1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,222 --> 00:00:14,766 - Můžeme? - Jo. 3 00:00:16,434 --> 00:00:17,393 Raz, dva… 4 00:00:20,313 --> 00:00:23,608 Hej, seženem benzín, najdeme telefon, 5 00:00:23,691 --> 00:00:25,109 a vypadneme odsud, jo? 6 00:00:25,193 --> 00:00:26,694 Jak to zaplatíme? 7 00:00:26,778 --> 00:00:28,696 To neřeš. Nějak to vymyslíme. 8 00:00:29,363 --> 00:00:32,116 Jsou to nóbl lidi. V rodině mají tři guvernéry. 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,327 Řídí Charleston už tak 300 let. 10 00:00:34,410 --> 00:00:36,454 Naše šlechta je oproti nim plebs. 11 00:00:40,291 --> 00:00:41,793 Víš jistě, že je to tady? 12 00:00:43,294 --> 00:00:44,170 Určitě. 13 00:00:45,338 --> 00:00:46,255 Tak jo. 14 00:00:51,010 --> 00:00:52,386 Rozhodně jsou zazobaný. 15 00:00:55,014 --> 00:00:56,015 27 King Street. 16 00:00:57,433 --> 00:00:58,976 Koukněte na ty mříže. 17 00:01:01,020 --> 00:01:03,064 Hroty, aby se tam nikdo nedostal? 18 00:01:04,398 --> 00:01:05,233 Ne. 19 00:01:05,316 --> 00:01:07,318 Támhle je příbytek pro otroky. 20 00:01:09,070 --> 00:01:11,114 Ty hroty měly lidi držet uvnitř. 21 00:01:15,409 --> 00:01:17,286 To vypadá skvěle. Umírám hlady. 22 00:01:20,623 --> 00:01:23,584 - Musíme se najíst. Hraj podle mě. - Dobře. 23 00:01:26,129 --> 00:01:27,547 Jak to jde? 24 00:01:27,630 --> 00:01:29,423 Přinesu vám ještě něco… 25 00:01:30,591 --> 00:01:31,509 Panebože. 26 00:01:32,510 --> 00:01:34,178 Ty idiote. 27 00:01:34,262 --> 00:01:35,596 Je mi to líto. 28 00:01:35,680 --> 00:01:37,932 Panebože. Vaše boty! 29 00:01:38,015 --> 00:01:40,434 - Tohle je sako za 1 700. - Moc se omlouvám. 30 00:01:40,518 --> 00:01:42,687 Za to můžu já, vrazil jsem do něj. 31 00:01:42,770 --> 00:01:44,147 Můžu něco udělat? 32 00:01:44,230 --> 00:01:46,524 - Ne. V pohodě. Díky. - Vrazil jsem do něj. 33 00:01:46,607 --> 00:01:49,569 - Takže za to zaplatíš? - Nemám peníze. Jsem na mizině. 34 00:01:49,652 --> 00:01:51,320 - Jistěže ne. - Pane… 35 00:01:51,404 --> 00:01:52,363 Jsi ubohej! 36 00:01:53,114 --> 00:01:55,366 - Promluvím s manažerem. - Omlouvám se. 37 00:01:57,076 --> 00:02:00,371 - Není třeba osočovat, pane. - Tady máte. Pane, cokoli… 38 00:02:00,454 --> 00:02:02,874 - Máš to? - O čem to mluvíš? 39 00:02:03,958 --> 00:02:04,834 Myslíš tohle? 40 00:02:05,418 --> 00:02:06,794 Panebože! 41 00:02:07,545 --> 00:02:08,796 Pozvu tě. 42 00:02:08,880 --> 00:02:10,506 Doufal jsem, že to řekneš. 43 00:02:13,551 --> 00:02:14,969 Myslíš, že to bylo moc? 44 00:02:15,052 --> 00:02:18,181 Určitě to zaznělo celým domem, určitě to slyšeli. 45 00:02:18,264 --> 00:02:19,432 Možná nejsou doma. 46 00:02:27,315 --> 00:02:28,941 Ty budeš Pope. 47 00:02:32,987 --> 00:02:34,280 Jste pan Limbrey? 48 00:02:34,363 --> 00:02:37,658 Paní Limbrey tě čekala včera. 49 00:02:38,868 --> 00:02:40,995 Promiňte. Cestou se mi rozbilo auto. 50 00:02:41,078 --> 00:02:43,664 Karburátor se rozbil v Horní Dolní. 51 00:02:44,373 --> 00:02:45,249 Je nám líto. 52 00:02:45,917 --> 00:02:49,170 Jo, když jste se neukázali, byla naštvaná. 53 00:02:49,754 --> 00:02:53,132 Chtěli jsme zavolat, ale na pozvánce není číslo. 54 00:02:53,883 --> 00:02:55,176 Přišli jsme hned, co to šlo. 55 00:02:55,259 --> 00:02:57,595 Taky očekávala, že budeš sám. 56 00:02:57,678 --> 00:03:00,681 Jsou to mí přátelé. Taky pomohli najít Merchanta. 57 00:03:00,765 --> 00:03:03,559 Instrukce byly jasné. Kámoši můžou počkat venku. 58 00:03:04,435 --> 00:03:06,020 My chodíme všude spolu. 59 00:03:06,103 --> 00:03:08,856 JJ. Dobrý. To zvládnu. 60 00:03:10,858 --> 00:03:11,692 Budu v pohodě. 61 00:03:11,776 --> 00:03:14,362 Jo. Budeme tady. 62 00:03:14,946 --> 00:03:16,030 - Ať běží motor. - Jo. 63 00:03:37,301 --> 00:03:38,552 Počkej tady. 64 00:03:39,595 --> 00:03:41,430 Paní Limbrey tu bude hned. 65 00:04:10,960 --> 00:04:12,670 ZÁZRAKY, KTERÉ LÉČÍ 66 00:04:12,753 --> 00:04:14,297 VÍRA A ZÁZRAKY 67 00:04:24,265 --> 00:04:25,266 Pane Heywarde. 68 00:04:27,893 --> 00:04:29,186 Carla Limbrey. 69 00:04:30,730 --> 00:04:31,647 Pope. 70 00:04:34,608 --> 00:04:35,818 Lidi mi říkají Pope. 71 00:04:36,652 --> 00:04:37,570 Posaď se. 72 00:04:42,825 --> 00:04:46,996 Díky moc za všechno. Tohle pro mě hodně znamená. 73 00:04:47,079 --> 00:04:48,622 Můžu ti něco nabídnout? 74 00:04:49,457 --> 00:04:50,750 Jsem v pohodě. Díky. 75 00:04:50,833 --> 00:04:52,585 Vypadáš žíznivě. 76 00:05:00,468 --> 00:05:02,845 Na to si musíme připít. 77 00:05:02,928 --> 00:05:04,513 Na nález ztraceného! 78 00:05:06,599 --> 00:05:07,641 Navzdory všemu, 79 00:05:07,725 --> 00:05:10,603 v honu za Merchantem jste porazili všechny, 80 00:05:10,686 --> 00:05:11,937 včetně mě, 81 00:05:12,021 --> 00:05:14,648 a Bůh ví, že jsem se snažila. 82 00:05:15,524 --> 00:05:18,611 Taky vím, že jste přišli o zlato, má ho Ward Cameron. 83 00:05:19,111 --> 00:05:19,945 Jak to víte? 84 00:05:20,029 --> 00:05:22,239 S Cameronem máme dlouhou historii. 85 00:05:22,323 --> 00:05:24,116 Financovala jsem jeho první projekt. 86 00:05:24,200 --> 00:05:25,618 Ale neřekl vám… 87 00:05:25,701 --> 00:05:26,744 Ani nemusel. 88 00:05:26,827 --> 00:05:29,622 Ward a já jsme spolu hledali Merchanta, 89 00:05:29,705 --> 00:05:32,083 a obávám se, že Big John Routledge 90 00:05:32,166 --> 00:05:34,585 nebyl jediný, koho Ward podfoukl. 