1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,222 --> 00:00:14,766 - Tu es prête ? - Oui. 3 00:00:16,434 --> 00:00:17,393 Un, deux… 4 00:00:20,313 --> 00:00:23,608 On va chercher de l'essence, trouver un téléphone, 5 00:00:23,691 --> 00:00:25,109 et partir d'ici. 6 00:00:25,193 --> 00:00:26,694 Comment on paie l'essence ? 7 00:00:26,778 --> 00:00:28,696 Ne t'en fais pas. On va trouver. 8 00:00:29,363 --> 00:00:32,116 Ils ont eu trois gouverneurs dans leur famille. 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,327 Ils dirigent Charleston depuis 300 ans. 10 00:00:34,410 --> 00:00:36,454 Leurs Kooks sont d'un autre niveau. 11 00:00:40,291 --> 00:00:41,793 Tu es sûr que c'est là ? 12 00:00:43,294 --> 00:00:44,170 Oui. 13 00:00:45,338 --> 00:00:46,255 Bien. 14 00:00:51,010 --> 00:00:52,386 Ils mangent bien par ici. 15 00:00:55,014 --> 00:00:56,015 27 King Street. 16 00:00:57,433 --> 00:00:58,976 Parle de sécurité. 17 00:01:01,020 --> 00:01:03,064 C'est pour éloigner les gens ? 18 00:01:04,398 --> 00:01:05,233 Non. 19 00:01:05,316 --> 00:01:07,318 Les quartiers des esclaves sont là. 20 00:01:09,070 --> 00:01:11,114 Ces pointes gardaient les gens dedans. 21 00:01:15,409 --> 00:01:17,286 Ça a l'air si bon. J'ai faim. 22 00:01:20,623 --> 00:01:23,584 - On doit manger. Suis-moi. - D'accord. 23 00:01:26,129 --> 00:01:27,547 Comment ça va ? 24 00:01:27,630 --> 00:01:29,423 Vous désirez autre chose… 25 00:01:30,591 --> 00:01:31,509 Mon Dieu. 26 00:01:32,510 --> 00:01:34,178 Espèce d'idiot. 27 00:01:34,262 --> 00:01:35,596 Je suis désolé. 28 00:01:35,680 --> 00:01:37,932 Mon Dieu ! Vos chaussures. 29 00:01:38,015 --> 00:01:40,434 - C'est une veste à 1 700 $. - Désolé. 30 00:01:40,518 --> 00:01:42,687 C'est ma faute. Je l'ai bousculé. 31 00:01:42,770 --> 00:01:44,147 Je peux vous aider ? 32 00:01:44,230 --> 00:01:46,524 - Ça va. Merci. - Je l'ai bousculé. 33 00:01:46,607 --> 00:01:49,569 - Donc, vous allez payer ? - Je n'ai pas d'argent. 34 00:01:49,652 --> 00:01:51,320 - Évidemment. - Monsieur… 35 00:01:51,404 --> 00:01:52,363 Pathétique ! 36 00:01:53,156 --> 00:01:55,366 - Je vais voir un responsable. - Désolé. 37 00:01:57,076 --> 00:02:00,371 - Inutile de l'insulter. - Tenez. Monsieur. 38 00:02:00,454 --> 00:02:02,874 - Tu l'as ? - De quoi tu parles ? 39 00:02:03,958 --> 00:02:04,834 Ça ? 40 00:02:05,418 --> 00:02:06,794 Je rêve. 41 00:02:07,545 --> 00:02:08,796 Je suis ton sugar-daddy. 42 00:02:08,880 --> 00:02:10,506 J'espérais que tu dirais ça. 43 00:02:13,551 --> 00:02:14,969 C'était trop ? 44 00:02:15,052 --> 00:02:18,181 Ça a résonné dans toute la maison. Ils ont entendu. 45 00:02:18,264 --> 00:02:19,432 Ou il n'y a personne. 46 00:02:27,315 --> 00:02:28,941 Tu dois être Pope. 47 00:02:32,987 --> 00:02:34,280 Monsieur Limbrey ? 48 00:02:34,363 --> 00:02:37,658 Madame Limbrey vous attendait hier. 49 00:02:38,868 --> 00:02:40,995 Désolé. Ma voiture est tombée en panne. 50 00:02:41,078 --> 00:02:43,664 Le carburateur a explosé au milieu de nulle part. 51 00:02:44,373 --> 00:02:45,249 Désolé. 52 00:02:45,917 --> 00:02:49,170 Elle était énervée que vous ne soyez pas là. 53 00:02:49,754 --> 00:02:53,132 On a essayé d'appeler, mais il n'y a pas de numéro. 54 00:02:53,883 --> 00:02:55,176 On a fait au plus vite. 55 00:02:55,259 --> 00:02:57,595 Elle s'attendait aussi à te voir seul. 56 00:02:57,678 --> 00:03:00,681 C'est mes amis. Ils ont aidé à trouver le Merchant. 57 00:03:00,765 --> 00:03:03,559 Les instructions étaient claires. Ils restent dehors. 58 00:03:04,435 --> 00:03:06,020 On reste ensemble. 59 00:03:06,103 --> 00:03:08,856 JJ. C'est bon. Je gère. 60 00:03:10,858 --> 00:03:11,692 Ça ira. 61 00:03:11,776 --> 00:03:14,362 Bien. On reste là. 62 00:03:14,946 --> 00:03:16,030 - Soyez prêts. - Oui. 63 00:03:37,301 --> 00:03:38,552 Attends ici. 64 00:03:39,595 --> 00:03:41,430 Madame Limbrey arrive. 65 00:04:10,960 --> 00:04:12,670 GUÉRISON DIVINE MIRACLES DIVINS 66 00:04:12,753 --> 00:04:14,297 LA FOI ET LES MIRACLES 67 00:04:24,265 --> 00:04:25,266 Monsieur Heyward. 68 00:04:27,685 --> 00:04:28,978 Je suis Carla Limbrey. 69 00:04:30,730 --> 00:04:31,647 Pope. 70 00:04:34,608 --> 00:04:35,818 On m'appelle Pope. 71 00:04:36,652 --> 00:04:37,570 Asseyez-vous. 72 00:04:42,825 --> 00:04:46,996 Merci pour tout. Ça compte beaucoup pour moi. 73 00:04:47,079 --> 00:04:48,622 Je vous sers quelque chose ? 74 00:04:49,457 --> 00:04:50,750 Ça va. Merci. 75 00:04:50,833 --> 00:04:52,585 Vous semblez avoir soif. 76 00:05:00,468 --> 00:05:02,845 Un toast est de rigueur. 77 00:05:02,928 --> 00:05:04,513 Pour avoir trouvé l'introuvable. 78 00:05:06,599 --> 00:05:07,641 Contre toute attente, 79 00:05:07,725 --> 00:05:10,603 vous et vos amis avez devancez beaucoup d'autres, 80 00:05:10,686 --> 00:05:11,937 y compris moi, 81 00:05:12,021 --> 00:05:14,648 et Dieu sait que j'ai essayé. 82 00:05:15,524 --> 00:05:18,611 Je sais aussi que c'est Ward Cameron qui a l'or. 83 00:05:19,111 --> 00:05:19,945 Comment ? 84 00:05:20,029 --> 00:05:22,239 Ward Cameron et moi nous connaissons bien. 85 00:05:22,323 --> 00:05:24,116 J'ai financé son premier projet. 86 00:05:24,200 --> 00:05:25,618 Mais il ne vous dirait… 87 00:05:25,701 --> 00:05:26,744 C'est inutile. 88 00:05:26,827 --> 00:05:29,622 Ward et moi étions associés pour trouver le Royal Merchant, 89 00:05:29,705 --> 00:05:32,083 et je crains que Big John Routledge 90 00:05:32,166 --> 00:05:34,585 ne soit pas le seul que Ward ait trahi. 