1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,222 --> 00:00:15,141 - Baik, siap? - Ya. 3 00:00:16,434 --> 00:00:17,643 Satu, dua… 4 00:00:20,313 --> 00:00:23,608 Hei, dengar, kita akan beli bensin, cari telepon, 5 00:00:23,691 --> 00:00:25,109 dan pergi dari sini, ya? 6 00:00:25,193 --> 00:00:29,280 - Kita bayar bensin pakai apa? - Jangan cemas. Nanti kita pikirkan. 7 00:00:29,363 --> 00:00:32,116 Mereka hebat. Tiga orang jadi gubernur. 8 00:00:32,200 --> 00:00:34,327 Mereka memimpin Charleston selama 300 tahun. 9 00:00:34,410 --> 00:00:36,454 Membuat Bocah Tajir kita seperti Pogue. 10 00:00:40,291 --> 00:00:41,793 Kau yakin ini tempatnya? 11 00:00:43,294 --> 00:00:44,253 Cukup yakin. 12 00:00:45,254 --> 00:00:46,297 Baiklah. 13 00:00:51,010 --> 00:00:52,720 Jelas kaya raya. 14 00:00:55,014 --> 00:00:56,390 King Street 27. 15 00:00:57,433 --> 00:00:59,143 Keamanan rumah yang ketat. 16 00:01:01,020 --> 00:01:03,272 Duri itu untuk mencegah orang masuk? 17 00:01:04,273 --> 00:01:05,233 Tidak. 18 00:01:05,316 --> 00:01:07,318 Ruang budak ada di sana. 19 00:01:09,070 --> 00:01:11,114 Itu untuk mencegah orang keluar. 20 00:01:15,409 --> 00:01:17,286 Tampak lezat. Aku lapar. 21 00:01:20,623 --> 00:01:23,668 - Kita akan cari makan. Ikuti aku. - Baiklah. 22 00:01:26,129 --> 00:01:27,547 Bagaimana semuanya? 23 00:01:27,630 --> 00:01:29,674 Apa ada hal lain yang bisa… 24 00:01:30,591 --> 00:01:31,509 Astaga. 25 00:01:32,510 --> 00:01:34,262 Dasar bodoh. 26 00:01:34,345 --> 00:01:35,596 Maaf. 27 00:01:35,680 --> 00:01:37,932 Astaga. Sepatumu! 28 00:01:38,015 --> 00:01:40,434 - Ini jas seharga $1700. - Maafkan aku. 29 00:01:40,518 --> 00:01:42,687 Sepenuhnya salahku. Aku menabraknya. 30 00:01:42,770 --> 00:01:44,147 Ada yang bisa kubantu? 31 00:01:44,230 --> 00:01:46,566 - Tidak. Terima kasih. - Aku menabraknya. 32 00:01:46,649 --> 00:01:49,569 - Kau akan bayar? - Aku tak punya uang. Aku bokek. 33 00:01:49,652 --> 00:01:51,320 - Tentu saja. - Pak… 34 00:01:51,404 --> 00:01:52,363 Menyedihkan! 35 00:01:52,947 --> 00:01:55,449 - Aku akan bicara dengan manajer. - Maaf. 36 00:01:57,076 --> 00:02:00,371 - Tak perlu mengumpat, Pak. - Ini dia. Pak, ada… 37 00:02:00,454 --> 00:02:02,874 - Kau berhasil? - Apa maksudmu? 38 00:02:03,916 --> 00:02:04,917 Maksudmu ini? 39 00:02:05,418 --> 00:02:07,044 Astaga! 40 00:02:07,545 --> 00:02:08,796 Aku akan membiayaimu. 41 00:02:08,880 --> 00:02:10,506 Aku mengharapkannya. 42 00:02:13,551 --> 00:02:14,886 Apa itu berlebihan? 43 00:02:14,969 --> 00:02:18,181 Itu menggema di seluruh rumah, mereka pasti dengar itu. 44 00:02:18,264 --> 00:02:19,432 Mungkin tak ada orang. 45 00:02:27,315 --> 00:02:28,941 Kau pasti Pope. 46 00:02:32,987 --> 00:02:34,280 Apa kau Tn. Limbrey? 47 00:02:34,363 --> 00:02:37,658 Nn. Limbrey menunggumu kemarin. 48 00:02:38,784 --> 00:02:40,995 Maaf. Mobilku mogok dalam perjalanan. 49 00:02:41,078 --> 00:02:43,664 Karburator rusak di antah-berantah. 50 00:02:44,248 --> 00:02:45,249 Maaf. 51 00:02:45,833 --> 00:02:49,170 Ya, dia sangat marah saat kau tak datang. 52 00:02:49,754 --> 00:02:53,382 Kami mencoba menelepon, tapi tak ada nomor di undangannya. 53 00:02:53,883 --> 00:02:57,595 - Kami datang secepatnya. - Dia juga memintamu datang sendiri. 54 00:02:57,678 --> 00:03:00,681 Mereka temanku. Mereka membantu menemukan Royal Merchant. Aku… 55 00:03:00,765 --> 00:03:03,559 Instruksinya jelas. Temanmu bisa tunggu di luar. 56 00:03:04,435 --> 00:03:06,020 Ya, kami sepaket. 57 00:03:06,103 --> 00:03:08,856 JJ. Tak apa. Biar aku saja. 58 00:03:10,858 --> 00:03:11,692 Tak apa-apa. 59 00:03:11,776 --> 00:03:14,362 Ya. Kami tunggu di sini. 60 00:03:14,946 --> 00:03:16,030 - Nyalakan mobil. - Ya. 61 00:03:37,301 --> 00:03:38,552 Tunggu di sini. 62 00:03:39,553 --> 00:03:41,555 Nn. Limbrey akan segera menemuimu. 63 00:04:10,960 --> 00:04:12,795 PENYEMBUHAN ILAHI MUKJIZAT ILAHI 64 00:04:12,878 --> 00:04:14,297 IMAN DAN MUKJIZAT 65 00:04:24,265 --> 00:04:25,266 Tn. Heyward. 66 00:04:27,685 --> 00:04:29,228 Aku Carla Limbrey. 67 00:04:30,646 --> 00:04:31,689 Pope. 68 00:04:34,525 --> 00:04:36,152 Orang memanggilku Pope. 69 00:04:36,652 --> 00:04:37,778 Silakan duduk. 70 00:04:42,825 --> 00:04:46,996 Terima kasih banyak untuk semuanya. Ini sangat berarti bagiku. 71 00:04:47,079 --> 00:04:48,956 Mau minum sesuatu? 72 00:04:49,457 --> 00:04:50,750 Tidak. Terima kasih. 73 00:04:50,833 --> 00:04:52,960 Kau terlihat haus. 74 00:05:00,468 --> 00:05:02,136 Kurasa kita harus bersulang. 75 00:05:02,928 --> 00:05:04,805 Karena menemukan yang tak bisa ditemukan! 76 00:05:06,474 --> 00:05:10,603 Melawan semua rintangan, kalian kalahkan semua orang ke Royal Merchant, 77 00:05:10,686 --> 00:05:11,937 termasuk aku, 78 00:05:12,021 --> 00:05:14,648 dan Tuhan tahu aku sudah berusaha. 79 00:05:15,524 --> 00:05:18,569 Aku juga tahu emas kalian diambil Ward Cameron. 80 00:05:19,070 --> 00:05:19,987 Bagaimana bisa? 81 00:05:20,071 --> 00:05:24,116 Kami punya sejarah panjang dan tersiksa. Aku danai proyek pengembangan pertamanya. 82 00:05:24,200 --> 00:05:26,744 - Dia takkan memberitahumu… - Itu tak perlu. 83 00:05:26,827 --> 00:05:29,622 Kami rekan dalam pencarian Royal Merchant, 84 00:05:29,705 --> 00:05:34,585 dan bukan hanya Big John Routledge yang dikhianati Ward. 85 00:05:37,213 --> 00:05:38,130 Baiklah. 