1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:13,222 --> 00:00:14,766 -Okay, bereit? -Ja? 3 00:00:16,434 --> 00:00:17,393 Eins, zwei… 4 00:00:20,271 --> 00:00:23,649 Hey, hör zu. Wir besorgen Benzin, ein Handy 5 00:00:23,733 --> 00:00:25,109 und sind wieder weg. 6 00:00:25,193 --> 00:00:28,362 -Womit zahlen wir? -Keine Sorge. Das kriegen wir hin. 7 00:00:29,363 --> 00:00:32,116 Reiche Leute. Drei Gouverneure in der Familie. 8 00:00:32,200 --> 00:00:34,327 Sie führen Charleston seit 300 Jahren. 9 00:00:34,410 --> 00:00:36,454 Gegen diese Kooks wirken unsere wie Pogues. 10 00:00:40,208 --> 00:00:41,751 Sind wir hier richtig, Pope? 11 00:00:43,294 --> 00:00:44,253 Ziemlich sicher. 12 00:00:45,338 --> 00:00:46,172 Alles klar. 13 00:00:51,010 --> 00:00:52,303 Ein echter Palast. 14 00:00:55,014 --> 00:00:56,015 27 King Street. 15 00:00:57,350 --> 00:00:59,060 Das nenne ich Einbruchschutz. 16 00:01:00,978 --> 00:01:03,064 Sollen die Spieße Leute fernhalten? 17 00:01:04,398 --> 00:01:05,233 Nein. 18 00:01:05,316 --> 00:01:07,318 Da sind die Sklavenquartiere. 19 00:01:09,153 --> 00:01:10,696 Niemand durfte raus. 20 00:01:15,409 --> 00:01:17,286 Wie lecker. Ich habe Hunger. 21 00:01:20,623 --> 00:01:23,584 -Wir müssen etwas essen. Mach einfach mit. -Okay. 22 00:01:26,170 --> 00:01:27,547 Sind Sie zufrieden? 23 00:01:27,630 --> 00:01:29,215 Darf ich Ihnen noch etwas… 24 00:01:30,591 --> 00:01:31,509 Du meine Güte. 25 00:01:32,510 --> 00:01:34,178 Du Idiot! 26 00:01:34,262 --> 00:01:35,596 Es tut mir so leid. 27 00:01:35,680 --> 00:01:37,932 Ach du meine Güte. Ihre Schuhe! 28 00:01:38,015 --> 00:01:40,434 -Das Jackett hat 1.700 $ gekostet. -Sorry. 29 00:01:40,518 --> 00:01:42,687 Ich war's. Ich habe ihn angerempelt. 30 00:01:42,770 --> 00:01:44,147 Kann ich etwas tun? 31 00:01:44,230 --> 00:01:46,482 -Nein, schon gut. Danke. -Meine Schuld. 32 00:01:46,566 --> 00:01:49,569 -Du zahlst es also? -Nein. Ich habe kein Geld. 33 00:01:49,652 --> 00:01:51,362 -Natürlich nicht. -Sir… 34 00:01:51,445 --> 00:01:52,363 Erbärmlich! 35 00:01:53,114 --> 00:01:55,241 -Ich rufe den Manager. -Tut mir leid. 36 00:01:56,993 --> 00:02:00,371 -Kein Grund, ausfallend zu werden, Sir. -Hier, bitte. Sir… 37 00:02:00,454 --> 00:02:02,874 -Hast du es? -Wovon redest du? 38 00:02:03,916 --> 00:02:04,834 Du meinst, das? 39 00:02:05,459 --> 00:02:06,794 Oh Mann! 40 00:02:07,545 --> 00:02:08,796 Ich bezahle für dich. 41 00:02:08,880 --> 00:02:10,506 Das hatte ich gehofft. 42 00:02:13,551 --> 00:02:14,969 War das zu laut? 43 00:02:15,052 --> 00:02:19,432 -Es hat im ganzen Haus widergehallt. -Vielleicht ist niemand da? 44 00:02:27,315 --> 00:02:28,941 Du musst Pope sein. 45 00:02:32,987 --> 00:02:34,280 Sind Sie Mr. Limbrey? 46 00:02:34,363 --> 00:02:37,658 Ms. Limbrey hat dich gestern erwartet. 47 00:02:38,868 --> 00:02:40,995 Tut mir leid. Wir hatten eine Panne. 48 00:02:41,078 --> 00:02:42,663 Der Vergaser explodierte. 49 00:02:44,415 --> 00:02:45,249 Tut uns leid. 50 00:02:46,000 --> 00:02:49,170 Ja, sie war wütend, dass du nicht gekommen bist. 51 00:02:49,754 --> 00:02:53,174 Anrufen ging nicht. Auf der Einladung steht keine Nummer. 52 00:02:53,966 --> 00:02:56,802 -Wir haben uns beeilt. -Sie erwartet nur dich. 53 00:02:57,678 --> 00:03:00,640 Meine Freunde halfen, die Royal Merchant zu finden… 54 00:03:00,723 --> 00:03:03,559 Die Anweisungen waren klar. Sie bleiben draußen. 55 00:03:04,435 --> 00:03:06,020 Uns gibt es nur im Pack… 56 00:03:06,103 --> 00:03:06,938 JJ. 57 00:03:07,897 --> 00:03:08,856 Ich komme klar. 58 00:03:10,858 --> 00:03:11,692 Alles gut. 59 00:03:11,776 --> 00:03:14,362 Ja. Wir warten hier. 60 00:03:14,946 --> 00:03:16,030 Lass den Motor laufen. 61 00:03:37,301 --> 00:03:38,552 Warte hier. 62 00:03:39,637 --> 00:03:41,222 Ms. Limbrey kommt gleich. 63 00:04:10,960 --> 00:04:12,920 GÖTTLICHE HEILUNG GÖTTLICHE WUNDER 64 00:04:13,004 --> 00:04:14,297 GLAUBE UND WUNDER 65 00:04:24,265 --> 00:04:25,349 Mr. Heyward. 66 00:04:27,685 --> 00:04:29,020 Ich bin Carla Limbrey. 67 00:04:30,646 --> 00:04:31,480 Pope. 68 00:04:34,608 --> 00:04:35,818 Man nennt mich Pope. 69 00:04:36,736 --> 00:04:37,570 Setz dich. 70 00:04:42,825 --> 00:04:46,996 Vielen Dank für alles. Das bedeutet mir viel. 71 00:04:47,079 --> 00:04:48,748 Darf ich dir etwas anbieten? 72 00:04:49,457 --> 00:04:50,750 Nein, danke. 73 00:04:50,833 --> 00:04:52,668 Du siehst durstig aus. 74 00:05:00,509 --> 00:05:02,136 Jetzt ist ein Toast fällig. 75 00:05:02,970 --> 00:05:04,805 Aufs Finden des Unauffindbaren! 76 00:05:06,557 --> 00:05:10,603 Entgegen allen Erwartungen wart ihr die Schnellsten am Schiff. 77 00:05:10,686 --> 00:05:12,021 Schneller als ich, 78 00:05:12,104 --> 00:05:14,648 und Gott weiß, ich habe es versucht. 79 00:05:15,399 --> 00:05:18,694 Ich weiß auch, dass ihr das Gold an Ward Cameron verloren habt. 80 00:05:19,195 --> 00:05:22,239 -Woher? -Ward und ich haben eine Vorgeschichte. 81 00:05:22,323 --> 00:05:24,116 Ich finanzierte sein erstes Projekt. 82 00:05:24,200 --> 00:05:26,702 -Aber er hat Ihnen nicht gesagt… -Unnötig. 83 00:05:26,786 --> 00:05:30,206 Ward und ich suchten gemeinsam nach der Royal Merchant 84 00:05:30,289 --> 00:05:34,585 und ich fürchte, Big John Routledge war nicht Wards einziges Opfer. 