91 00:05:37,213 --> 00:05:38,047 D'accord. 92 00:05:42,259 --> 00:05:43,260 Quoi d'autre ? 93 00:05:43,344 --> 00:05:47,473 Je sais que Rafe Cameron a tué la shérif Peterkin. J'en ai la preuve. 94 00:05:47,556 --> 00:05:50,726 - Vous pouvez innocenter John B ? - À tout moment. 95 00:05:56,190 --> 00:05:58,401 … jeter l'arme. Il protège son fils. 96 00:05:58,484 --> 00:06:00,945 Rafe Cameron a tué la shérif Peterkin. 97 00:06:01,028 --> 00:06:02,321 - Gavin. - Je dois… 98 00:06:02,405 --> 00:06:04,365 Je sais ce qui est arrivé sur ce tarmac. 99 00:06:04,448 --> 00:06:06,992 Vous avez la preuve et savez qu'il est innocent. 100 00:06:07,076 --> 00:06:10,621 Pourquoi ne pas l'innocenter ? C'est ce qu'il faut faire. 101 00:06:10,704 --> 00:06:14,417 Mon ami, les Limbrey n'ont pas gardé leur position par ici 102 00:06:14,500 --> 00:06:16,210 depuis 300 ans 103 00:06:16,293 --> 00:06:19,505 en donnant gratuitement des objets de valeur. 104 00:06:19,588 --> 00:06:21,465 Je peux innocenter votre ami, 105 00:06:21,549 --> 00:06:26,470 mais avant ça, il y a quelque chose que je veux. 106 00:06:26,971 --> 00:06:30,683 C'est une toute petite chose. Vous savez ce que c'est. 107 00:06:32,268 --> 00:06:33,519 Je veux la clé. 108 00:06:35,938 --> 00:06:36,939 Une clé ? 109 00:06:38,441 --> 00:06:42,027 Des clés de camion ? De maison ? Désolé. Je ne vois pas. 110 00:06:42,111 --> 00:06:45,990 Notre relation ne sera pas fructueuse si nous ne sommes pas honnêtes. 111 00:06:47,741 --> 00:06:49,452 La clé de Denmark. 112 00:06:50,786 --> 00:06:52,204 Denmark Tanny ? 113 00:06:52,288 --> 00:06:53,122 Oui. 114 00:06:53,205 --> 00:06:56,542 Désolé, j'ignore totalement de quoi vous parlez. 115 00:06:57,126 --> 00:06:58,836 Mais je chercherai pour mon ami. 116 00:06:58,919 --> 00:07:01,464 J'en trouverai une s'il vous en faut une, 117 00:07:01,547 --> 00:07:03,215 mais je ne comprends pas, 118 00:07:03,299 --> 00:07:04,550 et je l'ai pas sur moi. 119 00:07:06,594 --> 00:07:07,428 Venez. 120 00:07:12,266 --> 00:07:13,601 Vous reconnaissez ceci ? 121 00:07:18,397 --> 00:07:19,398 Ça vous parle ? 122 00:07:21,317 --> 00:07:22,234 Non. 123 00:07:22,818 --> 00:07:24,320 Je suis désolé. Non. 124 00:07:27,531 --> 00:07:28,657 Gardez-le. 125 00:07:36,123 --> 00:07:37,124 Venez avec moi. 126 00:07:38,250 --> 00:07:42,796 J'aimerais vous montrer quelque chose. Je crois que ça va vous intéresser. 127 00:07:48,385 --> 00:07:50,095 Si Limbrey, c'est du solide, 128 00:07:51,138 --> 00:07:54,558 Ward sera arrêté, et Sarah aura peut-être l'or. 129 00:07:55,893 --> 00:07:57,144 C'est de son plein gré ? 130 00:07:57,728 --> 00:07:58,646 Avance. 131 00:07:58,729 --> 00:08:00,606 - Je dirais non. - Allez. 132 00:08:00,689 --> 00:08:02,107 - Attends. - Quoi ? 133 00:08:04,652 --> 00:08:06,737 - Ils vont dans la ruelle. - On y va ? 134 00:08:06,820 --> 00:08:09,073 - Oui. Allons de l'autre côté. - Bien. 135 00:08:09,573 --> 00:08:11,367 - Reste calme. - Oui, bien sûr. 136 00:08:12,493 --> 00:08:16,205 Tout ça, tout jusqu'au fleuve Ashley, 137 00:08:16,288 --> 00:08:17,665 appartenait à ma famille. 138 00:08:18,749 --> 00:08:23,504 Les Limbrey vivent dans cette maison depuis sa construction il y a 280 ans. 139 00:08:23,587 --> 00:08:25,589 On y gardait les esclaves. 140 00:08:26,340 --> 00:08:28,842 Dieu merci, nous avons fait des progrès. 141 00:08:29,760 --> 00:08:31,554 Oui, Dieu merci. 142 00:08:31,637 --> 00:08:33,180 Ils sont allés où ? 143 00:08:33,264 --> 00:08:34,890 Peut-être sous terre ? 144 00:08:34,974 --> 00:08:37,977 Dans le film C.H.U.D., quand ils font ça, 145 00:08:38,060 --> 00:08:40,938 ça transforme les humains en humanoïdes. 146 00:08:41,021 --> 00:08:43,691 - Et d'un coup… - Arrête. Ça n'a aucun sens. 147 00:08:43,774 --> 00:08:45,442 - Désolé. Tu le vois ? - Non. 148 00:08:46,485 --> 00:08:48,779 Tu veux combien de hot-dogs ? 149 00:08:49,280 --> 00:08:51,198 Disons 50. 150 00:08:51,282 --> 00:08:53,200 Cinquante hot-dogs ? 151 00:08:53,284 --> 00:08:54,410 Cent. Je m'en fous. 152 00:09:02,167 --> 00:09:03,377 Merde. 153 00:09:10,843 --> 00:09:13,679 Ils n'ont rien de bon. C'est végétalien. Quoi ? 154 00:09:13,762 --> 00:09:15,848 Il est là ! Juste là. 155 00:09:16,682 --> 00:09:18,392 Hé ! Vous ! 156 00:09:18,475 --> 00:09:21,687 Venez ici, voleurs ! Vous avez volé mon argent ! Venez. 157 00:09:21,770 --> 00:09:24,857 Hé, vous ! Venez par ici. 158 00:09:31,322 --> 00:09:32,948 Ici repose Denmark Tanny, 159 00:09:33,449 --> 00:09:35,659 le célèbre ancien esclave. 160 00:09:35,743 --> 00:09:36,910 Vous savez. 161 00:09:38,078 --> 00:09:39,121 Savoir quoi ? 162 00:09:39,204 --> 00:09:43,751 Denmark Tanny était un homme libéré, un planteur riche. 163 00:09:43,834 --> 00:09:46,503 Il a pu acheter la liberté de ses trois fils. 164 00:09:46,587 --> 00:09:50,424 Quand il a voulu acheter la liberté de sa femme et de sa fille, 165 00:09:51,175 --> 00:09:54,428 mes ancêtres paternels ont refusé. 166 00:09:54,511 --> 00:09:57,681 Quand sa femme, Cecilia, a voulu s'enfuir avec le bébé, 167 00:09:58,724 --> 00:10:00,517 ils ont envoyé les chiens. 168 00:10:02,895 --> 00:10:06,690 Elle s'est noyée en voulant s'échapper, le bébé a survécu, 169 00:10:06,774 --> 00:10:10,194 et Denmark a été pendu… 170 00:10:12,696 --> 00:10:15,366 pour avoir encouragé une révolte d'esclaves. 171 00:10:15,449 --> 00:10:19,828 En vérité, pour avoir rassemblé les restes de sa femme. 