91 00:05:37,213 --> 00:05:38,047 Dobře. 92 00:05:42,259 --> 00:05:43,260 Co ještě víte? 93 00:05:43,344 --> 00:05:47,473 Vím, že Rafe Cameron zabil šerifku Peterkinovou. Mám důkaz. 94 00:05:47,556 --> 00:05:50,726 - Můžete očistit jméno Johna B.? - Snadno, kdykoliv. 95 00:05:56,190 --> 00:05:58,401 …zbrani. Chrání svého syna. 96 00:05:58,484 --> 00:06:00,945 Šerifku Peterkinovou zabil Rafe Cameron. 97 00:06:01,028 --> 00:06:02,321 - Gavin. - Upřímně… 98 00:06:02,405 --> 00:06:04,365 Vím, co se stalo na té dráze. 99 00:06:04,448 --> 00:06:06,992 Takže máte důkazy a víte, že je nevinný. 100 00:06:07,076 --> 00:06:10,621 Proč jeho jméno rovnou neočistíte? Je to správná věc. 101 00:06:10,704 --> 00:06:14,417 Rodina Limbrey si v posledních 300 letech nedokázala udržet 102 00:06:14,500 --> 00:06:16,210 svou pozici na jihu 103 00:06:16,293 --> 00:06:19,505 díky tomu, že rozdávala cenné věci zadarmo. 104 00:06:19,588 --> 00:06:21,465 Můžu tvého kamaráda očistit, 105 00:06:21,549 --> 00:06:26,470 ale nejdřív něco chci. 106 00:06:26,971 --> 00:06:30,683 Je to maličkost. Myslím, že víš, co to je. 107 00:06:32,268 --> 00:06:33,519 Chci ten klíč. 108 00:06:35,938 --> 00:06:36,939 Klíč? 109 00:06:38,441 --> 00:06:42,027 Klíče od auta? Mám klíče od domu. Omlouvám se. Nevím… Klíč? 110 00:06:42,111 --> 00:06:45,990 Náš vztah nebude moc produktivní, pokud k sobě nebudeme upřímní. 111 00:06:47,741 --> 00:06:49,452 Denmarkův klíč. 112 00:06:50,786 --> 00:06:52,204 Jako Denmarka Tannyho? 113 00:06:52,288 --> 00:06:53,122 Ano. 114 00:06:53,205 --> 00:06:56,542 Je mi líto, ale nemám ponětí, o čem to mluvíte. 115 00:06:57,126 --> 00:06:58,836 Ale najdu ho. 116 00:06:58,919 --> 00:07:01,464 Udělám, co bude třeba. Najdu ho, 117 00:07:01,547 --> 00:07:03,215 ale nevím, o čem mluvíte, 118 00:07:03,299 --> 00:07:04,550 a nemám ho u sebe. 119 00:07:06,594 --> 00:07:07,428 Pojď sem. 120 00:07:12,266 --> 00:07:13,601 Poznáváš to? 121 00:07:18,397 --> 00:07:19,398 Neříká ti to nic? 122 00:07:21,317 --> 00:07:22,234 Ne. 123 00:07:22,818 --> 00:07:24,320 Je mi líto. Neříká. 124 00:07:27,531 --> 00:07:28,657 Můžeš si to nechat. 125 00:07:36,123 --> 00:07:37,124 Pojď se mnou. 126 00:07:38,250 --> 00:07:42,796 Chtěla bych ti něco ukázat. Bude to zajímavé. 127 00:07:48,385 --> 00:07:50,179 Jestli se dá Limbrey věřit, 128 00:07:51,138 --> 00:07:54,558 Warda zatknou a Sarah možná dostane to zlato. 129 00:07:55,893 --> 00:07:57,144 Myslíš, že je v pohodě? 130 00:07:57,728 --> 00:07:58,646 Nezastavuj. 131 00:07:58,729 --> 00:08:00,606 - To teda ne. - Tak jdeme. 132 00:08:00,689 --> 00:08:02,107 - Počkat. - Co? 133 00:08:04,652 --> 00:08:06,737 - Jdou do uličky. - Jdou dozadu? 134 00:08:06,820 --> 00:08:09,073 - Jo. Potkáme je na druhý straně. - Tak jo. 135 00:08:09,573 --> 00:08:11,367 - Hej, klid. - Jo, jasně. 136 00:08:12,493 --> 00:08:17,665 Všechno tohle až k řece Ashley patřilo mé rodině. 137 00:08:18,749 --> 00:08:23,504 Rod Limbrey žije v domě od doby, kdy byl postaven před 280 lety. 138 00:08:23,587 --> 00:08:25,589 Tam drželi otroky. 139 00:08:26,340 --> 00:08:28,842 Díky bohu, že jsme od té doby pokročili. 140 00:08:29,760 --> 00:08:31,554 Jo, díky bohu. 141 00:08:31,637 --> 00:08:33,180 Kam zmizeli? 142 00:08:33,264 --> 00:08:34,890 Co kdyby šli do podzemí? 143 00:08:34,974 --> 00:08:37,977 Protože ve filmu C.H.U.D., jak brali lidi do kanálů, 144 00:08:38,060 --> 00:08:40,938 poznamenalo je to kvůli radiaci. 145 00:08:41,021 --> 00:08:43,732 - A najednou… - Soustřeď se. To nedává smysl. 146 00:08:43,816 --> 00:08:45,442 - Jo. Promiň. Vidělas ho? - Ne. 147 00:08:46,485 --> 00:08:48,779 Dobře, kolik hotdogů chceš? 148 00:08:49,280 --> 00:08:51,198 Dobře, tak 50. 149 00:08:51,282 --> 00:08:53,200 Padesát hotdogů? 150 00:08:53,284 --> 00:08:54,410 Sto. Je mi to fuk. 151 00:09:02,167 --> 00:09:03,377 Sakra. 152 00:09:10,843 --> 00:09:13,679 Došly jim ty z masa. Tyhle jsou veganský. Cože? 153 00:09:13,762 --> 00:09:15,848 Je tam! Je přímo tam! 154 00:09:16,682 --> 00:09:18,392 Hej! Ty! 155 00:09:18,475 --> 00:09:21,687 Pojďte sem! Zloději! Ukradli jste mi peníze! 156 00:09:21,770 --> 00:09:24,857 Hej, pojďte sem! Pojďte sem. 157 00:09:31,322 --> 00:09:33,365 Tady odpočívá Denmark Tanny, 158 00:09:33,449 --> 00:09:35,659 slavný bývalý otrok. 159 00:09:35,743 --> 00:09:36,910 Znáš ten příběh. 160 00:09:38,078 --> 00:09:39,121 Jaký příběh? 161 00:09:39,204 --> 00:09:43,751 Denmark Tanny byl osvobozený muž, bohatý plantážník. 162 00:09:43,834 --> 00:09:46,503 Dokázal vykoupit svobodu svých tří synů, 163 00:09:46,587 --> 00:09:50,424 ale když se snažil získat svobodu pro svou ženu a dceru, 164 00:09:51,175 --> 00:09:54,428 mí předci odmítli. 165 00:09:54,511 --> 00:09:57,681 Když se jeho žena, Cecilia, pokusila s dítětem utéct, 166 00:09:58,724 --> 00:10:00,517 poštval na ni psy. 167 00:10:02,978 --> 00:10:06,690 Cecilia se utopila ve snaze utéct, dítě přežilo, 168 00:10:06,774 --> 00:10:10,194 a Denmarka pověsili… 169 00:10:12,696 --> 00:10:15,366 údajně za vzpouru otroků, 170 00:10:15,449 --> 00:10:19,828 ale ve skutečnosti za to, že se vrátil pro ostatky své ženy. 171 00:10:24,333 --> 00:10:25,834 Nikdy jsi o tom neslyšel? 