1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,222 --> 00:00:14,557 -Ok, klar? -Ja. 3 00:00:16,434 --> 00:00:17,393 Én, to… 4 00:00:20,313 --> 00:00:25,109 Hør her, vi skal skaffe bensin, finne en telefon og stikke, ok? 5 00:00:25,193 --> 00:00:28,696 -Hvordan skal vi betale for bensinen? -Vi finner ut av det. 6 00:00:29,363 --> 00:00:32,116 De er fancy folk. Tre guvernører i familien. 7 00:00:32,200 --> 00:00:36,454 -De har styrt Charleston i 300 år. -De får våre Dårer til å ligne Brislinger. 8 00:00:40,291 --> 00:00:41,709 Sikker på at det er her? 9 00:00:43,294 --> 00:00:44,170 Ganske sikker. 10 00:00:45,379 --> 00:00:46,297 Greit. 11 00:00:51,010 --> 00:00:52,220 Garantert rike folk. 12 00:00:55,014 --> 00:00:56,015 27 King Street. 13 00:00:57,433 --> 00:00:58,601 Snakk om sikkerhet. 14 00:01:00,978 --> 00:01:02,647 Skal piggene holde folk ute? 15 00:01:04,398 --> 00:01:05,233 Nei. 16 00:01:05,316 --> 00:01:07,318 Slavekvarteret er der borte. 17 00:01:09,153 --> 00:01:11,114 Piggene skulle holde folk inne. 18 00:01:15,409 --> 00:01:17,286 Det ser godt ut. Jeg er sulten. 19 00:01:20,623 --> 00:01:23,584 -Vi må skaffe mat. Følg meg. -Ok. 20 00:01:26,129 --> 00:01:27,547 Hvordan smaker det? 21 00:01:27,630 --> 00:01:29,507 Er det noe annet jeg kan hente… 22 00:01:30,591 --> 00:01:31,425 Herregud. 23 00:01:32,009 --> 00:01:34,178 Din idiot. 24 00:01:34,262 --> 00:01:35,596 Jeg er så lei for det. 25 00:01:35,680 --> 00:01:37,932 Herregud. Skoene dine! 26 00:01:38,015 --> 00:01:40,434 -Jakken koster 1700 dollar. -Unnskyld. 27 00:01:40,518 --> 00:01:42,687 Det var min feil. Jeg støtte på ham. 28 00:01:42,770 --> 00:01:44,147 Kan jeg gjøre noe? 29 00:01:44,230 --> 00:01:46,524 -Det går bra. Takk. -Jeg gikk på ham. 30 00:01:46,607 --> 00:01:49,569 -Skal du betale for den? -Jeg er blakk. 31 00:01:49,652 --> 00:01:51,320 -Selvsagt er du det. -Sir… 32 00:01:51,404 --> 00:01:52,363 Patetisk! 33 00:01:53,156 --> 00:01:55,158 -Jeg snakker med sjefen. -Beklager. 34 00:01:57,118 --> 00:02:00,371 -Ingen grunn til å kaste dritt, sir. -Her. Sir, noe… 35 00:02:00,454 --> 00:02:02,874 -Fikk du tak i den? -Hva snakker du om? 36 00:02:03,916 --> 00:02:04,834 Mener du denne? 37 00:02:05,418 --> 00:02:06,419 Herregud! 38 00:02:07,587 --> 00:02:08,796 Jeg betaler for deg. 39 00:02:08,880 --> 00:02:10,506 Jeg håpet du ville si det. 40 00:02:13,551 --> 00:02:14,969 Var det for mye? 41 00:02:15,052 --> 00:02:19,432 -Det gikk ekko i hele huset, de hørte det. -Kanskje ingen er hjemme. 42 00:02:27,315 --> 00:02:28,941 Du må være Pope. 43 00:02:33,029 --> 00:02:34,280 Er du Mr. Limbrey? 44 00:02:34,363 --> 00:02:37,658 Ms. Limbrey ventet deg i går. 45 00:02:38,951 --> 00:02:40,995 Beklager. Bilen min brøt sammen. 46 00:02:41,078 --> 00:02:43,247 Forgasseren røyk i ingensteds. 47 00:02:44,415 --> 00:02:45,249 Beklager det. 48 00:02:46,000 --> 00:02:49,170 Ja, hun ble veldig opprørt da du ikke kom. 49 00:02:49,754 --> 00:02:52,882 Vi ville ringe, men nummeret sto ikke på invitasjonen. 50 00:02:53,925 --> 00:02:56,802 -Vi kom så fort vi kunne. -Du skulle komme alene. 51 00:02:58,179 --> 00:03:00,681 De hjalp til med å finne Royal Merchant. 52 00:03:00,765 --> 00:03:03,559 Instruksene var klare. De kan vente utenfor. 53 00:03:04,435 --> 00:03:06,020 Vi kommer som en pakke. 54 00:03:06,103 --> 00:03:08,856 Det går bra. Jeg fikser dette. 55 00:03:10,858 --> 00:03:14,362 -Det går fint. -Ja. Vi venter her. 56 00:03:14,946 --> 00:03:16,030 -Ha bilen klar. -Ja. 57 00:03:37,301 --> 00:03:38,552 Vent her inne. 58 00:03:39,679 --> 00:03:41,222 Ms. Limbrey kommer straks. 59 00:04:10,960 --> 00:04:12,670 GUDDOMMELIG HELBREDELSE 60 00:04:12,753 --> 00:04:14,297 TRO OG MIRAKLER 61 00:04:24,265 --> 00:04:25,266 Mr. Heyward. 62 00:04:27,685 --> 00:04:28,978 Jeg er Carla Limbrey. 63 00:04:30,730 --> 00:04:31,647 Pope. 64 00:04:34,608 --> 00:04:35,818 Jeg kalles Pope. 65 00:04:36,736 --> 00:04:37,653 Slå deg ned. 66 00:04:42,825 --> 00:04:46,996 Tusen takk for alt. Dette betyr mye for meg. 67 00:04:47,079 --> 00:04:48,456 Kan jeg tilby deg noe? 68 00:04:49,457 --> 00:04:50,750 Jeg er ok. Takk. 69 00:04:50,833 --> 00:04:52,501 Du ser tørst ut. 70 00:05:00,551 --> 00:05:02,136 En skål er på sin plass. 71 00:05:02,970 --> 00:05:04,597 Til å finne det ufinnelige. 72 00:05:06,557 --> 00:05:10,603 Mot alle odds fant du og vennen dine Royal Merchant først, 73 00:05:10,686 --> 00:05:14,648 inkludert meg, og Herren vet at jeg prøvde. 74 00:05:15,524 --> 00:05:18,277 Jeg vet også Ward Cameron tok gullet fra dere. 75 00:05:19,111 --> 00:05:22,239 -Hvordan vet du det? -Vi har en lang og vond historie. 76 00:05:22,323 --> 00:05:24,116 Jeg finansierte hans første prosjekt. 77 00:05:24,200 --> 00:05:25,618 Men han ville ikke sagt… 78 00:05:25,701 --> 00:05:29,622 Det var unødvendig, Ward og jeg lette etter Royal Merchant. 79 00:05:30,289 --> 00:05:34,585 Jeg er redd Big John Routledge ikke er den eneste Ward har lurt. 80 00:05:37,213 --> 00:05:38,047 Ok. 81 00:05:42,259 --> 00:05:43,260 Hva annet vet du? 82 00:05:43,344 --> 00:05:47,473 Jeg vet at Rafe Cameron drepte sheriff Peterkin. Jeg har bevis. 