1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:13,222 --> 00:00:14,766 Oké, klaar? -Ja. 3 00:00:16,434 --> 00:00:17,393 Eén, twee… 4 00:00:20,313 --> 00:00:25,109 Luister. We zoeken benzine en een telefoon en maken dat we wegkomen, oké? 5 00:00:25,193 --> 00:00:28,821 We hebben geen geld. -Maak je niet druk. We bedenken wel iets. 6 00:00:29,363 --> 00:00:32,116 Het zijn rijkelui met drie ex-gouverneurs in de familie. 7 00:00:32,200 --> 00:00:34,327 Ze runnen Charleston al 300 jaar. 8 00:00:34,410 --> 00:00:36,454 Dit zijn pas echte Patsers. 9 00:00:40,291 --> 00:00:41,793 Is het echt hier, Pope? 10 00:00:43,294 --> 00:00:44,253 Volgens mij wel. 11 00:00:45,338 --> 00:00:46,255 Oké. 12 00:00:51,010 --> 00:00:52,386 Vast geld genoeg. 13 00:00:55,014 --> 00:00:56,015 King Street 27. 14 00:00:57,391 --> 00:00:59,018 Over beveiliging gesproken. 15 00:01:01,020 --> 00:01:03,272 Moet dat hek mensen buitenhouden? 16 00:01:05,316 --> 00:01:07,318 De slavenvertrekken zijn daar. 17 00:01:09,028 --> 00:01:11,114 Het was om mensen binnen te houden. 18 00:01:15,409 --> 00:01:17,286 Dat lijkt me lekker. Ik rammel. 19 00:01:20,623 --> 00:01:23,584 We moeten eten hebben. Volg mij. -Oké. 20 00:01:26,129 --> 00:01:29,423 Alles naar wens? Kan ik nog iets voor u… 21 00:01:32,510 --> 00:01:35,596 Idioot. -Het spijt me echt. 22 00:01:35,680 --> 00:01:37,932 O, mijn God. Je schoenen. 23 00:01:38,015 --> 00:01:40,434 Dit jasje kost 1700 dollar. -Het spijt me. 24 00:01:40,518 --> 00:01:42,687 Mijn schuld. Ik botste tegen hem op. 25 00:01:42,770 --> 00:01:44,147 Kan ik iets doen? 26 00:01:44,230 --> 00:01:46,566 Nee, het gaat wel. Bedankt. -Ik was het. 27 00:01:46,649 --> 00:01:49,569 Ga jij betalen dan? -Maar ik ben blut. 28 00:01:49,652 --> 00:01:51,320 Natuurlijk niet. -Meneer. 29 00:01:51,404 --> 00:01:52,363 Stumperd. 30 00:01:53,156 --> 00:01:55,366 Ik praat wel met de manager. -Sorry. 31 00:01:57,076 --> 00:02:00,371 U hoeft niet te schelden. -Alstublieft. 32 00:02:00,454 --> 00:02:02,874 Heb je het? -Wat bedoel je? 33 00:02:03,958 --> 00:02:04,834 Bedoel je dit? 34 00:02:05,418 --> 00:02:06,794 O, mijn God. 35 00:02:07,545 --> 00:02:10,506 Ik ben je suikertante. -Dat hoopte ik al. 36 00:02:13,551 --> 00:02:14,927 Was dat overdreven? 37 00:02:15,011 --> 00:02:18,222 Het echode door het hele huis, dus ze hoorden het vast. 38 00:02:18,306 --> 00:02:19,432 Is er niemand? 39 00:02:27,315 --> 00:02:28,941 Jij bent vast Pope. 40 00:02:32,987 --> 00:02:34,280 Bent u Mr Limbrey? 41 00:02:34,363 --> 00:02:37,658 Miss Limbrey had je gisteren verwacht. 42 00:02:38,868 --> 00:02:40,995 Sorry, we hadden autopech. 43 00:02:41,078 --> 00:02:43,664 De carburateur ontplofte in niemandsland. 44 00:02:44,332 --> 00:02:45,249 Sorry daarvoor. 45 00:02:45,917 --> 00:02:49,170 Ja, ze was heel kwaad toen je niet kwam opdagen. 46 00:02:49,754 --> 00:02:53,132 We wilden bellen, maar we hadden geen nummer. 47 00:02:53,883 --> 00:02:57,595 We kwamen zo snel mogelijk. -Ze had je ook alleen verwacht. 48 00:02:57,678 --> 00:03:00,640 M'n vrienden hielpen me om het wrak te vinden. Ik… 49 00:03:00,723 --> 00:03:03,559 De instructies waren duidelijk. Ze blijven buiten. 50 00:03:04,435 --> 00:03:06,020 We zijn een packagedeal. 51 00:03:06,103 --> 00:03:08,856 JJ. Het is oké. Ik regel dit. 52 00:03:10,858 --> 00:03:14,362 Het komt goed. -Ja. Wij wachten hier. 53 00:03:14,946 --> 00:03:16,030 Blijf wachten. 54 00:03:37,301 --> 00:03:38,552 Wacht hier. 55 00:03:39,595 --> 00:03:41,430 Miss Limbrey komt zo bij je. 56 00:04:10,960 --> 00:04:13,045 GODDELIJKE GENEZING GODSWONDEREN 57 00:04:13,129 --> 00:04:14,297 GELOOF EN WONDEREN 58 00:04:24,265 --> 00:04:25,266 Mr Heyward. 59 00:04:27,685 --> 00:04:28,978 Ik ben Carla Limbrey. 60 00:04:34,567 --> 00:04:35,818 Ik word Pope genoemd. 61 00:04:36,652 --> 00:04:37,570 Ga zitten. 62 00:04:42,825 --> 00:04:46,996 Bedankt voor alles. Het betekent heel veel voor me. 63 00:04:47,079 --> 00:04:48,622 Wil je iets drinken? 64 00:04:49,457 --> 00:04:50,750 Nee, bedankt. 65 00:04:50,833 --> 00:04:52,585 Nou, je ziet er dorstig uit. 66 00:05:00,468 --> 00:05:04,513 Hier moet op geproost worden. Op het vinden van het onvindbare. 67 00:05:06,515 --> 00:05:10,603 Geheel onverwachts, vonden jullie de Royal Merchant als eerste. 68 00:05:10,686 --> 00:05:14,648 Ook eerder dan ik. En de Heer weet dat ik het geprobeerd heb. 69 00:05:15,524 --> 00:05:18,569 Ik weet ook dat Ward Cameron het goud heeft gepakt. 70 00:05:19,070 --> 00:05:19,987 Hoe weet u dat? 71 00:05:20,071 --> 00:05:24,116 Ik ken Ward helaas al lang. Ik heb zijn eerste project gefinancierd. 72 00:05:24,200 --> 00:05:25,618 Hij zou u nooit zeggen… 73 00:05:25,701 --> 00:05:26,744 Dat hoefde niet. 74 00:05:26,827 --> 00:05:29,622 Ward en ik zochten samen naar de Royal Merchant… 75 00:05:29,705 --> 00:05:34,585 …en Ward heeft helaas niet alleen Big John Routledge bedrogen. 