86 00:05:42,176 --> 00:05:43,260 Kau tahu apa lagi? 87 00:05:43,344 --> 00:05:47,473 Aku tahu Rafe Cameron membunuh Sherif Peterkin. Aku punya buktinya. 88 00:05:47,556 --> 00:05:50,976 - Jadi kau bisa bersihkan nama John B.? - Mudah, kapan pun. 89 00:05:56,107 --> 00:05:58,359 …dari pistol. Dia melindungi putranya. 90 00:05:58,442 --> 00:06:00,861 Rafe Cameron membunuh Sherif Peterkin. 91 00:06:00,945 --> 00:06:02,321 - Gavin. - Harus jujur… 92 00:06:02,405 --> 00:06:04,281 Aku tahu kejadian di tarmak. 93 00:06:04,365 --> 00:06:06,992 Kau punya buktinya dan tahu dia tak bersalah. 94 00:06:07,076 --> 00:06:10,621 Kenapa kau tak bersihkan namanya? Itu tindakan yang benar. 95 00:06:10,704 --> 00:06:14,417 Kawan, Keluarga Limbrey tak mempertahankan posisi di Lowcountry 96 00:06:14,500 --> 00:06:16,210 selama 300 tahun terakhir 97 00:06:16,293 --> 00:06:19,505 dengan memberikan sesuatu yang berharga secara gratis. 98 00:06:19,588 --> 00:06:21,465 Ya, aku bisa bebaskan temanmu, 99 00:06:21,549 --> 00:06:26,470 tapi pertama, ada yang kuinginkan. 100 00:06:26,971 --> 00:06:30,683 Itu benda kecil. Kurasa kau tahu apa itu. 101 00:06:32,101 --> 00:06:33,727 Aku mau kuncinya. 102 00:06:35,938 --> 00:06:36,939 Kunci? 103 00:06:38,441 --> 00:06:42,027 Kunci truk? Aku punya kunci rumah. Maaf. Aku tak tahu. Kunci? 104 00:06:42,111 --> 00:06:45,990 Hubungan kita takkan produktif jika kita tak saling jujur. 105 00:06:47,741 --> 00:06:49,452 Kunci Denmark. 106 00:06:50,703 --> 00:06:52,204 Maksudmu Denmark Tanny? 107 00:06:52,288 --> 00:06:53,122 Ya. 108 00:06:53,205 --> 00:06:56,625 Nn. Limbrey, maaf, tapi aku tak paham maksudmu. 109 00:06:57,126 --> 00:06:58,836 Tapi demi temanku, akan kucari. 110 00:06:58,919 --> 00:07:01,464 Akan kulakukan jika harus. Kucarikan jika kau butuh, 111 00:07:01,547 --> 00:07:04,967 tapi aku tak paham maksudmu dan aku tak punya kuncinya. 112 00:07:06,594 --> 00:07:07,428 Ikuti aku. 113 00:07:12,266 --> 00:07:13,684 Kau mengenali ini? 114 00:07:18,397 --> 00:07:19,732 Teringat sesuatu? 115 00:07:21,317 --> 00:07:22,318 Tidak. 116 00:07:22,818 --> 00:07:24,320 Maafkan aku. Tidak. 117 00:07:27,448 --> 00:07:28,824 Kau bisa simpan itu. 118 00:07:36,123 --> 00:07:37,124 Ikut aku. 119 00:07:38,125 --> 00:07:43,214 Aku ingin menunjukkan sesuatu. Kurasa kau akan menganggapnya menarik. 120 00:07:48,385 --> 00:07:50,638 Dengar, jika Limbrey tak main-main, 121 00:07:51,138 --> 00:07:54,558 lalu Ward ditangkap, mungkin Sarah akan dapat emasnya. 122 00:07:55,809 --> 00:07:57,144 Itu tampak sukarela? 123 00:07:57,728 --> 00:07:58,646 Jalan terus. 124 00:07:58,729 --> 00:08:00,606 - Tidak. - Baik, ayo. 125 00:08:00,689 --> 00:08:02,107 - Tunggu. - Kenapa? 126 00:08:04,610 --> 00:08:06,737 - Mereka ke gang. - Kita ke belakang? 127 00:08:06,820 --> 00:08:09,073 - Ya. Kita temui di sisi lain. - Baik. 128 00:08:09,573 --> 00:08:11,492 - Hei, tenanglah. - Ya, tentu. 129 00:08:12,493 --> 00:08:17,665 Semua ini, sampai ke Sungai Ashley, dimiliki oleh keluargaku. 130 00:08:18,749 --> 00:08:23,504 Keluarga Limbrey tinggal di rumah ini sejak dibangun 280 tahun lalu. 131 00:08:23,587 --> 00:08:25,798 Di sanalah budak disimpan. 132 00:08:26,298 --> 00:08:28,842 Syukurlah kami buat kemajuan sejak saat itu. 133 00:08:29,760 --> 00:08:31,554 Ya, syukurlah. 134 00:08:31,637 --> 00:08:34,890 - Ke mana mereka? - Bagaimana jika ke bawah tanah? 135 00:08:34,974 --> 00:08:37,977 Karena di C.H.U.D., saat orang dibawa ke selokan, 136 00:08:38,060 --> 00:08:40,938 manusia berubah menjadi humanoid karena radiasi. 137 00:08:41,021 --> 00:08:43,691 - Lalu tiba-tiba… - Fokus. Itu tak masuk akal. 138 00:08:43,774 --> 00:08:45,442 - Ya. Maaf. Kau melihatnya? - Tidak. 139 00:08:46,485 --> 00:08:48,779 Baik, berapa hot dog yang kau mau? 140 00:08:49,280 --> 00:08:51,198 Sekitar 50. 141 00:08:51,282 --> 00:08:53,200 Lima puluh hotdog? 142 00:08:53,284 --> 00:08:54,410 Seratus. Terserah. 143 00:09:02,167 --> 00:09:03,377 Sial. 144 00:09:10,843 --> 00:09:13,679 Mereka kehabisan. Mereka vegan. Apa? 145 00:09:13,762 --> 00:09:15,848 Dia di sana! Dia di… 146 00:09:16,682 --> 00:09:18,392 Hei! Kau! 147 00:09:18,475 --> 00:09:21,687 Kemarilah! Pencuri! Kau mencuri uangku! Kemarilah. 148 00:09:21,770 --> 00:09:24,857 Hei, kau, kemarilah! Kemarilah, kau. 149 00:09:31,363 --> 00:09:33,365 Di sini makam Denmark Tanny, 150 00:09:33,449 --> 00:09:35,659 mantan budak yang terkenal. 151 00:09:35,743 --> 00:09:36,910 Kau tahu ceritanya. 152 00:09:38,078 --> 00:09:39,121 Cerita apa? 153 00:09:39,204 --> 00:09:43,751 Denmark Tanny adalah pria yang bebas, seorang petani kaya. 154 00:09:43,834 --> 00:09:46,503 Dia bisa beli kebebasan ketiga putranya, 155 00:09:46,587 --> 00:09:50,674 tapi saat dia mencoba membeli kebebasan istri dan putrinya, 156 00:09:51,175 --> 00:09:54,428 leluhur ayahku menolak. 157 00:09:54,511 --> 00:09:57,681 Saat istrinya, Cecilia, mencoba lari dengan bayinya, 158 00:09:58,724 --> 00:10:00,684 mereka memburunya. 159 00:10:02,895 --> 00:10:06,690 Cecilia tenggelam mencoba kabur, bayi itu selamat, 160 00:10:06,774 --> 00:10:10,194 dan Denmark digantung… 161 00:10:12,696 --> 00:10:15,366 Dituduh atas pemberontakan budak, 162 00:10:15,449 --> 00:10:19,828 tapi sebenarnya, karena mengumpulkan jasad istrinya. 163 00:10:24,333 --> 00:10:26,043 Tak pernah dengar cerita ini? 164 00:10:28,003 --> 00:10:28,837 Tidak. 165 00:10:30,673 --> 00:10:32,091 Sekali saja sudah cukup. 