83 00:05:47,556 --> 00:05:50,726 -Kan du renvaske John B.? -Lett, når som helst. 84 00:05:56,190 --> 00:06:00,945 …våpenet. Han beskytter sønnen sin. Rafe Cameron drepte sheriff Peterkin. 85 00:06:02,405 --> 00:06:06,992 -Jeg vet nøyaktig hva som skjedde. -Du har beviset og vet han er uskyldig. 86 00:06:07,076 --> 00:06:10,621 Hvorfor renvasker du ham ikke? Det er det rette å gjøre. 87 00:06:10,704 --> 00:06:14,417 Limbrey-familien opprettholdt ikke sin posisjon i Sør-Carolina 88 00:06:14,500 --> 00:06:19,505 de siste 300 årene ved å gi bort noe av verdi gratis. 89 00:06:19,588 --> 00:06:26,262 Ja, jeg kan frikjenne vennen din, men først er det noe jeg vil ha. 90 00:06:26,971 --> 00:06:30,599 Det er en liten ting. Jeg tror du vet hva det er. 91 00:06:32,268 --> 00:06:33,519 Jeg vil ha nøkkelen. 92 00:06:35,938 --> 00:06:36,772 En nøkkel? 93 00:06:38,441 --> 00:06:41,902 Som bilnøkler? Jeg har husnøkler. Beklager. Jeg vet ikke. 94 00:06:41,986 --> 00:06:45,990 Dette blir ikke produktivt om vi ikke er ærlige med hverandre. 95 00:06:47,741 --> 00:06:49,452 Denmarks nøkkel. 96 00:06:50,786 --> 00:06:52,204 Som i Denmark Tanny? 97 00:06:52,288 --> 00:06:53,122 Ja. 98 00:06:53,205 --> 00:06:56,041 Beklager, men jeg aner ikke hva du snakker om. 99 00:06:57,126 --> 00:06:58,836 Men jeg skal finne den. 100 00:06:58,919 --> 00:07:03,215 Jeg gjør det jeg må, men jeg vet ikke hva du snakker om, 101 00:07:03,299 --> 00:07:04,967 og jeg har den ikke på meg. 102 00:07:06,594 --> 00:07:07,428 Kom nå. 103 00:07:12,266 --> 00:07:13,559 Gjenkjenner du denne? 104 00:07:18,397 --> 00:07:19,815 Ringer det noen bjeller? 105 00:07:21,400 --> 00:07:22,234 Nei. 106 00:07:22,818 --> 00:07:24,320 Det gjør det ikke. 107 00:07:27,531 --> 00:07:28,657 Du kan beholde den. 108 00:07:36,123 --> 00:07:37,124 Bli med meg. 109 00:07:38,250 --> 00:07:42,630 Jeg vil vise deg noe. Jeg tror du vil finne det interessant. 110 00:07:48,385 --> 00:07:49,929 Hvis Limbrey leverer, 111 00:07:51,138 --> 00:07:54,558 blir Ward arrestert, kanskje Sarah får gullet. 112 00:07:55,893 --> 00:07:57,144 Ser det frivillig ut? 113 00:07:57,728 --> 00:07:58,646 Fortsett å gå. 114 00:07:58,729 --> 00:08:00,606 -Nei. -Ok, kom igjen. 115 00:08:00,689 --> 00:08:02,107 -Vent. -Hva? 116 00:08:04,652 --> 00:08:06,737 -De går inn i smuget. -Kjøre rundt? 117 00:08:06,820 --> 00:08:09,073 -Vi møter dem på den andre siden. -Ok. 118 00:08:09,573 --> 00:08:11,200 -Hei, vær rolig. -Ja. 119 00:08:12,493 --> 00:08:17,665 Alt dette, helt ned til Ashley River, var i min families eie. 120 00:08:18,749 --> 00:08:23,504 Limbreyene har bodd i huset siden det ble bygget for 280 år siden. 121 00:08:23,587 --> 00:08:25,381 Det var der slavene ble holdt. 122 00:08:26,340 --> 00:08:28,676 Takk og lov for fremskrittene siden da. 123 00:08:29,760 --> 00:08:31,554 Ja, takk og lov. 124 00:08:31,637 --> 00:08:33,180 Hvor ble de av? 125 00:08:33,264 --> 00:08:34,890 Hva om de gikk under jorden? 126 00:08:34,974 --> 00:08:37,977 Fordi i C.H.U.D., da de tok folk ned i kloakken, 127 00:08:38,060 --> 00:08:40,938 gjorde strålingen folk til humanoider. 128 00:08:41,021 --> 00:08:43,732 -Så plutselig… -Det gir ingen mening. 129 00:08:43,816 --> 00:08:45,442 -Beklager. Så du ham? -Nei. 130 00:08:46,527 --> 00:08:48,612 Greit, hvor mange pølser du vil ha? 131 00:08:49,280 --> 00:08:51,198 Ok, 50. 132 00:08:51,282 --> 00:08:54,410 -Femti pølser? -Hundre. Samme det. 133 00:09:02,167 --> 00:09:03,377 Pokker. 134 00:09:10,843 --> 00:09:13,679 De er tomme for skikkelige. De er veganske. Hva? 135 00:09:13,762 --> 00:09:15,264 Han er der! Han er rett… 136 00:09:16,682 --> 00:09:18,392 Hei! Du! 137 00:09:18,475 --> 00:09:21,687 Kom hit! Tyver! Dere stjal pengene mine! Kom hit! 138 00:09:21,770 --> 00:09:24,857 Hei, du, kom hit! 139 00:09:31,363 --> 00:09:32,948 Her ligger Denmark Tanny, 140 00:09:33,449 --> 00:09:36,910 den berømte eks-slaven. Du kjenner historien. 141 00:09:38,078 --> 00:09:39,121 Hvilken historie? 142 00:09:39,204 --> 00:09:43,751 Denmark Tanny var en fri mann, en rik plantasjeeier. 143 00:09:43,834 --> 00:09:46,503 Han fikk kjøpt friheten til sine tre sønner, 144 00:09:46,587 --> 00:09:50,174 men da han prøvde å kjøpe sin kone og datters frihet, 145 00:09:51,175 --> 00:09:54,470 nektet mine forfedre ham det. 146 00:09:54,553 --> 00:09:57,681 Da kona hans, Cecilia, prøvde å rømme med babyen, 147 00:09:58,724 --> 00:10:00,309 satte de hundene på henne. 148 00:10:02,936 --> 00:10:06,690 Cecilia druknet mens hun prøvde å rømme, babyen overlevde, 149 00:10:06,774 --> 00:10:09,860 og Denmark ble hengt. 150 00:10:12,780 --> 00:10:15,366 Angivelig for å ha støttet et slaveopprør, 151 00:10:15,449 --> 00:10:19,578 men faktisk for å samle restene etter kona. 152 00:10:24,333 --> 00:10:25,834 Aldri hørt den historien? 