85 00:05:37,213 --> 00:05:38,047 Okay. 86 00:05:42,176 --> 00:05:43,260 Was wissen Sie noch? 87 00:05:43,344 --> 00:05:47,473 Rafe Cameron hat Sheriff Peterkin getötet. Ich habe Beweise. 88 00:05:47,556 --> 00:05:50,810 -Sie könnten John B entlasten? -Ganz leicht. Jederzeit. 89 00:05:56,148 --> 00:05:58,401 …der Waffe. Er beschützt seinen Sohn. 90 00:05:58,484 --> 00:06:00,861 Rafe Cameron tötete Sheriff Peterkin. 91 00:06:00,945 --> 00:06:02,321 -Gavin. -Ehrlich gesagt… 92 00:06:02,405 --> 00:06:06,992 -Ich weiß, was auf dem Rollfeld geschah. -Sie wissen, dass er unschuldig ist. 93 00:06:07,076 --> 00:06:10,621 Dann waschen Sie seinen Namen rein. Das wäre das Richtige. 94 00:06:10,704 --> 00:06:14,417 Mein Freund, die Limbreys halten ihre Position im Lowcountry 95 00:06:14,500 --> 00:06:16,210 nicht seit 300 Jahren, 96 00:06:16,293 --> 00:06:19,505 weil sie wertvolle Sachen einfach verschenken. 97 00:06:19,588 --> 00:06:21,465 Ja, ich kann deinen Freund entlasten, 98 00:06:21,549 --> 00:06:26,387 aber zuerst will ich dafür etwas haben. 99 00:06:26,971 --> 00:06:30,683 Es ist nur eine Kleinigkeit. Ich glaube, du weißt, was es ist. 100 00:06:32,226 --> 00:06:33,602 Ich will den Schlüssel. 101 00:06:35,938 --> 00:06:36,939 Einen Schlüssel? 102 00:06:38,441 --> 00:06:42,027 Autoschlüssel? Ich habe Hausschlüssel. Bedaure, ich… 103 00:06:42,111 --> 00:06:45,990 Unsere Beziehung wird nur produktiv, wenn wir ehrlich zueinander sind. 104 00:06:47,741 --> 00:06:49,452 Denmarks Schlüssel. 105 00:06:50,661 --> 00:06:52,204 Sie meinen, Denmark Tanny? 106 00:06:52,288 --> 00:06:53,122 Ja. 107 00:06:53,205 --> 00:06:56,333 Tut mir leid. Ich habe keine Ahnung, wovon Sie reden. 108 00:06:57,084 --> 00:06:58,836 Aber für John B suche ich ihn. 109 00:06:58,919 --> 00:07:04,300 Ich tue alles, aber ich weiß von nichts und trage ihn nicht bei mir. 110 00:07:06,594 --> 00:07:07,428 Komm mit. 111 00:07:12,224 --> 00:07:13,392 Erkennst du das? 112 00:07:18,397 --> 00:07:19,398 Klingelt da was? 113 00:07:21,317 --> 00:07:22,193 Nein. 114 00:07:22,818 --> 00:07:24,320 Es tut mir leid. Nein. 115 00:07:27,531 --> 00:07:28,491 Behalte es. 116 00:07:36,123 --> 00:07:37,041 Komm mit. 117 00:07:38,250 --> 00:07:42,796 Ich möchte dir etwas zeigen. Ich glaube, es wird dich interessieren. 118 00:07:48,385 --> 00:07:50,179 Wenn Limbrey uns nicht linkt, 119 00:07:51,138 --> 00:07:54,558 wird Ward verhaftet. Dann bekommt vielleicht Sarah das Gold. 120 00:07:55,809 --> 00:07:57,144 Sieht das freiwillig aus? 121 00:07:57,728 --> 00:07:58,646 Geh weiter. 122 00:07:58,729 --> 00:08:00,606 -Nein. -Okay, komm. 123 00:08:00,689 --> 00:08:02,107 -Warte, warte. -Was? 124 00:08:04,652 --> 00:08:06,737 -Sie gehen Richtung Gasse. -Fahren wir rum? 125 00:08:06,820 --> 00:08:08,739 -Ja. Auf die andere Seite. -Okay. 126 00:08:09,573 --> 00:08:11,367 -Hey, bleib ruhig. -Ja, klar. 127 00:08:12,493 --> 00:08:16,205 All das, bis runter zum Ashley River, 128 00:08:16,288 --> 00:08:17,665 gehörte meiner Familie. 129 00:08:18,791 --> 00:08:23,504 Die Limbreys leben in dem Haus, seit es vor 280 Jahren gebaut wurde. 130 00:08:23,587 --> 00:08:25,422 Da hausten die Sklaven. 131 00:08:26,340 --> 00:08:28,842 Zum Glück haben wir Fortschritte gemacht. 132 00:08:29,760 --> 00:08:31,554 Ja, zum Glück. 133 00:08:31,637 --> 00:08:33,180 Wo sind sie hin? 134 00:08:33,264 --> 00:08:34,890 Vielleicht abgetaucht? 135 00:08:34,974 --> 00:08:37,977 In C.H.U.D. bringen sie Leute in die Kanalisation, 136 00:08:38,060 --> 00:08:40,354 wo Strahlung sie zu Humanoiden macht. 137 00:08:40,437 --> 00:08:43,691 -Und plötzlich… -Konzentriere dich. Das ist Schwachsinn. 138 00:08:43,774 --> 00:08:45,442 -Sorry. Siehst du ihn? -Nein. 139 00:08:46,527 --> 00:08:48,654 Also, wie viele Hotdogs willst du? 140 00:08:49,280 --> 00:08:51,198 Okay, 50. 141 00:08:51,282 --> 00:08:53,200 Fünfzig… Hotdogs? 142 00:08:53,284 --> 00:08:54,410 Oder 100. Egal. 143 00:09:02,209 --> 00:09:03,377 Scheiße. 144 00:09:10,843 --> 00:09:13,679 Es gab leider nur vegane. Was ist? 145 00:09:13,762 --> 00:09:15,848 Er ist da! Er ist buchstäblich… 146 00:09:16,765 --> 00:09:18,392 Hey! Ihr! 147 00:09:18,475 --> 00:09:21,687 Kommt her. Diebe! Ihr habt mein Geld gestohlen! 148 00:09:21,770 --> 00:09:24,857 Hey, ihr, kommt her! 149 00:09:31,363 --> 00:09:33,365 Hier liegt Denmark Tanny begraben, 150 00:09:33,449 --> 00:09:36,910 der berühmte Ex-Sklave. Du kennst die Geschichte. 151 00:09:38,120 --> 00:09:39,121 Welche? 152 00:09:39,204 --> 00:09:43,751 Denmark Tanny war ein befreiter Sklave, ein reicher Plantagenbesitzer. 153 00:09:43,834 --> 00:09:46,503 Er erkaufte die Freiheit seiner drei Söhne, 154 00:09:46,587 --> 00:09:50,341 aber als er seine Frau und Tochter freikaufen wollte, 155 00:09:51,175 --> 00:09:54,428 verweigerten ihm das meine Vorfahren väterlicherseits. 156 00:09:54,511 --> 00:09:57,681 Als seine Frau Cecilia mit dem Baby fliehen wollte, 157 00:09:58,724 --> 00:10:00,684 setzten sie die Hunde auf sie an. 158 00:10:02,895 --> 00:10:06,774 Cecilia ertrank bei dem Fluchtversuch, das Baby überlebte, 159 00:10:06,857 --> 00:10:08,067 und Denmark wurde 160 00:10:09,360 --> 00:10:10,194 gehängt. 161 00:10:12,738 --> 00:10:15,449 Angeblich wegen eines Sklavenaufstands, 162 00:10:15,532 --> 00:10:19,745 aber in Wirklichkeit dafür, die Überreste seiner Frau einzusammeln. 163 00:10:24,375 --> 00:10:26,043 Nie gehört? 