172 00:10:24,333 --> 00:10:25,834 Jamais entendu cette histoire ? 173 00:10:28,003 --> 00:10:28,837 Non. 174 00:10:30,714 --> 00:10:32,091 Et une fois, ça suffit. 175 00:10:32,675 --> 00:10:33,509 Hé. 176 00:10:35,678 --> 00:10:38,222 - Vous pensez que je suis stupide ? - Non. 177 00:10:38,305 --> 00:10:40,724 Pourquoi le gamin Routledge vous impliquerait ? 178 00:10:40,808 --> 00:10:43,769 - Votre famille a la clé. - J'ignore de quoi vous parlez. 179 00:10:43,852 --> 00:10:45,062 Ward vous a contacté ? 180 00:10:45,813 --> 00:10:47,523 Ward Cameron ? Ça va pas ? 181 00:10:47,606 --> 00:10:50,067 La clé mène à la croix, la croix de Saint-Domingue. 182 00:10:50,150 --> 00:10:53,112 "Le vrai trésor est au pied de l'Ange." 183 00:10:53,987 --> 00:10:58,117 Ce sont les derniers mots de Denmark. Ça vous dit quelque chose ? 184 00:10:58,200 --> 00:11:01,370 Non, pas du tout. 185 00:11:03,080 --> 00:11:06,250 Merci, mais je vais retourner au 21e siècle. 186 00:11:12,589 --> 00:11:15,592 On va essayer avec son père. Son fils contre la clé. 187 00:11:19,012 --> 00:11:20,013 Allez. 188 00:11:28,939 --> 00:11:30,190 C'est des malades. 189 00:11:31,233 --> 00:11:32,484 Bien. D'accord. 190 00:11:44,705 --> 00:11:46,248 Vous allez faire quoi ? 191 00:12:00,471 --> 00:12:01,388 Et toi ? 192 00:12:19,698 --> 00:12:20,574 Allez ! 193 00:12:21,492 --> 00:12:25,037 - Pope ! Pope, allez ! - Allez ! 194 00:12:25,746 --> 00:12:27,581 Allez ! Laisse-le ! 195 00:12:33,420 --> 00:12:34,546 - Allez ! - Oui. 196 00:12:34,630 --> 00:12:35,464 Vite ! 197 00:12:37,090 --> 00:12:39,134 - Pousse-toi. - C'était qui ? 198 00:12:39,218 --> 00:12:41,762 - On s'en va. - Tirons-nous d'ici. 199 00:12:54,942 --> 00:12:55,901 C'est parti ! 200 00:12:59,112 --> 00:13:00,572 Je crois qu'il nous suit. 201 00:13:02,699 --> 00:13:04,117 - Sens unique. - À gauche. 202 00:13:04,201 --> 00:13:05,160 - Je sais. - Par là. 203 00:13:05,244 --> 00:13:06,912 C'est à sens unique ! 204 00:13:06,995 --> 00:13:09,873 - Ils nous suivent. - Une autre voiture ! Tourne ! 205 00:13:09,957 --> 00:13:11,625 Tourne à droite ! 206 00:13:14,545 --> 00:13:16,046 - Attention. - Mon Dieu ! 207 00:13:16,129 --> 00:13:18,715 - Poussez-vous ! - C'était des gens ! 208 00:13:24,012 --> 00:13:25,514 Bande de crétins ! 209 00:13:28,100 --> 00:13:30,477 Et voilà comment on s'en sort. 210 00:13:31,228 --> 00:13:32,271 Malades ! 211 00:13:32,855 --> 00:13:34,481 - Attends. C'est… - Heyward ? 212 00:13:35,190 --> 00:13:36,149 Le camion de Heyward. 213 00:13:36,233 --> 00:13:37,568 Venez ici ! 214 00:13:37,651 --> 00:13:39,862 - Bien. - Hé ! 215 00:13:39,945 --> 00:13:40,779 Allez. 216 00:13:40,863 --> 00:13:41,905 - On va où ? - Prêts ? 217 00:13:41,989 --> 00:13:43,115 - JJ ! - Mec ! 218 00:13:44,825 --> 00:13:46,702 C'est le carburateur. 219 00:13:46,785 --> 00:13:48,328 - Il l'a pas réparé ? - Non ! 220 00:13:48,412 --> 00:13:49,580 - Si ! - Merde ! 221 00:13:50,539 --> 00:13:51,498 Bon sang ! 222 00:13:51,582 --> 00:13:53,542 Et maintenant, Mario ? 223 00:13:53,625 --> 00:13:56,295 On peut pas faire confiance aux mécanos. 224 00:13:57,671 --> 00:13:59,131 - Allons-y ! - Vite ! 225 00:13:59,214 --> 00:14:00,465 - Allez ! - Allez ! 226 00:14:06,513 --> 00:14:08,557 Je crois qu'il a une arme. 227 00:14:08,640 --> 00:14:09,516 - Vite ! - Allez. 228 00:14:09,600 --> 00:14:11,310 - Allez, Kie. - Allez ! 229 00:14:11,393 --> 00:14:13,854 - Dans la ruelle. Allez ! - Allons-y ! 230 00:14:13,937 --> 00:14:15,772 - JJ ! Pope ! Kie ! - Les gars ! 231 00:14:15,856 --> 00:14:17,190 J'ai des crampes. 232 00:14:17,274 --> 00:14:19,902 - Merde ! - Allez. Il faut les retrouver. 233 00:14:21,069 --> 00:14:22,362 Comment ça marche ? 234 00:14:22,446 --> 00:14:23,655 - Allez ! - Hé ! 235 00:14:24,239 --> 00:14:25,449 - Allez ! - Mon vélo ! 236 00:14:25,532 --> 00:14:29,161 - Allez ! - Par ici ! On va devoir se séparer. 237 00:14:29,244 --> 00:14:31,663 Je sais pas où aller. Il faut les semer. 238 00:14:31,747 --> 00:14:34,124 - Putain ! Merde ! - Attention ! 239 00:14:34,207 --> 00:14:35,083 Désolé ! 240 00:14:35,167 --> 00:14:36,001 Désolé ! 241 00:14:40,339 --> 00:14:41,465 - Ici ! - Allez ! 242 00:14:41,548 --> 00:14:42,633 - Ici ! - OK ! 243 00:14:43,926 --> 00:14:45,427 Il est là. Allez ! 244 00:14:45,510 --> 00:14:46,345 Allez ! 245 00:14:46,428 --> 00:14:48,805 Pope, Kie, JJ ! 246 00:14:49,473 --> 00:14:50,515 Il se rapproche ! 247 00:14:50,599 --> 00:14:53,352 Je suis au max, Pope. Allez, on continue ! 248 00:15:08,325 --> 00:15:10,369 - Montez ! - Allez ! Montez ! 249 00:15:11,328 --> 00:15:14,164 - Poussez ! - Plus vite, crétins ! 250 00:15:15,082 --> 00:15:16,249 Allez, John B ! 251 00:15:17,834 --> 00:15:20,754 - Merde ! - Allez, Pope ! Pousse ! 252 00:15:20,837 --> 00:15:22,339 - Merde ! - Pédale , B ! 253 00:15:22,422 --> 00:15:24,049 - Je pédale. - Il se rapproche. 254 00:15:24,132 --> 00:15:25,842 - Mon Dieu ! - Merde ! 255 00:15:26,802 --> 00:15:28,178 Pope, debout ! Allez ! 256 00:15:30,514 --> 00:15:31,890 - Kie ! - Allez ! 257 00:15:31,974 --> 00:15:33,517 Pédale, John B ! Pédale ! 258 00:15:33,600 --> 00:15:34,601 Oui ! 259 00:15:35,310 --> 00:15:36,144 Dégage ! 260 00:15:36,645 --> 00:15:38,021 À la revoyure ! 261 00:15:38,105 --> 00:15:40,899 À plus, connard. Mon Dieu ! 262 00:15:42,651 --> 00:15:44,403 Au moins, tu as essayé ! 263 00:15:45,946 --> 00:15:46,947 C'est toi ? 264 00:15:47,781 --> 00:15:49,574 - On est prêts ? - Pousse. 