153 00:10:28,003 --> 00:10:28,837 Nei. 154 00:10:30,714 --> 00:10:32,091 Og én gang er nok. 155 00:10:32,758 --> 00:10:33,592 Hei. 156 00:10:35,678 --> 00:10:38,222 -Tror du jeg er dum? -Det gjør jeg ikke. 157 00:10:38,305 --> 00:10:40,683 Hvorfor ellers involverte Routledge deg? 158 00:10:40,766 --> 00:10:43,769 -Familien din har nøkkelen. -Jeg vet ikke noe om det. 159 00:10:43,852 --> 00:10:45,062 Dekker du for Ward? 160 00:10:45,813 --> 00:10:47,523 Nei. Ward Cameron? Er du gal? 161 00:10:47,606 --> 00:10:50,067 Nøkkelen fører til Santo Domingos kors. 162 00:10:50,150 --> 00:10:53,153 "Den virkelige skatten ligger ved foten av engelen." 163 00:10:53,987 --> 00:10:58,117 Det var Denmarks siste ord. Ringer det noen bjeller? 164 00:10:58,200 --> 00:11:01,161 Nei, det ringer ingen bjeller og… 165 00:11:03,163 --> 00:11:05,833 Takk, men jeg skal tilbake til 2000-tallet nå. 166 00:11:12,589 --> 00:11:15,551 Vi prøver med faren hans. Sønnen hans for nøkkelen. 167 00:11:19,012 --> 00:11:19,847 Gå. 168 00:11:28,939 --> 00:11:30,190 Gale folk. 169 00:11:31,233 --> 00:11:32,484 Ok. Greit. 170 00:11:44,705 --> 00:11:46,248 Hva har du? 171 00:12:00,554 --> 00:12:01,388 Hva har du? 172 00:12:19,740 --> 00:12:20,616 Kom igjen! 173 00:12:21,492 --> 00:12:25,037 -Pope! Kom igjen! -Kom igjen! 174 00:12:25,871 --> 00:12:27,206 Kom igjen! Forlat ham! 175 00:12:33,420 --> 00:12:34,546 -Kom igjen! -Ok. 176 00:12:34,630 --> 00:12:35,464 Kjør! 177 00:12:37,174 --> 00:12:39,134 -Flytt deg. -Hvem var de folkene? 178 00:12:39,218 --> 00:12:41,762 -Vi stikker. -Vi stikker herfra nå. 179 00:12:54,942 --> 00:12:55,901 Nå kjører vi! 180 00:12:59,112 --> 00:13:00,572 Han følger etter oss. 181 00:13:02,699 --> 00:13:05,160 -Det er enveiskjøring. -Kjør den veien. 182 00:13:05,244 --> 00:13:06,912 Det er enveiskjøring! 183 00:13:06,995 --> 00:13:09,873 -De følger etter oss. -Det er en bil til! Snu! 184 00:13:09,957 --> 00:13:11,625 Ta til høyre! 185 00:13:14,545 --> 00:13:16,046 -Pass opp! -Herregud! 186 00:13:16,129 --> 00:13:18,715 -Kom dere av veien! -Det var folk! Herregud! 187 00:13:24,012 --> 00:13:25,514 Drittunger! 188 00:13:28,100 --> 00:13:30,477 Det der var unnvikende kjøreteknikk. 189 00:13:31,311 --> 00:13:32,271 Galning. 190 00:13:32,938 --> 00:13:34,481 -Vent. Er det… -Heyward? 191 00:13:35,274 --> 00:13:36,149 Heywards bil. 192 00:13:36,233 --> 00:13:37,568 Hei, kom hit! 193 00:13:37,651 --> 00:13:39,111 -Ok. -Hei! 194 00:13:39,945 --> 00:13:40,779 Kom igjen. 195 00:13:40,863 --> 00:13:43,115 -Hvor skal vi? -Hold fast! 196 00:13:44,825 --> 00:13:46,618 Du sa han fikset forgasseren. 197 00:13:46,702 --> 00:13:48,328 -Du sa han fikset den! -Nei! 198 00:13:48,412 --> 00:13:49,580 -Han gjorde det! -Faen! 199 00:13:50,539 --> 00:13:51,498 Pokker heller! 200 00:13:51,582 --> 00:13:53,542 Ok, hva nå, Mario? 201 00:13:53,625 --> 00:13:56,295 Første regel. Stol aldri på mekanikken! 202 00:13:57,671 --> 00:13:59,131 -Vi må rundt! Løp! -Kom! 203 00:13:59,214 --> 00:14:00,465 -Kom igjen! -Løp! 204 00:14:06,513 --> 00:14:08,557 Jeg tror han har en pistol. 205 00:14:08,640 --> 00:14:09,516 -Dukk! -Kom! 206 00:14:09,600 --> 00:14:11,310 -Kom igjen, Kie. -Løp! 207 00:14:11,393 --> 00:14:13,854 -Inn i smuget. Kom igjen! -Kom igjen! 208 00:14:13,937 --> 00:14:15,772 -Hei! J.J.! Pope! Kie! -Folkens! 209 00:14:15,856 --> 00:14:17,190 Jeg får kramper. 210 00:14:17,274 --> 00:14:19,401 -Faen. -Kom igjen. Vi må finne dem. 211 00:14:21,069 --> 00:14:22,362 Hvordan fungerer den? 212 00:14:22,446 --> 00:14:23,655 -Kjør! -Hei! 213 00:14:24,239 --> 00:14:25,449 -Kjør! -Den er min! 214 00:14:25,532 --> 00:14:29,161 -Løp! -Denne veien. Vi må kanskje dele oss. 215 00:14:29,244 --> 00:14:31,663 Jeg vet ikke hvor. Vi må bli kvitt dem. 216 00:14:31,747 --> 00:14:34,124 -Jøss! Faen. -Pass opp! 217 00:14:34,207 --> 00:14:36,001 -Unnskyld! -Beklager det! 218 00:14:40,339 --> 00:14:41,465 -Her! -Løp! 219 00:14:41,548 --> 00:14:42,424 -Her. -Ok! 220 00:14:43,926 --> 00:14:45,427 Han er der. Løp! 221 00:14:45,510 --> 00:14:46,345 Løp! 222 00:14:46,428 --> 00:14:48,805 Pope, Kie, J.J.! 223 00:14:49,473 --> 00:14:50,515 Han tar innpå. 224 00:14:50,599 --> 00:14:53,352 Jeg løper. Dere må holde følge. 225 00:15:08,325 --> 00:15:10,243 -Hopp på! -Kom igjen! 226 00:15:11,328 --> 00:15:14,164 -Dytt! -Raskere, dust! 227 00:15:15,082 --> 00:15:16,249 Kjør! Kom igjen! 228 00:15:17,834 --> 00:15:20,754 -Pokker! -Kom igjen, folkens! Dytt! Kom igjen! 229 00:15:20,837 --> 00:15:22,339 -Faen! -Tråkk! Han tar innpå! 230 00:15:22,422 --> 00:15:24,049 -Jeg tråkker. -Han tar innpå. 231 00:15:24,132 --> 00:15:25,842 -Herregud! -Å, nei! 232 00:15:26,802 --> 00:15:28,178 Reis deg! Kom igjen! 233 00:15:30,514 --> 00:15:31,890 -Kie! -Kom igjen! 234 00:15:31,974 --> 00:15:33,517 Tråkk! 235 00:15:33,600 --> 00:15:34,601 Ja! 236 00:15:35,310 --> 00:15:36,144 Kom deg av! 237 00:15:36,645 --> 00:15:38,021 Ha det på badet! 238 00:15:38,105 --> 00:15:40,899 Vi sees, drittsekk. Herregud! 239 00:15:42,651 --> 00:15:44,403 Jeg sender et luftkyss. 