164 00:10:28,003 --> 00:10:28,837 Nein. 165 00:10:30,756 --> 00:10:32,091 Und einmal reicht. 166 00:10:32,675 --> 00:10:33,509 Hey. 167 00:10:35,678 --> 00:10:38,222 -Willst du mich für dumm verkaufen? -Nein. 168 00:10:38,305 --> 00:10:40,724 Warum sonst bezieht Routledge dich mit ein? 169 00:10:40,808 --> 00:10:43,769 -Deine Familie hat den Schlüssel. -Wovon reden Sie? 170 00:10:43,852 --> 00:10:45,062 War Ward schneller? 171 00:10:45,729 --> 00:10:47,648 Nein. Ward Cameron? Spinnen Sie? 172 00:10:47,731 --> 00:10:49,942 Er führt zum Kreuz von Santo Domingo. 173 00:10:50,025 --> 00:10:53,070 "Der wahre Schatz liegt am Fuße des Engels." 174 00:10:54,029 --> 00:10:55,989 Das waren Denmarks letzte Worte. 175 00:10:57,241 --> 00:10:58,117 Klingelt es? 176 00:10:58,200 --> 00:10:59,910 Nein, kein bisschen. 177 00:11:00,577 --> 00:11:01,412 Und… 178 00:11:02,913 --> 00:11:06,166 Danke, aber ich kehre jetzt ins 21. Jahrhundert zurück. 179 00:11:12,589 --> 00:11:15,592 Dann also sein Vater. Den Sohn gegen den Schlüssel. 180 00:11:19,054 --> 00:11:19,888 Geh. 181 00:11:28,939 --> 00:11:30,190 Verrückte Leute. 182 00:11:31,233 --> 00:11:32,484 Okay. Gut. 183 00:11:44,705 --> 00:11:46,248 Und jetzt? 184 00:12:00,429 --> 00:12:01,388 Und jetzt? 185 00:12:19,698 --> 00:12:20,574 Komm schon! 186 00:12:21,492 --> 00:12:25,037 -Pope! Komm! -Na los! 187 00:12:25,829 --> 00:12:27,456 Los! Lass ihn einfach! 188 00:12:33,420 --> 00:12:34,546 -Los! -Okay. 189 00:12:34,630 --> 00:12:35,464 Schnell! 190 00:12:37,132 --> 00:12:39,343 -Rutsch rüber. -Wer waren die? 191 00:12:39,426 --> 00:12:41,762 -Wir hauen ab. -Total krank. Fahr los! 192 00:12:54,942 --> 00:12:55,901 Los geht's! 193 00:12:59,112 --> 00:13:00,572 Er verfolgt uns. 194 00:13:02,699 --> 00:13:04,117 -Einbahnstraße. -Nach links. 195 00:13:04,201 --> 00:13:05,160 -Ich weiß. -Da lang. 196 00:13:05,244 --> 00:13:06,912 Das ist eine Einbahnstraße! 197 00:13:06,995 --> 00:13:09,873 -Er verfolgt uns. -Uns kommt ein Auto entgegen! 198 00:13:09,957 --> 00:13:11,625 Bieg rechts ab! 199 00:13:14,545 --> 00:13:16,046 -Achtung! -Oh nein! 200 00:13:16,129 --> 00:13:18,715 -Zur Seite! -Das waren Leute, meine Güte! 201 00:13:24,012 --> 00:13:25,514 Ihr Idioten! 202 00:13:28,100 --> 00:13:30,477 Das waren Ausweichmanöver vom Feinsten. 203 00:13:31,270 --> 00:13:32,271 So ein Irrer. 204 00:13:32,855 --> 00:13:34,481 -Warte. Ist das… -Heyward? 205 00:13:35,190 --> 00:13:36,149 Heywards Truck. 206 00:13:36,233 --> 00:13:37,568 Hey, kommt her! 207 00:13:37,651 --> 00:13:39,862 -Okay. -Hey! 208 00:13:39,945 --> 00:13:40,779 Komm. 209 00:13:40,863 --> 00:13:41,905 -Wohin? -Warte. 210 00:13:41,989 --> 00:13:43,115 -JJ! -Alter! 211 00:13:44,867 --> 00:13:46,702 Von wegen Vergaser repariert. 212 00:13:46,785 --> 00:13:48,328 -Das hast du gesagt! -Nein! 213 00:13:48,412 --> 00:13:49,580 -Das hat er! -Scheiße! 214 00:13:50,539 --> 00:13:51,498 Verdammt! 215 00:13:51,582 --> 00:13:53,542 Okay, und was machen wir jetzt? 216 00:13:53,625 --> 00:13:56,295 Oberste Regel. Vertraue nie einem Mechaniker! 217 00:13:57,713 --> 00:13:59,131 -Andersrum. Lauft! -Geh! 218 00:13:59,214 --> 00:14:00,465 -Kommt! -Schnell! 219 00:14:06,513 --> 00:14:08,515 Ich glaube, er hat eine Waffe. 220 00:14:08,599 --> 00:14:09,516 -Runter! -Los! 221 00:14:09,600 --> 00:14:11,310 -Komm, Kie. -Schnell! 222 00:14:11,393 --> 00:14:13,854 -Zur Gasse. Macht schon! -Los, kommt! 223 00:14:13,937 --> 00:14:15,772 -Hey, JJ! Pope! Kie! -Leute! 224 00:14:15,856 --> 00:14:17,691 -Ich kriege einen Krampf. -Mist. 225 00:14:18,275 --> 00:14:19,902 Los, wir müssen zu ihnen. 226 00:14:21,069 --> 00:14:22,362 Wie geht das Ding an? 227 00:14:22,446 --> 00:14:23,655 -Los! -Hey! 228 00:14:24,239 --> 00:14:25,449 -Los! -Mein Fahrrad! 229 00:14:25,532 --> 00:14:29,161 -Lauft! -Hier entlang! Wir müssen uns aufteilen. 230 00:14:29,244 --> 00:14:31,663 Ich weiß nicht, wohin. Wir müssen ihn abhängen! 231 00:14:31,747 --> 00:14:34,166 -Oh Mann! Scheiße! -Achtung! 232 00:14:34,249 --> 00:14:35,208 -Sorry! -Sorry! 233 00:14:35,292 --> 00:14:36,209 Entschuldigung! 234 00:14:40,339 --> 00:14:41,465 -Hier entlang. -Los! 235 00:14:41,548 --> 00:14:42,633 -Hier! -Okay! 236 00:14:43,926 --> 00:14:45,427 Er ist hinter uns. Los! 237 00:14:45,510 --> 00:14:46,345 Los! 238 00:14:46,428 --> 00:14:48,805 Pope, Kie, JJ! 239 00:14:49,389 --> 00:14:50,515 Er holt auf. Los! 240 00:14:50,599 --> 00:14:53,352 Ich laufe ja, Pope. Ihr müsst mithalten. 241 00:15:08,367 --> 00:15:10,494 -Steigt ein, Leute! -Los, einsteigen! 242 00:15:11,328 --> 00:15:14,247 -Schiebt uns an! -Schneller, du Luschi! 243 00:15:15,082 --> 00:15:16,249 Los, John B! Los! 244 00:15:17,834 --> 00:15:20,754 -Scheiße! -Los, Pope! Schieb! Komm schon! 245 00:15:20,837 --> 00:15:22,339 -Mist! -Tritt in die Pedale! 246 00:15:22,422 --> 00:15:24,049 -Tue ich doch. -Er holt auf. 247 00:15:24,132 --> 00:15:25,842 -Oh nein! -Oh Mann! 248 00:15:26,802 --> 00:15:28,178 Pope, steh auf! Los! 249 00:15:30,514 --> 00:15:31,765 -Kie! -Komm! 250 00:15:31,848 --> 00:15:33,517 Tritt in die Pedale, John B! 251 00:15:33,600 --> 00:15:35,227 Runter! 252 00:15:36,645 --> 00:15:38,021 Tschüssikowski! 253 00:15:38,105 --> 00:15:40,899 Bis später, du Arschloch. Du meine Güte! 254 00:15:42,651 --> 00:15:44,403 Schmatzer per Kusshand. 