172 00:10:28,003 --> 00:10:28,837 Ne. 173 00:10:30,714 --> 00:10:32,091 Myslím, že jednou stačí. 174 00:10:32,758 --> 00:10:33,592 Hej. 175 00:10:35,678 --> 00:10:38,222 - Myslíš, že jsem blbá? - Ne, to ne. 176 00:10:38,305 --> 00:10:40,724 Proč by vás do toho ten kluk zapletl? 177 00:10:40,808 --> 00:10:43,769 - Tvoje rodina má klíč. - Nevím, o čem to mluvíte. 178 00:10:43,852 --> 00:10:45,062 Dostal se k tobě Ward? 179 00:10:45,813 --> 00:10:47,523 Ne. Ward Cameron? Blázníte? 180 00:10:47,606 --> 00:10:50,067 Klíč vede ke Kříži ze Santa Dominga. 181 00:10:50,150 --> 00:10:53,112 „Skutečný poklad leží u nohou Anděla.“ 182 00:10:53,987 --> 00:10:58,117 To byla Denmarkova poslední slova. Říká ti to něco? 183 00:10:58,200 --> 00:11:01,370 Ne, neříká a… 184 00:11:03,080 --> 00:11:06,250 Díky, ale už se vrátím do 21. století. 185 00:11:12,589 --> 00:11:15,509 Zkusíme to na jeho otce. Jeho syn za klíč. 186 00:11:19,012 --> 00:11:20,013 Jdi. 187 00:11:28,939 --> 00:11:30,190 Šílenci. 188 00:11:31,233 --> 00:11:32,484 Tak jo. Tak jo. 189 00:11:44,705 --> 00:11:46,248 Tak co? 190 00:12:00,471 --> 00:12:01,388 Tak co? 191 00:12:19,698 --> 00:12:20,574 Dělej! 192 00:12:21,492 --> 00:12:25,037 - Pope! Tak pojď! - Pojďte! 193 00:12:25,746 --> 00:12:27,581 Běž! Nech ho být! Nech ho! 194 00:12:33,420 --> 00:12:34,546 - Běž! - Tak jo. 195 00:12:34,630 --> 00:12:35,464 Jedem! 196 00:12:37,090 --> 00:12:39,134 - Posuň se. - Kdo to byl? 197 00:12:39,218 --> 00:12:41,762 - Vypadneme odsud. - Rychle, padáme. 198 00:12:54,942 --> 00:12:55,901 A jedem! 199 00:12:59,112 --> 00:13:00,572 Myslím, že nás sleduje. 200 00:13:02,699 --> 00:13:04,117 - Jednosměrka. - Doleva. 201 00:13:04,201 --> 00:13:05,160 - Já vím. - Jeď tam. 202 00:13:05,244 --> 00:13:06,912 Tohle je jednosměrka! 203 00:13:06,995 --> 00:13:09,873 - Sledují nás. - Hej! Je tu další auto! Zahni! 204 00:13:09,957 --> 00:13:11,625 Zahni doprava. 205 00:13:14,545 --> 00:13:16,046 - Pozor! - Panebože! 206 00:13:16,129 --> 00:13:18,715 - Z cesty! - To byli lidi! Ježíši Kriste! 207 00:13:24,012 --> 00:13:25,514 Vy pitomci! 208 00:13:28,100 --> 00:13:30,477 To byla vyhýbavá technika řízení. 209 00:13:31,228 --> 00:13:32,271 Maniak. 210 00:13:32,855 --> 00:13:34,481 - Počkej. Není to… - Heyward? 211 00:13:35,190 --> 00:13:36,149 Heywardovo auto. 212 00:13:36,233 --> 00:13:37,568 Hej, vraťte se! 213 00:13:37,651 --> 00:13:39,862 - Tak jo. - Hej! 214 00:13:39,945 --> 00:13:40,779 No tak. 215 00:13:40,863 --> 00:13:41,905 - Kam pojedem? - Vydrž. 216 00:13:41,989 --> 00:13:43,115 - JJ! - Kámo! 217 00:13:44,825 --> 00:13:46,702 Říkals, že je to opravený! 218 00:13:46,785 --> 00:13:48,328 - Říkals, že to opravil! - Ne! 219 00:13:48,412 --> 00:13:49,580 - Opravil. - Sakra! 220 00:13:50,539 --> 00:13:51,498 Zatraceně! 221 00:13:51,582 --> 00:13:53,542 Dobře, co teď, Mario? 222 00:13:53,625 --> 00:13:56,295 Pravidlo číslo jedna. Nikdy nevěř mechanikům! 223 00:13:57,671 --> 00:13:59,131 - Musíme okolo! - Běž! 224 00:13:59,214 --> 00:14:00,465 - No tak! - Poběž! 225 00:14:06,513 --> 00:14:08,557 Kluci, myslím, že má zbraň. 226 00:14:08,640 --> 00:14:09,516 - K zemi! - Pojďte! 227 00:14:09,600 --> 00:14:11,310 - No tak, Kie. - Běž! 228 00:14:11,393 --> 00:14:13,854 - Běž do uličky. No tak! - Jdeme. 229 00:14:13,937 --> 00:14:15,772 - Hej! JJ! Pope! Kie! - Lidi! 230 00:14:15,856 --> 00:14:17,190 Myslím, že mám křeče. 231 00:14:17,274 --> 00:14:19,902 - Sakra! - No tak. Musíme je najít. 232 00:14:21,069 --> 00:14:22,362 Jak se to dělá? 233 00:14:22,446 --> 00:14:23,655 - Běžte! - Hej! 234 00:14:24,239 --> 00:14:25,449 - Jeď! - To je moje! 235 00:14:25,532 --> 00:14:29,161 - Běž! - Tudy. Musíme se rozdělit. 236 00:14:29,244 --> 00:14:31,663 Nevím, kam jít. Musíme je setřást! 237 00:14:31,747 --> 00:14:34,124 - Ty jo! Ježíši! Sakra! - Pozor! 238 00:14:34,207 --> 00:14:35,083 - Pardon. - Pardon. 239 00:14:35,167 --> 00:14:36,001 Pardon. 240 00:14:40,339 --> 00:14:41,465 - Tudy! - Běžte! 241 00:14:41,548 --> 00:14:42,633 - Tady. - Dobrý! 242 00:14:43,926 --> 00:14:45,427 Je tady. Běžte! 243 00:14:45,510 --> 00:14:46,345 Běžte! 244 00:14:46,428 --> 00:14:48,805 Pope, Kie, JJ! 245 00:14:49,473 --> 00:14:50,515 Dohání nás! 246 00:14:50,599 --> 00:14:53,352 Běžím, Pope. Já vím. Musíte držet krok. 247 00:15:08,325 --> 00:15:10,369 - Nastupte si! - No tak! Nastup si! 248 00:15:11,328 --> 00:15:14,164 - Zatlač! - Jeď rychleji! 249 00:15:15,082 --> 00:15:16,249 Do toho, Johne B.! 250 00:15:17,834 --> 00:15:20,754 - Sakra! - No tak, Pope! Zatlač! No tak! 251 00:15:20,837 --> 00:15:22,339 - Sakra! - Šlapej, dohání nás! 252 00:15:22,422 --> 00:15:24,049 - Šlapu. - Je blízko. 253 00:15:24,132 --> 00:15:25,842 - Panebože! - Kámo! 254 00:15:26,802 --> 00:15:28,178 Pope, vstávej! Dělej! 255 00:15:30,514 --> 00:15:31,890 - Kie! - No tak! 256 00:15:31,974 --> 00:15:33,517 Šlapej, John B.! Šlapej! 257 00:15:33,600 --> 00:15:34,601 Jo! 258 00:15:35,310 --> 00:15:36,144 Vypadni! 259 00:15:36,645 --> 00:15:38,021 Měj se, směj se. 260 00:15:38,105 --> 00:15:40,899 Tak zatím, kreténe. Panebože! 261 00:15:42,651 --> 00:15:44,403 Posílám pusu. 262 00:15:45,946 --> 00:15:46,947 Jsi to fakt ty? 263 00:15:47,781 --> 00:15:49,574 - Můžeme? - Zvedáme. 