240 00:15:45,946 --> 00:15:46,947 Er denne din? 241 00:15:47,781 --> 00:15:49,574 -Greit, klare? -Løft opp. 242 00:16:20,355 --> 00:16:23,358 Noen andre som er sultne? Vi må spise frokost. 243 00:16:23,900 --> 00:16:25,277 Vi skal finne litt mat. 244 00:16:30,323 --> 00:16:31,241 Jackpot! 245 00:16:35,162 --> 00:16:35,996 Herregud. 246 00:16:36,830 --> 00:16:38,790 Ok, så dere giftet dere faktisk? 247 00:16:38,874 --> 00:16:40,876 Det var ikke akkurat lovlig, men… 248 00:16:43,378 --> 00:16:44,212 Ja. 249 00:16:48,216 --> 00:16:52,763 Er jeg gal, eller er det definitivt noe mellom deg og Pope? 250 00:16:53,972 --> 00:16:54,806 Kanskje det. 251 00:16:57,059 --> 00:16:58,560 Det er ikke et nei. 252 00:17:00,270 --> 00:17:01,396 Det er ikke et nei. 253 00:17:02,606 --> 00:17:03,523 Jenta mi. 254 00:17:05,650 --> 00:17:09,071 Hva skjer med Kiara-greiene? 255 00:17:12,324 --> 00:17:15,077 Jeg vet ikke akkurat nå. 256 00:17:15,744 --> 00:17:18,080 -Jeg liker henne godt. -Ja. 257 00:17:18,163 --> 00:17:20,874 Jeg tror nok hun liker meg. 258 00:17:20,957 --> 00:17:21,792 Virker sånn. 259 00:17:21,875 --> 00:17:24,711 Akkurat nå er det mye motstridende informasjon. 260 00:17:24,795 --> 00:17:27,923 Jeg prøver å samle den i en mappe i hodet… 261 00:17:28,006 --> 00:17:28,840 Mappe? 262 00:17:28,924 --> 00:17:33,136 Greit, damer, de er ikke konsistente. 263 00:17:33,220 --> 00:17:36,056 Greit, vi tar ikke kjærlighetsråd fra J.J. 264 00:17:36,139 --> 00:17:39,810 Hva er greia med Limbrey-dama? Tror du hun kjente pappa? 265 00:17:39,893 --> 00:17:43,688 Jeg vet ikke. Men hun har informasjon som kan frikjenne deg. 266 00:17:43,772 --> 00:17:48,318 -Det hadde vært flott. -Men hun prøvde å kidnappe deg. 267 00:17:48,401 --> 00:17:51,238 -Hvor mange ganger må jeg si det? -Nå kommer det. 268 00:17:51,321 --> 00:17:54,074 Hvorfor dra tilbake, hvorfor ikke sørover? 269 00:17:54,157 --> 00:17:57,285 -De knuste drømmers kyst! -Jeg vil ikke flykte. 270 00:17:58,453 --> 00:17:59,704 OBX er hjemmet mitt. 271 00:18:00,747 --> 00:18:05,043 Og hvis jeg drar tilbake, kan jeg prøve å ta Ward igjen. 272 00:18:07,420 --> 00:18:08,255 Hei. 273 00:18:10,215 --> 00:18:11,633 Hva snakker dere om? 274 00:18:12,509 --> 00:18:13,343 Fisking. 275 00:18:14,219 --> 00:18:15,345 Dorge med markdrag. 276 00:18:16,054 --> 00:18:17,848 -Det var det. -Ok. 277 00:18:17,931 --> 00:18:19,558 -Trenger du hjelp? -Takk. 278 00:18:19,641 --> 00:18:20,976 Du store min. 279 00:18:21,059 --> 00:18:23,145 -Hva er det. -Jeg fant frokost. 280 00:18:26,731 --> 00:18:29,651 Hvorfor fikk du meg til å gå helt hit? Hva skjer? 281 00:18:29,734 --> 00:18:31,153 Jeg må fortelle deg noe. 282 00:18:38,702 --> 00:18:39,536 Sarah… 283 00:18:41,538 --> 00:18:42,622 …lever. 284 00:18:45,709 --> 00:18:47,711 Jeg så henne i Nassau med John B. 285 00:18:49,671 --> 00:18:51,798 Hun var med folk fra øya, 286 00:18:51,882 --> 00:18:56,469 de prøvde å ta gullet fra oss, men det ble stygt. 287 00:18:57,971 --> 00:18:59,097 Hun ble skutt. 288 00:19:00,432 --> 00:19:01,850 Men han mente det ikke. 289 00:19:01,933 --> 00:19:05,312 -Han siktet på John… -Hvem mente det ikke? 290 00:19:06,813 --> 00:19:07,981 Rafe. 291 00:19:10,525 --> 00:19:12,777 Han mente det ikke. Han bare… 292 00:19:13,653 --> 00:19:14,863 Skjøt Rafe Sarah? 293 00:19:18,158 --> 00:19:19,159 Er hun ok? 294 00:19:20,160 --> 00:19:22,120 Vet ikke. Håper det. Herregud! 295 00:19:22,204 --> 00:19:28,210 Jeg fortalte politiet at Rafe var her da Peterkin ble skutt. 296 00:19:28,293 --> 00:19:29,294 -Så? Ja? -Så? 297 00:19:30,086 --> 00:19:34,382 Hvis Sarah vitner, og de tror henne, viser det seg at jeg løy under ed. 298 00:19:34,466 --> 00:19:35,592 Hun gjør ikke det. 299 00:19:35,675 --> 00:19:38,553 -Selvsagt. Rafe skjøt henne. -Han mente det ikke. 300 00:19:38,637 --> 00:19:40,347 Ward. 301 00:19:43,516 --> 00:19:45,810 Det er noe galt med ham, ok? 302 00:19:47,520 --> 00:19:51,733 Du har ignorert det siden han var ti, men det er noe galt med Rafe. 303 00:19:51,816 --> 00:19:55,695 Slutt, Rose. Vær så snill. Jeg ber deg om å slutte. 304 00:19:55,779 --> 00:19:57,781 Tenk tre trekk fremover, sier du. 305 00:19:57,864 --> 00:20:03,703 Hvis du ikke kan hindre Sarah fra å vitne, må du ta et valg, Rafe eller Sarah. 306 00:20:03,787 --> 00:20:05,080 Jeg kan ikke velge. 307 00:20:05,163 --> 00:20:09,042 Hvis det kommer til stykket, og du ikke klarer det, gjør jeg det. 308 00:20:32,899 --> 00:20:35,944 -Der er hun. -Det er godt å se det gamle huset. 309 00:20:36,027 --> 00:20:36,945 Velkommen hjem. 310 00:20:42,742 --> 00:20:46,663 Jeg må være ærlig. Jeg gleder meg ikke til å dra hjem. 311 00:20:48,039 --> 00:20:49,916 De tror sikkert jeg er død. 312 00:20:50,000 --> 00:20:53,920 Jeg forutser ubehag hjemme etter at jeg forlot bilen i Charleston. 313 00:20:55,422 --> 00:20:56,631 Ingen vet vi er her. 314 00:20:56,715 --> 00:21:00,385 Dere får ikke mer trøbbel for å komme hjem tolv timer senere. 