76 00:05:42,259 --> 00:05:43,260 Wat nog meer? 77 00:05:43,344 --> 00:05:47,473 Ik weet dat Rafe sheriff Peterkin heeft vermoord. Ik heb bewijs. 78 00:05:47,556 --> 00:05:50,726 U kunt John B's naam zuiveren. -Ja, heel simpel. 79 00:05:56,190 --> 00:06:00,945 …van het pistool. Hij beschermt zijn zoon. Rafe Cameron heeft Peterkin vermoord. 80 00:06:01,028 --> 00:06:02,321 Gavin. -Wees eerlijk. 81 00:06:02,405 --> 00:06:04,365 Ik weet wat daar gebeurd is. 82 00:06:04,448 --> 00:06:06,992 U heeft het bewijs dat hij onschuldig is. 83 00:06:07,076 --> 00:06:10,621 Waarom zuivert u zijn naam niet? Dat is de juiste beslissing. 84 00:06:10,704 --> 00:06:16,210 De Limbreys hebben hun positie in de Lowcountry niet 300 jaar behouden… 85 00:06:16,293 --> 00:06:19,505 …door iets van waarde gratis weg te geven. 86 00:06:19,588 --> 00:06:21,465 Ik kan je vriend vrijpleiten… 87 00:06:21,549 --> 00:06:26,470 …maar dan wil ik eerst iets hebben. 88 00:06:26,971 --> 00:06:30,683 Het is een kleinigheid. Ik denk dat je weet wat het is. 89 00:06:32,268 --> 00:06:33,519 Ik wil de sleutel. 90 00:06:35,938 --> 00:06:36,939 Een sleutel? 91 00:06:38,441 --> 00:06:42,027 Autosleutels of een huissleutel? Sorry, een sleutel? 92 00:06:42,111 --> 00:06:45,990 Onze samenwerking is niet erg productief als we niet eerlijk zijn. 93 00:06:47,741 --> 00:06:49,452 Denmarks sleutel. 94 00:06:50,786 --> 00:06:52,204 Denmark Tanny? 95 00:06:53,205 --> 00:06:56,542 Sorry, maar ik weet niet waar u het over heeft. 96 00:06:57,126 --> 00:06:58,836 Ik zoek hem voor mijn vriend. 97 00:06:58,919 --> 00:07:03,215 Ik zal doen wat ik moet doen, maar ik weet niet waar u het over heeft. 98 00:07:03,299 --> 00:07:04,550 Ik heb hem niet hier. 99 00:07:06,594 --> 00:07:07,428 Kom. 100 00:07:12,266 --> 00:07:13,601 Herken je dit? 101 00:07:18,397 --> 00:07:19,398 Zegt het je iets? 102 00:07:22,818 --> 00:07:24,320 Het spijt me. Nee. 103 00:07:27,531 --> 00:07:28,657 Die mag je houden. 104 00:07:36,123 --> 00:07:37,124 Kom mee. 105 00:07:38,250 --> 00:07:42,796 Ik wil je iets laten zien. Je vindt het vast interessant. 106 00:07:48,385 --> 00:07:50,304 Als Limbrey de waarheid spreekt… 107 00:07:51,138 --> 00:07:54,558 …wordt Ward gearresteerd en krijgt Sarah wellicht het goud. 108 00:07:55,893 --> 00:07:57,144 Is dat vrijwillig? 109 00:07:57,728 --> 00:07:58,646 Doorlopen. 110 00:07:58,729 --> 00:08:00,606 Blijkbaar niet. -Oké, kom op. 111 00:08:00,689 --> 00:08:02,107 Wacht even. -Hoezo? 112 00:08:04,652 --> 00:08:06,737 Ze gaan de steeg in. -Achterom? 113 00:08:06,820 --> 00:08:09,073 We zien ze aan de andere kant. -Oké. 114 00:08:09,573 --> 00:08:11,367 Rustig, hè. -Ja, tuurlijk. 115 00:08:12,493 --> 00:08:17,665 Dit alles, tot aan de Ashley-rivier, was van mijn familie. 116 00:08:18,749 --> 00:08:23,504 De Limbreys hebben in het huis gewoond sinds het 280 jaar geleden werd gebouwd. 117 00:08:23,587 --> 00:08:25,589 Daar waren de slavenverblijven. 118 00:08:26,173 --> 00:08:28,676 Godzijdank hebben we vooruitgang geboekt. 119 00:08:29,760 --> 00:08:31,554 Ja, godzijdank. 120 00:08:31,637 --> 00:08:33,180 Waar zijn ze gebleven? 121 00:08:33,264 --> 00:08:34,890 Zitten ze onder de grond? 122 00:08:34,974 --> 00:08:37,977 Toen ze in C.H.U.D. mensen meenamen naar het riool… 123 00:08:38,060 --> 00:08:41,689 …veranderden ze door de straling in humanoïden. En dan opeens… 124 00:08:41,772 --> 00:08:44,984 Focus. Dat slaat nergens op. -Sorry. Heb je hem gezien? 125 00:08:46,485 --> 00:08:48,779 Goed, hoeveel hotdogs wil je? 126 00:08:49,280 --> 00:08:51,198 Oké, wel 50. 127 00:08:51,282 --> 00:08:54,410 Vijftig hotdogs? -Honderd. Maakt me niet uit. 128 00:09:10,843 --> 00:09:13,679 De echte waren op. Deze zijn veganistisch. Wat? 129 00:09:13,762 --> 00:09:15,848 Hij is daar. 130 00:09:16,682 --> 00:09:18,392 Jij daar. 131 00:09:18,475 --> 00:09:21,687 Kom hier, dieven. Jullie hebben mijn geld gejat. 132 00:09:21,770 --> 00:09:24,857 Hé, kom hier. Kom hier, jij. 133 00:09:31,322 --> 00:09:32,948 Hier ligt Denmark Tanny… 134 00:09:33,449 --> 00:09:36,910 …de beroemde ex-slaaf. Je kent het verhaal. 135 00:09:38,078 --> 00:09:39,121 Welk verhaal? 136 00:09:39,204 --> 00:09:43,751 Denmark Tanny was een bevrijde slaaf, een rijke plantagehouder. 137 00:09:43,834 --> 00:09:46,503 Hij kocht zijn drie zoons vrij… 138 00:09:46,587 --> 00:09:50,424 …maar toen hij zijn vrouw en dochter wilde vrijkopen… 139 00:09:51,175 --> 00:09:54,386 …weigerden mijn vaderlijke voorouders. 140 00:09:54,470 --> 00:09:57,681 Toen zijn vrouw, Cecilia, met haar baby wilde vluchten… 141 00:09:58,682 --> 00:10:00,684 …stuurden ze de honden op haar af. 142 00:10:02,895 --> 00:10:06,732 Ze verdronk toen ze wilde ontsnappen, maar de baby overleefde het. 143 00:10:06,815 --> 00:10:10,194 En Denmark werd opgehangen… 144 00:10:12,696 --> 00:10:15,366 …zogenaamd voor een slavenopstand… 145 00:10:15,449 --> 00:10:19,828 …maar eigenlijk voor het ophalen van het lichaam van zijn vrouw. 