255 00:15:45,946 --> 00:15:46,947 Seid ihr das? 256 00:15:47,781 --> 00:15:49,574 -Okay, bereit? -Anheben. 257 00:16:20,355 --> 00:16:23,400 Hat noch jemand Hunger? Wir müssen frühstücken. 258 00:16:23,900 --> 00:16:25,318 Wir suchen was zu essen. 259 00:16:30,323 --> 00:16:31,366 Jackpot! 260 00:16:35,120 --> 00:16:36,079 Heilige Scheiße. 261 00:16:36,872 --> 00:16:38,790 Ihr habt wirklich geheiratet? 262 00:16:38,874 --> 00:16:40,876 Nicht rechtmäßig, aber… 263 00:16:43,378 --> 00:16:44,296 Ja. 264 00:16:48,216 --> 00:16:52,888 Spinne ich oder läuft da was zwischen… dir und Pope? 265 00:16:53,972 --> 00:16:54,806 Vielleicht. 266 00:16:56,892 --> 00:16:57,976 Das ist kein Nein. 267 00:17:00,187 --> 00:17:01,271 Stimmt, kein Nein. 268 00:17:02,606 --> 00:17:03,440 Mädel. 269 00:17:05,650 --> 00:17:09,071 Also, was läuft da mit Kiara, Kumpel? 270 00:17:12,365 --> 00:17:15,243 Ehrlich gesagt, ich weiß es nicht, Mann. 271 00:17:15,827 --> 00:17:18,080 -Ich mag sie definitiv. -Klar. 272 00:17:18,163 --> 00:17:20,874 Und ich bin mir ziemlich sicher, sie mich auch. 273 00:17:20,957 --> 00:17:21,792 Scheint so. 274 00:17:21,875 --> 00:17:24,711 Im Moment erhalte ich widersprüchliche Signale. 275 00:17:24,795 --> 00:17:27,923 Ich versuche, alle in einem Ordner im Kopf abzulegen… 276 00:17:28,006 --> 00:17:28,840 Ordner? 277 00:17:28,924 --> 00:17:33,136 Pass auf, Mann. Frauen sind einfach unbeständig. 278 00:17:33,220 --> 00:17:36,056 Wir nehmen keine Ratschläge zu Frauen von JJ an. 279 00:17:36,139 --> 00:17:39,893 Sag, was hat es mit Limbrey auf sich? Kannte sie meinen Vater? 280 00:17:39,976 --> 00:17:43,688 Wer weiß. Aber sie hat Informationen, die dich entlasten. 281 00:17:43,772 --> 00:17:44,606 Genial. 282 00:17:44,689 --> 00:17:48,318 Nichts für ungut, aber sie wollte dich gerade entführen. 283 00:17:48,401 --> 00:17:51,154 -Wie oft noch? -Nicht schon wieder. 284 00:17:51,238 --> 00:17:54,074 Warum gehen wir zurück? Warum nicht nach Yucatán? 285 00:17:54,157 --> 00:17:57,285 -Küste der zerplatzten Träume! -Nein! Ich fliehe nicht mehr. 286 00:17:58,453 --> 00:17:59,704 OBX ist mein Zuhause. 287 00:18:00,747 --> 00:18:02,165 Und wenn ich zurückgehe, 288 00:18:04,042 --> 00:18:05,377 schnappe ich mir Ward. 289 00:18:07,420 --> 00:18:08,255 Hi. 290 00:18:10,173 --> 00:18:11,258 Worüber redet ihr? 291 00:18:12,509 --> 00:18:13,343 Übers Angeln. 292 00:18:14,302 --> 00:18:15,345 Köderplatzierung. 293 00:18:16,221 --> 00:18:17,848 -So viel dazu. -Okay. 294 00:18:17,931 --> 00:18:19,558 -Brauchst du Hilfe? -Danke. 295 00:18:19,641 --> 00:18:20,559 Du meine Güte. 296 00:18:21,184 --> 00:18:23,186 -Was ist das? -Frühstück. 297 00:18:26,731 --> 00:18:29,234 Warum sollte ich extra herkommen? Was ist? 298 00:18:29,734 --> 00:18:31,153 Ich muss dir was sagen. 299 00:18:38,702 --> 00:18:39,578 Sarah… 300 00:18:41,580 --> 00:18:42,622 …lebt noch. 301 00:18:45,709 --> 00:18:47,878 Ich sah sie mit John B in Nassau. 302 00:18:49,671 --> 00:18:51,798 Sie war bei Leuten von der Insel. 303 00:18:51,882 --> 00:18:54,676 Sie versuchten, uns das Gold wegzunehmen, 304 00:18:54,759 --> 00:18:56,595 und… es wurde heftig. 305 00:18:57,971 --> 00:18:59,347 Sie wurde angeschossen. 306 00:19:00,348 --> 00:19:01,850 Aber er wollte es nicht, Rose. 307 00:19:01,933 --> 00:19:05,312 -Er wollte… auf John B zielen… -Wer wollte das nicht? 308 00:19:06,730 --> 00:19:07,564 Rafe. 309 00:19:10,525 --> 00:19:12,777 Er wollte es nicht, Schatz. Er war… 310 00:19:13,570 --> 00:19:15,155 Rafe hat Sarah angeschossen? 311 00:19:18,116 --> 00:19:19,075 Geht es ihr gut? 312 00:19:20,160 --> 00:19:22,120 Ich kann nur hoffen. Oh Mann. 313 00:19:22,204 --> 00:19:28,210 Ich habe Rafe für Peterkins Mord ein Alibi verschafft. 314 00:19:28,293 --> 00:19:29,294 -Ja, und? -Und? 315 00:19:29,961 --> 00:19:32,714 Wenn Sarah heimkommt, aussagt und sie ihr glauben, 316 00:19:32,797 --> 00:19:35,592 -habe ich unter Eid gelogen. -Das tut sie nicht. 317 00:19:35,675 --> 00:19:38,678 -Na klar. Rafe hat sie angeschossen. -Aus Versehen. 318 00:19:38,762 --> 00:19:40,513 Ward. 319 00:19:43,558 --> 00:19:45,936 Mit dem Jungen stimmt etwas nicht, okay? 320 00:19:47,395 --> 00:19:51,733 Du ignorierst es, seit er zehn ist, aber mit Rafe stimmt etwas nicht. 321 00:19:51,816 --> 00:19:53,735 Hör auf, Rose, okay? Bitte. 322 00:19:54,861 --> 00:19:57,781 -Hör auf. -Ich soll immer weit vorausdenken. 323 00:19:57,864 --> 00:20:00,992 Tue ich. Wenn du sie nicht vom Aussagen abhalten kannst, 324 00:20:01,076 --> 00:20:03,703 musst du dich entscheiden, Rafe oder Sarah. 325 00:20:03,787 --> 00:20:05,080 Das kann ich nicht. 326 00:20:05,163 --> 00:20:09,167 Wenn es dazu kommt und du nicht wählen kannst, tue ich es. 327 00:20:32,899 --> 00:20:35,902 -Da ist sie. -Schön, sie wiederzusehen, oder? 328 00:20:35,986 --> 00:20:37,195 Willkommen zu Hause. 329 00:20:42,742 --> 00:20:46,746 Ehrlich gesagt freue ich mich nicht gerade auf zu Hause. 330 00:20:47,956 --> 00:20:49,916 Mein Begräbnis ist sicher schon organisiert. 331 00:20:50,000 --> 00:20:53,920 Die Heywards werden über den Truck in Charleston auch nicht jubeln. 332 00:20:55,297 --> 00:20:56,631 Noch weiß niemand was. 333 00:20:56,715 --> 00:21:00,385 Und ihr bekommt in 12 Stunden nicht mehr Ärger als jetzt. 334 00:21:01,011 --> 00:21:03,638 -Habe ich recht? -Na ja, du irrst nicht. 