315 00:21:01,052 --> 00:21:03,638 -Har jeg rett? -Du tar ikke feil. 316 00:21:03,722 --> 00:21:06,224 Da har vi tov timer på å gjøre hva vi vil. 317 00:21:07,058 --> 00:21:09,561 Et lite Brisling-gilde. Høres det bra ut? 318 00:21:09,644 --> 00:21:11,855 -Vi tar dritten i morgen. -Ja! 319 00:21:11,938 --> 00:21:14,482 Politiet leter etter oss. Det kan være dumt. 320 00:21:15,317 --> 00:21:18,486 -Du har hørt om filosofien min, sant? -Nei. 321 00:21:18,570 --> 00:21:21,489 Dumme ting har gode utfall hele tiden. 322 00:21:22,407 --> 00:21:24,117 Hvem er med? Vi skaffer øl! 323 00:21:27,370 --> 00:21:28,371 Du har den. 324 00:21:39,090 --> 00:21:40,091 Vi stikker. 325 00:21:49,017 --> 00:21:52,520 Rekylen fra en Glock 17. Altså, du… 326 00:21:53,229 --> 00:21:55,482 Du lader. Du sikter. Det er som… 327 00:21:55,565 --> 00:21:57,442 Det er som faen! 328 00:21:57,525 --> 00:21:59,611 -Den slår deg over ende. -Unnskyld. 329 00:21:59,694 --> 00:22:00,528 Ja? 330 00:22:01,404 --> 00:22:02,364 Vis hensyn. 331 00:22:02,947 --> 00:22:04,532 -Unnskyld. -Vis hensyn. 332 00:22:09,037 --> 00:22:11,790 Jeg viser hensyn, Bob. 333 00:22:16,086 --> 00:22:20,382 -Ta en shot med meg, feiging. Kom igjen. -Hei! Hva faen gjør du? 334 00:22:20,965 --> 00:22:22,759 Sett deg. Du bør sette deg. 335 00:22:22,842 --> 00:22:24,928 -Hent sjefen. Han er gal. -Drit og dra. 336 00:22:25,011 --> 00:22:25,887 -Hei. -Hva? 337 00:22:25,970 --> 00:22:29,682 -Se på meg. Ro deg ned, ok? -Ingen vil drikke med meg. 338 00:22:29,766 --> 00:22:34,437 Hei! For 20 minutter siden så jeg John B. og søsteren din. 339 00:22:34,521 --> 00:22:35,522 De lever. 340 00:22:35,605 --> 00:22:41,069 -Jeg slapper av, du kommer med pisspreik. -Jeg så dem kjøpe øl på Geechie's. 341 00:22:41,152 --> 00:22:43,238 -Pisspreik. -Vil du se det selv? 342 00:22:43,321 --> 00:22:45,657 Jeg så dem. Bli edru. 343 00:22:46,866 --> 00:22:48,201 Sett det på Cameron! 344 00:22:57,168 --> 00:22:58,044 Hei! 345 00:22:59,879 --> 00:23:00,880 Du er tidlig ute. 346 00:23:02,966 --> 00:23:03,800 Har du greiene? 347 00:23:03,883 --> 00:23:05,718 Ja, jeg har greiene. 348 00:23:07,637 --> 00:23:09,305 -Har du pengene? -Ja. 349 00:23:15,937 --> 00:23:17,647 Jeg trenger en pistol òg. 350 00:23:20,442 --> 00:23:25,613 Å, faen! Country Club-morderen? Han trenger en pistol, sant? 351 00:23:25,697 --> 00:23:26,531 Kutt ut! 352 00:23:29,659 --> 00:23:31,494 Ikke kødd med meg. 353 00:23:32,620 --> 00:23:33,830 Ikke akkurat nå, ok? 354 00:23:35,290 --> 00:23:36,833 Hva skal du med en pistol? 355 00:23:40,253 --> 00:23:41,754 John B. er tilbake. 356 00:23:41,838 --> 00:23:46,551 -John B. er død. -Jeg så ham på Bahamas, ok? 357 00:23:48,011 --> 00:23:52,307 Og Kelce så at han kjøpte øl i byen. Så, ja, han er tilbake. 358 00:23:55,143 --> 00:23:57,854 Du innser at det er ham eller meg? 359 00:23:57,937 --> 00:24:01,107 Jeg forstår det. Du trenger ikke å fortelle meg dette. 360 00:24:02,066 --> 00:24:06,488 Men du må forstå at du trenger mer enn en pistol, ok? 361 00:24:07,697 --> 00:24:12,744 -Hva foreslår du? -Du må håndtere dette som en jævla soldat. 362 00:24:15,038 --> 00:24:16,664 Jeg er ferdig med å leke. 363 00:24:18,833 --> 00:24:20,376 Ja. 364 00:24:21,211 --> 00:24:22,754 Det er dette vi trenger. 365 00:24:30,678 --> 00:24:33,890 Vi gjør dette, og du vet jeg vil ta meg av deg. 366 00:24:35,308 --> 00:24:36,184 Greit? 367 00:24:41,397 --> 00:24:42,941 Mine damer og herrer! 368 00:24:47,695 --> 00:24:49,447 Ja! 369 00:24:53,201 --> 00:24:55,662 Ja. 370 00:24:59,541 --> 00:25:03,753 Jeg fikk ikke gode karakterer Da jeg gikk ut, var jeg en tulling 371 00:25:03,836 --> 00:25:06,130 Jeg kommer på festen Og lager oppstyr 372 00:25:06,214 --> 00:25:07,757 Jeg er kul Kall meg lotion 373 00:25:10,385 --> 00:25:11,344 Kom igjen, Pope! 374 00:25:12,387 --> 00:25:14,514 Akkurat som Gud tiltenkte det. 375 00:25:14,597 --> 00:25:15,765 Det passet bra. 376 00:25:15,848 --> 00:25:18,726 -Kom igjen. Gi meg den dritten! -Nydelig. 377 00:25:18,810 --> 00:25:19,852 Gi meg den. 378 00:25:25,024 --> 00:25:25,942 Ok, Pope! 379 00:25:27,652 --> 00:25:29,487 -Ja! -Ok! 380 00:25:30,530 --> 00:25:32,824 Bra. Ta beinet! 381 00:25:33,324 --> 00:25:34,659 Med etbeins-sveipet. 382 00:25:34,742 --> 00:25:36,995 -Du har en ny teknikk nå. -Å, nei! Nei! 383 00:25:37,078 --> 00:25:38,830 -Når begynte du å bryte? -Vet ikke. 384 00:25:39,914 --> 00:25:41,124 Ferdig. Jeg stikker. 385 00:25:41,207 --> 00:25:43,209 Drakk du for mange øl? 386 00:25:43,293 --> 00:25:45,753 -En runde til? -Jeg tror jeg godtar tapet. 387 00:25:48,256 --> 00:25:49,591 -Virkelig? -Å, ja. 388 00:25:49,674 --> 00:25:52,260 -Jaggu diskré! -Jeg drar, og dette skjer. 389 00:25:52,343 --> 00:25:54,095 -Skylder du på meg? -Litt. 390 00:25:55,013 --> 00:25:56,598 Jeg er tom. Øltid. 391 00:25:56,681 --> 00:25:58,641 Det var dere som døde, ok? 392 00:25:58,725 --> 00:26:02,186 -Du hadde én jobb, J.J. -Ok. 393 00:26:02,270 --> 00:26:04,397 -Ingen klining. -Én jobb? 394 00:26:04,480 --> 00:26:06,232 -Én jobb. -Sarah, én jobb? Ok… 395 00:26:06,816 --> 00:26:09,611 -Det er kodeksen. -Hvem skaffet bilen? 