265 00:16:20,355 --> 00:16:23,358 Vous avez faim ? On doit petit-déjeuner. 266 00:16:23,900 --> 00:16:25,527 On va trouver à manger. 267 00:16:30,323 --> 00:16:31,241 Jackpot ! 268 00:16:35,078 --> 00:16:36,079 Bordel de merde. 269 00:16:36,830 --> 00:16:38,790 Vous vous êtes vraiment mariés ? 270 00:16:38,874 --> 00:16:40,876 C'était pas vraiment légal, mais… 271 00:16:43,378 --> 00:16:44,254 Oui. 272 00:16:48,216 --> 00:16:49,051 Je suis folle, 273 00:16:49,134 --> 00:16:53,013 ou il y a un truc entre toi et Pope ? 274 00:16:53,972 --> 00:16:54,890 Peut-être. 275 00:16:56,975 --> 00:16:57,976 C'est pas un non. 276 00:17:00,353 --> 00:17:01,271 C'est pas un non. 277 00:17:02,606 --> 00:17:03,523 Ma belle. 278 00:17:05,650 --> 00:17:09,071 Alors, il se passe quoi avec Kiara ? 279 00:17:12,324 --> 00:17:15,077 Honnêtement, je ne sais pas. 280 00:17:15,744 --> 00:17:18,080 - Je l'aime bien. - Oui. 281 00:17:18,163 --> 00:17:20,874 Et je suis sûr qu'elle m'aime bien. 282 00:17:20,957 --> 00:17:21,792 On dirait. 283 00:17:21,875 --> 00:17:24,711 Beaucoup d'informations se contredisent. 284 00:17:24,795 --> 00:17:27,923 Je rassemble les données et je les classe dans un dossier. 285 00:17:28,006 --> 00:17:28,840 Un dossier ? 286 00:17:28,924 --> 00:17:33,136 Les femmes et la logique, ça fait deux. 287 00:17:33,220 --> 00:17:36,056 En matière de filles, on ne va pas écouter JJ. 288 00:17:36,139 --> 00:17:39,810 C'est quoi, le truc avec Limbrey ? Elle connaissait mon père ? 289 00:17:39,893 --> 00:17:43,688 Je ne sais pas. Mais je crois qu'elle peut te faire innocenter. 290 00:17:43,772 --> 00:17:44,606 Ce serait top. 291 00:17:44,689 --> 00:17:48,318 Je veux pas gâcher la fête, mais elle a essayé de t'enlever. 292 00:17:48,401 --> 00:17:51,071 - Je dois encore le répéter ? - C'est parti. 293 00:17:51,154 --> 00:17:54,074 Pourquoi on rentre ? On pourrait aller au Yucatan. 294 00:17:54,157 --> 00:17:57,285 - La côte des rêves brisés ! - Je ne m'enfuis plus. 295 00:17:58,453 --> 00:17:59,704 OBX, c'est chez moi. 296 00:18:00,747 --> 00:18:02,165 Et si j'y retourne, 297 00:18:03,959 --> 00:18:05,585 je peux m'occuper de Ward. 298 00:18:07,420 --> 00:18:08,255 Coucou. 299 00:18:10,090 --> 00:18:11,633 De quoi vous parlez ? 300 00:18:12,509 --> 00:18:13,468 De pêche. 301 00:18:14,261 --> 00:18:15,345 Poser des leurres. 302 00:18:16,054 --> 00:18:17,848 - Voilà. - D'accord. 303 00:18:17,931 --> 00:18:19,558 - Besoin d'aide ? - Merci. 304 00:18:19,641 --> 00:18:20,976 C'est pas léger. 305 00:18:21,059 --> 00:18:23,145 - C'est quoi ? - Le petit-déjeuner ! 306 00:18:26,731 --> 00:18:29,693 Pourquoi tu me fais venir ici ? Que se passe-t-il ? 307 00:18:29,776 --> 00:18:31,319 Je dois te dire un truc. 308 00:18:38,660 --> 00:18:39,578 Sarah… 309 00:18:41,538 --> 00:18:42,622 est vivante. 310 00:18:45,709 --> 00:18:47,711 Je l'ai vue à Nassau avec John B. 311 00:18:49,671 --> 00:18:51,798 Elle était avec des gens de l'île. 312 00:18:51,882 --> 00:18:54,676 Ils ont essayé de nous prendre l'or en route, 313 00:18:54,759 --> 00:18:56,553 mais ça a dégénéré. 314 00:18:57,971 --> 00:18:59,097 On lui a tiré dessus. 315 00:19:00,307 --> 00:19:01,850 Mais il ne voulait pas. 316 00:19:01,933 --> 00:19:04,186 Il visait… Il visait John… 317 00:19:04,269 --> 00:19:05,312 Qui ne voulait pas ? 318 00:19:06,730 --> 00:19:07,564 Rafe. 319 00:19:10,525 --> 00:19:12,777 Il ne voulait pas, chérie. Il était… 320 00:19:13,570 --> 00:19:14,779 Rafe a tiré sur Sarah ? 321 00:19:18,158 --> 00:19:19,159 Elle va bien ? 322 00:19:20,160 --> 00:19:22,120 Je ne sais pas. Je l'espère. 323 00:19:22,204 --> 00:19:28,210 J'ai dit à la police que Rafe était là quand on a tiré sur Peterkin. 324 00:19:28,293 --> 00:19:29,294 - Et donc ? - Donc ? 325 00:19:29,961 --> 00:19:32,631 Si Sarah revient et témoigne, et qu'on la croit, 326 00:19:32,714 --> 00:19:34,507 j'aurai menti sous serment. 327 00:19:34,591 --> 00:19:35,592 Elle le fera pas. 328 00:19:35,675 --> 00:19:38,553 - Si. Rafe lui a tiré dessus. - Il ne voulait pas. 329 00:19:38,637 --> 00:19:40,513 Ward. 330 00:19:43,475 --> 00:19:46,102 Ward, il a un problème. D'accord ? 331 00:19:47,479 --> 00:19:51,733 Tu l'ignores depuis qu'il a dix ans, mais Rafe a un problème. 332 00:19:51,816 --> 00:19:55,695 Arrête, Rose. S'il te plaît. Je te demande d'arrêter. 333 00:19:55,779 --> 00:19:57,781 Tu m'as toujours dit d'anticiper. 334 00:19:57,864 --> 00:20:00,951 Si tu ne peux pas empêcher Sarah de témoigner, 335 00:20:01,034 --> 00:20:03,703 tu devras faire un choix : Rafe ou Sarah. 336 00:20:03,787 --> 00:20:05,080 Je ne peux pas choisir. 337 00:20:05,163 --> 00:20:09,251 Si on en arrive là et que tu ne décides pas, je le ferai. 338 00:20:32,899 --> 00:20:35,944 - La voilà. - C'est bon de la revoir. Pas vrai ? 339 00:20:36,027 --> 00:20:37,153 Bienvenue à la maison. 340 00:20:42,742 --> 00:20:44,077 Je dois être honnête. 341 00:20:44,160 --> 00:20:47,038 Je ne suis pas pressée de rentrer chez moi. 342 00:20:48,039 --> 00:20:49,916 Mon enterrement doit déjà être prêt. 343 00:20:50,000 --> 00:20:51,835 Ce sera pas mieux chez les Heyward 344 00:20:51,918 --> 00:20:53,920 après avoir laissé le camion à Charleston. 345 00:20:55,380 --> 00:20:56,631 Personne sait qu'on est là. 346 00:20:56,715 --> 00:21:00,385 Et vous deux, vous montrer 12 heures plus tard ne changera rien. 347 00:21:00,969 --> 00:21:03,680 - J'ai raison ou j'ai raison ? - Tu n'as pas tort. 348 00:21:03,763 --> 00:21:06,391 On a donc 12 heures pour faire ce qu'on veut. 349 00:21:06,933 --> 00:21:09,602 De la camaraderie façon Pogue. Pas mal, non ? 