335 00:21:03,722 --> 00:21:06,224 Wir haben 12 Stunden zur freien Verfügung. 336 00:21:07,600 --> 00:21:09,561 Kleines Pogue-Happening gefällig? 337 00:21:09,644 --> 00:21:11,855 -Verschiebt den Ärger auf morgen. -Ja! 338 00:21:11,938 --> 00:21:14,482 Die Polizei könnte uns suchen. Dumme Idee. 339 00:21:15,233 --> 00:21:18,486 -Sarah, du kennst meine Philosophie, oder? -Nein. 340 00:21:18,570 --> 00:21:21,489 Dumme Ideen gehen immer gut aus. 341 00:21:22,324 --> 00:21:24,117 Wer macht mit? Holen wir Bier. 342 00:21:27,245 --> 00:21:28,079 Gut gemacht. 343 00:21:39,257 --> 00:21:40,091 Hauen wir ab. 344 00:21:49,017 --> 00:21:52,520 Bro, der Kick bei einer Glock 17… Also… 345 00:21:53,188 --> 00:21:55,440 Man lädt. Man zielt. Es ist wie… 346 00:21:55,523 --> 00:21:57,442 Wie… verdammt! 347 00:21:57,525 --> 00:21:59,569 -Es haut dich um. -Verzeihung. 348 00:21:59,652 --> 00:22:00,487 Ja? 349 00:22:01,446 --> 00:22:02,364 Was dagegen? 350 00:22:02,947 --> 00:22:04,866 -Was? -Was dagegen, aufzupassen? 351 00:22:08,995 --> 00:22:11,790 Ja, ich habe etwas dagegen, Bob. 352 00:22:16,086 --> 00:22:18,588 Trink mit mir, Pussy. Na los. Trink mit. 353 00:22:18,671 --> 00:22:20,382 Hey! Was soll das? 354 00:22:20,465 --> 00:22:22,842 -Du solltest dich hinsetzen. -Stopp! 355 00:22:22,926 --> 00:22:24,928 -Hol den Manager. Der spinnt. -Leck mich. 356 00:22:25,011 --> 00:22:25,887 -Hey. -Was? 357 00:22:25,970 --> 00:22:28,223 Sieh mich an. Beruhige dich, okay? 358 00:22:28,306 --> 00:22:30,433 -Niemand trinkt mit mir. -Ich schwöre… 359 00:22:30,934 --> 00:22:34,437 Ich habe gerade John B und deine Schwester gesehen. 360 00:22:34,521 --> 00:22:35,480 Sie leben. 361 00:22:35,563 --> 00:22:37,690 Ich chille, und du quatscht Scheiße? 362 00:22:37,774 --> 00:22:41,069 Ich weiß, aber sie haben sich bei Geechie's Bier gekauft. 363 00:22:41,152 --> 00:22:43,238 -Schwachsinn. -Willst du es sehen? 364 00:22:43,321 --> 00:22:45,824 Ich habe sie gesehen. Werd nüchtern, Mann. 365 00:22:46,866 --> 00:22:48,326 Hey, Cameron zahlt! 366 00:22:57,085 --> 00:22:57,919 Hey! 367 00:22:59,879 --> 00:23:00,880 Scheiße, so früh? 368 00:23:02,924 --> 00:23:03,800 Hast du mein Zeug? 369 00:23:03,883 --> 00:23:05,802 Ja, habe ich. 370 00:23:07,637 --> 00:23:09,305 -Hast du mein Geld? -Ja. 371 00:23:15,854 --> 00:23:17,063 Ich brauche eine Waffe. 372 00:23:20,400 --> 00:23:25,613 Oh, Scheiße! Country-Club-Killer, was? Hört, hört, er braucht eine Waffe. 373 00:23:25,697 --> 00:23:26,531 Hör auf! 374 00:23:29,659 --> 00:23:31,661 Leg dich nicht mit mir an. 375 00:23:32,579 --> 00:23:33,997 Nicht jetzt, okay? 376 00:23:35,206 --> 00:23:36,875 Wozu brauchst du eine Waffe? 377 00:23:40,253 --> 00:23:41,754 John B ist zurück. 378 00:23:41,838 --> 00:23:43,131 John B ist tot, Bro. 379 00:23:43,214 --> 00:23:46,676 Ich habe ihn mit eigenen Augen auf den Bahamas gesehen. 380 00:23:48,011 --> 00:23:50,680 Und Kelce sah ihn gerade Bier kaufen. 381 00:23:50,763 --> 00:23:52,390 Also, ja, er ist zurück. 382 00:23:55,143 --> 00:23:57,854 Du weißt doch, es heißt er oder ich. 383 00:23:57,937 --> 00:24:00,940 Ich verstehe, Rafe. Das musst du mir nicht erklären. 384 00:24:01,983 --> 00:24:03,359 Aber du musst kapieren, 385 00:24:03,443 --> 00:24:06,696 dass du viel mehr als nur eine Waffe brauchst, okay? 386 00:24:07,697 --> 00:24:09,073 Was schlägst du vor? 387 00:24:09,157 --> 00:24:12,952 Du musst wie ein verdammter Soldat an die Sache herangehen, Bro. 388 00:24:15,038 --> 00:24:16,748 Kein Bock mehr auf Spielchen. 389 00:24:18,875 --> 00:24:20,376 Ja, ja, ja. 390 00:24:21,252 --> 00:24:22,795 Das brauchen wir. 391 00:24:30,762 --> 00:24:32,138 Wenn wir das machen, 392 00:24:32,222 --> 00:24:34,015 kannst du auf mich zählen. 393 00:24:35,308 --> 00:24:36,142 Alles klar? 394 00:24:41,564 --> 00:24:42,941 Meine Damen und Herren! 395 00:24:47,695 --> 00:24:49,489 Ja! 396 00:24:59,499 --> 00:25:03,753 Hatte nie gute Noten Mische mich unter die Idioten 397 00:25:03,836 --> 00:25:06,172 Sie sagen, ich sprenge jede Party 398 00:25:06,256 --> 00:25:07,882 Da nennen sie mich Smartie 399 00:25:10,385 --> 00:25:11,302 Na los, Pope! 400 00:25:12,387 --> 00:25:14,514 So wie vom guten Gott beabsichtigt. 401 00:25:14,597 --> 00:25:15,765 Das war zu echt. 402 00:25:15,848 --> 00:25:18,726 -Komm. Gib mir den Scheiß! -Schön. 403 00:25:18,810 --> 00:25:19,644 Her damit. 404 00:25:25,024 --> 00:25:25,858 Okay, Pope! 405 00:25:27,652 --> 00:25:29,487 -Ja! Ja. -Okay. 406 00:25:30,530 --> 00:25:32,824 Gut! Auf das Bein! 407 00:25:33,324 --> 00:25:34,659 Der Ein-Bein-Rempler. 408 00:25:34,742 --> 00:25:36,995 -Neue Technik? -Oh nein! Nein! 409 00:25:37,078 --> 00:25:38,830 -Seit wann wrestlst du? -Keine Ahnung. 410 00:25:39,914 --> 00:25:41,124 Ich haue ab. 411 00:25:41,207 --> 00:25:43,209 Hast du zu viel Bier getrunken? 412 00:25:43,293 --> 00:25:45,962 -Zweite Runde? -Ich gebe mich geschlagen. 413 00:25:48,256 --> 00:25:49,591 -Wirklich? -Oh ja. 414 00:25:49,674 --> 00:25:52,260 -So diskret! -Man kann euch nicht allein lassen. 415 00:25:52,343 --> 00:25:53,511 -Ich bin schuld? -Ja. 416 00:25:54,846 --> 00:25:56,598 Dein Kumpel ist weg. Zeit für Bier. 417 00:25:56,681 --> 00:25:58,641 Ihr seid die, die gestorben sind. 418 00:25:58,725 --> 00:26:02,186 -Nur ein Auftrag, JJ. -Okay. 419 00:26:02,270 --> 00:26:04,397 -Keine Pogue-Affären. -Ein Auftrag? 