146 00:10:24,333 --> 00:10:25,876 Had je dit nooit gehoord? 147 00:10:30,714 --> 00:10:32,091 En één keer is genoeg. 148 00:10:35,678 --> 00:10:38,222 Denk je dat ik dom ben? -Nee. 149 00:10:38,305 --> 00:10:40,724 Waarom heeft John B jou erbij betrokken? 150 00:10:40,808 --> 00:10:43,769 Je familie heeft de sleutel. -Wat zegt u? 151 00:10:43,852 --> 00:10:45,062 Kwam Ward bij jou? 152 00:10:45,813 --> 00:10:47,523 Nee. Cameron? Bent u gek? 153 00:10:47,606 --> 00:10:50,067 De sleutel leidt naar het kruis van Santo Domingo. 154 00:10:50,150 --> 00:10:53,112 'De echte schat ligt aan de voet van de engel.' 155 00:10:53,987 --> 00:10:58,117 Dat waren Denmarks laatste woorden. Klinkt dat bekend? 156 00:10:58,200 --> 00:11:01,370 Nee, dat zegt me niks en… 157 00:11:03,080 --> 00:11:06,250 Bedankt, maar ik ga nu terug naar de 21e eeuw. 158 00:11:12,589 --> 00:11:15,676 We proberen z'n vader wel. Zijn zoon voor de sleutel. 159 00:11:19,012 --> 00:11:20,013 Ga. 160 00:11:28,939 --> 00:11:30,190 Gestoorde lui. 161 00:11:31,233 --> 00:11:32,484 Oké. Goed. 162 00:11:44,705 --> 00:11:46,248 Wat heb je? 163 00:12:00,471 --> 00:12:01,388 Wat heb jij? 164 00:12:19,698 --> 00:12:20,574 Kom op. 165 00:12:21,492 --> 00:12:25,037 Pope, kom op. -Kom op. 166 00:12:25,746 --> 00:12:27,581 Ga. Laat hem maar. 167 00:12:33,420 --> 00:12:34,546 Ga. -Oké. 168 00:12:34,630 --> 00:12:35,464 Ga. 169 00:12:37,090 --> 00:12:39,134 Schuif op. -Wie waren die lui? 170 00:12:39,218 --> 00:12:41,762 We moeten weg hier. -Dat was gestoord. 171 00:12:54,942 --> 00:12:55,901 Daar gaan we. 172 00:12:59,112 --> 00:13:00,572 Hij volgt ons. 173 00:13:02,699 --> 00:13:04,117 Eenrichtingsweg. -Links. 174 00:13:04,201 --> 00:13:05,160 Ja. -Die kant op. 175 00:13:05,244 --> 00:13:06,912 Dit is een eenrichtingsweg. 176 00:13:06,995 --> 00:13:09,873 Ze volgen ons. -Hé, nog een auto. Omdraaien. 177 00:13:09,957 --> 00:13:11,625 Rechtsaf. 178 00:13:14,545 --> 00:13:16,046 Kijk uit. -Mijn God. 179 00:13:16,129 --> 00:13:18,715 Aan de kant. -Dat waren mensen. Jezus. 180 00:13:24,012 --> 00:13:25,514 Stelletje eikels. 181 00:13:28,100 --> 00:13:30,477 Dat waren ontwijkingsmanoeuvres. 182 00:13:31,228 --> 00:13:33,564 Maniak. Wacht, is dat… 183 00:13:33,647 --> 00:13:34,481 Heyward? 184 00:13:35,190 --> 00:13:36,149 Heywards auto. 185 00:13:36,233 --> 00:13:37,568 Hé, kom hier. 186 00:13:37,651 --> 00:13:39,862 Oké. -Hé. 187 00:13:39,945 --> 00:13:40,779 Kom op. 188 00:13:40,863 --> 00:13:41,905 Wat? -Hou je vast. 189 00:13:41,989 --> 00:13:43,115 JJ. -Gast. 190 00:13:44,825 --> 00:13:48,328 Je zei dat hij de carburateur had gemaakt. -Nee. 191 00:13:48,412 --> 00:13:49,580 Dat klopt. -Shit. 192 00:13:50,539 --> 00:13:51,498 Verdomme. 193 00:13:51,582 --> 00:13:53,542 Oké. Wat nu, Mario? 194 00:13:53,625 --> 00:13:56,295 Regel één. Vertrouw nooit monteurs. 195 00:13:57,671 --> 00:13:59,131 We gaan eromheen. -Ga. 196 00:13:59,214 --> 00:14:00,465 Kom op. -Ga. 197 00:14:06,513 --> 00:14:08,557 Hij heeft een pistool. 198 00:14:08,640 --> 00:14:09,516 Bukken. -Kom. 199 00:14:09,600 --> 00:14:11,310 Kom op, Kie. -Ga. 200 00:14:11,393 --> 00:14:13,854 Ga de steeg in. -We gaan. Kom op. 201 00:14:13,937 --> 00:14:15,772 Hé. JJ. Pope. Kie. -Jongens. 202 00:14:15,856 --> 00:14:17,190 Ik krijg kramp. 203 00:14:17,274 --> 00:14:19,902 Shit. -Kom op. We moeten ze vinden. 204 00:14:21,069 --> 00:14:22,362 Hoe werkt dit ding? 205 00:14:22,446 --> 00:14:23,655 Schiet op. -Hé. 206 00:14:24,239 --> 00:14:25,449 Dat is mijn fiets. 207 00:14:25,532 --> 00:14:29,161 Ga. -Hierheen. Misschien moeten we opsplitsen. 208 00:14:29,244 --> 00:14:31,663 Waar gaan we heen? We moeten van ze af. 209 00:14:31,747 --> 00:14:34,124 Wauw. Shit. -Kijk uit. 210 00:14:34,207 --> 00:14:35,083 Sorry. -Sorry. 211 00:14:35,167 --> 00:14:36,084 Sorry daarvoor. 212 00:14:40,339 --> 00:14:41,465 Hier. -Ga. 213 00:14:41,548 --> 00:14:42,633 Hier. -Oké. 214 00:14:43,926 --> 00:14:45,427 Daar is hij. Ga. 215 00:14:45,510 --> 00:14:46,345 Ga. 216 00:14:46,428 --> 00:14:48,805 Pope, Kie, JJ. 217 00:14:49,473 --> 00:14:53,352 Hij haalt ons in. Schiet op. -Doe ik. Jullie moeten bijblijven. 218 00:15:08,325 --> 00:15:10,369 Stap in, jongens. -Kom op. Stap in. 219 00:15:11,328 --> 00:15:14,164 Duwen. -Ga sneller, sukkel. 220 00:15:15,082 --> 00:15:16,249 Kom op, John B. Ga. 221 00:15:17,834 --> 00:15:20,712 O, shit. -Kom op, Pope. Duwen. 222 00:15:20,796 --> 00:15:22,339 Trappen. Hij haalt ons in. 223 00:15:22,422 --> 00:15:24,049 Ik trap. -Hij haalt ons in. 224 00:15:24,132 --> 00:15:25,842 O, mijn God. -O, man. 225 00:15:26,802 --> 00:15:28,178 Pope, sta op. Kom op. 226 00:15:30,514 --> 00:15:31,890 Kie. -Kom op. 227 00:15:31,974 --> 00:15:33,517 Doortrappen, John B. 228 00:15:33,600 --> 00:15:34,601 Yes. 229 00:15:35,310 --> 00:15:36,144 Ga weg. 230 00:15:36,645 --> 00:15:38,021 Zie je later. 