396 00:26:09,694 --> 00:26:11,195 BRISLING FOR ALLTID 397 00:26:11,279 --> 00:26:13,781 -Det er bokstavelig… -Dere var ikke der. 398 00:26:13,865 --> 00:26:16,868 Du er en Brisling. Du burde vite dette. 399 00:26:16,951 --> 00:26:18,119 Vent litt. 400 00:26:24,459 --> 00:26:25,793 Et søtt kunstprosjekt. 401 00:26:29,797 --> 00:26:30,840 Det drepte treet. 402 00:26:32,175 --> 00:26:33,176 Sannsynligvis. 403 00:26:34,469 --> 00:26:35,595 Au da. 404 00:26:39,390 --> 00:26:40,600 Jeg savnet deg. 405 00:26:47,940 --> 00:26:48,775 Hei. 406 00:26:49,692 --> 00:26:50,526 Hei. 407 00:26:52,737 --> 00:26:54,280 Fint å være sammen igjen. 408 00:26:56,824 --> 00:26:59,994 -Ja. -Jeg trodde vi skulle miste deg i går. 409 00:27:03,331 --> 00:27:06,542 Ja, det var litt skummelt. 410 00:27:07,335 --> 00:27:08,336 Det kan man si. 411 00:27:23,935 --> 00:27:24,936 Kom igjen. 412 00:27:33,111 --> 00:27:35,321 Jeg må vite hvem som er hos John B. 413 00:27:35,405 --> 00:27:37,782 Jeg vet bare at han er på øya. 414 00:27:37,865 --> 00:27:42,745 -Det er mangel på disiplin. -Hva foreslår du? Vi er to minutter unna. 415 00:27:42,829 --> 00:27:43,705 Rekognosering. 416 00:27:43,788 --> 00:27:46,624 La meg lede, og hold kjeft. 417 00:27:46,708 --> 00:27:48,167 -Ok? -Rekognosering, ok. 418 00:27:50,211 --> 00:27:51,045 Greit. 419 00:27:51,754 --> 00:27:53,297 Ha det gøy! 420 00:27:53,381 --> 00:27:56,884 -Der drar han. Han tok båten. -Pope kliner på Brislingen. 421 00:27:58,803 --> 00:28:00,263 BRISLINGSONE 422 00:28:03,433 --> 00:28:05,393 Tranquillo. Forstår du? 423 00:28:06,227 --> 00:28:07,895 -Tranquillo? -Tranquillo. 424 00:28:07,979 --> 00:28:11,190 La oss være smarte, bruk hodene våre. 425 00:28:11,274 --> 00:28:12,483 Greit, kom igjen. 426 00:28:17,363 --> 00:28:18,322 Du burde nok… 427 00:28:18,406 --> 00:28:20,158 -Vent. -Hva? 428 00:28:20,241 --> 00:28:22,118 -Hva var det? -Hønen din? 429 00:28:22,201 --> 00:28:23,661 Jeg hørte en bildør. 430 00:28:36,048 --> 00:28:38,760 Ok. Sjekk den. Ok. 431 00:28:39,719 --> 00:28:43,014 -Jeg ser ikke en dritt. Hva med deg? -De er i nærheten. 432 00:28:43,097 --> 00:28:44,891 Dette er planen. 433 00:28:45,475 --> 00:28:48,311 Jeg går inn. Jeg jager dem ut om de er der. 434 00:28:48,394 --> 00:28:51,397 Du flankerer fra venstre og møter meg ved verandaen. 435 00:28:51,898 --> 00:28:52,732 Kom an. 436 00:29:26,599 --> 00:29:28,184 Hvor i helvete er du? 437 00:29:43,324 --> 00:29:44,450 Her er enda én. 438 00:29:52,792 --> 00:29:54,252 Vet du at de giftet seg? 439 00:29:54,335 --> 00:29:55,253 Hvem? 440 00:29:56,003 --> 00:29:57,004 John B. og Sarah. 441 00:29:57,630 --> 00:29:59,423 -Nei. -Hvorfor skulle jeg lyve? 442 00:29:59,507 --> 00:30:02,051 Hvorfor skulle de gifte seg? Det er ulogisk. 443 00:30:02,134 --> 00:30:04,762 Fordi det er gøy! Fortalte han ikke det? 444 00:30:04,846 --> 00:30:06,722 -Nei. -Hva snakket dere om? 445 00:30:06,806 --> 00:30:09,392 Alt annet enn det. Ta til høyre ved kaien. 446 00:30:11,936 --> 00:30:13,437 Det var mye skriking. 447 00:30:14,856 --> 00:30:15,731 Husker du… 448 00:30:18,693 --> 00:30:20,653 Noe av det rareste som har skjedd. 449 00:30:21,237 --> 00:30:22,196 Var du redd? 450 00:30:25,366 --> 00:30:26,200 Jeg vet ikke. 451 00:30:28,744 --> 00:30:29,745 Jeg bare… 452 00:30:30,496 --> 00:30:33,291 Hvorfor tror Limbrey at jeg har det hun vil ha? 453 00:30:34,542 --> 00:30:35,793 Det er som… 454 00:30:37,211 --> 00:30:38,170 "Hvorfor meg?" 455 00:30:40,840 --> 00:30:41,799 Hvorfor ikke deg? 456 00:30:51,642 --> 00:30:52,476 Kie. 457 00:30:53,352 --> 00:30:55,521 -Ja? -Er du redd for 458 00:30:56,856 --> 00:31:01,235 at vennskapet vårt blir ødelagt om vi gjør dette? 459 00:31:02,528 --> 00:31:04,363 Jeg tenker ikke på det nå. 460 00:31:04,447 --> 00:31:07,283 Jeg vil være sikker på at vi fortsatt vil være… 461 00:31:26,636 --> 00:31:27,470 Hei! 462 00:31:28,888 --> 00:31:31,349 -Noe? -Det er ikke en dritt der inne. 463 00:31:31,432 --> 00:31:33,476 Nei? Ingenting? 464 00:31:33,976 --> 00:31:35,102 Nei, ingenting. 465 00:31:35,186 --> 00:31:37,563 Basert på røyken var de her nettopp. 466 00:31:37,647 --> 00:31:39,732 Ja. Flott observasjon, speidergutt. 467 00:31:39,815 --> 00:31:41,317 De er ikke langt unna. 468 00:31:41,400 --> 00:31:45,071 -Smokey the Bear! Se på deg! -De må være her et sted. 469 00:31:48,950 --> 00:31:50,284 "Brisling for alltid." 470 00:31:52,954 --> 00:31:54,205 Faen. 471 00:31:56,040 --> 00:32:00,419 Søsteren din er Brisling for alltid. Hvem ville trodd det? 472 00:32:08,344 --> 00:32:09,845 -Faen! -Hei, slapp av. 473 00:32:11,597 --> 00:32:15,142 Hei! Jøss! Hei, ro deg ned! 474 00:32:15,226 --> 00:32:20,272 Slapp av! Du får oss arrestert! Vi stikker. Kom igjen! 475 00:32:25,444 --> 00:32:26,278 Kom igjen. 