264 00:16:20,355 --> 00:16:23,358 Taky jste tak hladový? Musíme sehnat snídani. 265 00:16:23,900 --> 00:16:25,527 Jdem najít něco k jídlu. 266 00:16:30,323 --> 00:16:31,241 Bingo! 267 00:16:35,078 --> 00:16:36,079 Do hajzlu. 268 00:16:36,830 --> 00:16:38,790 Dobře, fakt jste se vzali? 269 00:16:38,874 --> 00:16:40,876 Nebylo to úplně legální, ale… 270 00:16:43,378 --> 00:16:44,254 Jo. 271 00:16:48,216 --> 00:16:49,051 Zdá se mi to, 272 00:16:49,134 --> 00:16:53,013 nebo mezi tebou a Popem něco je? 273 00:16:53,972 --> 00:16:54,890 Možná. 274 00:16:56,975 --> 00:16:57,976 To není ne. 275 00:17:00,353 --> 00:17:01,271 To není ne. 276 00:17:02,606 --> 00:17:03,523 Holka. 277 00:17:05,650 --> 00:17:09,071 Hele, co se to děje s tebou a Kiarou? 278 00:17:12,324 --> 00:17:15,077 Upřímně, teď nevím, kámo. 279 00:17:15,744 --> 00:17:18,080 - Rozhodně se mi líbí. - Jasně. 280 00:17:18,163 --> 00:17:20,874 A jsem si jistej, že se jí líbím. 281 00:17:20,957 --> 00:17:21,792 Vypadá to tak. 282 00:17:21,875 --> 00:17:24,711 Teď dostávám dost protichůdných signálů. 283 00:17:24,795 --> 00:17:27,923 Snažím se shromáždit všechna data a dát je do složky… 284 00:17:28,006 --> 00:17:28,840 Do složky? 285 00:17:28,924 --> 00:17:33,136 Tak jo, kámo, ženský nejsou důsledný. 286 00:17:33,220 --> 00:17:36,056 Hele, nedávej na rady JJ ohledně ženských. 287 00:17:36,139 --> 00:17:39,810 Co ta Limbrey? Myslíš, že znala mýho tátu? 288 00:17:39,893 --> 00:17:43,688 Já nevím. Ale myslím, že má informace, co tě můžou očistit. 289 00:17:43,772 --> 00:17:44,606 Skvělý. 290 00:17:44,689 --> 00:17:48,318 Nechci to komplikovat, ale zrovna tě chtěla unést. 291 00:17:48,401 --> 00:17:51,029 - Kolikrát to mám opakovat? - A je to tady. 292 00:17:51,113 --> 00:17:54,074 Proč se vracíme? Proč nezmizet na jih, do Yucatánu? 293 00:17:54,157 --> 00:17:57,285 - Pobřežní sny, zlato! - Kámo, ne! Už nebudu utíkat. 294 00:17:57,953 --> 00:17:59,704 V Outer Banks jsem doma. 295 00:18:00,747 --> 00:18:02,165 A když se tam vrátím, 296 00:18:03,959 --> 00:18:05,585 dostanu šanci dostat Warda. 297 00:18:07,420 --> 00:18:08,255 Ahoj. 298 00:18:10,090 --> 00:18:11,633 O čem to mluvíte? 299 00:18:12,509 --> 00:18:13,468 O rybaření. 300 00:18:14,261 --> 00:18:15,345 O návnadách. 301 00:18:16,054 --> 00:18:17,848 - A tak, víš? - Dobře. 302 00:18:17,931 --> 00:18:19,558 - Chceš pomoct? - Díky. 303 00:18:19,641 --> 00:18:20,976 Panebože. 304 00:18:21,059 --> 00:18:23,145 - Co je to? - Snídaně! 305 00:18:26,731 --> 00:18:29,651 Proč jsi chtěl, abych přišla až sem? Co se děje? 306 00:18:29,734 --> 00:18:31,319 Musím ti něco říct. 307 00:18:38,660 --> 00:18:39,578 Sarah… 308 00:18:41,538 --> 00:18:42,622 je naživu. 309 00:18:45,709 --> 00:18:47,711 Viděl jsem ji v Nassau s Johnem B. 310 00:18:49,671 --> 00:18:51,798 Byla s lidmi z ostrova… 311 00:18:51,882 --> 00:18:54,676 a snažili se nám ukrást zlato po cestě, 312 00:18:54,759 --> 00:18:56,553 ale pokazilo se to. 313 00:18:57,971 --> 00:18:59,097 Postřelili ji. 314 00:19:00,307 --> 00:19:01,850 Ale on nechtěl, Rose. 315 00:19:01,933 --> 00:19:04,186 Jen mířil. Mířil na Johna… 316 00:19:04,269 --> 00:19:05,312 Kdo to nechtěl? 317 00:19:06,730 --> 00:19:07,564 Rafe. 318 00:19:10,525 --> 00:19:12,777 Ale nechtěl, zlato. Byl jen… 319 00:19:13,570 --> 00:19:14,779 Rafe střelil Sarah? 320 00:19:18,158 --> 00:19:19,159 Je v pořádku? 321 00:19:20,160 --> 00:19:22,120 Já nevím. To doufám. Bože. 322 00:19:22,204 --> 00:19:28,210 No, já řekla policii, že tam Rafe byl, když zastřelili Peterkinovou. 323 00:19:28,293 --> 00:19:29,294 - No a? - No a? 324 00:19:29,961 --> 00:19:32,631 Když se Sarah vrátí, bude svědčit a oni jí uvěří, 325 00:19:32,714 --> 00:19:34,507 vyjde najevo, že jsem lhala. 326 00:19:34,591 --> 00:19:35,592 On to neudělá. 327 00:19:35,675 --> 00:19:38,553 - Jasně, že udělá. Rafe ji postřelil! - Nechtěl. 328 00:19:38,637 --> 00:19:40,513 Warde. 329 00:19:43,475 --> 00:19:46,102 A co když je problém v něm? 330 00:19:47,479 --> 00:19:51,733 Ignoroval jsi to od jeho deseti let, ale s Rafem je něco v nepořádku. 331 00:19:51,816 --> 00:19:55,612 Přestaň, Rose, jo? Prosím. Nech už toho. 332 00:19:55,695 --> 00:19:57,781 Vždycky chceš myslet tři tahy dopředu. 333 00:19:57,864 --> 00:20:00,909 No, myslím, že když Sarah nezabráníš vypovídat, 334 00:20:00,992 --> 00:20:03,703 budeš se muset rozhodnout. Buď Rafe nebo Sarah. 335 00:20:03,787 --> 00:20:05,080 Nemůžu si vybrat. 336 00:20:05,163 --> 00:20:09,251 No, když na to dojde a ty se nerozhodneš, udělám to já. 337 00:20:32,899 --> 00:20:35,944 - Tamhle je. - To je ale krásnej pohled, co? 338 00:20:36,027 --> 00:20:37,153 Vítejte doma, lidi. 339 00:20:42,742 --> 00:20:44,077 Něco vám řeknu. 340 00:20:44,160 --> 00:20:47,038 Netěším se, až přijdu domu. 341 00:20:48,039 --> 00:20:49,916 Rodiče už asi chystají pohřeb. 342 00:20:50,000 --> 00:20:51,835 U Heywardů to bude podobný, 343 00:20:51,918 --> 00:20:53,920 když jsem auťák nechal v Charlestonu. 344 00:20:55,380 --> 00:20:56,631 Nikdo o nás neví, ne? 345 00:20:56,715 --> 00:21:00,385 Když se vy dva ukážete doma později, horší už to nebude. 346 00:21:00,969 --> 00:21:03,680 - Nemám pravdu? - Na tom něco je. 347 00:21:03,763 --> 00:21:06,391 Takže máme 12 hodin na to dělat, co chceme. 