350 00:21:09,686 --> 00:21:11,855 - Les ennuis, pour demain. - Oui ! 351 00:21:11,938 --> 00:21:14,482 Les flics doivent nous chercher. C'est bête. 352 00:21:15,191 --> 00:21:17,569 Sarah Cameron, tu connais ma philosophie ? 353 00:21:17,652 --> 00:21:18,486 Non. 354 00:21:18,570 --> 00:21:21,489 Les trucs stupides finissent toujours bien. 355 00:21:22,407 --> 00:21:24,117 Allons boire de la bière ! 356 00:21:27,370 --> 00:21:28,371 Ça marche. 357 00:21:39,090 --> 00:21:40,091 Partons d'ici. 358 00:21:49,017 --> 00:21:52,520 Le recul sur un Glock 17. C'est dingue. 359 00:21:53,104 --> 00:21:55,398 Tu charges, tu vises. C'est comme… 360 00:21:55,482 --> 00:21:57,442 Bon sang ! 361 00:21:57,525 --> 00:21:59,611 - Ça te colle au sol. - Pardon. 362 00:21:59,694 --> 00:22:00,528 Oui ? 363 00:22:01,404 --> 00:22:02,364 Ça te dérange ? 364 00:22:02,947 --> 00:22:04,741 - Pardon ? - Ça te dérange ? 365 00:22:08,995 --> 00:22:11,790 Oui, ça me dérange, Bob. 366 00:22:16,044 --> 00:22:18,588 Bois un coup avec moi. Sois pas une gonzesse. 367 00:22:18,671 --> 00:22:20,382 Hé ! Tu fais quoi ? 368 00:22:20,465 --> 00:22:22,759 - Assieds-toi, plutôt. - Ouah ! 369 00:22:22,842 --> 00:22:24,928 - Appelez le manager. - Écrase ! 370 00:22:25,011 --> 00:22:25,887 - Hé. - Quoi ? 371 00:22:25,970 --> 00:22:28,223 Regarde-moi. Du calme, d'accord ? 372 00:22:28,306 --> 00:22:29,557 Personne ne bois avec moi. 373 00:22:29,641 --> 00:22:30,809 Je te jure… Hé ! 374 00:22:30,892 --> 00:22:34,437 Je te jure, il y a 20 minutes, j'ai vu John B et ta sœur. 375 00:22:34,521 --> 00:22:35,480 Ils sont en vie. 376 00:22:35,563 --> 00:22:37,899 Je veux me détendre et tu me dis ça ? 377 00:22:37,982 --> 00:22:41,069 Je les ai vu acheter de la bière chez Geechie's. 378 00:22:41,152 --> 00:22:43,238 - N'importe quoi. - Alors, va voir. 379 00:22:43,321 --> 00:22:46,032 Je les ai vus. Va dessoûler, mec. 380 00:22:46,825 --> 00:22:48,243 Sur le compte Cameron ! 381 00:22:57,085 --> 00:22:57,961 Salut ! 382 00:22:59,879 --> 00:23:00,880 Tu es en avance. 383 00:23:02,966 --> 00:23:03,800 Tu as ma came ? 384 00:23:03,883 --> 00:23:05,927 Oui, j'ai ta came. 385 00:23:07,637 --> 00:23:09,305 - Tu as mon fric ? - Oui. 386 00:23:15,895 --> 00:23:17,063 Il me faut un flingue. 387 00:23:20,358 --> 00:23:25,613 Merde ! C'est Country Club le tueur. Il a besoin d'un flingue. C'est ça ? 388 00:23:25,697 --> 00:23:26,614 Arrête ! 389 00:23:29,659 --> 00:23:31,661 Ne déconne pas avec moi. 390 00:23:32,579 --> 00:23:34,122 Pas maintenant. D'accord ? 391 00:23:35,248 --> 00:23:36,916 Un flingue pour quoi faire ? 392 00:23:40,253 --> 00:23:41,754 John B est de retour. 393 00:23:41,838 --> 00:23:43,089 John B est mort. 394 00:23:43,173 --> 00:23:46,634 Je l'ai vu de mes yeux aux Bahamas. D'accord ? 395 00:23:47,886 --> 00:23:50,805 Et Kelce l'a vu acheter de la bière en ville. 396 00:23:50,889 --> 00:23:52,432 Oui, il est de retour. 397 00:23:55,143 --> 00:23:57,854 C'est lui ou moi, dans cette situation. 398 00:23:57,937 --> 00:24:01,107 Je comprends, Rafe. Inutile de me raconter tout ça. 399 00:24:02,066 --> 00:24:03,359 Mais tu dois comprendre 400 00:24:03,443 --> 00:24:06,696 qu'il te faudra bien plus qu'un flingue. 401 00:24:07,697 --> 00:24:09,073 Tu proposes quoi ? 402 00:24:09,157 --> 00:24:12,952 Tu dois affronter cette merde comme un soldat, mon frère. 403 00:24:14,913 --> 00:24:17,040 J'ai fini de jouer avec ces gosses. 404 00:24:18,833 --> 00:24:20,376 Oui. 405 00:24:21,211 --> 00:24:23,129 Voilà ce qu'il nous faut. 406 00:24:30,678 --> 00:24:33,890 On fait ça, et tu sais que je prendrai soin de toi. 407 00:24:35,308 --> 00:24:36,184 D'accord ? 408 00:24:41,564 --> 00:24:42,941 Mesdames et messieurs ! 409 00:24:47,695 --> 00:24:49,781 Ouais ! 410 00:24:53,201 --> 00:24:55,662 Ouais. 411 00:24:59,415 --> 00:25:03,753 J'ai jamais eu de bonnes notes à l'école Et quand je sors, je décolle 412 00:25:03,836 --> 00:25:06,130 J'arrive à la fête Et soudain, ça pète 413 00:25:06,214 --> 00:25:08,007 C'est la stupeur Mais tout en douceur 414 00:25:10,301 --> 00:25:11,261 Vas-y, Pope ! 415 00:25:12,387 --> 00:25:14,514 C'est la volonté divine. 416 00:25:14,597 --> 00:25:15,765 C'est magnifique. 417 00:25:15,848 --> 00:25:18,726 - Allez. Donne-moi ça ! - Magnifique. 418 00:25:18,810 --> 00:25:19,852 Donne-moi ça. 419 00:25:25,024 --> 00:25:25,942 Allez, Pope ! 420 00:25:27,652 --> 00:25:29,487 - Ouais ! - Bien ! 421 00:25:30,530 --> 00:25:32,824 Super ! À la jambe ! 422 00:25:33,324 --> 00:25:34,659 Fais-lui un balayage. 423 00:25:34,742 --> 00:25:36,995 - Tu as une nouvelle technique. - Non ! 424 00:25:37,078 --> 00:25:38,830 - Tu fais de la lutte ? - Non. 425 00:25:39,914 --> 00:25:41,124 J'en ai assez. À plus. 426 00:25:41,207 --> 00:25:43,209 Tu as bu trop de bière ? 427 00:25:43,293 --> 00:25:46,296 - Tu veux une deuxième tournée ? - Ça me suffit. 428 00:25:48,256 --> 00:25:49,591 - Vraiment ? - Oui. 429 00:25:49,674 --> 00:25:52,260 - C'est discret ! - Je pars, et voilà. 430 00:25:52,343 --> 00:25:53,511 - Tu m'en veux ? - Un peu. 431 00:25:55,013 --> 00:25:56,598 L'heure de la bière. 432 00:25:56,681 --> 00:25:58,641 C'est vous qui êtes morts. 433 00:25:58,725 --> 00:26:02,186 - Un seul boulot, JJ. - D'accord. 434 00:26:02,270 --> 00:26:04,397 - Pas de flirt entre Pogues. - Un boulot ? 