231 00:15:38,105 --> 00:15:40,899 Tot later, klootzak. O, mijn God. 232 00:15:42,651 --> 00:15:44,403 Een kushandje van mij. 233 00:15:45,946 --> 00:15:46,947 Ben jij het? 234 00:15:47,781 --> 00:15:49,574 Klaar? -Optillen. 235 00:16:20,355 --> 00:16:23,358 Hebben jullie ook trek? We moeten ontbijten. 236 00:16:23,900 --> 00:16:25,527 We gaan eten zoeken. 237 00:16:30,323 --> 00:16:31,241 Bingo. 238 00:16:35,078 --> 00:16:36,079 Jezus. 239 00:16:36,830 --> 00:16:38,790 Zijn jullie echt getrouwd? 240 00:16:38,874 --> 00:16:40,876 Het was niet volgens de wet, maar… 241 00:16:48,216 --> 00:16:53,013 Ben ik gek of speelt er iets tussen Pope en jou? 242 00:16:53,972 --> 00:16:54,890 Misschien wel. 243 00:16:56,975 --> 00:16:57,976 Dat is geen nee. 244 00:17:00,353 --> 00:17:01,313 Het is geen nee. 245 00:17:02,606 --> 00:17:03,523 Meid. 246 00:17:05,650 --> 00:17:09,071 Wat heb je met Kiara, ouwe reus? 247 00:17:12,324 --> 00:17:15,077 Eerlijk gezegd weet ik het nu niet. 248 00:17:15,744 --> 00:17:18,080 Ik vind haar echt leuk. -Tuurlijk. 249 00:17:18,163 --> 00:17:20,874 En volgens mij vindt ze mij ook leuk. 250 00:17:20,957 --> 00:17:21,792 Dat zie ik. 251 00:17:21,875 --> 00:17:24,711 Er is veel tegenstrijdige informatie. 252 00:17:24,795 --> 00:17:27,923 Ik probeer alle info in mijn hoofd te ordenen. 253 00:17:28,006 --> 00:17:28,840 Wat? 254 00:17:28,924 --> 00:17:33,136 Luister man, vrouwen zijn gewoon niet consistent. 255 00:17:33,220 --> 00:17:36,056 We luisteren niet naar JJ's advies over vrouwen. 256 00:17:36,139 --> 00:17:39,810 Hoe zit het met die Limbrey? Denk je dat ze mijn pa kende? 257 00:17:39,893 --> 00:17:43,688 Geen idee. Maar ze heeft informatie die jou kan vrijpleiten. 258 00:17:43,772 --> 00:17:44,606 Heel mooi. 259 00:17:44,689 --> 00:17:48,318 Sorry, maar probeerde ze jou niet net te ontvoeren? 260 00:17:48,401 --> 00:17:51,071 Hoe vaak moet ik dit zeggen? -Daar gaan we. 261 00:17:51,154 --> 00:17:54,074 Waarom gaan we niet naar het zuiden, naar Yucatán? 262 00:17:54,157 --> 00:17:57,285 De kust van vervlogen dromen. -Ik vlucht niet meer. 263 00:17:58,453 --> 00:17:59,704 OBX is mijn thuis. 264 00:18:00,747 --> 00:18:02,165 En als ik terugga… 265 00:18:03,959 --> 00:18:05,585 …kan ik Ward nog pakken. 266 00:18:10,090 --> 00:18:11,758 Waar hebben jullie het over? 267 00:18:12,509 --> 00:18:13,468 Vissen. 268 00:18:14,261 --> 00:18:15,345 En lokaas. 269 00:18:16,054 --> 00:18:17,848 Dat was het. -Oké. 270 00:18:17,931 --> 00:18:19,558 Hulp nodig? -Dank je 271 00:18:19,641 --> 00:18:20,976 Mijn hemel. 272 00:18:21,059 --> 00:18:23,145 Wat is dat nou? -Ik heb ontbijt. 273 00:18:26,731 --> 00:18:29,651 Waarom moest ik hier komen? Wat is er aan de hand? 274 00:18:29,734 --> 00:18:31,319 Ik moet je wat vertellen. 275 00:18:38,660 --> 00:18:39,578 Sarah… 276 00:18:41,538 --> 00:18:42,622 …leeft nog. 277 00:18:45,709 --> 00:18:47,711 Ik zag haar met John B in Nassau. 278 00:18:49,671 --> 00:18:54,676 Ze was samen met wat eilandbewoners en ze wilden ons goud afpakken… 279 00:18:54,759 --> 00:18:56,553 …maar het liep uit de hand. 280 00:18:57,971 --> 00:18:59,181 Ze is neergeschoten. 281 00:19:00,307 --> 00:19:01,850 Hij deed het niet expres. 282 00:19:01,933 --> 00:19:04,186 Hij mikte alleen op John… 283 00:19:04,269 --> 00:19:05,312 Wie bedoel je? 284 00:19:10,525 --> 00:19:12,777 Hij deed het niet expres. Hij wilde… 285 00:19:13,570 --> 00:19:14,946 Schoot Rafe Sarah neer? 286 00:19:18,158 --> 00:19:19,159 Is ze in orde? 287 00:19:20,160 --> 00:19:22,120 Geen idee. Dat hoop ik. Mijn God. 288 00:19:22,204 --> 00:19:28,210 Ik heb de politie verteld dat hij hier was toen Peterkin werd neergeschoten. 289 00:19:28,293 --> 00:19:29,294 Ja, dus? -Dus? 290 00:19:29,961 --> 00:19:32,631 Dus als Sarah getuigt en ze haar geloven… 291 00:19:32,714 --> 00:19:34,507 …heb ik onder ede gelogen. 292 00:19:34,591 --> 00:19:35,592 Dat doet ze niet. 293 00:19:35,675 --> 00:19:38,553 Tuurlijk wel. Rafe schoot op haar. -Niet expres. 294 00:19:43,475 --> 00:19:46,102 Ward, er is iets mis met hem, oké? 295 00:19:47,479 --> 00:19:51,733 Je negeert het al vanaf zijn tiende, maar er is iets mis met Rafe. 296 00:19:51,816 --> 00:19:55,695 Stop, Rose. Hou hier alsjeblieft mee op. 297 00:19:55,779 --> 00:19:57,781 Ik moest toch vooruit denken? 298 00:19:57,864 --> 00:20:00,951 Als jij niet kunt voorkomen dat Sarah getuigt… 299 00:20:01,034 --> 00:20:03,703 …moet je een keuze maken, Rafe of Sarah. 300 00:20:03,787 --> 00:20:05,080 Ik kan niet kiezen. 301 00:20:05,163 --> 00:20:09,251 Nou, als het erop aankomt en je kunt niet kiezen, dan doe ik het. 302 00:20:32,899 --> 00:20:35,944 Daar ligt het. -Fijn om je huis weer te zien, hè? 303 00:20:36,027 --> 00:20:37,153 Welkom thuis. 304 00:20:42,742 --> 00:20:44,077 Ik moet eerlijk zijn. 305 00:20:44,160 --> 00:20:49,916 Ik heb geen zin om me thuis te melden. Ze hebben m'n begrafenis vast al geregeld. 