476 00:32:31,534 --> 00:32:36,080 Jeg vet at Pope har nøkkelen. Han flyktet. Det beviser det. 477 00:32:37,123 --> 00:32:39,250 Hvis han ikke gir oss det vi vil ha, 478 00:32:40,751 --> 00:32:43,170 må vi ta det, sant? 479 00:32:43,254 --> 00:32:44,547 Ja, ma'am. 480 00:33:24,545 --> 00:33:25,796 Kan du ta… 481 00:33:25,880 --> 00:33:27,298 -Ja. -Kult. 482 00:33:27,882 --> 00:33:28,716 Ja. 483 00:33:33,929 --> 00:33:35,056 Endelig. Hei! 484 00:33:36,474 --> 00:33:38,476 Dere, ikke fortøy. Stopp! 485 00:33:38,559 --> 00:33:40,770 -Hva? -Vi stikker. 486 00:33:40,853 --> 00:33:43,522 -Hvorfor? -Hva? Hva prater du om? 487 00:33:43,606 --> 00:33:44,440 Det går bra. 488 00:33:44,523 --> 00:33:46,984 -Hva skjedde i går? -Vi sov. Hva skjer? 489 00:33:47,068 --> 00:33:50,613 -Sov, særlig. Ja. -Vi var oppe hele natten. Vi må stikke. 490 00:33:50,696 --> 00:33:53,199 Rafe vet at vi er her, så vi må dra nå. 491 00:33:53,282 --> 00:33:54,283 -Ok. -Kom igjen. 492 00:33:55,117 --> 00:33:56,160 -Går det bra? -Ja. 493 00:33:56,243 --> 00:33:58,954 Hvis Rafe og Barry vet, er det et tidsspørsmål. 494 00:33:59,038 --> 00:34:00,039 Før alle vet det. 495 00:34:00,122 --> 00:34:02,041 Vi burde ha dratt sørover. 496 00:34:02,124 --> 00:34:04,251 -Stopp. -Hvorfor hører ingen etter? 497 00:34:04,335 --> 00:34:06,295 Jeg skjønner. Jeg forstår. 498 00:34:06,796 --> 00:34:07,755 Jeg har en idé. 499 00:34:08,380 --> 00:34:11,717 Hvis jeg er tilbake, må pappa velge mellom meg og Rafe. 500 00:34:15,137 --> 00:34:16,847 -Sarah… -Han velger meg. 501 00:34:16,931 --> 00:34:18,224 Hør her. 502 00:34:18,307 --> 00:34:20,184 Ward lyver for deg, Sarah. 503 00:34:22,019 --> 00:34:25,231 -Han gjør det ikke nå. -Det høres sprøtt ut. 504 00:34:25,314 --> 00:34:26,982 -Det gjør det. -Jeg vet det! 505 00:34:32,154 --> 00:34:35,783 Men jeg kjenner ham, og jeg vet at han elsker meg. 506 00:34:38,160 --> 00:34:39,662 Jeg ber bare om to timer. 507 00:34:59,056 --> 00:34:59,974 Sarah. 508 00:35:06,981 --> 00:35:07,815 Er du sikker? 509 00:35:12,945 --> 00:35:13,779 Ja. 510 00:35:15,573 --> 00:35:16,407 Ok. 511 00:35:17,867 --> 00:35:18,701 Ok. 512 00:35:51,066 --> 00:35:52,443 Nei. 513 00:35:54,778 --> 00:35:55,779 Ok. 514 00:36:18,260 --> 00:36:19,094 Sarah? 515 00:36:21,347 --> 00:36:23,098 Sarah? 516 00:36:24,433 --> 00:36:27,770 Herregud, vennen min! Herregud! 517 00:36:27,853 --> 00:36:30,356 -Hold avstand! -Ok. Jeg bare… 518 00:36:30,439 --> 00:36:31,982 -Ikke! -Jeg bare… 519 00:36:33,067 --> 00:36:34,777 Jeg holder avstand. Jeg bare… 520 00:36:34,860 --> 00:36:37,696 -Jeg mener det. -Jeg er så glad. Beklager. 521 00:36:38,405 --> 00:36:39,323 Hvor er Rafe? 522 00:36:40,699 --> 00:36:42,660 Jeg vet ikke. Han er ikke hjemme. 523 00:36:44,578 --> 00:36:45,412 Er du ok? 524 00:36:46,872 --> 00:36:48,123 Selvfølgelig ikke. 525 00:36:49,124 --> 00:36:52,920 -Du så hva Rafe gjorde. -Han mente det ikke. Det var et uhell. 526 00:36:53,712 --> 00:36:57,216 Jeg trodde ikke jeg ville se deg igjen, og her er du. Du er… 527 00:36:59,426 --> 00:37:00,928 …i hagen. Du er hjemme. 528 00:37:01,595 --> 00:37:02,846 Jeg kommer ikke hjem. 529 00:37:02,930 --> 00:37:05,099 -Sare Bear, du er her… -Hold avstand! 530 00:37:05,182 --> 00:37:06,892 Jeg holder avstand. Jeg bare… 531 00:37:10,688 --> 00:37:13,232 Jeg orker ikke se deg såret, og… 532 00:37:15,985 --> 00:37:19,655 Jeg vil beskytte deg, jeg kan ikke gjøre det når du er med ham, 533 00:37:19,738 --> 00:37:24,201 han får deg inn i sånne situasjoner. Du aner ikke hvordan det har vært. 534 00:37:24,910 --> 00:37:25,869 Jeg trodde du… 535 00:37:29,081 --> 00:37:30,249 Jeg trodde du døde. 536 00:37:31,333 --> 00:37:34,837 -Husker du stormkvelden? -Ja. 537 00:37:34,920 --> 00:37:38,882 Du lovte meg at hvis jeg kom tilbake, skulle du fortelle sannheten. 538 00:37:40,551 --> 00:37:41,385 Husker du det? 539 00:37:45,472 --> 00:37:47,182 Jeg skal vitne mot deg. 540 00:37:48,767 --> 00:37:53,564 -Om at du, Rafe og Rose løy. -Vennen. 541 00:37:53,647 --> 00:37:55,399 Få Rafe til å melde seg. 542 00:37:57,985 --> 00:37:59,069 Det gjør jeg ikke. 543 00:38:02,072 --> 00:38:07,745 -Hvorfor? John B. skjøt ikke Peterkin! -Men han er grunnen til at hun er død. 544 00:38:07,828 --> 00:38:11,415 -Hva? -Jeg tilbød å hjelpe for bare bittelitt 545 00:38:12,207 --> 00:38:15,377 av det som var mitt, og han sa nei. Vet du hvorfor? 546 00:38:15,461 --> 00:38:17,921 Fordi han er grådig, som faren hans. 547 00:38:18,005 --> 00:38:20,674 Han er så gal etter det gullet, 548 00:38:20,758 --> 00:38:24,178 han ville ikke dele det med den som kunne hjelpe ham. 549 00:38:24,261 --> 00:38:25,554 Så gal etter gullet 550 00:38:25,637 --> 00:38:30,184 at han kjørte bilen foran flyet vårt og var nær ved å drepe deg og meg. 551 00:38:30,267 --> 00:38:32,853 Det var derfor vi og Peterkin var der. 552 00:38:32,936 --> 00:38:34,855 Det var derfor alt skjedde. Han. 553 00:38:37,232 --> 00:38:38,067 Nei. 554 00:38:40,861 --> 00:38:41,779 Det var Rafe. 555 00:38:44,531 --> 00:38:48,077 Han kommer til å bli tatt, og han drar dere med seg. 556 00:38:48,160 --> 00:38:48,994 Skatt, 557 00:38:50,287 --> 00:38:51,288 det skjer ikke, 558 00:38:51,997 --> 00:38:54,875 jeg lar ikke det skje. Du forstår fortsatt ikke. 559 00:38:56,585 --> 00:38:59,505 Sarah, denne familien, alt dette, 560 00:39:02,674 --> 00:39:04,343 jeg hadde ikke det som barn… 561 00:39:06,512 --> 00:39:07,554 …ikke noe av det. 562 00:39:09,973 --> 00:39:14,770 Hvis du tror jeg ikke gjør alt for å holde oss sammen, 563 00:39:15,396 --> 00:39:16,939 da har du ikke fulgt med. 564 00:39:20,359 --> 00:39:22,945 Hvis du ikke snakker sant, ser du meg aldri igjen. 