435 00:26:04,480 --> 00:26:06,691 - Un boulot. - Sarah, un boulot ? 436 00:26:06,774 --> 00:26:07,609 C'est une base… 437 00:26:07,692 --> 00:26:09,611 Qui a trouvé le van ? Tu y as pensé ? 438 00:26:09,694 --> 00:26:11,195 POGUE POUR LA VIE 439 00:26:11,279 --> 00:26:13,781 - Littéralement. - Tu n'étais pas là. 440 00:26:13,865 --> 00:26:16,868 Pas d'excuses. Tu es un Pogue. Tu devrais le savoir. 441 00:26:16,951 --> 00:26:18,119 Attends. 442 00:26:24,459 --> 00:26:25,877 Joli projet artistique. 443 00:26:29,756 --> 00:26:30,840 Ça a tué l'arbre. 444 00:26:32,050 --> 00:26:33,176 Sûrement. 445 00:26:34,469 --> 00:26:35,595 Oups ! 446 00:26:39,307 --> 00:26:40,933 Tu m'as manqué, mec. 447 00:26:47,940 --> 00:26:48,858 Salut. 448 00:26:49,692 --> 00:26:50,568 Salut. 449 00:26:52,654 --> 00:26:54,280 C'est bon d'être ensemble. 450 00:26:56,741 --> 00:26:57,575 Oui. 451 00:26:58,076 --> 00:27:00,578 Je pensais qu'on allait te perdre hier. 452 00:27:03,331 --> 00:27:06,542 Oui, c'était un peu perturbant. 453 00:27:07,251 --> 00:27:08,753 On peut dire ça comme ça. 454 00:27:23,935 --> 00:27:24,936 Viens. 455 00:27:33,111 --> 00:27:35,321 Je dois savoir qui est chez John B. 456 00:27:35,405 --> 00:27:37,782 J'ignore s'il y est. Mais il est sur l'île. 457 00:27:37,865 --> 00:27:39,909 C'est un manque de discipline. 458 00:27:39,992 --> 00:27:42,745 Tu suggères quoi ? On est à deux minutes. 459 00:27:42,829 --> 00:27:43,705 On analyse. 460 00:27:43,788 --> 00:27:46,624 Si tu la fermais et m'écoutais pour changer ? 461 00:27:46,708 --> 00:27:48,167 - D'accord ? - On analyse. 462 00:27:50,211 --> 00:27:51,045 Bien. 463 00:27:51,754 --> 00:27:53,297 Amusez-vous bien ! 464 00:27:53,381 --> 00:27:55,425 Et voilà. Il a piqué ton bateau. 465 00:27:55,508 --> 00:27:56,884 Pope se tape une Pogue. 466 00:27:58,803 --> 00:28:00,263 ZONE POGUE 467 00:28:03,433 --> 00:28:05,518 Tranquillo. Compris ? 468 00:28:06,310 --> 00:28:07,895 - Tranquillo ? - Ouais. 469 00:28:07,979 --> 00:28:11,190 Soyons intelligents. Utilisons notre tête. 470 00:28:11,274 --> 00:28:12,483 Bien, allons-y. 471 00:28:17,363 --> 00:28:18,322 Tu devrais… 472 00:28:18,406 --> 00:28:20,158 - Attends. - Quoi ? 473 00:28:20,241 --> 00:28:22,118 - C'était quoi ? - Ton poulet ? 474 00:28:22,201 --> 00:28:23,077 Une voiture. 475 00:28:36,048 --> 00:28:38,760 Bien. Regarde. Bien. 476 00:28:39,802 --> 00:28:41,721 Je vois rien. Et toi ? 477 00:28:41,804 --> 00:28:43,014 Ils doivent être là. 478 00:28:43,097 --> 00:28:44,891 Voilà ce qu'on va faire. 479 00:28:45,475 --> 00:28:48,311 J'entre et je les fais sortir. 480 00:28:48,394 --> 00:28:51,314 Va à gauche et retrouve-moi près du porche. 481 00:28:51,814 --> 00:28:52,648 Allons-y. 482 00:29:26,682 --> 00:29:28,184 Vous êtes où, putain ? 483 00:29:43,324 --> 00:29:44,450 En voilà une autre. 484 00:29:52,792 --> 00:29:54,252 Ils se sont mariés. 485 00:29:54,335 --> 00:29:55,253 Qui ? 486 00:29:56,003 --> 00:29:57,004 John B et Sarah. 487 00:29:57,630 --> 00:29:59,423 - Non. - Pourquoi je mentirais ? 488 00:29:59,507 --> 00:30:02,093 Pourquoi se marier ? C'est pas logique. 489 00:30:02,176 --> 00:30:04,762 Car c'est amusant ! Il ne t'a rien dit ? 490 00:30:04,846 --> 00:30:06,722 - Non. - Vous avez parlé de quoi ? 491 00:30:06,806 --> 00:30:09,934 De tout sauf ça. Prendre à droite vers le quai. Ce genre. 492 00:30:11,894 --> 00:30:13,437 Ça criait beaucoup. 493 00:30:14,814 --> 00:30:15,731 Parle ! 494 00:30:18,693 --> 00:30:20,653 Un moment très bizarre. 495 00:30:21,237 --> 00:30:22,196 Tu avais peur ? 496 00:30:25,283 --> 00:30:26,117 Je sais pas. 497 00:30:28,703 --> 00:30:29,704 C'est juste… 498 00:30:30,454 --> 00:30:33,791 Je sais pas pourquoi Limbrey pense que j'ai ce qu'elle veut. 499 00:30:34,750 --> 00:30:35,668 C'est genre… 500 00:30:37,211 --> 00:30:38,170 "Pourquoi moi ?" 501 00:30:40,840 --> 00:30:41,799 Pourquoi pas toi ? 502 00:30:51,559 --> 00:30:52,393 Kie. 503 00:30:53,352 --> 00:30:54,186 Oui ? 504 00:30:54,270 --> 00:30:55,521 Tu n'as pas peur 505 00:30:56,856 --> 00:31:01,235 que si on le fait, ça gâche notre amitié ? 506 00:31:02,528 --> 00:31:04,363 Je n'y pense pas vraiment. 507 00:31:04,447 --> 00:31:05,531 Je veux m'assurer 508 00:31:05,615 --> 00:31:07,283 que si on continue, on sera… 509 00:31:26,636 --> 00:31:27,470 Hé ! 510 00:31:28,888 --> 00:31:31,349 - Rien ? - Non, c'est vide, mec. 511 00:31:31,432 --> 00:31:33,476 Non ? Rien ? 512 00:31:33,976 --> 00:31:35,102 Non, rien, Rafe. 513 00:31:35,186 --> 00:31:37,563 Ils étaient là, il y a de la fumée. 514 00:31:37,647 --> 00:31:39,732 Bonne observation, le scout. 515 00:31:39,815 --> 00:31:41,317 Ils ne sont pas loin. 516 00:31:41,400 --> 00:31:43,152 Scout toujours ! Regarde-toi ! 517 00:31:43,235 --> 00:31:45,071 Ils doivent être dans le coin. 518 00:31:48,950 --> 00:31:50,242 "P4L." 519 00:31:52,954 --> 00:31:54,205 Merde. 520 00:31:56,040 --> 00:32:00,628 Ta sœur est une Pogue pour la vie, Rafe ? Qui l'aurait cru ? 521 00:32:08,344 --> 00:32:09,845 - Merde ! - Calme-toi. 522 00:32:11,597 --> 00:32:15,142 Hé ! Ouah ! Hé, calme-toi ! Rafe ! 523 00:32:15,226 --> 00:32:18,312 Calme-toi ! Du calme ! Ou je vais te calmer, mec ! 524 00:32:18,396 --> 00:32:20,606 Tirons-nous. Allons-y ! 525 00:32:25,444 --> 00:32:26,278 Allons-y ! 526 00:32:31,492 --> 00:32:33,119 Je sais que Pope a la clé. 527 00:32:33,619 --> 00:32:36,080 Il s'est enfui. C'est la preuve. 