306 00:20:50,000 --> 00:20:53,920 Ik krijg ook problemen omdat ik Heywards auto heb achtergelaten. 307 00:20:55,380 --> 00:21:00,385 Niemand weet dat we hier zijn. En 12 uur later maakt toch niks meer uit. 308 00:21:00,969 --> 00:21:03,680 Heb ik gelijk of niet? -Je hebt gelijk. 309 00:21:03,763 --> 00:21:06,433 Dus we hebben 12 uur om te doen wat we willen. 310 00:21:06,975 --> 00:21:09,561 Hoe klinkt dat, Aasvissen? 311 00:21:09,644 --> 00:21:11,855 Morgen breekt de pleuris wel uit. -Ja. 312 00:21:11,938 --> 00:21:14,482 De politie zoekt ons. Dit kan stom zijn. 313 00:21:15,191 --> 00:21:17,777 Sarah Cameron, ken je mijn filosofie? 314 00:21:18,570 --> 00:21:21,489 Stomme dingen leiden altijd tot iets goeds. 315 00:21:22,407 --> 00:21:24,117 Wie gaat er mee bier halen? 316 00:21:27,370 --> 00:21:28,371 Je hebt het. 317 00:21:39,090 --> 00:21:40,091 Laten we gaan. 318 00:21:49,017 --> 00:21:52,520 De terugslag van een Glock 17. Ik bedoel… 319 00:21:53,104 --> 00:21:55,398 Je laadt, je mikt. Het is net… 320 00:21:55,482 --> 00:21:57,442 Verdomme. 321 00:21:57,525 --> 00:21:59,611 Je valt bijna om. -Pardon. 322 00:22:01,404 --> 00:22:02,364 Moet dat? 323 00:22:02,947 --> 00:22:04,741 Wat zeg je? -Moet dat? 324 00:22:08,995 --> 00:22:11,790 Ja, dat moet. Bob. 325 00:22:16,044 --> 00:22:18,588 Drink een shot met me, watje. 326 00:22:18,671 --> 00:22:20,382 Waar ben je mee bezig? 327 00:22:20,465 --> 00:22:22,759 Jij moet gewoon gaan zitten. 328 00:22:22,842 --> 00:22:24,928 Haal de baas. Hij is gek. -Rot op. 329 00:22:25,970 --> 00:22:29,557 Kijk me aan. Rustig, oké? -Niemand drinkt iets met mij. 330 00:22:29,641 --> 00:22:30,809 Ik zweer het… 331 00:22:30,892 --> 00:22:34,437 Ik zweer het je, 20 minuten geleden zag ik John B en je zus. 332 00:22:34,521 --> 00:22:35,480 Ze leven nog. 333 00:22:35,563 --> 00:22:37,899 Ik zoek rust en dan vertel je me dit? 334 00:22:37,982 --> 00:22:41,069 Ik weet het, maar ik zag ze bier halen bij Geechie's. 335 00:22:41,152 --> 00:22:43,238 Onzin. -Wil je zelf gaan kijken? 336 00:22:43,321 --> 00:22:46,032 Ik heb ze gezien. Ga ontnuchteren, gast. 337 00:22:46,825 --> 00:22:48,660 Zet maar op Camerons rekening. 338 00:22:59,796 --> 00:23:00,880 Wat ben jij vroeg. 339 00:23:02,966 --> 00:23:05,927 Heb je m'n spul? -Ja, ik heb je spul. 340 00:23:07,637 --> 00:23:09,305 Heb je m'n geld? -Ja. 341 00:23:15,895 --> 00:23:17,063 Ik wil een wapen. 342 00:23:20,358 --> 00:23:25,613 O, shit. Ben je nu de Country Club Killer? Hij heeft een wapen nodig, hè? 343 00:23:25,697 --> 00:23:26,614 Niet doen. 344 00:23:29,659 --> 00:23:31,661 Maak me niet belachelijk. 345 00:23:32,579 --> 00:23:34,122 Niet nu, oké? 346 00:23:35,248 --> 00:23:36,916 Wat moet je met een wapen? 347 00:23:40,253 --> 00:23:41,754 John B is terug. 348 00:23:41,838 --> 00:23:43,089 John B is dood, gast. 349 00:23:43,173 --> 00:23:46,634 Ik heb hem zelf op de Bahama's gezien. 350 00:23:47,886 --> 00:23:50,805 En net zei Kelce me dat hij hem bier zag halen. 351 00:23:50,889 --> 00:23:52,432 Dus ja, hij is terug. 352 00:23:55,143 --> 00:23:57,854 Je snapt toch dat het tussen hem en mij gaat? 353 00:23:57,937 --> 00:24:01,107 Ik snap het. Je hoeft me dit niet te vertellen. 354 00:24:02,066 --> 00:24:03,401 Je moet wel begrijpen… 355 00:24:03,485 --> 00:24:06,696 …dat je veel meer nodig hebt dan een wapen, oké? 356 00:24:07,697 --> 00:24:09,073 Wat stel je dan voor? 357 00:24:09,157 --> 00:24:12,952 Je moet dit als een soldaat aanpakken. 358 00:24:14,913 --> 00:24:17,040 Ik ben klaar met die kinderen. 359 00:24:21,211 --> 00:24:23,129 Dit hebben we nodig. 360 00:24:30,678 --> 00:24:33,890 Als we dit goed doen, regel ik wat voor je. 361 00:24:35,308 --> 00:24:36,184 Oké? 362 00:24:41,564 --> 00:24:42,941 Dames en heren. 363 00:24:59,415 --> 00:25:03,753 mijn cijfers op school waren niet groots als ik uitga, doe ik iets idioots 364 00:25:03,836 --> 00:25:06,130 op een feest zorg ik voor kabaal 365 00:25:06,214 --> 00:25:08,007 ik ben glad ja, noem me een aal 366 00:25:10,301 --> 00:25:11,261 Doe het, Pope. 367 00:25:12,387 --> 00:25:14,514 Zo heeft onze Heer het bedoeld. 368 00:25:14,597 --> 00:25:15,765 Dat was origineel. 369 00:25:15,848 --> 00:25:18,726 Kom op. Geef me die shit. -Mooi. 370 00:25:18,810 --> 00:25:19,852 Geef maar. 371 00:25:25,024 --> 00:25:25,942 Oké, Pope. 372 00:25:30,530 --> 00:25:32,824 Goed. Pak zijn been. 373 00:25:33,324 --> 00:25:34,659 Met een beenworp. 374 00:25:34,742 --> 00:25:36,995 Je hebt een nieuwe techniek. -O nee. 375 00:25:37,078 --> 00:25:38,830 Sinds wanneer worstel je? -Geen idee. 376 00:25:39,914 --> 00:25:41,124 Ik ben er klaar mee. 377 00:25:41,207 --> 00:25:43,209 Heb je te veel gezopen? 378 00:25:43,293 --> 00:25:46,296 Tweede ronde? -Ik neem mijn verlies. 