166 00:10:32,675 --> 00:10:33,509 Hei. 167 00:10:35,678 --> 00:10:38,222 - Kau pikir aku bodoh? - Tidak. 168 00:10:38,305 --> 00:10:40,599 Kenapa Routledge melibatkanmu? 169 00:10:40,683 --> 00:10:43,769 - Keluargamu punya kuncinya. - Aku tak tahu maksudmu. 170 00:10:43,852 --> 00:10:45,062 Ward memengaruhimu? 171 00:10:45,813 --> 00:10:47,523 Tidak. Ward Cameron? Kau gila? 172 00:10:47,606 --> 00:10:50,067 Kuncinya mengarah ke salib, Salib Santo Domingo. 173 00:10:50,150 --> 00:10:53,487 "Harta karun sesungguhnya ada di kaki Malaikat." 174 00:10:53,987 --> 00:10:58,117 Itu kata-kata terakhir Denmark. Kau teringat sesuatu? 175 00:10:58,200 --> 00:11:01,370 Tidak, aku tak teringat apa pun dan… 176 00:11:02,913 --> 00:11:06,291 Terima kasih, tapi aku akan kembali ke abad 21 sekarang. 177 00:11:12,589 --> 00:11:15,801 Kita coba dengan ayahnya. Tukar putranya untuk kunci. 178 00:11:19,012 --> 00:11:20,013 Pergi. 179 00:11:28,939 --> 00:11:30,190 Orang gila. 180 00:11:31,233 --> 00:11:32,484 Baiklah. 181 00:11:44,705 --> 00:11:46,248 Bisa apa kau? 182 00:12:00,471 --> 00:12:01,388 Bisa apa kau? 183 00:12:19,698 --> 00:12:20,574 Ayo! 184 00:12:21,492 --> 00:12:25,037 - Pope! Pope, ayo! - Ayo! 185 00:12:25,746 --> 00:12:28,040 Ayo! Biarkan saja. Tinggalkan dia. 186 00:12:33,420 --> 00:12:34,546 - Ayo! - Baiklah. 187 00:12:34,630 --> 00:12:35,464 Ayo! 188 00:12:37,090 --> 00:12:39,134 - Geser. - Siapa orang-orang itu? 189 00:12:39,218 --> 00:12:41,762 - Ayo pergi dari sini. - Ayo pergi sekarang. 190 00:12:54,942 --> 00:12:56,109 Ini dia! 191 00:12:59,112 --> 00:13:00,572 Kurasa kita diikuti. 192 00:13:02,699 --> 00:13:04,117 - Ini satu arah. - Ke kiri. 193 00:13:04,201 --> 00:13:05,160 - Aku tahu. - Ke sana. 194 00:13:05,244 --> 00:13:06,912 Ini satu arah! 195 00:13:06,995 --> 00:13:09,873 - Kita diikuti. - Hei! Ada mobil! Belok sekarang! 196 00:13:09,957 --> 00:13:11,625 Belok kanan. 197 00:13:14,545 --> 00:13:16,046 - Awas! - Astaga! 198 00:13:16,129 --> 00:13:18,715 - Minggir! - Mereka orang! Astaga! 199 00:13:24,012 --> 00:13:25,514 Berengsek. 200 00:13:28,100 --> 00:13:30,477 Itu teknik mengemudi menghindar. 201 00:13:31,061 --> 00:13:32,271 Orang gila. 202 00:13:32,855 --> 00:13:34,481 - Apa itu… - Heyward? 203 00:13:35,065 --> 00:13:36,149 Truk Heyward. 204 00:13:36,233 --> 00:13:37,568 Hei, kemarilah. 205 00:13:37,651 --> 00:13:39,862 - Baik. - Hei! 206 00:13:39,945 --> 00:13:40,779 Ayolah. 207 00:13:40,863 --> 00:13:41,905 - Ke mana? - Pegangan. 208 00:13:41,989 --> 00:13:43,115 - JJ! - Bung! 209 00:13:44,700 --> 00:13:46,702 Katamu dia perbaiki karburatornya. 210 00:13:46,785 --> 00:13:48,328 - Katanya diperbaiki! - Tidak! 211 00:13:48,412 --> 00:13:49,580 - Sudah! - Sial! 212 00:13:50,539 --> 00:13:51,498 Sialan! 213 00:13:51,582 --> 00:13:53,542 Baik, sekarang apa, Mario? 214 00:13:53,625 --> 00:13:56,295 Aturan pertama. Jangan pernah percaya mekanik! 215 00:13:57,713 --> 00:13:59,131 - Ayo memutar. Lari! - Ayo! 216 00:13:59,214 --> 00:14:00,757 - Ayo! - Ayo! 217 00:14:06,513 --> 00:14:08,515 Kurasa dia punya senjata. 218 00:14:08,599 --> 00:14:09,516 - Tiarap! - Ayo! 219 00:14:09,600 --> 00:14:11,310 - Ayo, Kie. - Cepat! 220 00:14:11,393 --> 00:14:13,854 - Pergi ke gang. Ayo! - Ayo pergi. Ayo! 221 00:14:13,937 --> 00:14:15,772 - JJ! Pope! Kie! - Teman-teman! 222 00:14:15,856 --> 00:14:17,107 Kurasa aku kram. 223 00:14:17,190 --> 00:14:19,902 - Sial! - Ayo. Kita harus temukan mereka. 224 00:14:20,944 --> 00:14:22,362 Bagaimana menyalakannya? 225 00:14:22,446 --> 00:14:23,655 - Ayo! - Hei! 226 00:14:24,239 --> 00:14:25,449 - Ayo! - Sepedaku! 227 00:14:25,532 --> 00:14:29,161 - Ayo! - Lewat sini! Kita harus berpencar. 228 00:14:29,244 --> 00:14:31,663 Entah harus ke mana. Kita harus kabur! 229 00:14:31,747 --> 00:14:34,124 - Wow! Astaga! Sialan! - Awas! 230 00:14:34,207 --> 00:14:35,083 - Maaf! - Maaf! 231 00:14:35,167 --> 00:14:36,376 Maaf soal itu! 232 00:14:40,339 --> 00:14:41,465 - Ke sini! - Ayo! 233 00:14:41,548 --> 00:14:42,841 - Ke sini! - Baiklah. 234 00:14:43,926 --> 00:14:45,427 Dia di sana. Ayo! 235 00:14:45,510 --> 00:14:46,345 Ayo! 236 00:14:46,428 --> 00:14:48,805 Pope, Kie, JJ! 237 00:14:49,389 --> 00:14:50,515 Dia menyusul. Cepat! 238 00:14:50,599 --> 00:14:53,352 Aku sudah cepat. Aku tahu. Jangan tertinggal. 239 00:15:08,283 --> 00:15:10,369 - Naik! - Ayo! Naiklah! 240 00:15:11,328 --> 00:15:14,581 - Dorong! - Lebih cepat! 241 00:15:15,082 --> 00:15:16,249 Ayo, John B.! 242 00:15:17,834 --> 00:15:20,754 - Sial! - Ayo, Pope! Dorong! Ayo! 243 00:15:20,837 --> 00:15:22,339 - Sial! - Kayuh, B.! Dia menyusul! 244 00:15:22,422 --> 00:15:24,049 - Aku kayuh. - Dia menyusul. 245 00:15:24,132 --> 00:15:26,301 - Astaga! - Astaga! 246 00:15:26,802 --> 00:15:28,178 Pope, bangun! Ayo! 247 00:15:30,514 --> 00:15:31,890 - Kie! - Ayo! 248 00:15:31,974 --> 00:15:33,517 Kayuh, John B.! Kayuh! 249 00:15:33,600 --> 00:15:34,810 Ya! 250 00:15:35,310 --> 00:15:36,144 Lepaskan! 251 00:15:36,645 --> 00:15:38,021 Sampai jumpa. 252 00:15:38,105 --> 00:15:41,066 Sampai jumpa, Berengsek. Astaga! 253 00:15:42,651 --> 00:15:44,403 Kuberi kau ciuman. 254 00:15:45,946 --> 00:15:47,280 Ini milikmu? 255 00:15:47,781 --> 00:15:49,866 - Baiklah, kita siap? - Angkat. 256 00:16:20,355 --> 00:16:23,400 Ada lagi yang kelaparan? Kita harus sarapan. 