565 00:39:23,028 --> 00:39:24,113 Det mener du ikke. 566 00:39:25,781 --> 00:39:28,659 Du er favoritten min, Sarah. Rafe vet det. 567 00:39:30,411 --> 00:39:31,245 Men nei. 568 00:39:33,122 --> 00:39:35,249 Jeg velger ikke mellom barna mine. 569 00:39:36,834 --> 00:39:37,668 Jeg kan ikke. 570 00:39:37,751 --> 00:39:40,421 Men jeg skal si deg at det ender godt. 571 00:39:40,504 --> 00:39:42,840 Det går bra, og vi skal være her. 572 00:39:42,923 --> 00:39:45,342 Vi skal være sammen og være en familie. 573 00:39:53,142 --> 00:39:54,351 Hva skjedde med deg? 574 00:40:23,380 --> 00:40:26,175 -Kildare County Sheriff. -Sheriff Shoupe, takk. 575 00:40:26,258 --> 00:40:27,551 Hvem ringer? 576 00:40:27,634 --> 00:40:28,802 -Ward Cameron. -Vent. 577 00:40:29,553 --> 00:40:30,929 Opptaket, hørte du det? 578 00:40:31,889 --> 00:40:34,892 Bare noen sekunder. Men det er definitivt Gavin. 579 00:40:37,394 --> 00:40:40,355 Ward forrådte Limbrey slik han forrådte faren din. 580 00:40:42,649 --> 00:40:45,861 Tror du Limbrey og faren din har jobbet sammen? 581 00:40:53,243 --> 00:40:54,495 Der er hun. 582 00:40:58,499 --> 00:40:59,458 Sarah! 583 00:41:00,876 --> 00:41:01,877 Du er tilbake. 584 00:41:03,253 --> 00:41:04,338 Hva skjedde? 585 00:41:05,589 --> 00:41:06,673 Hvordan gikk det? 586 00:41:07,758 --> 00:41:09,718 Dere hadde rett. Det gikk ikke. 587 00:41:11,345 --> 00:41:13,972 -Jeg er lei for det. -Da er det avgjort. 588 00:41:15,140 --> 00:41:18,936 Dere må pakke og stikke herfra umiddelbart. 589 00:41:19,019 --> 00:41:22,189 Du trenger forsyninger og må dra så fort som mulig. 590 00:41:22,272 --> 00:41:23,607 Det er for sent. 591 00:41:25,692 --> 00:41:27,110 Fulgte de etter deg hit? 592 00:41:29,404 --> 00:41:31,740 -Det var faren din. -Vi må finne en utvei. 593 00:41:32,616 --> 00:41:35,702 Bli på stranden med hendene i lufta! 594 00:41:35,786 --> 00:41:36,995 -Stikk! -Sarah! 595 00:41:37,079 --> 00:41:39,289 -Stikk! -Løp. Kom igjen! 596 00:41:45,879 --> 00:41:48,924 -Vi må løpe fra dem! -Kom igjen! Løp! 597 00:41:49,007 --> 00:41:50,008 Løp! 598 00:41:52,511 --> 00:41:53,595 Kom igjen! 599 00:41:53,679 --> 00:41:54,763 -Løp! -Løp! 600 00:41:54,846 --> 00:41:56,181 Løp! 601 00:42:00,102 --> 00:42:01,895 Det går bra. 602 00:42:03,647 --> 00:42:05,899 -Sarah, går det bra? -Ja. Går det bra? 603 00:42:05,983 --> 00:42:07,484 -Ja. -Kom igjen! 604 00:42:11,488 --> 00:42:12,489 Ta hånden hennes. 605 00:42:15,075 --> 00:42:16,076 Kom igjen! 606 00:42:17,703 --> 00:42:19,079 -Kom igjen! -Kom igjen! 607 00:42:20,372 --> 00:42:21,248 -Stans! -Stopp! 608 00:42:21,331 --> 00:42:23,250 -Kom igjen! -Bli der dere er! 609 00:42:23,333 --> 00:42:25,460 -Løp! Reis deg! -Løp! 610 00:42:26,253 --> 00:42:27,212 Bak treet, kom! 611 00:42:31,466 --> 00:42:34,052 -Fremover! -Vi er fanget. De omringer oss. 612 00:42:34,136 --> 00:42:35,637 -Stå stille! -Hva nå? 613 00:42:35,721 --> 00:42:37,681 Det er ingen utvei. Vi må kjempe. 614 00:42:44,646 --> 00:42:45,647 Det er over nå! 615 00:42:47,733 --> 00:42:48,692 Ikke beveg dere! 616 00:43:10,005 --> 00:43:12,257 Stå stille! Politi! 617 00:43:22,309 --> 00:43:23,685 Opp med hendene nå! 618 00:43:23,769 --> 00:43:25,145 Det ordner seg. 619 00:43:25,729 --> 00:43:27,397 Dere kommer ikke unna! 620 00:43:28,649 --> 00:43:29,566 Da går jeg. 621 00:43:34,529 --> 00:43:35,697 Kom rundt nå! 622 00:43:36,448 --> 00:43:37,491 Pent og rolig! 623 00:43:39,368 --> 00:43:40,327 John B.! 624 00:43:42,204 --> 00:43:43,622 Kom ut i lysningen! 625 00:43:44,164 --> 00:43:46,166 -Ned! Stå stille! -Jeg overgir meg! 626 00:43:46,249 --> 00:43:48,001 -Stå stille! -Opp med hendene! 627 00:43:48,085 --> 00:43:50,921 Resten blir der dere er. Hold hendene synlige. 628 00:43:51,004 --> 00:43:53,382 -Ikke rør deg! -Hør her, jeg vil vitne. 629 00:43:53,465 --> 00:43:56,718 Det er på tide. Ned på kne. Ingen beveger en muskel. 630 00:43:56,802 --> 00:43:59,471 Stå stille. Hold hendene der jeg kan se dem. 631 00:43:59,554 --> 00:44:01,765 -Hei! Gi deg! -Hei, Thomas! 632 00:44:01,848 --> 00:44:04,142 -Nei! -Stopp! Slipp ham! 633 00:44:04,226 --> 00:44:05,185 Nei! 634 00:44:05,268 --> 00:44:07,729 Hva er det? Skal dere la det skje? 635 00:44:07,813 --> 00:44:09,147 Ikke rør deg! 636 00:44:10,524 --> 00:44:12,067 -Stopp! -Thomas! 637 00:44:12,150 --> 00:44:13,694 -Slipp ham! -Slipp meg! 638 00:44:15,278 --> 00:44:16,697 Dette er for Peterkin. 639 00:44:17,989 --> 00:44:19,324 Nei! 640 00:46:32,040 --> 00:46:36,962 Tekst: Anya Bratberg