379 00:25:48,256 --> 00:25:49,591 Echt? -Ja. 380 00:25:49,674 --> 00:25:52,260 Discreet. -Ik ga weg en dit gebeurt er. 381 00:25:52,343 --> 00:25:53,511 Mijn schuld? -Ja. 382 00:25:55,013 --> 00:25:58,641 Tijd voor nieuw bier. -Jullie waren dood, oké? 383 00:25:58,725 --> 00:26:02,186 Je had één taak, JJ. -Oké. 384 00:26:02,270 --> 00:26:04,397 Geen geflirt tussen Aasvissen. -Wat? 385 00:26:04,480 --> 00:26:06,691 Eén taak. -Sarah, één taak? Oké. 386 00:26:06,774 --> 00:26:09,611 Weet je nog wie het busje heeft geregeld? 387 00:26:09,694 --> 00:26:11,195 AASVIS VOOR HET LEVEN 388 00:26:11,279 --> 00:26:12,238 Het was… 389 00:26:12,322 --> 00:26:13,823 Jij was er niet. Ik keek… 390 00:26:13,906 --> 00:26:16,868 Geen smoesjes. Als Aasvis moet je dat weten. 391 00:26:16,951 --> 00:26:18,119 Wacht even. 392 00:26:24,459 --> 00:26:25,877 Mooie kunst. 393 00:26:29,714 --> 00:26:30,840 De boom sterft wel. 394 00:26:32,050 --> 00:26:33,176 Waarschijnlijk wel. 395 00:26:39,307 --> 00:26:40,933 Ik heb je gemist, man. 396 00:26:52,654 --> 00:26:54,280 Fijn om weer samen te zijn. 397 00:26:58,076 --> 00:27:00,578 We waren je gisteren bijna kwijt. 398 00:27:03,331 --> 00:27:06,542 Ja, het was wel zenuwslopend. 399 00:27:07,251 --> 00:27:08,753 Zo kun je het zien. 400 00:27:23,935 --> 00:27:24,936 Kom mee. 401 00:27:33,111 --> 00:27:35,321 Wie is er bij John B's huis? 402 00:27:35,405 --> 00:27:37,782 Ik weet alleen dat hij op het eiland is. 403 00:27:37,865 --> 00:27:39,909 Dat is een gebrek aan discipline. 404 00:27:39,992 --> 00:27:42,745 Wat stel je voor? We zijn er over twee minuten. 405 00:27:42,829 --> 00:27:43,705 We verkennen. 406 00:27:43,788 --> 00:27:48,167 Volg mij en hou gewoon je kop. Goed? -Verkenning, oké. 407 00:27:50,211 --> 00:27:51,045 Oké. 408 00:27:51,754 --> 00:27:53,297 Veel plezier. 409 00:27:53,381 --> 00:27:56,884 Hij heeft je boot gestolen. -Pope prikt in de Pogue. 410 00:27:58,803 --> 00:28:00,263 AASVISSENGEBIED 411 00:28:03,433 --> 00:28:05,518 Tranquillo. Begrijp je me? 412 00:28:06,310 --> 00:28:07,895 Tranquillo? -Tranquillo. 413 00:28:07,979 --> 00:28:11,190 Laten we goed nadenken. 414 00:28:11,274 --> 00:28:12,483 Oké, we gaan. 415 00:28:17,363 --> 00:28:18,322 Je kunt beter… 416 00:28:18,406 --> 00:28:19,365 Wacht. 417 00:28:20,241 --> 00:28:22,118 Wat was dat? -Je kip? 418 00:28:22,201 --> 00:28:23,077 Een autodeur. 419 00:28:36,048 --> 00:28:38,760 Oké. We gaan kijken. 420 00:28:39,802 --> 00:28:43,014 Oké, ik zie niks. En jij? -Ze kunnen niet ver weg zijn. 421 00:28:43,097 --> 00:28:44,891 Goed, dit is wat we gaan doen. 422 00:28:45,475 --> 00:28:48,311 Ik kijk of ze binnen zijn en jaag ze naar buiten. 423 00:28:48,394 --> 00:28:51,314 Jij gaat via links en ik zie je bij de veranda. 424 00:28:51,814 --> 00:28:52,648 We gaan. 425 00:29:26,682 --> 00:29:28,184 Waar hang je uit? 426 00:29:43,324 --> 00:29:44,450 En nog een. 427 00:29:52,792 --> 00:29:55,253 Wist je dat ze getrouwd zijn? -Wie? 428 00:29:56,003 --> 00:29:57,004 John B en Sarah. 429 00:29:57,630 --> 00:29:59,423 Nee. -Waarom zou ik liegen? 430 00:29:59,507 --> 00:30:02,093 Maar waarom zouden ze trouwen? 431 00:30:02,176 --> 00:30:04,679 Dat is toch leuk. Heeft hij niks verteld? 432 00:30:04,762 --> 00:30:06,722 Nee. -Waar hadden jullie het over? 433 00:30:06,806 --> 00:30:09,934 Alles behalve dat. Waar je heen moet varen of zo. 434 00:30:11,894 --> 00:30:13,437 Het was veel geschreeuw. 435 00:30:14,814 --> 00:30:15,731 Denk aan… 436 00:30:18,693 --> 00:30:22,196 Top vijf raarste momenten van mijn leven. -Was je bang? 437 00:30:25,283 --> 00:30:26,284 Ik weet het niet. 438 00:30:28,703 --> 00:30:33,791 Ik snap nog steeds niet dat Limbrey denkt dat ik heb wat zij zoekt. 439 00:30:34,750 --> 00:30:35,668 Ik bedoel… 440 00:30:37,211 --> 00:30:38,170 Waarom ik? 441 00:30:40,840 --> 00:30:41,799 Waarom jij niet? 442 00:30:54,270 --> 00:30:55,521 Ben je bang… 443 00:30:56,856 --> 00:31:01,235 …dat als we dit doen het onze vriendschap verpest? 444 00:31:02,528 --> 00:31:04,363 Daar denk ik nu echt niet aan. 445 00:31:04,447 --> 00:31:07,283 Blijven we wel vrienden als we hiermee… 446 00:31:28,888 --> 00:31:31,349 Iets gezien? -Nee, er is hier niks. 447 00:31:31,432 --> 00:31:33,476 Nee? Niks? 448 00:31:33,976 --> 00:31:35,102 Nee. Niks, Rafe. 449 00:31:35,186 --> 00:31:37,563 Ze waren hier wel. Kijk naar de rook. 450 00:31:37,647 --> 00:31:39,732 Ja. Goed gezien, padvinder. 451 00:31:39,815 --> 00:31:41,317 Ze zijn niet ver weg. 452 00:31:41,400 --> 00:31:45,071 Ouwe padvinder. Moet je jou zien. -Ze moeten hier ergens zijn. 453 00:31:48,950 --> 00:31:50,368 'Aasvis voor het leven.' 454 00:31:52,954 --> 00:31:54,205 Nou, shit. 455 00:31:56,040 --> 00:32:00,628 Dus je zus is een Aasvis voor het leven. Wie had dat verwacht? 456 00:32:08,344 --> 00:32:09,845 Shit. -Hé, chill. 457 00:32:13,265 --> 00:32:15,142 Doe rustig. Rafe. 458 00:32:15,226 --> 00:32:18,312 Doe eens rustig. Anders worden we gepakt. 