257 00:16:23,900 --> 00:16:25,694 Kami akan cari makanan. 258 00:16:30,323 --> 00:16:31,616 Dapat! 259 00:16:35,078 --> 00:16:36,329 Astaga. 260 00:16:36,830 --> 00:16:38,790 Baik, kalian benar-benar menikah? 261 00:16:38,874 --> 00:16:40,876 Itu tidak legal, tapi… 262 00:16:43,378 --> 00:16:44,588 Ya. 263 00:16:48,216 --> 00:16:49,051 Apa aku gila, 264 00:16:49,134 --> 00:16:52,971 atau ada sesuatu antara kau dan Pope? 265 00:16:53,972 --> 00:16:55,140 Mungkin. 266 00:16:56,975 --> 00:16:57,976 Itu bukan tidak. 267 00:17:00,353 --> 00:17:01,354 Itu bukan tidak. 268 00:17:02,606 --> 00:17:03,732 Gadis. 269 00:17:05,650 --> 00:17:09,029 Jadi, ada apa dengan Kiara? 270 00:17:12,324 --> 00:17:15,243 Jujur, aku tak tahu sekarang. 271 00:17:15,744 --> 00:17:18,080 - Maksudku, aku menyukainya. - Tentu. 272 00:17:18,163 --> 00:17:21,792 - Aku yakin dia menyukaiku. - Tampaknya begitu. 273 00:17:21,875 --> 00:17:24,711 Ada banyak informasi yang saling bertentangan. 274 00:17:24,795 --> 00:17:27,923 Aku coba kumpulkan semua data dan masukkan ke folder… 275 00:17:28,006 --> 00:17:28,840 Folder? 276 00:17:28,924 --> 00:17:33,136 Baiklah, para wanita tidak konsisten. 277 00:17:33,220 --> 00:17:36,056 Baik, jangan terima saran soal wanita dari JJ. 278 00:17:36,139 --> 00:17:39,810 Ada apa dengan gadis Limbrey ini? Menurutmu dia kenal ayahku? 279 00:17:39,893 --> 00:17:43,688 Entah. Tapi kurasa dia punya informasi yang bisa membebaskanmu. 280 00:17:43,772 --> 00:17:44,606 Itu bagus. 281 00:17:44,689 --> 00:17:48,318 Bukan bermaksud mengacaukan, tapi dia mencoba menculikmu. 282 00:17:48,401 --> 00:17:51,071 - Berapa kali harus kukatakan ini? - Ini dia. 283 00:17:51,154 --> 00:17:54,074 Kenapa kita kembali? Kenapa tak ke selatan, ke Yucatán? 284 00:17:54,157 --> 00:17:57,285 - Pantai impian yang hancur! - Tidak! Aku tak mau lari lagi. 285 00:17:58,453 --> 00:17:59,704 OBX adalah rumahku. 286 00:18:00,747 --> 00:18:02,165 Dan jika aku kembali, 287 00:18:03,917 --> 00:18:05,627 aku bisa mengonfrontasi Ward. 288 00:18:07,420 --> 00:18:08,255 Hai. 289 00:18:10,090 --> 00:18:11,633 Kalian bahas apa? 290 00:18:12,509 --> 00:18:13,760 Memancing. 291 00:18:14,261 --> 00:18:15,345 Menjatuhkan umpan. 292 00:18:15,929 --> 00:18:17,848 - Itu saja, kau tahu? - Baik. 293 00:18:17,931 --> 00:18:19,558 - Butuh bantuan? - Terima kasih. 294 00:18:19,641 --> 00:18:20,976 Astaga. 295 00:18:21,059 --> 00:18:23,186 - Apa itu? - Aku bawakan sarapan! 296 00:18:26,731 --> 00:18:29,568 Kenapa kau memintaku ke sini? Ada apa? 297 00:18:29,651 --> 00:18:31,820 Aku harus memberitahumu sesuatu. 298 00:18:38,660 --> 00:18:39,703 Sarah… 299 00:18:41,538 --> 00:18:42,622 Masih hidup. 300 00:18:45,709 --> 00:18:48,211 Aku melihatnya di Nassau bersama John B. 301 00:18:49,671 --> 00:18:51,798 Dia bersama orang-orang dari pulau, 302 00:18:51,882 --> 00:18:56,887 dan mereka mencoba mengambil emas kita di perjalanan, tapi situasi memburuk. 303 00:18:57,971 --> 00:18:59,306 Dia tertembak. 304 00:19:00,307 --> 00:19:01,850 Tapi dia tak sengaja. 305 00:19:01,933 --> 00:19:04,186 Dia hanya membidik… Dia membidik John… 306 00:19:04,269 --> 00:19:05,312 Siapa maksudmu? 307 00:19:06,730 --> 00:19:07,564 Rafe. 308 00:19:10,525 --> 00:19:12,777 Dia tak sengaja, Sayang. Dia hanya… 309 00:19:13,653 --> 00:19:15,155 Rafe menembak Sarah? 310 00:19:18,033 --> 00:19:19,159 Dia baik-baik saja? 311 00:19:20,160 --> 00:19:22,120 Entahlah. Kuharap begitu. Astaga. 312 00:19:22,204 --> 00:19:28,210 Aku memberi tahu polisi bahwa Rafe ada di sini saat Peterkin ditembak. 313 00:19:28,293 --> 00:19:29,461 - Lalu? Ya? - Lalu? 314 00:19:29,961 --> 00:19:32,589 Jika Sarah pulang, bersaksi, dan mereka percaya, 315 00:19:32,672 --> 00:19:34,507 aku akan ketahuan bohong di bawah sumpah. 316 00:19:34,591 --> 00:19:35,592 Takkan dia lakukan. 317 00:19:35,675 --> 00:19:38,595 - Tentu saja. Rafe menembaknya! - Dia tak sengaja. 318 00:19:38,678 --> 00:19:40,513 Ward. 319 00:19:43,475 --> 00:19:46,228 Ward, ada yang salah dengannya. 320 00:19:47,479 --> 00:19:51,733 Kau mengabaikannya sejak dia 10 tahun, tapi ada yang salah dengan Rafe. 321 00:19:51,816 --> 00:19:55,695 Hentikan, Rose. Kumohon. Aku memintamu berhenti. 322 00:19:55,779 --> 00:19:57,781 Kau bilang berpikir tiga langkah ke depan. 323 00:19:57,864 --> 00:20:00,951 Kulakukan, dan jika kau tak bisa mencegah Sarah bersaksi, 324 00:20:01,034 --> 00:20:03,703 kau harus membuat pilihan, Rafe atau Sarah. 325 00:20:03,787 --> 00:20:05,080 Aku tak bisa memilih. 326 00:20:05,163 --> 00:20:09,376 Jika itu terjadi dan kau tak bisa, aku yang akan putuskan. 327 00:20:32,899 --> 00:20:35,944 - Itu dia. - Senang melihatnya, bukan? 328 00:20:36,027 --> 00:20:37,445 Selamat datang kembali. 329 00:20:42,742 --> 00:20:44,077 Aku harus jujur. 330 00:20:44,160 --> 00:20:47,038 Aku tak menantikan pemeriksaan di rumah. 331 00:20:48,039 --> 00:20:49,916 Pemakamanku mungkin sudah disiapkan. 332 00:20:50,000 --> 00:20:53,920 Kediaman Heyward pun akan marah setelah kutinggalkan truk di Charleston. 333 00:20:55,380 --> 00:20:56,631 Lokasi kita rahasia, 'kan? 334 00:20:56,715 --> 00:21:00,385 Dan kalian takkan dapat masalah karena kembali selama 12 jam ke depan. 335 00:21:00,969 --> 00:21:03,680 - Apa aku benar atau benar? - Kau tak salah. 336 00:21:03,763 --> 00:21:06,891 Berarti kita punya 12 jam untuk melakukan apa pun. 337 00:21:06,975 --> 00:21:09,561 Sedikit pesta persahabatan Pogue. Bagaimana? 