348 00:21:06,975 --> 00:21:09,561 Co? Trochu plebské zábavy. Co vy na to? 349 00:21:09,644 --> 00:21:11,855 - A trable necháme na zítra. - Jo! 350 00:21:11,938 --> 00:21:14,482 Policajti by nás mohli hledat. Bude to blbý. 351 00:21:15,191 --> 00:21:17,569 Sarah Cameronová, slyšelas o mé filozofii, ne? 352 00:21:17,652 --> 00:21:18,486 Ne. 353 00:21:18,570 --> 00:21:21,489 Blbý věci vždycky skončí dobře. 354 00:21:22,407 --> 00:21:24,117 Kdo je pro? Pojďme pro pivo! 355 00:21:27,370 --> 00:21:28,371 Jasně. 356 00:21:39,090 --> 00:21:40,091 Pojďme odsud. 357 00:21:49,017 --> 00:21:52,520 Brácho, jak ten glock 17 kope. Jako fakt, jen… 358 00:21:53,104 --> 00:21:55,398 Jen nabiješ. Zamíříš, a pak… 359 00:21:55,482 --> 00:21:57,442 Vážně, ty vole! 360 00:21:57,525 --> 00:21:59,611 - Srazí tě to na nohy. - Promiňte. 361 00:21:59,694 --> 00:22:00,528 Jo? 362 00:22:01,404 --> 00:22:02,364 Nevadím vám tu? 363 00:22:02,947 --> 00:22:04,741 - Cože? - Nevadím vám tu? 364 00:22:08,995 --> 00:22:11,790 Jo, vadíš, Bobe. 365 00:22:16,044 --> 00:22:18,588 Dej si se mnou, srabe. No tak. Jednoho. 366 00:22:18,671 --> 00:22:20,382 Hej! Co to sakra vyvádíš? 367 00:22:20,465 --> 00:22:22,759 - Sedni si. Dělej, sedni si. - Ty jo! 368 00:22:22,842 --> 00:22:24,928 - Vedoucího. Je šílený. - Vyser si voko. 369 00:22:25,011 --> 00:22:25,887 - Hej. - Co je? 370 00:22:25,970 --> 00:22:28,223 Podívej se na mě. Uklidni se, jo? 371 00:22:28,306 --> 00:22:29,557 Nikdo se mnou nepije. 372 00:22:29,641 --> 00:22:30,809 Přísahám… Hej! 373 00:22:30,892 --> 00:22:34,437 Před 20 minutama jsem viděl Johna B. a tvou sestru. 374 00:22:34,521 --> 00:22:35,480 Jsou naživu. 375 00:22:35,563 --> 00:22:37,899 Snažím se uvolnit a co to tu kecáš? 376 00:22:37,982 --> 00:22:41,069 Vím to, ale viděl jsem je kupovat pivo u Geechieho. 377 00:22:41,152 --> 00:22:43,238 - Kecy. - Chceš se jet podívat sám? 378 00:22:43,321 --> 00:22:46,032 Říkám ti, viděl jsem je. Běž vystřízlivět. 379 00:22:46,825 --> 00:22:48,243 Hej, účet na Camerona! 380 00:22:57,085 --> 00:22:57,961 Hej! 381 00:22:59,879 --> 00:23:00,880 Sakra, jdeš brzo. 382 00:23:02,966 --> 00:23:03,800 Máš to moje? 383 00:23:03,883 --> 00:23:05,927 Jo, mám to tvoje. 384 00:23:07,637 --> 00:23:09,305 - Máš prachy? - Jo. 385 00:23:15,895 --> 00:23:17,063 Taky chci zbraň. 386 00:23:20,358 --> 00:23:25,613 Sakra! Je z tebe golfista zabiják, jo? Potřebuje zbraň, co? 387 00:23:25,697 --> 00:23:26,614 Nech toho! 388 00:23:29,659 --> 00:23:31,661 Nehraj si se mnou. 389 00:23:32,579 --> 00:23:34,122 Teď ne, jasný? 390 00:23:35,248 --> 00:23:36,916 Na co ji potřebuješ? 391 00:23:40,253 --> 00:23:41,754 John B. je zpátky. 392 00:23:41,838 --> 00:23:43,089 John B. je pod drnem. 393 00:23:43,173 --> 00:23:46,634 Viděl jsem ho na Bahamách, jasný? 394 00:23:47,969 --> 00:23:50,805 Pak mi Kelce řekl, že ho viděl ve městě pro pivo. 395 00:23:50,889 --> 00:23:52,432 Takže je zpátky. 396 00:23:55,143 --> 00:23:57,854 Uvědomuješ si, že je to buď on, nebo já? 397 00:23:57,937 --> 00:24:01,107 Jasně, Rafe. Nemusíš mi to říkat. 398 00:24:02,066 --> 00:24:03,359 Ale musíš pochopit, 399 00:24:03,443 --> 00:24:06,696 že budeš potřebovat víc než jen zbraň. 400 00:24:07,697 --> 00:24:09,073 Co navrhuješ? 401 00:24:09,157 --> 00:24:12,952 Musíš na to jít jako voják, kámo. 402 00:24:14,913 --> 00:24:17,165 Už mám po krk s těma dětskejma hrama. 403 00:24:18,833 --> 00:24:20,376 Jo. 404 00:24:21,211 --> 00:24:23,129 Budeš potřebovat tohle. 405 00:24:30,678 --> 00:24:33,890 Uděláme to spolu. Víš, že se o tebe postarám. 406 00:24:35,308 --> 00:24:36,184 Jasný? 407 00:24:41,564 --> 00:24:42,941 Dámy a pánové. 408 00:24:47,695 --> 00:24:49,781 Jo! 409 00:24:53,201 --> 00:24:55,662 Jo. 410 00:24:59,415 --> 00:25:03,753 Známky ve škole nebyly příznivé, když skončil jsem, bylo to bláznivé, 411 00:25:03,836 --> 00:25:06,130 Na každé párty poprask způsobím, 412 00:25:06,214 --> 00:25:08,132 jsem jemný, všechny stopy zahladím. 413 00:25:10,301 --> 00:25:11,261 Do toho, Pope! 414 00:25:12,387 --> 00:25:14,514 Přesně tak, jak chtěl Pán. 415 00:25:14,597 --> 00:25:15,765 To bylo originální. 416 00:25:15,848 --> 00:25:18,726 - No tak. Dej to sem. - Krásná. 417 00:25:18,810 --> 00:25:19,852 Plácneme si. 418 00:25:25,024 --> 00:25:25,942 Dobře, Pope! 419 00:25:27,652 --> 00:25:29,487 - Jo. Jo! - Dobře! 420 00:25:30,530 --> 00:25:32,824 Dobře! Na nohy! 421 00:25:33,324 --> 00:25:34,659 Kácím tě jednou nohou. 422 00:25:34,742 --> 00:25:36,995 - Máš novou techniku. - Ale ne! Ne! 423 00:25:37,078 --> 00:25:38,830 - Kdys začal zápasit? - Nevím. 424 00:25:39,914 --> 00:25:41,124 Končím. Odcházím. 425 00:25:41,207 --> 00:25:43,209 Měl jsi moc piva? 426 00:25:43,293 --> 00:25:46,296 - Chceš druhý kolo? - Myslím, že mi stačí porážka. 427 00:25:48,256 --> 00:25:49,591 - Vážně? - No jo. 428 00:25:49,674 --> 00:25:52,260 - Hlavně nenápadně! - Odejdu a teď tohle. 429 00:25:52,343 --> 00:25:53,511 - Můžu za to? - Trochu. 430 00:25:55,013 --> 00:25:56,598 Kluk jel ven. Čas na pivo. 431 00:25:56,681 --> 00:25:58,641 To vy jste umřeli, ne? 432 00:25:58,725 --> 00:26:02,186 - Měls jen jeden úkol, JJ. - Dobře. 