1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:13,347 --> 00:00:14,724 Натисни на рану. 3 00:00:14,807 --> 00:00:16,934 Буде боляче, але це треба зробити. 4 00:00:17,018 --> 00:00:20,313 Я знаю, що тобі боляче. Але треба зупинити кровотечу. 5 00:00:20,396 --> 00:00:21,939 Тисни. 6 00:00:22,023 --> 00:00:24,901 Треба зняти сорочку. Я притискатиму, а ти знімай. 7 00:00:24,984 --> 00:00:26,611 Отак. 8 00:00:27,820 --> 00:00:32,200 Відкинься назад. Намагайся не рухатися. 9 00:00:32,283 --> 00:00:33,409 Я дзвоню Терренсу. 10 00:00:36,537 --> 00:00:39,040 -Золото у вас? -Так, у нас. 11 00:00:39,123 --> 00:00:40,541 -Воно в вас! -Ви багатії! 12 00:00:40,625 --> 00:00:42,627 Але в нас серйозна проблема. 13 00:00:42,710 --> 00:00:44,003 -Сару поранили. -Що? 14 00:00:44,087 --> 00:00:45,463 Так. У живіт. 15 00:00:45,546 --> 00:00:48,132 Допоможіть нам. Ми в полі, ліворуч від вас. 16 00:00:48,216 --> 00:00:49,801 -Де саме? -Не знаю. 17 00:00:49,884 --> 00:00:52,261 Я надішлю координати. Покваптеся! 18 00:00:52,345 --> 00:00:54,347 -Ми вас знайдемо. -Добре. 19 00:00:57,892 --> 00:01:00,686 Вони вже їдуть. Тільки тримайся! 20 00:01:08,277 --> 00:01:09,529 Дідько! 21 00:01:09,612 --> 00:01:10,613 Саро! 22 00:01:10,696 --> 00:01:13,908 Я скинув адресу лікаря. Скажеш, що від мене! 23 00:01:13,991 --> 00:01:16,744 -Це ж лікарня? -Ні! Хочеш до в'язниці? 24 00:01:16,828 --> 00:01:18,871 Мені начхати. Їй потрібен лікар. 25 00:01:18,955 --> 00:01:22,250 Він кращий за срану лікарню. Він вам допоможе. 26 00:01:23,167 --> 00:01:27,839 Саро, усе буде гаразд. Чуєш, мала? Дихай глибше, розслабся. Усе гаразд. 27 00:01:28,589 --> 00:01:31,050 Зустрінемося в порті за вісім годин. 28 00:01:31,134 --> 00:01:34,053 Не більше. Тут стає гаряче. 29 00:01:34,137 --> 00:01:35,888 Мій лікар про тебе подбає. 30 00:01:35,972 --> 00:01:37,390 -Це він? -Це він. 31 00:01:37,473 --> 00:01:38,558 Він хороший. 32 00:01:38,641 --> 00:01:41,394 -Ті, дякую! -Усе буде гаразд. Не бійся. 33 00:01:41,477 --> 00:01:43,771 Вам знадобляться гроші. 34 00:01:44,397 --> 00:01:46,816 Джоне Бі, бережи мою подругу. Саро! 35 00:01:46,899 --> 00:01:49,861 Ти сильна. Тримайся. 36 00:01:49,944 --> 00:01:51,696 Їдь! 37 00:01:59,120 --> 00:02:01,080 А якщо вони заберуть золото? 38 00:02:01,164 --> 00:02:02,498 До біса те золото! 39 00:02:02,582 --> 00:02:04,876 Треба відвезти тебе до лікаря. 40 00:02:06,836 --> 00:02:07,670 Гей, ти! 41 00:02:07,753 --> 00:02:09,005 Обережно! 42 00:02:18,097 --> 00:02:20,391 До місця призначення шість кілометрів. 43 00:02:20,474 --> 00:02:21,976 Усе гаразд. 44 00:02:22,685 --> 00:02:27,023 Поїдемо по навігатору. Тримайся. Усе буде гаразд. 45 00:02:29,483 --> 00:02:32,236 -Поверніть ліворуч на Стейт-роуд. -Дідько! 46 00:02:35,948 --> 00:02:37,491 Мені потрібен навігатор! 47 00:02:41,829 --> 00:02:42,955 Саро, усе гаразд. 48 00:02:44,999 --> 00:02:46,542 -Джоне Бі, машина! -Дідько! 49 00:02:59,055 --> 00:03:02,225 До місця призначення 3,7 кілометра. 50 00:03:06,270 --> 00:03:08,356 М-ре Санн, можна Поупа на хвилину? 51 00:03:08,439 --> 00:03:09,899 У нас контрольна. 52 00:03:09,982 --> 00:03:12,401 Я з Фонду Вандергорста. 53 00:03:12,485 --> 00:03:14,445 М-ре Гейворд, це до вас. 54 00:03:17,365 --> 00:03:18,950 Дякую. Привіт, Поупе. 