338 00:21:09,644 --> 00:21:11,855 - Biarkan masalah terjadi besok. - Ya! 339 00:21:11,938 --> 00:21:14,482 Polisi mungkin mencari kita. Itu tindakan bodoh. 340 00:21:15,066 --> 00:21:17,569 Sarah Cameron, kau tahu filosofiku, bukan? 341 00:21:17,652 --> 00:21:18,486 Tidak. 342 00:21:18,570 --> 00:21:21,489 Hal bodoh selalu menghasilkan hal bagus. 343 00:21:22,407 --> 00:21:24,117 Siapa yang setuju? Ayo beli bir! 344 00:21:27,203 --> 00:21:28,246 Baiklah. 345 00:21:39,090 --> 00:21:40,091 Ayo pergi. 346 00:21:49,017 --> 00:21:52,604 Kawan, hentakan di GLOCK 17. Seperti, maksudku, kau… 347 00:21:53,104 --> 00:21:55,398 Kau isi. Lalu bidik. Rasanya seperti… 348 00:21:55,482 --> 00:21:57,442 Sial! 349 00:21:57,525 --> 00:21:59,611 - Itu membuatmu jatuh. - Permisi. 350 00:21:59,694 --> 00:22:00,528 Ya? 351 00:22:01,404 --> 00:22:02,364 Kau keberatan? 352 00:22:02,947 --> 00:22:04,866 - Maafkan aku. - Kau keberatan? 353 00:22:08,995 --> 00:22:11,790 Ya, aku keberatan, Bob. 354 00:22:16,044 --> 00:22:18,588 Minumlah bersamaku, Pengecut. Ayolah. Minum. 355 00:22:18,671 --> 00:22:20,382 Hei! Apa yang kau lakukan? 356 00:22:20,465 --> 00:22:22,759 - Kau harus duduk. - Wow! 357 00:22:22,842 --> 00:22:24,928 - Panggil manajer. Dia gila. - Persetan. 358 00:22:25,011 --> 00:22:25,887 - Hei. - Apa? 359 00:22:25,970 --> 00:22:29,557 - Lihat aku. Tenanglah. - Tak ada yang mau minum bersamaku. 360 00:22:29,641 --> 00:22:30,809 Aku bersumpah… Hei! 361 00:22:30,892 --> 00:22:34,437 Aku bersumpah, 20 menit lalu, aku melihat John B. dan adikmu. 362 00:22:34,521 --> 00:22:35,480 Mereka masih hidup. 363 00:22:35,563 --> 00:22:37,899 Aku ingin bersantai, dan kau memberitahuku hal ini? 364 00:22:37,982 --> 00:22:41,069 Aku tahu, tapi kulihat mereka beli bir di Geechie. 365 00:22:41,152 --> 00:22:43,238 - Omong kosong. - Mau lihat sendiri? 366 00:22:43,321 --> 00:22:46,324 Kuberi tahu, aku melihat mereka. Sadarlah, Bung. 367 00:22:46,825 --> 00:22:48,618 Masukkan ke tagihan Cameron! 368 00:22:57,085 --> 00:22:57,961 Hei! 369 00:22:59,796 --> 00:23:00,880 Kau lebih awal. 370 00:23:02,966 --> 00:23:05,969 - Kau dapat barangku? - Ya. 371 00:23:07,637 --> 00:23:09,556 - Kau bawa uangku? - Ya. 372 00:23:15,812 --> 00:23:17,063 Dan aku butuh pistol. 373 00:23:20,358 --> 00:23:25,613 Sial! Sekarang jadi Country Club Killer? Dia butuh pistol, bukan? 374 00:23:25,697 --> 00:23:26,656 Jangan! 375 00:23:29,659 --> 00:23:32,078 Jangan main-main denganku. 376 00:23:32,579 --> 00:23:34,205 Tidak sekarang, paham? 377 00:23:35,248 --> 00:23:36,916 Untuk apa? 378 00:23:40,253 --> 00:23:41,754 John B. kembali. 379 00:23:41,838 --> 00:23:43,089 John B. sudah mati. 380 00:23:43,173 --> 00:23:46,968 Aku melihatnya sendiri di Bahama. 381 00:23:47,886 --> 00:23:50,805 Dan Kelce bilang dia melihatnya beli bir di kota. 382 00:23:50,889 --> 00:23:52,599 Jadi, ya, dia kembali. 383 00:23:55,143 --> 00:23:57,854 Dalam situasi ini, dia atau aku, kau paham? 384 00:23:57,937 --> 00:24:01,107 Aku paham, Rafe. Kau tak perlu memberitahuku. 385 00:24:02,066 --> 00:24:03,359 Tapi kau harus paham 386 00:24:03,443 --> 00:24:06,696 kau akan butuh lebih dari sekadar pistol, paham? 387 00:24:07,697 --> 00:24:09,073 Apa saranmu? 388 00:24:09,157 --> 00:24:13,119 Yang kau butuhkan adalah melakukan ini seperti prajurit. 389 00:24:14,913 --> 00:24:17,081 Aku muak bermain-main dengan mereka. 390 00:24:18,833 --> 00:24:20,710 Ya. 391 00:24:21,211 --> 00:24:23,087 Itu yang kita butuhkan. 392 00:24:30,595 --> 00:24:34,307 Kita lakukan ini, kau tahu aku akan menjagamu. 393 00:24:35,308 --> 00:24:36,309 Mengerti? 394 00:24:41,397 --> 00:24:43,191 Hadirin sekalian! 395 00:24:47,695 --> 00:24:49,781 Ya! 396 00:24:53,201 --> 00:24:55,662 Ya. 397 00:24:59,415 --> 00:25:03,753 Nilaiku tak pernah bagus di sekolah Saat lulus, aku bersikap bodoh 398 00:25:03,836 --> 00:25:06,172 Katanya aku ke pesta Dan buat keributan 399 00:25:06,256 --> 00:25:08,216 Aku licin Ya, panggil aku losion 400 00:25:10,260 --> 00:25:11,386 Lakukan, Pope! 401 00:25:12,387 --> 00:25:14,514 Persis yang ditakdirkan Tuhan. 402 00:25:14,597 --> 00:25:15,765 Itu terlalu jujur. 403 00:25:15,848 --> 00:25:18,726 - Ayolah. Berikan padaku! - Indah. 404 00:25:18,810 --> 00:25:19,852 Berikan padaku. 405 00:25:25,024 --> 00:25:26,276 Baiklah, Pope! 406 00:25:27,652 --> 00:25:29,487 - Ya! - Baiklah! 407 00:25:30,530 --> 00:25:32,824 Bagus. Incar kakinya! 408 00:25:33,324 --> 00:25:34,659 Sapuan satu kaki. 409 00:25:34,742 --> 00:25:36,995 - Kau punya teknik baru. - Tidak! 410 00:25:37,078 --> 00:25:38,830 - Sejak kapan kalian gulat? - Entah. 411 00:25:39,914 --> 00:25:41,124 Aku selesai. Aku pergi. 412 00:25:41,207 --> 00:25:43,209 Apa kau minum terlalu banyak bir? 413 00:25:43,293 --> 00:25:46,337 - Kau mau ronde kedua? - Akan kuterima kekalahanku. 414 00:25:48,256 --> 00:25:49,591 - Sungguh? - Ya. 415 00:25:49,674 --> 00:25:53,511 - Bijaksana! Kau salahkan aku? - Aku pergi, kalian jadi begini. Sedikit. 416 00:25:54,929 --> 00:25:56,598 Lawanmu pergi. Waktunya bir. 417 00:25:56,681 --> 00:25:58,641 Kalian yang mati, paham? 418 00:25:58,725 --> 00:26:02,186 - Hanya satu tugas, JJ. - Baik. 419 00:26:02,270 --> 00:26:04,397 - Tak ada percintaan antar Pogue! - Satu tugas? 