433 00:26:02,270 --> 00:26:04,397 - Plebejci spolu nerandí. - Jeden úkol? 434 00:26:04,480 --> 00:26:06,691 - Jeden. - Sarah, jeden úkol? Fajn… 435 00:26:06,774 --> 00:26:07,609 Je to sloup… 436 00:26:07,692 --> 00:26:09,611 A kdo sehnal dodávku? Zapomnělas? 437 00:26:09,694 --> 00:26:11,195 2003–2020 JOHN B. ROUTLEDGE 438 00:26:11,279 --> 00:26:13,781 - Je to doslova… - Nebyl jsi tu. 439 00:26:13,865 --> 00:26:16,868 Žádný výmluvy. Jsi plebs. Měl bys to vědět. 440 00:26:16,951 --> 00:26:18,119 Počkat. Počkat. 441 00:26:24,459 --> 00:26:25,877 Je to roztomilý dílko. 442 00:26:29,756 --> 00:26:30,840 Ale zabili jste strom. 443 00:26:32,050 --> 00:26:33,176 Asi jo. 444 00:26:34,469 --> 00:26:35,595 Jejda. 445 00:26:39,307 --> 00:26:40,933 Stýskalo se mi po tobě. 446 00:26:47,940 --> 00:26:48,858 Hej. 447 00:26:49,692 --> 00:26:50,568 Hej. 448 00:26:52,654 --> 00:26:54,280 Je fajn být zase spolu, co? 449 00:26:56,741 --> 00:26:57,575 Jo. 450 00:26:58,076 --> 00:27:00,578 Včera jsem myslela, že o tebe přijdem. 451 00:27:03,331 --> 00:27:06,542 Jo, bylo to trochu napjatý. 452 00:27:07,251 --> 00:27:08,753 I tak se to dá říct. 453 00:27:23,935 --> 00:27:24,936 Tak pojď. 454 00:27:33,111 --> 00:27:35,321 Musím zjistit, kdo je tady u Johna B. 455 00:27:35,405 --> 00:27:37,782 Nevím, jestli tam je, jen, že je na ostrově. 456 00:27:37,865 --> 00:27:39,909 Naprostý nedostatek disciplíny, kámo. 457 00:27:39,992 --> 00:27:42,745 Co navrhuješ? Za dvě minuty jsme tam. 458 00:27:42,829 --> 00:27:43,705 Průzkum. 459 00:27:43,788 --> 00:27:46,624 Prostě pro jednou dělej, co já. A drž hubu. 460 00:27:46,708 --> 00:27:48,167 - Dobře? - Průzkum, fajn. 461 00:27:50,211 --> 00:27:51,045 Tak jo. 462 00:27:51,754 --> 00:27:53,297 Užijte si to. 463 00:27:53,381 --> 00:27:55,425 Tamhle je. Štípl ti loď. 464 00:27:55,508 --> 00:27:56,884 Pope to prubne na Plebsu. 465 00:27:58,803 --> 00:28:00,263 ZÓNA PLEBSU 466 00:28:03,433 --> 00:28:05,518 Tranquillo. Rozumíš? 467 00:28:06,310 --> 00:28:07,895 - Tranquillo? - Tranquillo, zlato. 468 00:28:07,979 --> 00:28:11,190 Buďme chytrý, použijme hlavy. 469 00:28:11,274 --> 00:28:12,483 Tak jdeme. 470 00:28:17,363 --> 00:28:18,322 Asi bys měl… 471 00:28:18,406 --> 00:28:20,158 - Počkat. - Co je? 472 00:28:20,241 --> 00:28:22,118 - Co to bylo? - Tvoje slepice? 473 00:28:22,201 --> 00:28:23,077 Dveře od auta. 474 00:28:36,048 --> 00:28:38,760 Tak jo. Mrkni se. Tak jo. 475 00:28:39,802 --> 00:28:41,721 Dobře, vidím kulový. A co ty? 476 00:28:41,804 --> 00:28:43,014 Nemůžou být daleko. 477 00:28:43,097 --> 00:28:44,891 Uděláme tohle. 478 00:28:45,475 --> 00:28:48,311 Půjdu dovnitř. Vyženu je, jestli tam jsou. 479 00:28:48,394 --> 00:28:51,314 Chci, abys šel doleva a šel mi naproti na verandu. 480 00:28:51,814 --> 00:28:52,648 Jdeme. 481 00:29:26,682 --> 00:29:28,184 Kde sakra jste? 482 00:29:43,324 --> 00:29:44,450 Tady je další. 483 00:29:52,792 --> 00:29:54,252 Víš, že se vzali? 484 00:29:54,335 --> 00:29:55,253 Kdo? 485 00:29:56,003 --> 00:29:57,004 John B. a Sarah. 486 00:29:57,630 --> 00:29:59,423 - Ne. - Proč bych o tom lhala? 487 00:29:59,507 --> 00:30:02,093 Protože proč by se brali? Je to nelogický. 488 00:30:02,176 --> 00:30:04,762 Protože je to zábava! Vážně ti to neřekl? 489 00:30:04,846 --> 00:30:06,722 - Ne. - O čem jste mluvili? 490 00:30:06,806 --> 00:30:09,934 O všem možným. Kde správně zahnout. Já nevím. 491 00:30:11,894 --> 00:30:13,437 Bylo tam hodně křiku. 492 00:30:14,814 --> 00:30:15,731 Pamatuj… 493 00:30:18,693 --> 00:30:20,653 Pět nejdivnějších momentů života. 494 00:30:21,237 --> 00:30:22,196 Bál ses? 495 00:30:25,283 --> 00:30:26,117 Já nevím. 496 00:30:28,703 --> 00:30:29,704 Jen… 497 00:30:30,454 --> 00:30:33,791 Pořád nechápu, proč si Limbrey myslí, že mám, co chce. 498 00:30:34,750 --> 00:30:35,668 Jako… 499 00:30:37,211 --> 00:30:38,170 Proč já? 500 00:30:40,840 --> 00:30:41,799 Proč ne ty? 501 00:30:51,559 --> 00:30:52,393 Kie. 502 00:30:53,352 --> 00:30:54,186 Jo? 503 00:30:54,270 --> 00:30:55,521 Bojíš se, 504 00:30:56,856 --> 00:31:01,235 že když to uděláme, zničí to naše přátelství? 505 00:31:02,528 --> 00:31:04,363 Na to teď vážně nemyslím. 506 00:31:04,447 --> 00:31:05,531 Jen se chci ujistit, 507 00:31:05,615 --> 00:31:07,283 že když do toho půjdem, že… 508 00:31:26,636 --> 00:31:27,470 Jo! 509 00:31:28,888 --> 00:31:31,349 - Máš něco? - Ne, ani hovno. 510 00:31:31,432 --> 00:31:33,476 Ne? Nic? 511 00:31:33,976 --> 00:31:35,102 Ne, nic, Rafe. 512 00:31:35,186 --> 00:31:37,563 Ale vážně tu byli, koukni na ten kouř. 513 00:31:37,647 --> 00:31:39,732 Jo. skvělej postřeh, skaute. 514 00:31:39,815 --> 00:31:41,317 Nejsou daleko. 515 00:31:41,400 --> 00:31:43,235 Medvěd Smokey, koukni na sebe! 516 00:31:43,319 --> 00:31:45,154 Někde tady musí být. 517 00:31:48,950 --> 00:31:50,368 Plebs do konce života. 518 00:31:52,954 --> 00:31:54,205 Sakra. 519 00:31:56,040 --> 00:32:00,628 Tvoje ségra je plebs do konce života, jo? Kdo by si to pomyslel? 520 00:32:08,344 --> 00:32:09,845 - Sakra! - Hej, klid. 521 00:32:11,597 --> 00:32:15,142 Hej! Páni! Hej, klid, brácho! Rafe! 522 00:32:15,226 --> 00:32:18,312 Uklidni se! Klid! Zabásnou nás, kámo! 523 00:32:18,396 --> 00:32:20,606 Padáme odsud. Pojď. 524 00:32:25,444 --> 00:32:26,278 Jdeme! 