420 00:26:04,480 --> 00:26:06,232 -Einer. -Sarah, ein Auftrag? 421 00:26:06,983 --> 00:26:09,611 -Eine Säule… -Wer hat euch den Van besorgt? 422 00:26:09,694 --> 00:26:11,195 POGUE FÜRS LEBEN 423 00:26:11,279 --> 00:26:13,781 -Buchstäblich… -Ihr wart nicht da. Ich… 424 00:26:13,865 --> 00:26:16,868 Keine Ausreden. Als Pogue solltest du das wissen. 425 00:26:16,951 --> 00:26:18,077 Warte. Moment. 426 00:26:24,459 --> 00:26:25,877 Ein süßes Kunstprojekt. 427 00:26:29,839 --> 00:26:30,840 Der Baum ist hin. 428 00:26:32,175 --> 00:26:33,301 Vermutlich, ja. 429 00:26:34,594 --> 00:26:35,595 Ups. 430 00:26:39,307 --> 00:26:41,100 Ich habe dich verdammt vermisst. 431 00:26:47,940 --> 00:26:48,775 Hey. 432 00:26:49,734 --> 00:26:50,568 Hey. 433 00:26:52,654 --> 00:26:54,280 Schön, wieder zusammen zu sein. 434 00:26:56,741 --> 00:26:57,575 Ja. 435 00:26:58,076 --> 00:27:00,411 Ich dachte gestern, wir verlieren dich. 436 00:27:03,331 --> 00:27:06,542 Ja, es war etwas… nervenaufreibend. 437 00:27:07,168 --> 00:27:08,711 So kann man es auch sagen. 438 00:27:23,935 --> 00:27:24,769 Komm. 439 00:27:33,111 --> 00:27:35,321 Ich muss wissen, wer bei John B ist. 440 00:27:35,405 --> 00:27:37,782 Ich weiß nur, dass er auf der Insel ist. 441 00:27:37,865 --> 00:27:39,909 Das ist schlechte Vorbereitung. 442 00:27:39,992 --> 00:27:43,705 -Was schlägst du vor? Wir sind gleich da. -Reine Aufklärung. 443 00:27:43,788 --> 00:27:46,541 Folge mir nur ein Mal, und halt die Klappe. 444 00:27:46,624 --> 00:27:48,167 -Okay? -Aufklärung, okay. 445 00:27:50,211 --> 00:27:51,129 Alles klar. 446 00:27:51,754 --> 00:27:53,297 Viel Spaß! 447 00:27:53,381 --> 00:27:56,884 -Da fährt er hin, der Bootsdieb. -Pope poppt auf der Pogue. 448 00:27:58,803 --> 00:28:00,263 POGUE-GEBIET 449 00:28:03,433 --> 00:28:05,518 Tranquilo. Verstanden? 450 00:28:06,227 --> 00:28:11,190 -Tranquilo? -Tranquilo, Kleiner. Und mit Köpfchen. 451 00:28:11,274 --> 00:28:12,108 Gut, dann los. 452 00:28:17,363 --> 00:28:18,322 Du solltest… 453 00:28:18,406 --> 00:28:20,158 -Warte. -Was ist? 454 00:28:20,241 --> 00:28:22,160 -Was war das? -Deine Hühner? 455 00:28:22,243 --> 00:28:23,077 Eine Autotür. 456 00:28:36,048 --> 00:28:38,760 Okay, sieh dich um. Okay. 457 00:28:39,719 --> 00:28:43,014 -Ich sehe gar nichts. Und du? -Sie müssen hier sein. 458 00:28:43,097 --> 00:28:44,891 Wir machen Folgendes. 459 00:28:45,475 --> 00:28:48,269 Ich gehe rein und scheuche sie aus dem Haus. 460 00:28:48,352 --> 00:28:50,938 Du kommst über links zu mir auf die Veranda. 461 00:28:51,856 --> 00:28:52,690 Los geht's. 462 00:29:26,641 --> 00:29:28,184 Wo, zum Henker, seid ihr? 463 00:29:43,366 --> 00:29:44,283 Und noch einer. 464 00:29:52,834 --> 00:29:54,252 Sie haben geheiratet. 465 00:29:54,335 --> 00:29:55,169 Wer? 466 00:29:56,003 --> 00:29:57,004 John B und Sarah. 467 00:29:57,630 --> 00:29:59,549 -Nein. -Wieso sollte ich lügen? 468 00:29:59,632 --> 00:30:02,093 Warum sollten sie heiraten? Das ist unlogisch. 469 00:30:02,176 --> 00:30:04,804 Aus Spaß. Wusstest du es wirklich nicht? 470 00:30:04,887 --> 00:30:06,722 -Nein. -Worüber redet ihr denn? 471 00:30:06,806 --> 00:30:09,600 Alles außer das. Wie man richtig anlegt und so. 472 00:30:11,894 --> 00:30:13,312 Das war ein Geschrei. 473 00:30:14,856 --> 00:30:15,731 Weißt du noch… 474 00:30:18,651 --> 00:30:20,653 Einer der seltsamsten Momente bisher. 475 00:30:21,237 --> 00:30:22,238 Hattest du Angst? 476 00:30:25,324 --> 00:30:26,158 Keine Ahnung. 477 00:30:28,703 --> 00:30:29,579 Es ist nur… 478 00:30:30,454 --> 00:30:33,457 Warum glaubt Limbrey, ich hätte alles, was sie will? 479 00:30:34,542 --> 00:30:35,793 Ich frage mich: 480 00:30:37,211 --> 00:30:38,170 "Warum ich?" 481 00:30:40,840 --> 00:30:41,757 Warum nicht du? 482 00:30:51,559 --> 00:30:52,393 Kie. 483 00:30:53,477 --> 00:30:55,354 -Ja? -Hast du keine Angst, dass, 484 00:30:56,856 --> 00:31:01,235 na ja, dass das… unsere Freundschaft zerstören könnte? 485 00:31:02,570 --> 00:31:04,363 Daran denke ich gerade nicht. 486 00:31:04,447 --> 00:31:07,283 Ich will nur sichergehen, dass wir dann noch… 487 00:31:26,636 --> 00:31:27,470 Hey! 488 00:31:28,888 --> 00:31:31,349 -Und? -Hier ist niemand, Bro. 489 00:31:31,432 --> 00:31:33,476 Nein? Nichts? 490 00:31:33,976 --> 00:31:35,102 Nein, nichts, Rafe. 491 00:31:35,186 --> 00:31:37,438 Der Rauch verrät, dass sie hier waren. 492 00:31:37,521 --> 00:31:39,732 Ja. Toll beobachtet, Pfadfinder. 493 00:31:39,815 --> 00:31:41,317 Sie sind nicht weit. 494 00:31:41,400 --> 00:31:43,152 Wie Feuerwehrmann Sam, Bro! 495 00:31:43,235 --> 00:31:45,071 Sie müssen hier irgendwo sein. 496 00:31:48,991 --> 00:31:50,409 "P fürs Leben". 497 00:31:52,954 --> 00:31:54,372 So eine Scheiße. 498 00:31:56,040 --> 00:31:58,501 Deine Schwester, eine Pogue fürs Leben. 499 00:31:58,584 --> 00:32:00,628 Wer hätte das gedacht? 500 00:32:08,344 --> 00:32:09,845 -Scheiße! -Ganz ruhig. 501 00:32:11,597 --> 00:32:15,142 Hey! Ruhig! Hey, beruhige dich, Bro! Rafe! 502 00:32:15,226 --> 00:32:18,312 Entspann dich! Die lochen uns noch ein, Alter! 503 00:32:18,396 --> 00:32:20,481 Lass uns verschwinden. Komm jetzt! 504 00:32:25,444 --> 00:32:26,278 Gehen wir! 505 00:32:31,534 --> 00:32:33,452 Pope muss den Schlüssel haben. 