420 00:26:04,480 --> 00:26:06,691 - Satu tugas. - Sarah, satu tugas? Baik… 421 00:26:06,774 --> 00:26:07,609 Itu pilar… 422 00:26:07,692 --> 00:26:09,611 Siapa yang bawa van? Pernah pikirkan itu? 423 00:26:11,279 --> 00:26:13,781 - Ini benar-benar… - Kau tak di sana. Aku mendongak dan… 424 00:26:13,865 --> 00:26:16,951 Tidak. Tak ada alasan. Kau Pogue. Kau harus tahu ini. 425 00:26:17,035 --> 00:26:18,077 Tunggu. Sebentar. 426 00:26:24,459 --> 00:26:26,085 Ini proyek seni yang manis. 427 00:26:29,756 --> 00:26:30,840 Tapi membunuh pohonnya. 428 00:26:32,050 --> 00:26:33,343 Mungkin saja. 429 00:26:34,469 --> 00:26:35,595 Gawat. 430 00:26:39,307 --> 00:26:41,059 Aku merindukanmu, Kawan. 431 00:26:47,940 --> 00:26:48,858 Hei. 432 00:26:49,692 --> 00:26:50,568 Hei. 433 00:26:52,654 --> 00:26:54,280 Senang bisa bersama lagi? 434 00:26:56,741 --> 00:26:57,575 Ya. 435 00:26:58,076 --> 00:27:00,870 Kau tahu, kukira kami akan kehilanganmu kemarin. 436 00:27:03,331 --> 00:27:06,542 Ya, itu agak menakutkan. 437 00:27:07,126 --> 00:27:08,711 Bisa dibilang begitu. 438 00:27:23,935 --> 00:27:25,103 Ayolah. 439 00:27:33,111 --> 00:27:35,321 Aku perlu tahu ada siapa di tempat John B. 440 00:27:35,405 --> 00:27:37,782 Entah apa dia di sana. Tapi dia di pulau. 441 00:27:37,865 --> 00:27:39,909 Kau kurang disiplin, Kawan. 442 00:27:39,992 --> 00:27:42,745 Apa saranmu? Kita akan sampai dua menit lagi. 443 00:27:42,829 --> 00:27:43,705 Pengintaian. 444 00:27:43,788 --> 00:27:46,541 Kenapa kau tak ikuti arahanku, dan diam saja? 445 00:27:46,624 --> 00:27:48,167 - Paham? - Mengintai, baik. 446 00:27:50,211 --> 00:27:51,254 Baiklah. 447 00:27:51,754 --> 00:27:53,297 Selamat bersenang-senang! 448 00:27:53,381 --> 00:27:55,425 Itu dia. Dia membajak kapalmu. 449 00:27:55,508 --> 00:27:56,884 Pope bercinta di Pogue. 450 00:27:58,803 --> 00:28:00,263 ZONA POGUE 451 00:28:03,433 --> 00:28:05,810 Jangan berisik. Kau paham? 452 00:28:06,310 --> 00:28:07,895 - Jangan berisik? - Benar. 453 00:28:07,979 --> 00:28:11,190 Bertindak cerdas, gunakan otak kita. 454 00:28:11,274 --> 00:28:12,483 Baiklah, ayo. 455 00:28:17,363 --> 00:28:18,322 Sebaiknya kau… 456 00:28:18,406 --> 00:28:20,158 - Tunggu. - Apa? 457 00:28:20,241 --> 00:28:23,077 - Apa itu? Aku dengar pintu mobil. - Ayammu? 458 00:28:36,048 --> 00:28:38,760 Baiklah. Periksa. 459 00:28:39,594 --> 00:28:41,721 Aku tak lihat apa pun. Kau bagaimana? 460 00:28:41,804 --> 00:28:43,014 Mereka di dekat sini. 461 00:28:43,097 --> 00:28:44,891 Baiklah, ini rencananya. 462 00:28:45,475 --> 00:28:48,394 Aku masuk. Kubuat mereka keluar jika ada di dalam. 463 00:28:48,478 --> 00:28:51,314 Aku ingin kau ke kiri, temui aku di teras. 464 00:28:51,814 --> 00:28:52,774 Ayo. 465 00:29:26,682 --> 00:29:28,184 Di mana kau? 466 00:29:43,199 --> 00:29:44,450 Ini satu lagi. 467 00:29:52,792 --> 00:29:54,252 Kau tahu mereka menikah? 468 00:29:54,335 --> 00:29:55,503 Siapa? 469 00:29:56,003 --> 00:29:57,129 John B. dan Sarah. 470 00:29:57,630 --> 00:29:59,465 - Tidak. - Untuk apa aku bohong? 471 00:29:59,549 --> 00:30:02,093 Kenapa mereka menikah? Itu tidak logis. 472 00:30:02,176 --> 00:30:04,762 Karena menyenangkan! Dia tak memberitahumu? 473 00:30:04,846 --> 00:30:06,722 - Tidak. - Kalian ngobrol apa? 474 00:30:06,806 --> 00:30:09,934 Semua kecuali itu. Belok kanan di dok. Entahlah. 475 00:30:11,769 --> 00:30:13,437 Tadi ada banyak teriakan. 476 00:30:14,814 --> 00:30:15,773 Ingat… 477 00:30:18,693 --> 00:30:20,653 Lima momen teraneh dalam hidupku. 478 00:30:21,237 --> 00:30:22,572 Apa kau takut? 479 00:30:25,283 --> 00:30:26,284 Entahlah. 480 00:30:28,703 --> 00:30:29,662 Hanya saja… 481 00:30:30,454 --> 00:30:34,041 Aku tak paham kenapa Limbrey pikir aku punya yang dicarinya. 482 00:30:34,542 --> 00:30:35,793 Rasanya seperti… 483 00:30:37,211 --> 00:30:38,421 "Kenapa aku?" 484 00:30:40,923 --> 00:30:42,216 Kenapa bukan kau? 485 00:30:51,559 --> 00:30:52,393 Kie. 486 00:30:53,352 --> 00:30:54,186 Ya? 487 00:30:54,270 --> 00:30:55,521 Apa kau khawatir, 488 00:30:56,856 --> 00:31:01,235 jika kita melakukan ini, ini akan mengacaukan pertemanan kita? 489 00:31:02,528 --> 00:31:04,363 Aku tak pikirkan itu sekarang. 490 00:31:04,447 --> 00:31:07,283 Aku ingin pastikan jika kita lakukan, kita tetap… 491 00:31:26,636 --> 00:31:27,470 Hei! 492 00:31:28,888 --> 00:31:31,349 - Ada sesuatu? - Tidak, tak ada. 493 00:31:31,432 --> 00:31:33,476 Tidak? Tidak ada? 494 00:31:33,976 --> 00:31:35,102 Tak ada, Rafe. 495 00:31:35,186 --> 00:31:37,647 Berdasarkan asapnya, mereka baru di sini. 496 00:31:37,730 --> 00:31:39,732 Ya. Pengamatan bagus, Pramuka. 497 00:31:39,815 --> 00:31:41,317 Mereka tak jauh. 498 00:31:41,400 --> 00:31:43,152 Smokey Bear! Lihat dirimu! 499 00:31:43,235 --> 00:31:45,071 Mereka pasti di sekitar sini. 500 00:31:48,950 --> 00:31:50,660 "P4L." 501 00:31:52,954 --> 00:31:54,664 Sial. 502 00:31:56,040 --> 00:32:00,628 Jadi, adikmu seorang Pogue seumur hidup? Siapa yang mengira? 503 00:32:08,344 --> 00:32:09,845 - Sial! - Hei, tenang. 504 00:32:11,597 --> 00:32:15,142 Hei! Wow! Hei, tenang, Bung! Rafe! 505 00:32:15,226 --> 00:32:18,312 Tenanglah! Kau akan membuat kita ketahuan, Bung! 506 00:32:18,396 --> 00:32:20,898 Ayo pergi. Ayo! 507 00:32:25,444 --> 00:32:26,529 Ayo! 508 00:32:31,492 --> 00:32:33,536 Aku tahu Pope punya kuncinya. 509 00:32:33,619 --> 00:32:36,122 Dia lari. Itu membuktikannya. 