528 00:32:37,123 --> 00:32:39,125 S'il ne nous donne pas ce qu'on veut, 529 00:32:40,668 --> 00:32:43,170 on devra le prendre. 530 00:32:43,254 --> 00:32:44,547 Oui, madame. 531 00:33:24,545 --> 00:33:25,796 Tu t'occupes de… 532 00:33:25,880 --> 00:33:27,298 - Oui. - Cool. 533 00:33:27,882 --> 00:33:28,758 Oui. 534 00:33:33,888 --> 00:33:35,056 Enfin. Hé ! 535 00:33:36,432 --> 00:33:38,476 Non, ne l'attache pas. Arrête ! 536 00:33:38,559 --> 00:33:39,643 Quoi ? 537 00:33:39,727 --> 00:33:40,686 On s'en va. 538 00:33:40,770 --> 00:33:43,522 - Pourquoi ? - Quoi ? De quoi tu parles ? 539 00:33:43,606 --> 00:33:44,440 C'est bon. 540 00:33:44,523 --> 00:33:46,984 - Vous avez fait quoi hier soir ? - On a dormi. 541 00:33:47,068 --> 00:33:48,027 Dormi, c'est ça. 542 00:33:48,110 --> 00:33:50,613 On était debout toute la nuit. On doit se tirer. 543 00:33:50,696 --> 00:33:53,199 Rafe sait qu'on est là. On doit partir. 544 00:33:53,282 --> 00:33:54,283 - D'accord. - Allez. 545 00:33:55,117 --> 00:33:56,160 - C'est bon ? - Oui. 546 00:33:56,243 --> 00:33:58,954 Si Rafe et Barry le savent, ça va se répandre. 547 00:33:59,038 --> 00:34:00,039 Tout le monde saura. 548 00:34:00,122 --> 00:34:02,041 On aurait dû aller vers le sud. 549 00:34:02,124 --> 00:34:04,251 - Arrête. - Pourquoi on m'écoute jamais ? 550 00:34:04,335 --> 00:34:06,295 C'est bon. Je comprends. 551 00:34:06,796 --> 00:34:07,880 J’ai une idée. 552 00:34:08,380 --> 00:34:11,717 Je suis là. Mon père devra choisir entre Rafe et moi. 553 00:34:15,137 --> 00:34:16,764 - Sarah… - Il me choisira. 554 00:34:16,847 --> 00:34:18,224 S'il te plaît, écoute. 555 00:34:18,307 --> 00:34:20,184 Ward te ment, Sarah. 556 00:34:22,019 --> 00:34:25,231 - Il ne sera pas d'accord. - Je sais que ça a l'air dingue. 557 00:34:25,314 --> 00:34:26,982 - Oui. - Je sais ! 558 00:34:32,071 --> 00:34:35,783 Mais c'est mon père, je le connais et je sais qu'il m'aime. 559 00:34:38,160 --> 00:34:39,662 Il me faut juste deux heures. 560 00:34:59,056 --> 00:34:59,974 Sarah. 561 00:35:06,981 --> 00:35:07,982 Tu es sûre ? 562 00:35:12,945 --> 00:35:13,946 Oui. 563 00:35:15,531 --> 00:35:16,532 Bien. 564 00:35:17,867 --> 00:35:18,868 Bien. 565 00:35:51,066 --> 00:35:52,443 Non. 566 00:35:54,778 --> 00:35:55,779 Bien. 567 00:36:18,260 --> 00:36:19,094 Sarah ? 568 00:36:21,347 --> 00:36:23,098 Sarah ? Sarah ! 569 00:36:24,433 --> 00:36:27,770 Mon Dieu, ma chérie ! Oh, mon Dieu ! 570 00:36:27,853 --> 00:36:30,356 - Reste là ! - D'accord. Je suis juste… 571 00:36:30,439 --> 00:36:31,982 - Non ! - Je suis juste… 572 00:36:33,067 --> 00:36:34,777 Je recule. Je suis juste… 573 00:36:34,860 --> 00:36:37,696 - Je le jure. - Je suis si heureux. Désolé. 574 00:36:38,405 --> 00:36:39,323 Où est Rafe ? 575 00:36:40,783 --> 00:36:42,743 Je ne sais pas. Il n'est pas là. 576 00:36:44,578 --> 00:36:45,412 Tu vas bien ? 577 00:36:46,872 --> 00:36:48,332 Bien sûr que non. 578 00:36:49,124 --> 00:36:50,668 Tu as vu ce que Rafe a fait. 579 00:36:50,751 --> 00:36:53,504 Il ne voulait pas, chérie. C'était un accident. 580 00:36:53,587 --> 00:36:55,631 Je ne pensais jamais te revoir, 581 00:36:55,714 --> 00:36:57,216 et te voilà. Tu es… 582 00:36:59,301 --> 00:37:00,928 dans ton jardin. Chez toi. 583 00:37:01,512 --> 00:37:02,846 Je ne reviens pas. 584 00:37:02,930 --> 00:37:05,099 - Mon ange, tu es là… - N'avance pas. 585 00:37:05,182 --> 00:37:07,142 Je ne bouge pas. Je reste là. 586 00:37:10,646 --> 00:37:13,232 Je ne supporte pas de te voir souffrir… 587 00:37:15,985 --> 00:37:19,655 Je veux juste te protéger, et je ne peux pas si tu es avec lui. 588 00:37:19,738 --> 00:37:21,573 C'est lui qui t'a mis là-dedans. 589 00:37:21,657 --> 00:37:24,368 Tu n'imagines pas ce que j'ai vécu. 590 00:37:24,868 --> 00:37:25,869 Je pensais que… 591 00:37:29,081 --> 00:37:30,249 tu étais morte. 592 00:37:31,250 --> 00:37:34,837 - Tu te souviens du soir de la tempête ? - Oui. 593 00:37:34,920 --> 00:37:36,380 À la radio, tu m'as promis 594 00:37:36,463 --> 00:37:39,174 que si je revenais, tu dirais la vérité. 595 00:37:40,467 --> 00:37:41,385 Tu te souviens ? 596 00:37:45,389 --> 00:37:47,182 Je vais témoigner contre toi. 597 00:37:48,684 --> 00:37:52,646 Dire que tu as menti, que Rafe a menti et que Rose a menti. 598 00:37:52,730 --> 00:37:53,564 Chérie. 599 00:37:53,647 --> 00:37:55,399 Convaincs Rafe de se rendre. 600 00:37:57,901 --> 00:37:59,320 Je ne ferai pas ça. 601 00:38:02,031 --> 00:38:04,241 Pourquoi ? John B n'a pas tiré sur Peterkin. 602 00:38:04,325 --> 00:38:07,745 Il n'a pas tué Peterkin, mais elle est morte par sa faute. 603 00:38:07,828 --> 00:38:08,662 Quoi ? 604 00:38:08,746 --> 00:38:11,415 J'ai proposé de l'aider pour les petites choses 605 00:38:12,207 --> 00:38:15,377 qui était déjà à moi, et il a dit non. Tu sais pourquoi ? 606 00:38:15,461 --> 00:38:17,921 Parce qu'il est cupide, comme son père. 607 00:38:18,005 --> 00:38:20,674 Il est tellement attiré par tout cet or 608 00:38:20,758 --> 00:38:24,178 qu'il ne partagerait pas avec le seul qui pourrait l'aider. 609 00:38:24,261 --> 00:38:25,554 Si attiré par cet or 610 00:38:25,637 --> 00:38:27,765 qu'il a mis son camion devant notre avion 611 00:38:27,848 --> 00:38:30,017 au risque de nous tuer, toi et moi. 612 00:38:30,100 --> 00:38:32,853 Voilà pourquoi on était là. Et Peterkin aussi. 