506 00:32:33,536 --> 00:32:36,122 Er ist weggelaufen. Das beweist es. 507 00:32:37,123 --> 00:32:39,458 Wenn er uns nicht gibt, was wir wollen, 508 00:32:40,751 --> 00:32:43,170 müssen wir es uns nehmen, stimmt's? 509 00:32:43,254 --> 00:32:44,547 Ja, Ma'am. 510 00:33:24,545 --> 00:33:25,796 Sollen wir… 511 00:33:25,880 --> 00:33:27,339 -Ja. -Ist gut. 512 00:33:27,840 --> 00:33:28,674 Ja. 513 00:33:33,929 --> 00:33:35,056 Na endlich. Hey! 514 00:33:36,474 --> 00:33:38,476 Leute, nicht anlegen. Stopp! 515 00:33:38,559 --> 00:33:39,643 Was? 516 00:33:39,727 --> 00:33:40,686 Wir tauchen ab. 517 00:33:40,770 --> 00:33:43,522 -Moment, warum? -Was? Wovon redest du? 518 00:33:43,606 --> 00:33:44,440 Geht schon. 519 00:33:44,523 --> 00:33:46,984 -Was war los? -Wir haben auf dem Boot geschlafen. 520 00:33:47,068 --> 00:33:47,985 Geschlafen. Ja. 521 00:33:48,069 --> 00:33:50,613 Wir haben durchgemacht. Wir müssen hier weg. 522 00:33:50,696 --> 00:33:53,240 Rafe hat uns aufgespürt. Wir müssen weg. 523 00:33:53,324 --> 00:33:54,283 -Okay. -Los. 524 00:33:55,159 --> 00:33:56,160 -Geht's? -Ja. 525 00:33:56,243 --> 00:33:58,954 Rafe und Barry werden nichts anbrennen lassen. 526 00:33:59,038 --> 00:34:02,166 -Bald wissen es alle. -Wir hätten in den Süden gehen sollen. 527 00:34:02,249 --> 00:34:04,251 -Hör auf. -Warum hört mir niemand zu? 528 00:34:04,335 --> 00:34:06,670 Ich höre zu. Ich habe verstanden. 529 00:34:06,754 --> 00:34:07,880 Ich habe eine Idee. 530 00:34:08,881 --> 00:34:11,717 Mein Dad muss jetzt zwischen mir und Rafe wählen. 531 00:34:15,137 --> 00:34:16,806 -Sarah… -Er wird mich wählen. 532 00:34:16,889 --> 00:34:18,224 Hör mir bitte zu. 533 00:34:18,307 --> 00:34:20,184 Ward lügt dich an, Sarah. 534 00:34:22,019 --> 00:34:25,231 -Er wird nicht zustimmen. -Ja, es klingt verrückt. 535 00:34:25,314 --> 00:34:27,108 -Ja, tut es. -Ich weiß! 536 00:34:32,154 --> 00:34:35,783 Aber ich kenne meinen Vater und weiß, dass er mich liebt. 537 00:34:38,202 --> 00:34:39,662 Gebt mir zwei Stunden. 538 00:34:59,056 --> 00:34:59,890 Sarah. 539 00:35:06,981 --> 00:35:07,898 Bist du sicher? 540 00:35:12,903 --> 00:35:13,737 Ja. 541 00:35:15,531 --> 00:35:16,365 Okay. 542 00:35:17,867 --> 00:35:18,701 Okay. 543 00:35:51,066 --> 00:35:52,443 Nein. 544 00:35:54,778 --> 00:35:55,779 Okay. 545 00:36:18,260 --> 00:36:19,094 Sarah? 546 00:36:21,347 --> 00:36:23,098 Sarah? Sarah! 547 00:36:24,433 --> 00:36:27,770 Du meine Güte, Schatz! Du meine Güte! 548 00:36:27,853 --> 00:36:30,481 -Bleib zurück! -Okay. Ich bin nur… 549 00:36:30,564 --> 00:36:31,982 -Nicht! -Ich bin… 550 00:36:33,067 --> 00:36:34,777 Ich gehe zurück. Ich bin nur… 551 00:36:34,860 --> 00:36:37,655 -Ich schwöre. -Ich bin so froh. Es tut mir leid. 552 00:36:38,405 --> 00:36:39,281 Wo ist Rafe? 553 00:36:40,783 --> 00:36:42,910 Keine Ahnung. Er ist nicht zu Hause. 554 00:36:44,578 --> 00:36:45,537 Geht es dir gut? 555 00:36:46,830 --> 00:36:48,207 Natürlich nicht. 556 00:36:49,124 --> 00:36:50,668 Du weißt, was Rafe getan hat. 557 00:36:50,751 --> 00:36:55,631 Er wollte es nicht. Es war ein Unfall. Ich wusste nicht, ob ich dich wiedersehe, 558 00:36:55,714 --> 00:36:56,966 und jetzt bist du da. 559 00:36:59,301 --> 00:37:00,928 In deinem Garten. Zu Hause. 560 00:37:01,512 --> 00:37:02,846 Ich komme nicht heim. 561 00:37:02,930 --> 00:37:05,099 -Sarah, Schatz, du bist da. -Zurück! 562 00:37:05,182 --> 00:37:06,225 Ist gut. Aber… 563 00:37:10,604 --> 00:37:13,524 Ich kann es nicht ertragen, dass du verletzt bist… 564 00:37:16,026 --> 00:37:19,655 Ich kann dich nicht beschützen… wenn du bei ihm bist. 565 00:37:19,738 --> 00:37:24,326 Er bringt dich ständig in Gefahr. Du ahnst nicht, wie das für mich war. 566 00:37:24,868 --> 00:37:25,869 Ich dachte, du… 567 00:37:29,123 --> 00:37:30,249 …seist tot. 568 00:37:31,333 --> 00:37:32,751 In der Nacht des Sturms? 569 00:37:34,336 --> 00:37:36,422 -Ja. -Du hast mir über Funk versprochen, 570 00:37:36,505 --> 00:37:39,049 die Wahrheit zu sagen, wenn ich zurückkomme. 571 00:37:40,551 --> 00:37:41,385 Weißt du noch? 572 00:37:45,389 --> 00:37:47,182 Ich werde gegen dich aussagen. 573 00:37:48,767 --> 00:37:52,646 Sagen, dass du gelogen hast. Und Rafe, und dass Rose gelogen hat. 574 00:37:52,730 --> 00:37:53,564 Schatz. 575 00:37:53,647 --> 00:37:55,399 Sag Rafe, er soll sich stellen. 576 00:37:57,985 --> 00:37:59,236 Das mache ich nicht. 577 00:38:01,989 --> 00:38:04,325 Warum nicht? John B hat Peterkin nicht erschossen. 578 00:38:04,408 --> 00:38:07,745 Nein, stimmt. Aber er ist der Grund, dass sie tot ist. 579 00:38:07,828 --> 00:38:11,415 -Was? -Ich bot ihm gegen einen Teil dessen, 580 00:38:12,082 --> 00:38:15,377 was mir gehörte, Hilfe an. Er lehnte ab. Weißt du, warum? 581 00:38:15,461 --> 00:38:17,963 Weil er genauso gierig ist wie sein Vater. 582 00:38:18,047 --> 00:38:20,674 Er ist so verrückt nach dem ganzen Gold, 583 00:38:20,758 --> 00:38:24,178 dass er nichts mit seinem Unterstützer teilen wollte. 584 00:38:24,261 --> 00:38:27,806 So verrückt nach dem Gold, dass er vor das Flugzeug fuhr 585 00:38:27,890 --> 00:38:30,184 und fast dich und mich getötet hätte. 586 00:38:30,267 --> 00:38:32,853 Darum waren wir und Peterkin überhaupt da. 587 00:38:32,936 --> 00:38:35,022 Das Ganze ist seinetwegen passiert. 