525 00:32:31,492 --> 00:32:33,119 Vím, že Pope má klíč. 526 00:32:33,619 --> 00:32:36,080 Utekl. To to dokazuje. 527 00:32:37,123 --> 00:32:39,125 Jestli nám nedá, co chceme, 528 00:32:40,668 --> 00:32:43,170 musíme si to vzít sami, ne? 529 00:32:43,254 --> 00:32:44,547 Ano, paní. 530 00:33:24,545 --> 00:33:25,796 Můžeš vzít… 531 00:33:25,880 --> 00:33:27,298 - Jo. - Super. 532 00:33:27,882 --> 00:33:28,758 Jo. 533 00:33:33,888 --> 00:33:35,056 No konečně. Hej! 534 00:33:36,432 --> 00:33:38,476 Lidi, neuvazujte to. Přestaňte! 535 00:33:38,559 --> 00:33:39,643 Co? 536 00:33:39,727 --> 00:33:40,686 Mizíme. 537 00:33:40,770 --> 00:33:43,522 - Počkat, proč? - Cože? O čem to mluvíš? 538 00:33:43,606 --> 00:33:44,440 Dobrý. 539 00:33:44,523 --> 00:33:46,984 - Co se stalo? - Spali jsme na lodi. Co je? 540 00:33:47,068 --> 00:33:48,027 Spali, jasně. 541 00:33:48,110 --> 00:33:50,613 My celou noc nespali. Musíme se dekovat. 542 00:33:50,696 --> 00:33:53,199 Rafe ví, že tu jsme, takže musíme odjet, hned. 543 00:33:53,282 --> 00:33:54,283 - Tak jo. - No tak. 544 00:33:55,117 --> 00:33:56,160 - Máš to? - Jo. 545 00:33:56,243 --> 00:33:58,954 Jestli to ví Rafe a Barry, je to jen otázka času. 546 00:33:59,038 --> 00:34:00,039 Než to ví všichni. 547 00:34:00,122 --> 00:34:02,041 Já to říkal. Měli jsme jet na jih. 548 00:34:02,124 --> 00:34:04,251 - Přestaň. - Proč nikdo neposlouchá? 549 00:34:04,335 --> 00:34:06,295 Jasně. Chápu to. 550 00:34:06,796 --> 00:34:07,880 Něco mě napadlo. 551 00:34:08,380 --> 00:34:11,717 Když se vrátím, táta si bude muset vybrat mezi mnou a Rafem. 552 00:34:15,137 --> 00:34:16,764 - Sarah… - Vybere si mě. 553 00:34:16,847 --> 00:34:18,224 Poslouchej mě. 554 00:34:18,307 --> 00:34:20,184 Ward ti lže, Sarah. 555 00:34:22,019 --> 00:34:25,231 - Po tom, co se stalo, nebude souhlasit. - Vím, zní to šíleně. 556 00:34:25,314 --> 00:34:26,982 - To jo. - Já vím! 557 00:34:32,071 --> 00:34:35,783 Ale je to můj táta a já ho znám a vím, že mě má rád. 558 00:34:38,160 --> 00:34:39,662 Chci jen dvě hodiny. 559 00:34:59,056 --> 00:34:59,974 Sarah. 560 00:35:06,981 --> 00:35:07,982 Určitě? 561 00:35:12,945 --> 00:35:13,946 Jo. 562 00:35:15,531 --> 00:35:16,532 Tak jo. 563 00:35:17,867 --> 00:35:18,868 Tak jo. 564 00:35:51,066 --> 00:35:52,443 Ne. 565 00:35:54,778 --> 00:35:55,779 Tak jo. 566 00:36:18,260 --> 00:36:19,094 Sarah? 567 00:36:21,347 --> 00:36:23,098 Sarah? Sarah! 568 00:36:24,433 --> 00:36:27,770 Panebože, zlato! Panebože! 569 00:36:27,853 --> 00:36:30,356 - Drž se zpátky! - Dobře. Já jen… 570 00:36:30,439 --> 00:36:31,982 - Ne! - Jen jsem… 571 00:36:33,067 --> 00:36:34,777 Jsem zpět. Já jen… 572 00:36:34,860 --> 00:36:37,696 - Přísahám Bohu. - Jsem tak šťastný. Promiň. 573 00:36:38,405 --> 00:36:39,323 Kde je Rafe? 574 00:36:40,783 --> 00:36:42,743 Já nevím. Není doma. 575 00:36:44,578 --> 00:36:45,412 V pohodě? 576 00:36:46,872 --> 00:36:48,415 Jasně že nejsem v pohodě. 577 00:36:49,124 --> 00:36:50,668 Viděl jsi, co Rafe udělal. 578 00:36:50,751 --> 00:36:53,504 On to nechtěl, zlato. Byla to nehoda. Vážně. 579 00:36:53,587 --> 00:36:55,631 Nevěřil jsem, že tě ještě uvidím, 580 00:36:55,714 --> 00:36:57,216 a tady jsi. Jsi… 581 00:36:59,301 --> 00:37:00,928 na naší zahradě. Jsi doma. 582 00:37:01,512 --> 00:37:02,846 Já domů nejdu. 583 00:37:02,930 --> 00:37:05,099 - Sárinko, jsi tady… - Nechoď sem. 584 00:37:05,182 --> 00:37:07,142 Jasný, jasný. Už stojím. Já jen… 585 00:37:10,646 --> 00:37:13,232 Nesnesu tě vidět zraněnou, a… 586 00:37:15,985 --> 00:37:19,655 Chci tě jen ochránit a nemůžu, když jsi s ním, 587 00:37:19,738 --> 00:37:21,573 a to on tě dostává do problémů. 588 00:37:21,657 --> 00:37:24,368 Nemůžeš ani vědět, jaké to bylo. 589 00:37:24,868 --> 00:37:25,869 Myslel jsem, že… 590 00:37:29,081 --> 00:37:30,249 že jsi mrtvá. 591 00:37:31,250 --> 00:37:34,837 - Pamatuješ si na tu bouři? - Jo. 592 00:37:34,920 --> 00:37:36,380 Ve vysílačce jsi slíbil, 593 00:37:36,463 --> 00:37:39,174 že když se vrátím, řekneš pravdu. 594 00:37:40,467 --> 00:37:41,385 Pamatuješ? 595 00:37:45,389 --> 00:37:47,182 Budu svědčit proti tobě. 596 00:37:48,684 --> 00:37:52,646 Že jsi lhal, Rafe lhal a Rose lhala. 597 00:37:52,730 --> 00:37:53,564 Zlato. 598 00:37:53,647 --> 00:37:55,399 Přesvědč Rafea, aby se nahlásil. 599 00:37:57,901 --> 00:37:59,320 To neudělám. 600 00:38:02,031 --> 00:38:04,241 Proč? John B. šerifku nezastřelil. 601 00:38:04,325 --> 00:38:07,745 Ne, nezabil šerifku Peterkinovou, ale kvůli němu je mrtvá. 602 00:38:07,828 --> 00:38:08,662 Cože? 603 00:38:08,746 --> 00:38:11,415 Nabídl jsem mu pomoc výměnou za kousek toho, 604 00:38:12,207 --> 00:38:15,377 co bylo právem moje, a on odmítl. Víš proč? 605 00:38:15,461 --> 00:38:17,921 Protože je chamtivý, jako byl jeho otec. 606 00:38:18,005 --> 00:38:20,674 Tolik šílí po tom zlatě, 607 00:38:20,758 --> 00:38:24,178 že by se nepodělil ani s tím, kdo mu nabízí pomoc. 608 00:38:24,261 --> 00:38:25,554 Tolik ho chce, 609 00:38:25,637 --> 00:38:27,765 že jede s dodávkou před letadlo 610 00:38:27,848 --> 00:38:30,017 a málem nás zabil na té dráze. 611 00:38:30,100 --> 00:38:32,853 Proto jsme tam byli. Proto tam byla Peterkinová. 612 00:38:32,936 --> 00:38:34,897 Proto se to stalo. Kvůli němu. 613 00:38:37,149 --> 00:38:38,192 Ne. 614 00:38:40,861 --> 00:38:41,987 To kvůli Rafeovi. 