613 00:38:32,936 --> 00:38:34,897 Voilà pourquoi c'est arrivé. Lui. 614 00:38:37,149 --> 00:38:38,192 Non. 615 00:38:40,861 --> 00:38:41,779 C'était Rafe. 616 00:38:44,531 --> 00:38:48,077 Et il va se faire prendre, et il va vous traîner avec lui. 617 00:38:48,160 --> 00:38:48,994 Chérie, 618 00:38:50,245 --> 00:38:51,288 il ne le fera pas, 619 00:38:51,914 --> 00:38:55,417 car je l'empêcherai. Tu ne comprends toujours pas. 620 00:38:56,418 --> 00:38:59,505 Sarah, cette famille, tout ça… 621 00:39:02,716 --> 00:39:04,301 Je n'avais rien avant. 622 00:39:06,512 --> 00:39:07,513 Rien de tout ça. 623 00:39:09,848 --> 00:39:12,518 Et si tu penses que je ne suis pas prêt à tout 624 00:39:12,601 --> 00:39:14,770 pour qu'on reste tous ensemble, 625 00:39:15,354 --> 00:39:17,523 alors tu n'as pas fait attention. 626 00:39:20,359 --> 00:39:22,945 Si tu ne dis pas la vérité, tu ne me verras plus. 627 00:39:23,028 --> 00:39:24,238 Tu ne le penses pas. 628 00:39:25,656 --> 00:39:28,659 Tu es ma préférée, Sarah. Rafe le sait. 629 00:39:30,369 --> 00:39:31,245 Mais non. 630 00:39:33,038 --> 00:39:35,791 Je ne vais pas choisir entre ma fille et mon fils. 631 00:39:36,750 --> 00:39:37,668 Je ne peux pas. 632 00:39:37,751 --> 00:39:40,421 Mais je peux te dire que tout va s'arranger. 633 00:39:40,504 --> 00:39:42,840 Tout ira bien et on sera tous ici. 634 00:39:42,923 --> 00:39:45,342 On sera ensemble et on sera une famille. 635 00:39:53,142 --> 00:39:54,435 Que t'est-il arrivé ? 636 00:40:23,589 --> 00:40:26,175 - Shérif du comté de Kildare. - Shérif Shoupe. 637 00:40:26,258 --> 00:40:27,468 De la part de qui ? 638 00:40:27,551 --> 00:40:28,844 - Ward Cameron. - Un instant. 639 00:40:29,553 --> 00:40:30,929 Tu as écouté la cassette ? 640 00:40:31,847 --> 00:40:35,017 Juste quelques secondes. Mais c'est bien Gavin. 641 00:40:37,227 --> 00:40:40,355 Ward a dû trahir Limbrey comme il a fait avec ton père. 642 00:40:42,649 --> 00:40:45,861 Tu crois que Limbrey et ton père bossaient ensemble ? 643 00:40:53,243 --> 00:40:54,495 La voilà. 644 00:40:58,499 --> 00:40:59,458 Sarah ! 645 00:41:00,876 --> 00:41:01,877 Tu es là. 646 00:41:03,253 --> 00:41:04,338 Alors ? 647 00:41:05,589 --> 00:41:06,673 Ça a donné quoi ? 648 00:41:07,758 --> 00:41:09,968 Vous aviez raison. Ça n'a pas marché. 649 00:41:11,345 --> 00:41:13,972 - Désolée. - Ça règle la question. 650 00:41:15,057 --> 00:41:18,936 Vous devez partir au plus vite si vous voulez éviter les ennuis. 651 00:41:19,019 --> 00:41:22,189 Vous aurez besoin de matériel, et vous devrez vous séparer. 652 00:41:22,272 --> 00:41:23,607 C'est trop tard. 653 00:41:25,651 --> 00:41:27,110 Ils t'ont suivie ici ? 654 00:41:29,404 --> 00:41:31,740 - Sûrement ton père. - On doit se tirer. 655 00:41:32,616 --> 00:41:35,702 Restez sur la plage, les mains en l'air ! 656 00:41:35,786 --> 00:41:36,995 - Allez-y ! - Sarah ! 657 00:41:37,079 --> 00:41:39,289 - Allez ! - Courez ! Allez ! 658 00:41:45,879 --> 00:41:48,924 - On doit les semer ! - Allez. Vite ! 659 00:41:49,007 --> 00:41:50,008 Allez ! 660 00:41:52,511 --> 00:41:53,595 Allons-y ! 661 00:41:53,679 --> 00:41:54,763 - Allez ! - Allez ! 662 00:41:54,846 --> 00:41:56,181 Allez ! 663 00:42:00,102 --> 00:42:01,895 Ça va aller. 664 00:42:03,647 --> 00:42:05,899 - Sarah, ça va ? - Oui. Ça va ? 665 00:42:05,983 --> 00:42:07,484 - Oui. - Allez ! 666 00:42:11,321 --> 00:42:12,447 JJ, prends sa main. 667 00:42:15,075 --> 00:42:16,076 Allez ! 668 00:42:17,703 --> 00:42:19,079 - Allez ! - Allons-y ! 669 00:42:20,372 --> 00:42:21,248 Pas un geste ! 670 00:42:21,331 --> 00:42:23,250 - Allez ! - Restez où vous êtes. 671 00:42:23,333 --> 00:42:25,460 - Allez ! Par ici ! - Allez ! 672 00:42:26,003 --> 00:42:27,212 Derrière l'arbre ! 673 00:42:31,466 --> 00:42:34,052 - Allez ! - Ils nous ont encerclés. 674 00:42:34,136 --> 00:42:35,637 - Pas un geste ! - On fait quoi ? 675 00:42:35,721 --> 00:42:37,639 On n'a plus le choix. 676 00:42:44,646 --> 00:42:45,647 C'est fini ! 677 00:42:47,733 --> 00:42:48,650 Ne bougez pas ! 678 00:43:10,005 --> 00:43:12,257 Pas un geste ! Officiers ! 679 00:43:22,309 --> 00:43:23,685 Levez les mains ! 680 00:43:23,769 --> 00:43:25,145 Ça va aller. 681 00:43:25,729 --> 00:43:27,397 Vous n'irez nulle part ! 682 00:43:28,649 --> 00:43:29,566 C'est parti. 683 00:43:34,529 --> 00:43:35,822 Faites le tour ! 684 00:43:36,448 --> 00:43:37,491 En douceur. 685 00:43:39,368 --> 00:43:40,327 John B ! 686 00:43:42,204 --> 00:43:43,622 Montre-toi ! 687 00:43:44,164 --> 00:43:46,166 - Au sol. Ne bouge pas ! - Je me rends ! 688 00:43:46,249 --> 00:43:48,001 - Ne bouge pas ! - Mains en l'air ! 689 00:43:48,085 --> 00:43:50,921 Les autres, ne bougez pas. Les mains en l'air. 690 00:43:51,004 --> 00:43:53,382 - Ne bouge pas ! - Shoupe, je veux témoigner. 691 00:43:53,465 --> 00:43:56,718 Il est temps. Au sol. Ne bouge pas. Personne ne bouge. 692 00:43:56,802 --> 00:43:59,471 Pas un geste. Je veux voir tes mains. 693 00:43:59,554 --> 00:44:00,597 Hé ! Arrêtez ! 694 00:44:00,681 --> 00:44:01,765 Thomas ! 695 00:44:01,848 --> 00:44:04,142 - Non ! - Arrêtez ! Laissez-le ! 696 00:44:04,226 --> 00:44:05,185 Non ! 697 00:44:05,268 --> 00:44:07,729 Ça va pas ? Vous allez laisser faire ? 698 00:44:07,813 --> 00:44:09,147 Pas un geste ! 699 00:44:10,524 --> 00:44:12,067 - Arrêtez ! - Thomas ! 700 00:44:12,150 --> 00:44:13,694 - Arrête ! - Laisse-moi ! 701 00:44:15,278 --> 00:44:16,697 C'est pour Peterkin. 702 00:44:17,989 --> 00:44:19,324 Non ! 703 00:46:32,040 --> 00:46:33,959 Sous-titres : Marc Pheulpin