459 00:32:18,396 --> 00:32:20,606 We smeren hem. Kom op. 460 00:32:25,444 --> 00:32:26,278 Kom op. 461 00:32:31,492 --> 00:32:36,080 Ik weet dat Pope de sleutel heeft. Anders was hij niet weggerend. 462 00:32:37,123 --> 00:32:39,333 Als hij ons niet geeft wat we willen… 463 00:32:40,668 --> 00:32:43,170 …dan moeten we het afpakken, toch? 464 00:32:43,254 --> 00:32:44,547 Ja, mevrouw. 465 00:33:24,545 --> 00:33:25,796 Wil je de… 466 00:33:33,888 --> 00:33:35,056 Eindelijk. Hé. 467 00:33:36,432 --> 00:33:38,476 Jongens, niet vastbinden. Hou op. 468 00:33:39,727 --> 00:33:40,686 We gaan. 469 00:33:40,770 --> 00:33:43,522 Wacht, waarom? -Waar heb je het over? 470 00:33:43,606 --> 00:33:44,440 Het lukt. 471 00:33:44,523 --> 00:33:46,984 Waar waren jullie? -We hebben geslapen. 472 00:33:47,068 --> 00:33:48,027 Geslapen, vast. 473 00:33:48,110 --> 00:33:50,613 Wij hebben niet geslapen. We moeten weg. 474 00:33:50,696 --> 00:33:53,199 Rafe weet dat we hier zijn. We gaan nu. 475 00:33:53,282 --> 00:33:54,283 Oké. -Kom op. 476 00:33:55,117 --> 00:33:56,160 Lukt het? -Ja. 477 00:33:56,243 --> 00:33:58,954 Als zij het weten, is het een kwestie van tijd. 478 00:33:59,038 --> 00:34:02,124 Voor de rest het weet. -Het zuiden was beter geweest. 479 00:34:02,208 --> 00:34:04,251 Hou op. -Waarom luistert niemand? 480 00:34:04,335 --> 00:34:06,295 Ja, dat begrijp ik. 481 00:34:06,796 --> 00:34:07,880 Ik heb een idee. 482 00:34:08,380 --> 00:34:11,717 Nu ik terug ben, moet mijn pa tussen Rafe en mij kiezen. 483 00:34:15,137 --> 00:34:16,764 Sarah. -Hij kiest voor mij. 484 00:34:16,847 --> 00:34:18,224 Luister alsjeblieft. 485 00:34:18,307 --> 00:34:20,184 Ward blijft tegen je liegen. 486 00:34:22,019 --> 00:34:25,231 Hij wil het niet na al dit gedoe. -Ja, het klinkt gek. 487 00:34:25,314 --> 00:34:26,982 Zeker. -Dat weet ik. 488 00:34:32,071 --> 00:34:35,783 Maar ik ken mijn vader en ik weet dat hij van me houdt. 489 00:34:38,160 --> 00:34:39,662 Geef me twee uur de tijd. 490 00:35:06,981 --> 00:35:08,065 Weet je het zeker? 491 00:35:51,066 --> 00:35:52,443 Nee. 492 00:36:24,433 --> 00:36:27,770 Mijn God, lieverd. 493 00:36:27,853 --> 00:36:30,356 Blijf daar. -Oké. 494 00:36:30,439 --> 00:36:31,482 Niet doen. 495 00:36:33,067 --> 00:36:34,777 Ik blijf hier. Ik ben gewoon… 496 00:36:34,860 --> 00:36:37,696 Ik zweer het. -Ik ben zo blij. Sorry. 497 00:36:38,405 --> 00:36:39,323 Waar is Rafe? 498 00:36:40,783 --> 00:36:42,743 Geen idee. Hij is niet thuis. 499 00:36:44,578 --> 00:36:45,412 Gaat het wel? 500 00:36:46,872 --> 00:36:48,332 Natuurlijk niet. 501 00:36:49,124 --> 00:36:50,668 Je zag wat Rafe deed. 502 00:36:50,751 --> 00:36:53,462 Dat deed hij niet expres. Het was een ongeluk. 503 00:36:53,545 --> 00:36:57,258 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien en hier ben je. Je staat… 504 00:36:59,301 --> 00:37:00,928 …in je achtertuin. Thuis. 505 00:37:01,512 --> 00:37:02,846 Ik kom niet thuis. 506 00:37:02,930 --> 00:37:03,973 Je bent hier… 507 00:37:04,056 --> 00:37:05,099 Blijf daar. 508 00:37:05,182 --> 00:37:07,142 Ik blijf hier. Ik ben gewoon… 509 00:37:10,646 --> 00:37:13,232 Ik kan er niet tegen dat je gewond bent en… 510 00:37:15,985 --> 00:37:19,655 Ik wil je beschermen en dat kan niet als je bij hem bent. 511 00:37:19,738 --> 00:37:24,368 Hij brengt je in deze situaties. Je hebt geen idee hoe het was. 512 00:37:24,868 --> 00:37:25,869 Ik dacht… 513 00:37:29,081 --> 00:37:30,249 …dat je dood was. 514 00:37:31,250 --> 00:37:34,837 Herinner je je de nacht van de storm? -Ja. 515 00:37:34,920 --> 00:37:36,338 Op de radio zei je… 516 00:37:36,422 --> 00:37:39,425 …dat als ik terugkwam, je de waarheid zou vertellen. 517 00:37:40,467 --> 00:37:41,385 Weet je nog? 518 00:37:45,389 --> 00:37:47,182 Ik ga tegen je getuigen. 519 00:37:48,684 --> 00:37:52,604 Dat jij hebt gelogen, en Rafe en Rose ook. 520 00:37:52,688 --> 00:37:55,399 Schat. -Overtuig Rafe om zichzelf aan te geven. 521 00:37:57,901 --> 00:37:59,320 Dat ga ik niet doen. 522 00:38:01,947 --> 00:38:04,366 John B heeft Peterkin niet neergeschoten. 523 00:38:04,450 --> 00:38:07,745 Hij heeft haar niet vermoord, maar door hem is ze dood. 524 00:38:08,746 --> 00:38:11,415 Ik wilde hem helpen voor een klein deel… 525 00:38:12,166 --> 00:38:15,377 …van wat al van mij was en hij zei nee. Weet je waarom? 526 00:38:15,461 --> 00:38:20,674 Omdat hij hebberig is, net als zijn vader. Hij is zo gek op al dat goud… 527 00:38:20,758 --> 00:38:24,178 …dat hij niks wilde delen met de man die hem kon helpen. 528 00:38:24,261 --> 00:38:27,890 Zo gek op dat goud dat hij z'n busje voor ons vliegtuig zette… 529 00:38:27,973 --> 00:38:30,017 …waardoor wij bijna dood waren. 530 00:38:30,100 --> 00:38:32,853 Daarom waren we daar. Daarom was Peterkin daar. 531 00:38:32,936 --> 00:38:34,897 Daarom is dit gebeurd. Door hem. 532 00:38:40,861 --> 00:38:41,779 Het was Rafe. 533 00:38:44,531 --> 00:38:48,077 Hij wordt gepakt en hij sleept jullie allemaal mee. 534 00:38:48,160 --> 00:38:48,994 Schat. 