615 00:38:44,531 --> 00:38:48,077 A oni ho chytí a stáhne vás všechny s sebou. 616 00:38:48,160 --> 00:38:48,994 Zlato, 617 00:38:50,412 --> 00:38:51,288 tak to nebude. 618 00:38:51,914 --> 00:38:55,417 Protože to nedovolím. Pořád to nechápeš. 619 00:38:56,543 --> 00:38:59,505 Sarah, tahle rodina, všechno tohle, 620 00:39:02,716 --> 00:39:04,301 když jsem vyrůstal, 621 00:39:06,512 --> 00:39:07,513 neměl jsem to. 622 00:39:09,932 --> 00:39:12,476 A jestli si myslíš, že je něco, 623 00:39:12,559 --> 00:39:14,770 co bych neudělal, abych nás udržel spolu, 624 00:39:15,354 --> 00:39:17,523 tak jsi, zlato, nedávala pozor. 625 00:39:20,359 --> 00:39:22,945 Jestli neřekneš pravdu, už mě nikdy neuvidíš. 626 00:39:23,028 --> 00:39:24,238 To nemyslíš vážně. 627 00:39:25,781 --> 00:39:28,659 Jsi moje nejoblíbenější, Sarah. Rafe to ví. 628 00:39:30,369 --> 00:39:31,245 Ale ne. 629 00:39:33,122 --> 00:39:35,791 Nebudu si vybírat mezi dcerou a synem. 630 00:39:36,792 --> 00:39:37,668 Já nemůžu. 631 00:39:37,751 --> 00:39:40,421 Ale řeknu ti, že to nakonec bude v pořádku. 632 00:39:40,504 --> 00:39:42,840 Budeme v pořádku a budeme zpátky tady. 633 00:39:42,923 --> 00:39:45,342 Budeme spolu a budeme rodina. 634 00:39:53,142 --> 00:39:54,435 Co se ti stalo? 635 00:40:23,589 --> 00:40:26,175 - Šerif okresu Kildare. - Šerifa Shoupea. 636 00:40:26,258 --> 00:40:27,551 Kdo volá? 637 00:40:27,634 --> 00:40:28,802 - Cameron. - Počkejte. 638 00:40:29,678 --> 00:40:31,054 Slyšel jsi tu nahrávku? 639 00:40:31,847 --> 00:40:35,017 Jen pár vteřin. Ale určitě je to Gavin. 640 00:40:37,436 --> 00:40:40,355 Ward možná Limbrey zradil, jako tvůj táta. 641 00:40:42,649 --> 00:40:45,861 Myslíš, že Limbrey a tvůj táta spolupracovali? 642 00:40:53,243 --> 00:40:54,495 Tady ji máme. 643 00:40:58,499 --> 00:40:59,458 Sarah! 644 00:41:00,876 --> 00:41:01,877 Stihla jsi to. 645 00:41:03,253 --> 00:41:04,338 Co se stalo? 646 00:41:05,589 --> 00:41:06,673 Tak jak to šlo? 647 00:41:07,758 --> 00:41:09,968 Měli jste pravdu. Nezabralo to. 648 00:41:11,345 --> 00:41:13,972 - To je mi líto. - Tím je to jasné. 649 00:41:15,224 --> 00:41:18,936 Musíte se nalodit a dostat se odsud sakra. 650 00:41:19,019 --> 00:41:22,189 Budete potřebovat zásoby a musíte se co nejdřív rozdělit. 651 00:41:22,272 --> 00:41:23,607 Myslím, že je pozdě. 652 00:41:25,776 --> 00:41:27,110 Sledovali tě sem? 653 00:41:29,404 --> 00:41:31,740 - To tvůj otec. - Najdeme jinou cestu. 654 00:41:32,616 --> 00:41:35,702 Zůstaňte na pláži s rukama nad hlavou! 655 00:41:35,786 --> 00:41:36,995 - Běž už. - Sarah! 656 00:41:37,079 --> 00:41:39,289 - Běžte! - Utíkejte! No tak! 657 00:41:45,879 --> 00:41:48,924 - Musíme jim utéct! - No tak! Běžte! 658 00:41:49,007 --> 00:41:50,008 Běžte! 659 00:41:52,511 --> 00:41:53,595 Jdeme! 660 00:41:53,679 --> 00:41:54,763 - Běžte! - Běžte! 661 00:41:54,846 --> 00:41:56,181 Běžte! 662 00:42:00,102 --> 00:42:01,895 Jsi v pohodě. 663 00:42:03,647 --> 00:42:05,899 - Sarah, jsi v pohodě? - Jo. A ty? 664 00:42:05,983 --> 00:42:07,484 - Jo. - Běžte! 665 00:42:11,363 --> 00:42:12,447 JJ, chyť ji za ruku. 666 00:42:15,075 --> 00:42:16,076 Pohyb! 667 00:42:17,661 --> 00:42:19,079 - Běžte! - No tak! Jdeme. 668 00:42:20,372 --> 00:42:21,248 - Stát! - Zastavte! 669 00:42:21,331 --> 00:42:23,250 - No tak! - Zůstaňte, kde jste. 670 00:42:23,333 --> 00:42:25,460 - Běžte! Vstaň! - Běžte! 671 00:42:26,003 --> 00:42:27,212 Za strom, jdeme! 672 00:42:31,466 --> 00:42:34,052 - Běž! - Jsme v pasti. Obklíčili nás. 673 00:42:34,136 --> 00:42:35,637 - Stát! - Co budeme dělat? 674 00:42:35,721 --> 00:42:37,639 Z toho se nedostanem. Vzdáme se. 675 00:42:44,646 --> 00:42:45,647 Už je po všem. 676 00:42:47,733 --> 00:42:48,650 Nehýbej se! 677 00:43:10,005 --> 00:43:12,257 Stát! Strážníci! 678 00:43:22,309 --> 00:43:23,685 Ruce nahoru! 679 00:43:23,769 --> 00:43:25,145 Bude to dobrý. 680 00:43:25,729 --> 00:43:27,397 Nikam nepůjdete. 681 00:43:28,649 --> 00:43:29,566 A je to tu. 682 00:43:34,529 --> 00:43:35,822 Běžte kolem! 683 00:43:36,448 --> 00:43:37,491 Hezky pomalu. 684 00:43:39,368 --> 00:43:40,327 Johne B.! 685 00:43:42,204 --> 00:43:43,622 Odstup stranou. 686 00:43:44,164 --> 00:43:46,166 - K zemi. Nehýbej se! - Vzdávám se! 687 00:43:46,249 --> 00:43:48,001 - Nehýbej se! - Ruce vzhůru. 688 00:43:48,085 --> 00:43:50,921 Ostatní zůstaňte, kde jste. Ať je vám vidět na ruce. 689 00:43:51,004 --> 00:43:53,382 - Nehýbej se! - Poslouchej, Shoupe, chci svědčit. 690 00:43:53,465 --> 00:43:56,718 Už bylo načase. Dolů. Nehýbej se. Ani vy ostatní. 691 00:43:56,802 --> 00:43:59,471 Nehýbat. Ať ty ruce vidím! 692 00:43:59,554 --> 00:44:00,597 Hej! No tak! 693 00:44:00,681 --> 00:44:01,765 Hej, Thomasi! 694 00:44:01,848 --> 00:44:04,142 - Ne! - Přestaňte! Pusťte ho! 695 00:44:04,226 --> 00:44:05,185 Ne. 696 00:44:05,268 --> 00:44:07,729 Co to je? Necháte to tak? 697 00:44:07,813 --> 00:44:09,147 Nehýbej se! 698 00:44:10,524 --> 00:44:12,067 - Přestaňte! - Thomasi! 699 00:44:12,150 --> 00:44:13,694 - Přestaňte! - Nech mě! 700 00:44:15,278 --> 00:44:16,697 Za Peterkinovou. 701 00:44:17,989 --> 00:44:19,324 Ne. 702 00:46:32,040 --> 00:46:36,962 Překlad titulků: Alena Novotná