510 00:32:37,123 --> 00:32:39,375 Jika dia tak berikan keinginan kita, 511 00:32:40,668 --> 00:32:43,170 kita harus merebutnya, bukan? 512 00:32:43,254 --> 00:32:44,755 Ya, Nyonya. 513 00:33:24,545 --> 00:33:25,796 Apa kau mau… 514 00:33:25,880 --> 00:33:27,381 -Ya. - Bagus. 515 00:33:27,882 --> 00:33:28,758 Ya. 516 00:33:33,888 --> 00:33:35,056 Akhirnya. Hei! 517 00:33:36,432 --> 00:33:38,476 Jangan ditambatkan. Hentikan! 518 00:33:38,559 --> 00:33:39,643 Kenapa? 519 00:33:39,727 --> 00:33:40,686 Kita pergi. 520 00:33:40,770 --> 00:33:43,522 - Tunggu, kenapa? - Kenapa? Apa maksudmu? 521 00:33:43,606 --> 00:33:44,440 Aku bisa. 522 00:33:44,523 --> 00:33:46,984 - Ada apa semalam? - Kami ketiduran. Ada apa? 523 00:33:47,068 --> 00:33:48,027 Tidur, ya. 524 00:33:48,110 --> 00:33:50,613 Kami terjaga semalaman. Kita harus pergi. 525 00:33:50,696 --> 00:33:53,199 Rafe tahu kita di sini, kita harus pergi. 526 00:33:53,282 --> 00:33:54,617 - Baiklah. - Ayo. 527 00:33:55,117 --> 00:33:56,160 - Kau bisa? - Ya. 528 00:33:56,243 --> 00:33:58,871 Jika Rafe dan Barry tahu, ini hanya masalah waktu. 529 00:33:58,954 --> 00:34:02,041 - Sebelum semua orang tahu. - Sudah kubilang. Kita harus ke selatan. 530 00:34:02,124 --> 00:34:04,251 - Hentikan. - Kenapa tak ada yang mendengarkan? 531 00:34:04,335 --> 00:34:06,295 Aku paham. Aku mengerti. 532 00:34:06,796 --> 00:34:07,880 Aku punya ide. 533 00:34:08,380 --> 00:34:11,717 Jika aku kembali, ayahku harus memilih antara aku dan Rafe. 534 00:34:15,137 --> 00:34:16,847 - Sarah… - Dia akan memilihku. 535 00:34:16,931 --> 00:34:18,224 Dengarkan aku. 536 00:34:18,307 --> 00:34:20,184 Ward terus membohongimu, Sarah. 537 00:34:22,019 --> 00:34:25,231 - Dia takkan setuju setelah semua ini. - Aku tahu itu gila. 538 00:34:25,314 --> 00:34:26,899 - Ya. - Aku tahu! 539 00:34:32,071 --> 00:34:35,783 Tapi dia ayahku, aku mengenalnya, dan aku tahu dia menyayangiku. 540 00:34:38,160 --> 00:34:39,662 Aku hanya minta dua jam. 541 00:34:59,056 --> 00:34:59,974 Sarah. 542 00:35:06,981 --> 00:35:07,982 Kau yakin? 543 00:35:12,945 --> 00:35:13,946 Ya. 544 00:35:15,531 --> 00:35:16,532 Baiklah. 545 00:35:17,867 --> 00:35:18,868 Baiklah. 546 00:35:51,066 --> 00:35:52,443 Tidak. 547 00:35:54,778 --> 00:35:55,779 Baiklah. 548 00:36:18,260 --> 00:36:19,094 Sarah? 549 00:36:21,347 --> 00:36:23,432 Sarah? Sarah! 550 00:36:24,433 --> 00:36:27,770 Astaga, Sayang. Astaga! 551 00:36:27,853 --> 00:36:30,356 - Mundur! - Baik. Ayah hanya… 552 00:36:30,439 --> 00:36:31,982 - Jangan! - Ayah hanya… 553 00:36:33,067 --> 00:36:34,777 Ayah mundur. Ayah hanya… 554 00:36:34,860 --> 00:36:37,905 - Aku bersumpah. - Ayah sangat senang. Maafkan Ayah. 555 00:36:38,405 --> 00:36:39,657 Di mana Rafe? 556 00:36:40,658 --> 00:36:42,952 Entahlah. Dia tak di rumah. 557 00:36:44,578 --> 00:36:45,621 Kau tak apa-apa? 558 00:36:46,872 --> 00:36:48,624 Tentu saja tidak. 559 00:36:49,124 --> 00:36:50,668 Ayah lihat perbuatan Rafe. 560 00:36:50,751 --> 00:36:53,504 Dia tak sengaja. Itu kecelakaan. Sungguh. 561 00:36:53,587 --> 00:36:57,424 Ayah kira takkan bisa bertemu denganmu lagi, dan kau di sini. Kau… 562 00:36:59,301 --> 00:37:00,928 Di halaman belakangmu. Kau pulang. 563 00:37:01,512 --> 00:37:02,846 Aku takkan pulang. 564 00:37:02,930 --> 00:37:05,099 - Sare Bear, kau di sini… - Kubilang, mundur. 565 00:37:05,182 --> 00:37:07,142 Baik. Ayah di sini. Ayah hanya… 566 00:37:10,646 --> 00:37:13,565 Ayah tak tahan melihatmu terluka, dan… 567 00:37:15,943 --> 00:37:19,655 Ayah ingin melindungimu, tapi Ayah tak bisa saat kau bersamanya, 568 00:37:19,738 --> 00:37:21,657 dan dia melibatkanmu dalam situasi ini. 569 00:37:21,740 --> 00:37:24,618 Kau tak bisa tahu seperti apa rasanya. 570 00:37:24,702 --> 00:37:25,869 Ayah kira kau… 571 00:37:29,081 --> 00:37:30,249 Ayah kira kau mati. 572 00:37:31,250 --> 00:37:34,837 - Ayah ingat malam badai? - Ya. 573 00:37:34,920 --> 00:37:36,380 Di radio, Ayah berjanji 574 00:37:36,463 --> 00:37:39,341 jika aku kembali, Ayah akan berkata jujur. 575 00:37:40,467 --> 00:37:41,385 Ayah ingat? 576 00:37:45,347 --> 00:37:47,182 Aku akan bersaksi melawan Ayah. 577 00:37:48,684 --> 00:37:52,646 Bahwa Ayah, Rafe, dan Rose berbohong. 578 00:37:52,730 --> 00:37:53,564 Sayang. 579 00:37:53,647 --> 00:37:55,399 Suruh Rafe menyerahkan diri. 580 00:37:57,901 --> 00:37:59,445 Ayah tak mau. 581 00:38:01,989 --> 00:38:04,241 Kenapa? John B. tak menembak Peterkin! 582 00:38:04,325 --> 00:38:07,745 Dia tak membunuh Sherif Peterkin, tapi dia penyebab kematiannya. 583 00:38:07,828 --> 00:38:08,662 Apa? 584 00:38:08,746 --> 00:38:11,415 Ayah tawarkan bantuan untuk hal kecil 585 00:38:11,999 --> 00:38:15,377 yang sudah menjadi hak Ayah, dan dia menolak. Kau tahu kenapa? 586 00:38:15,461 --> 00:38:17,921 Karena dia serakah, seperti ayahnya. 587 00:38:18,005 --> 00:38:20,674 Dia tergila-gila pada semua emas itu 588 00:38:20,758 --> 00:38:24,178 hingga tak mau berbagi dengan orang yang bisa membantunya. 589 00:38:24,261 --> 00:38:27,765 Tergila-gila pada emas hingga mencegat pesawat kita dengan van, 590 00:38:27,848 --> 00:38:30,142 hampir membunuh kita di tarmak. 591 00:38:30,225 --> 00:38:35,147 Karena itu kita dan Peterkin di sana. Karena itu semuanya terjadi. Karena dia. 592 00:38:37,149 --> 00:38:38,192 Tidak. 593 00:38:40,861 --> 00:38:42,112 Itu karena Rafe. 594 00:38:44,531 --> 00:38:48,077 Dia akan tertangkap, dan kalian semua akan ikut terseret. 