535 00:38:50,287 --> 00:38:51,288 Dat gebeurt niet. 536 00:38:51,914 --> 00:38:55,417 Want ik laat het niet gebeuren. Je begrijpt het nog niet. 537 00:38:56,418 --> 00:38:59,505 Sarah, deze familie, dit alles… 538 00:39:02,716 --> 00:39:04,301 …dat had ik vroeger niet… 539 00:39:06,512 --> 00:39:07,513 …niets hiervan. 540 00:39:09,848 --> 00:39:14,770 En als je denkt dat ik niet alles doe om ons bij elkaar te houden… 541 00:39:15,354 --> 00:39:17,523 …dan heb je niet goed opgelet. 542 00:39:20,317 --> 00:39:22,945 Vertel de waarheid, anders zie je me nooit meer. 543 00:39:23,028 --> 00:39:24,238 Dat meen je niet. 544 00:39:25,656 --> 00:39:28,659 Je bent mijn favoriet, Sarah. Rafe weet het. 545 00:39:30,369 --> 00:39:31,245 Maar nee. 546 00:39:33,038 --> 00:39:37,668 Ik ga niet kiezen tussen mijn dochter en mijn zoon. Ik kan het niet. 547 00:39:37,751 --> 00:39:40,421 Maar het komt uiteindelijk wel goed. 548 00:39:40,504 --> 00:39:42,840 Het komt goed en we komen hier terug. 549 00:39:42,923 --> 00:39:45,342 We zullen samen zijn als familie. 550 00:39:53,142 --> 00:39:54,435 Wat is er gebeurd? 551 00:40:23,589 --> 00:40:26,175 Politie. -Sheriff Shoupe, alstublieft. 552 00:40:26,258 --> 00:40:27,551 Met wie spreek ik? 553 00:40:27,634 --> 00:40:28,802 Ward. -Moment. 554 00:40:29,553 --> 00:40:30,929 Heb je de tape gehoord? 555 00:40:31,847 --> 00:40:35,017 Een paar seconden. Maar het is zeker Gavin. 556 00:40:37,227 --> 00:40:40,355 Ward heeft Limbrey en je vader verraden. 557 00:40:42,649 --> 00:40:45,861 Denk je dat Limbrey en je vader misschien samenwerkten? 558 00:40:53,243 --> 00:40:54,495 Hé, daar is ze. 559 00:41:00,876 --> 00:41:01,877 Je bent er. 560 00:41:03,253 --> 00:41:04,338 Wat is er gebeurd? 561 00:41:05,589 --> 00:41:06,673 Hoe ging het? 562 00:41:07,758 --> 00:41:10,010 Jullie hadden gelijk. Het werkte niet. 563 00:41:11,345 --> 00:41:13,972 Sorry. -Nou, dan is het duidelijk. 564 00:41:15,057 --> 00:41:18,936 Jullie moeten de auto inladen en hier snel wegwezen. 565 00:41:19,019 --> 00:41:22,189 Je hebt voorraden nodig en jullie moeten opsplitsen. 566 00:41:22,272 --> 00:41:23,607 Het is al te laat. 567 00:41:25,651 --> 00:41:27,110 Zijn ze je gevolgd? 568 00:41:29,404 --> 00:41:31,740 Vast je vader. -We moeten ontsnappen. 569 00:41:32,616 --> 00:41:35,702 Blijf op het strand met je handen in de lucht. 570 00:41:35,786 --> 00:41:36,995 Ga nu. -Sarah. 571 00:41:37,079 --> 00:41:39,289 Ga. -Rennen. Kom op. 572 00:41:45,879 --> 00:41:48,924 We moeten ze afschudden. -Kom op. Ga. 573 00:41:49,007 --> 00:41:50,008 Ga. 574 00:41:52,511 --> 00:41:53,595 Kom op. 575 00:42:00,102 --> 00:42:01,895 Alles is goed. 576 00:42:03,647 --> 00:42:05,899 Sarah, gaat het? -Ja. En met jou? 577 00:42:11,363 --> 00:42:12,447 JJ, pak haar hand. 578 00:42:15,075 --> 00:42:16,076 Schiet op. 579 00:42:17,703 --> 00:42:19,079 Ga. -Kom. Schiet op. 580 00:42:20,372 --> 00:42:21,248 Halt. -Stop. 581 00:42:21,331 --> 00:42:23,250 Kom op. -Blijf waar je bent. 582 00:42:23,333 --> 00:42:25,460 Ga. Sta op. -Ga. 583 00:42:26,003 --> 00:42:27,212 Achter de boom. 584 00:42:31,466 --> 00:42:34,052 Ga. -We zitten in de val. We zijn omsingeld. 585 00:42:34,136 --> 00:42:35,637 Halt. -Wat gaan we doen? 586 00:42:35,721 --> 00:42:37,639 We moeten ons verdedigen. 587 00:42:44,646 --> 00:42:45,647 Het is voorbij. 588 00:42:47,733 --> 00:42:48,650 Niet bewegen. 589 00:43:10,005 --> 00:43:12,257 Halt. Politie. 590 00:43:22,309 --> 00:43:23,685 Handen in de lucht. 591 00:43:23,769 --> 00:43:25,145 Het komt goed. 592 00:43:25,729 --> 00:43:27,397 Jij gaat nergens heen. 593 00:43:28,649 --> 00:43:29,566 Daar gaan we. 594 00:43:34,529 --> 00:43:35,822 Loop eromheen. 595 00:43:36,448 --> 00:43:37,491 Rustig aan. 596 00:43:42,204 --> 00:43:43,622 Loop naar de open plek. 597 00:43:44,164 --> 00:43:46,166 Liggen. Sta stil. -Ik geef me over. 598 00:43:46,249 --> 00:43:48,001 Niet bewegen. -Handen omhoog. 599 00:43:48,085 --> 00:43:50,921 De rest blijft staan. Handen in het zicht. 600 00:43:51,004 --> 00:43:53,382 Niet bewegen. -Shoupe, ik wil getuigen. 601 00:43:53,465 --> 00:43:56,718 Dat wordt tijd. Liggen. Niet bewegen. De rest ook niet. 602 00:43:56,802 --> 00:43:59,471 Niet bewegen. Handen in het zicht. 603 00:43:59,554 --> 00:44:00,597 Hé. Kom op. 604 00:44:00,681 --> 00:44:01,765 Hé, Thomas. 605 00:44:01,848 --> 00:44:04,142 Nee. -Stop. Laat hem gaan. 606 00:44:04,226 --> 00:44:07,729 Nee. -Wat? Dat kun je niet laten gebeuren. 607 00:44:07,813 --> 00:44:09,147 Niet bewegen. 608 00:44:10,524 --> 00:44:12,067 Stop. -Thomas. 609 00:44:12,150 --> 00:44:13,694 Ophouden. -Laat me los. 610 00:44:15,278 --> 00:44:16,697 Deze is voor Peterkin. 611 00:46:32,040 --> 00:46:36,962 Ondertiteld door: Miel Cuppen