588 00:38:37,232 --> 00:38:38,067 Nein. 589 00:38:40,861 --> 00:38:41,779 Es war Rafe. 590 00:38:44,531 --> 00:38:48,077 Er wird gefasst werden und euch alle mit reinziehen. 591 00:38:48,160 --> 00:38:48,994 Schatz, 592 00:38:50,287 --> 00:38:51,288 das wird er nicht, 593 00:38:51,914 --> 00:38:55,417 weil ich es nicht zulasse. Du verstehst es immer noch nicht. 594 00:38:56,585 --> 00:38:59,588 Sarah, diese Familie, all das… 595 00:39:02,716 --> 00:39:04,134 …hatte ich früher nicht. 596 00:39:06,512 --> 00:39:07,346 Nichts davon. 597 00:39:09,848 --> 00:39:12,476 Und wenn du glaubst, es gäbe etwas, 598 00:39:12,559 --> 00:39:14,770 was ich nicht täte, um uns zusammenzuhalten, 599 00:39:15,396 --> 00:39:17,147 dann ist dir etwas entgangen. 600 00:39:20,317 --> 00:39:22,945 Wenn du weiterlügst, siehst du mich nie wieder. 601 00:39:23,028 --> 00:39:24,279 Das meinst du nicht so. 602 00:39:25,656 --> 00:39:28,742 Du bist mein Liebling, Sarah. Rafe weiß das. 603 00:39:30,411 --> 00:39:31,245 Aber nein. 604 00:39:33,122 --> 00:39:35,624 Ich wähle nicht zwischen Tochter und Sohn. 605 00:39:36,750 --> 00:39:37,668 Ich kann nicht. 606 00:39:37,751 --> 00:39:40,421 Aber ich versichere dir, alles wird gut. 607 00:39:40,504 --> 00:39:42,840 Wir werden alle wieder hier sein. 608 00:39:42,923 --> 00:39:45,008 Zusammen, als Familie. 609 00:39:53,100 --> 00:39:54,601 Was ist mit dir passiert? 610 00:40:23,422 --> 00:40:26,216 -Kildare-County-Sheriff. -Sheriff Shoupe, bitte. 611 00:40:26,300 --> 00:40:27,551 Wer ist am Apparat? 612 00:40:27,634 --> 00:40:28,802 -Ward Cameron. -Moment. 613 00:40:29,595 --> 00:40:30,929 Hast du das Band gehört? 614 00:40:31,847 --> 00:40:35,058 Nur ein paar Sekunden. Aber es ist definitiv Gavin. 615 00:40:37,394 --> 00:40:40,355 Ward hat Limbrey wohl verraten, so wie deinen Dad. 616 00:40:42,649 --> 00:40:45,861 Meinst du, dass Limbrey und dein Vater Partner waren? 617 00:40:53,243 --> 00:40:54,453 Hey, da ist sie ja. 618 00:40:58,499 --> 00:40:59,458 Sarah! 619 00:41:00,876 --> 00:41:01,710 Geschafft. 620 00:41:03,253 --> 00:41:04,338 Was ist passiert? 621 00:41:05,506 --> 00:41:06,715 Wie ist es gelaufen? 622 00:41:07,633 --> 00:41:10,052 Ihr hattet recht. Es hat nicht geklappt. 623 00:41:11,345 --> 00:41:14,056 -Tut mir leid. -Nun, dann steht es fest. 624 00:41:15,182 --> 00:41:18,894 Ihr müsst sofort aus der Gefahrenzone verschwinden. 625 00:41:18,977 --> 00:41:22,189 Stimmt. Ihr braucht Vorräte und müsst sofort weg. 626 00:41:22,272 --> 00:41:23,607 Leute, es ist zu spät. 627 00:41:25,817 --> 00:41:27,110 Sie sind dir gefolgt? 628 00:41:29,404 --> 00:41:31,740 -Das war bestimmt dein Vater. -Wir müssen weg. 629 00:41:32,616 --> 00:41:35,702 Bleibt am Strand und nehmt die Hände hoch! 630 00:41:35,786 --> 00:41:36,995 -Los! -Sarah! 631 00:41:37,079 --> 00:41:39,289 -Los! -Lauft! Macht schon. 632 00:41:45,879 --> 00:41:48,882 -Wir müssen ihnen entkommen! -Beeilung! Los! 633 00:41:48,966 --> 00:41:50,008 Los! 634 00:41:52,511 --> 00:41:53,595 Auf geht's! 635 00:41:53,679 --> 00:41:54,763 -Los! -Los! 636 00:41:54,846 --> 00:41:56,181 Weiter! Los! 637 00:42:00,102 --> 00:42:01,895 Du schaffst das. 638 00:42:03,647 --> 00:42:05,941 -Sarah, alles gut? -Ja. Alles okay? 639 00:42:06,024 --> 00:42:07,484 -Ja. -Vorwärts! 640 00:42:11,488 --> 00:42:12,614 JJ, nimm ihre Hand. 641 00:42:15,200 --> 00:42:16,076 Bewegung! 642 00:42:17,661 --> 00:42:19,079 -Los! -Kommt, weiter! 643 00:42:20,372 --> 00:42:21,248 -Halt! -Stopp! 644 00:42:21,331 --> 00:42:23,250 -Vorwärts! -Bleibt, wo ihr seid! 645 00:42:23,333 --> 00:42:25,460 -Weiter! Steh auf! -Los! 646 00:42:26,211 --> 00:42:27,212 Hinter den Baum! 647 00:42:31,466 --> 00:42:34,052 -Los! -Wir sitzen fest. Wir sind umzingelt. 648 00:42:34,136 --> 00:42:35,637 -Keine Bewegung! -Und nun? 649 00:42:35,721 --> 00:42:37,222 Wir müssen Widerstand leisten. 650 00:42:44,646 --> 00:42:45,772 Es ist vorbei! 651 00:42:47,733 --> 00:42:48,650 Keine Bewegung! 652 00:43:10,005 --> 00:43:12,257 Keine Bewegung! Officers! 653 00:43:23,727 --> 00:43:24,728 Alles wird gut. 654 00:43:25,729 --> 00:43:27,397 Ihr geht nirgendwohin! 655 00:43:28,649 --> 00:43:29,566 Auf geht's. 656 00:43:34,529 --> 00:43:35,697 Geh jetzt rum! 657 00:43:36,448 --> 00:43:37,491 Ganz ruhig! 658 00:43:39,368 --> 00:43:40,327 John B! 659 00:43:42,204 --> 00:43:43,580 Tritt auf die Lichtung! 660 00:43:44,164 --> 00:43:46,166 -Runter. Keine Bewegung! -Ich gebe auf! 661 00:43:46,249 --> 00:43:48,001 -Halt! -Hände hoch, John B! 662 00:43:48,085 --> 00:43:50,921 Die Übrigen, Hände dort, wo wir sie sehen können. 663 00:43:51,004 --> 00:43:53,382 -Rührt euch nicht! -Shoupe, ich will aussagen. 664 00:43:53,465 --> 00:43:56,718 Endlich. Runter. Keine Bewegung. Niemand bewegt sich. 665 00:43:56,802 --> 00:43:59,471 Keine Bewegung. Hände oben lassen. 666 00:43:59,554 --> 00:44:00,597 Hey! Komm schon! 667 00:44:00,681 --> 00:44:01,765 Hey, Thomas! 668 00:44:01,848 --> 00:44:04,142 -Nein! -Stopp. Lassen Sie ihn los! 669 00:44:04,226 --> 00:44:05,185 Nein! 670 00:44:05,268 --> 00:44:08,230 -Was ist das? Lassen Sie das zu? -Keine Bewegung! 671 00:44:10,524 --> 00:44:12,067 -Stopp! -Thomas! 672 00:44:12,150 --> 00:44:13,694 -Zurück! -Hände weg! 673 00:44:15,278 --> 00:44:16,697 Das ist für Peterkin. 674 00:44:17,989 --> 00:44:19,324 Nein! 675 00:46:32,040 --> 00:46:33,959 Untertitel von: Nicole Magnus