595 00:38:48,160 --> 00:38:48,994 Sayang, 596 00:38:50,287 --> 00:38:51,288 dia takkan tertangkap, 597 00:38:51,872 --> 00:38:55,417 karena Ayah takkan membiarkannya. Kau masih tak mengerti. 598 00:38:56,418 --> 00:38:59,922 Sarah, keluarga ini, semua ini, 599 00:39:02,633 --> 00:39:04,301 tak Ayah miliki saat tumbuh dewasa… 600 00:39:06,512 --> 00:39:07,513 Tak satu pun. 601 00:39:09,848 --> 00:39:11,433 Dan jika kau pikir ada hal 602 00:39:11,517 --> 00:39:14,770 yang takkan Ayah lakukan untuk menjaga keluarga kita, 603 00:39:15,354 --> 00:39:17,564 Sayang, kau tak memperhatikan. 604 00:39:20,359 --> 00:39:22,945 Jika Ayah tak jujur, Ayah takkan melihatku lagi. 605 00:39:23,028 --> 00:39:24,279 Kau tak serius. 606 00:39:25,656 --> 00:39:28,951 Kau favorit Ayah, Sarah. Rafe tahu itu. 607 00:39:30,369 --> 00:39:31,245 Tapi tidak. 608 00:39:32,996 --> 00:39:35,791 Ayah takkan memilih antara putri dan putra Ayah. 609 00:39:36,792 --> 00:39:37,668 Ayah tak bisa. 610 00:39:37,751 --> 00:39:40,462 Tapi Ayah beri tahu, semua akan baik-baik saja. 611 00:39:40,546 --> 00:39:42,840 Kita akan baik-baik saja dan kembali ke sini. 612 00:39:42,923 --> 00:39:45,426 Kita akan bersama dan menjadi keluarga. 613 00:39:53,142 --> 00:39:54,601 Ada apa dengan Ayah? 614 00:40:23,255 --> 00:40:26,175 - Sherif Wilayah Kildare. - Sherif Shoupe, tolong. 615 00:40:26,258 --> 00:40:27,551 Dengan siapa ini? 616 00:40:27,634 --> 00:40:28,802 - Ward Cameron. - Tunggu. 617 00:40:29,386 --> 00:40:30,929 Kau dengar rekamannya? 618 00:40:31,847 --> 00:40:35,184 Hanya beberapa detik. Tapi itu jelas Gavin. 619 00:40:37,227 --> 00:40:40,355 Kurasa Ward mengkhianati Limbrey dan ayahmu. 620 00:40:42,649 --> 00:40:45,861 Apa kau pikir Limbrey dan ayahmu bekerja sama? 621 00:40:53,243 --> 00:40:54,495 Hei, itu dia. 622 00:40:58,499 --> 00:40:59,458 Sarah! 623 00:41:00,876 --> 00:41:01,877 Kau berhasil. 624 00:41:03,253 --> 00:41:04,338 Apa yang terjadi? 625 00:41:05,589 --> 00:41:06,673 Jadi, bagaimana? 626 00:41:07,758 --> 00:41:10,052 Kalian benar. Tak berhasil. 627 00:41:11,345 --> 00:41:13,972 - Maaf. - Berarti sudah jelas. 628 00:41:15,057 --> 00:41:18,936 Kalian harus masuk ke gerbong dan pergi dari sini sekarang. 629 00:41:19,019 --> 00:41:22,189 Kau akan butuh persediaan, dan harus pergi secepatnya. 630 00:41:22,272 --> 00:41:23,607 Sudah terlambat. 631 00:41:25,651 --> 00:41:27,110 Kau diikuti ke sini? 632 00:41:29,404 --> 00:41:31,740 - Pasti ayahmu. - Kita harus cari jalan keluar lain. 633 00:41:32,616 --> 00:41:35,702 Tetap di pantai dan angkat tangan kalian! 634 00:41:35,786 --> 00:41:36,995 - Pergi! - Sarah! 635 00:41:37,079 --> 00:41:39,289 - Ayo! - Lari! Ayo! 636 00:41:45,879 --> 00:41:48,924 - Kita harus kabur dari mereka! - Ayo! Cepat! 637 00:41:49,007 --> 00:41:50,008 Ayo! 638 00:41:52,511 --> 00:41:53,595 Ayo! 639 00:41:53,679 --> 00:41:54,763 - Ayo! - Ayo! 640 00:41:54,846 --> 00:41:56,181 Ayo! 641 00:42:00,102 --> 00:42:01,895 Kau baik-baik saja. 642 00:42:03,647 --> 00:42:05,899 - Sarah, kau tak apa-apa? - Ya. Kau tak apa-apa? 643 00:42:05,983 --> 00:42:07,484 - Ya. - Ayo! 644 00:42:11,363 --> 00:42:12,656 JJ, pegang tangannya. 645 00:42:15,075 --> 00:42:16,076 Cepat! 646 00:42:17,703 --> 00:42:19,079 - Ayo! - Ayo! Cepat. 647 00:42:20,080 --> 00:42:21,248 - Berhenti! - Berhenti! 648 00:42:21,331 --> 00:42:23,250 - Ayo! - Jangan bergerak! 649 00:42:23,333 --> 00:42:25,377 - Ayo! Bangun! - Ayo! 650 00:42:25,877 --> 00:42:27,212 Ke balik pohon, cepat! 651 00:42:31,466 --> 00:42:34,052 - Ayo! - Kita terjebak. Kita dikepung. 652 00:42:34,136 --> 00:42:35,637 - Berhenti! - Sekarang bagaimana? 653 00:42:35,721 --> 00:42:37,639 Tak ada jalan keluar. Kita harus bertindak. 654 00:42:44,646 --> 00:42:46,023 Sudah berakhir! 655 00:42:47,733 --> 00:42:49,067 Jangan bergerak! 656 00:43:10,005 --> 00:43:12,257 Berhenti! Polisi! 657 00:43:22,309 --> 00:43:23,685 Angkat tanganmu! 658 00:43:23,769 --> 00:43:25,145 Tak apa-apa. 659 00:43:25,729 --> 00:43:27,397 Kalian tak bisa lari! 660 00:43:28,649 --> 00:43:29,566 Ini dia. 661 00:43:34,529 --> 00:43:35,947 Kepung mereka! 662 00:43:36,448 --> 00:43:37,491 Pelan-pelan. 663 00:43:39,368 --> 00:43:40,327 John B.! 664 00:43:41,703 --> 00:43:43,664 Keluar ke tempat terbuka! 665 00:43:44,164 --> 00:43:46,166 - Berlutut. Jangan bergerak! - Aku menyerah! 666 00:43:46,249 --> 00:43:48,001 - Jangan bergerak! - Angkat tangan! 667 00:43:48,085 --> 00:43:50,921 Jangan bergerak. Perlihatkan tangan kalian. 668 00:43:51,004 --> 00:43:53,382 - Jangan bergerak! - Shoupe, aku ingin bersaksi. 669 00:43:53,465 --> 00:43:56,718 Sudah waktunya. Berlutut. Jangan ada yang bergerak. 670 00:43:56,802 --> 00:43:59,638 Jangan bergerak! Perlihatkan tangan kalian. 671 00:43:59,721 --> 00:44:00,597 Hei. Ayo! 672 00:44:00,681 --> 00:44:01,765 Hei, Thomas! 673 00:44:01,848 --> 00:44:04,142 - Tidak! - Berhenti! Lepaskan dia! 674 00:44:04,226 --> 00:44:05,185 Tidak! 675 00:44:05,268 --> 00:44:07,729 Apa itu? Kau akan biarkan itu terjadi? 676 00:44:07,813 --> 00:44:09,147 Jangan bergerak! 677 00:44:10,524 --> 00:44:12,067 - Berhenti! - Thomas! 678 00:44:12,150 --> 00:44:13,694 - Mundur! - Lepaskan! 679 00:44:15,278 --> 00:44:16,697 Ini untuk Peterkin. 680 00:44:17,989 --> 00:44:19,324 Tidak! 681 00:46:32,040 --> 00:46:36,962 Terjemahan subtitle oleh Meita A. Lestari