55 00:03:19,575 --> 00:03:24,080 По-першу, мені дуже шкода, що ти не отримав стипендію. 56 00:03:24,163 --> 00:03:27,250 Нічого страшного. Я одразу зрозумів, що програв. 57 00:03:27,333 --> 00:03:30,670 Але деякі з нас зацікавилися цією історією 58 00:03:30,753 --> 00:03:33,172 і хотіли б більше дізнатися про «Купця». 59 00:03:33,256 --> 00:03:36,092 На жаль, скептики складали більшість. 60 00:03:36,759 --> 00:03:39,470 Але один із філантропів почув про це 61 00:03:39,553 --> 00:03:41,264 і просив тобі дещо передати. 62 00:03:41,347 --> 00:03:42,473 М-РУ ГЕЙВОРДУ 63 00:03:42,556 --> 00:03:45,059 Я не гарантую стипендію, 64 00:03:45,601 --> 00:03:48,854 але якщо ти сподобаєшся цій родині, усе можливо. 65 00:03:48,938 --> 00:03:50,273 Вони дуже впливові. 66 00:03:50,940 --> 00:03:51,941 Нехай щастить. 67 00:04:07,498 --> 00:04:08,666 Що там таке? 68 00:04:11,085 --> 00:04:13,087 -Це пшениця? -Так. 69 00:04:13,170 --> 00:04:15,214 Якого… м-м-м… 70 00:04:15,298 --> 00:04:17,508 милого? 71 00:04:22,221 --> 00:04:24,056 Чекай, Саро. Я зараз. 72 00:04:26,767 --> 00:04:28,561 Ходімо. Я тебе підтримаю. 73 00:04:28,644 --> 00:04:30,146 Готова? Ходімо. 74 00:04:30,980 --> 00:04:32,690 Тримайся за мене. 75 00:04:34,066 --> 00:04:36,193 -Не знаєте, де лікар? -Там. 76 00:04:36,902 --> 00:04:38,195 -Дякую. -Ходімо. 77 00:04:40,323 --> 00:04:41,657 М. НАЙҐАРД 78 00:04:44,035 --> 00:04:45,536 -Та де ж ви! -Чого треба? 79 00:04:45,619 --> 00:04:47,330 Я шукаю доктора Найґарда. 80 00:04:47,413 --> 00:04:48,748 Д-ра Найґарда немає. 81 00:04:48,831 --> 00:04:51,292 Ви не знаєте, де його знайти? 82 00:04:51,375 --> 00:04:53,044 -Ви хто? -Друг Терренса. 83 00:04:53,127 --> 00:04:54,503 Людину підстрелили. 84 00:04:54,587 --> 00:04:55,588 Дідько! 85 00:04:55,671 --> 00:04:59,300 Ліворуч камера. Подивіться в неї, щоб я вас побачив. 86 00:05:00,176 --> 00:05:03,346 Заходьте через бар. Там праворуч сходи. 87 00:05:03,429 --> 00:05:05,556 Гаразд. Дякую. Ходімо. 88 00:05:09,393 --> 00:05:13,272 Станьте ближче. Ще одну. Усміхайтеся, будь ласка. 89 00:05:13,356 --> 00:05:14,357 Лікарю! 90 00:05:14,440 --> 00:05:15,358 Сюди її! 91 00:05:15,441 --> 00:05:17,777 -Де ви? -Тут! Тут я. 92 00:05:18,611 --> 00:05:20,780 Так. Піднімайтеся. 93 00:05:21,864 --> 00:05:24,492 -Рана не в голові? -Ні, не в голові. Ходімо. 94 00:05:24,575 --> 00:05:26,118 Голови не лікую. 95 00:05:26,202 --> 00:05:28,537 Іще дві сходинки. 96 00:05:31,290 --> 00:05:32,291 Бачу 97 00:05:33,000 --> 00:05:34,543 Ідіть ліворуч. 98 00:05:35,753 --> 00:05:36,837 Майже прийшли. 99 00:05:36,921 --> 00:05:38,464 Бачу, дісталося тобі. 100 00:05:41,133 --> 00:05:44,512 -Куди її, доку? -Далі по коридору. 101 00:05:45,179 --> 00:05:47,098 Та їй гірше, ніж мені! 102 00:05:47,181 --> 00:05:49,392 Поклади її на той стіл. 103 00:05:49,475 --> 00:05:50,476 Вибач! 104 00:05:50,559 --> 00:05:52,603 Усе гаразд. Почекай секунду. 105 00:05:55,856 --> 00:05:56,732 Тримайся. 106 00:05:58,067 --> 00:05:59,485 Скажіть мені, що робити. 107 00:05:59,568 --> 00:06:01,529 А ну, погляньмо. 108 00:06:06,283 --> 00:06:07,660 Що тут у нас? 109 00:06:08,452 --> 00:06:09,537 Нічого ж собі! 110 00:06:10,287 --> 00:06:12,081 З нею все буде гаразд? 111 00:06:12,873 --> 00:06:14,291 Побачимо. 112 00:06:17,002 --> 00:06:21,424 Ти знаєш, скільки грошей у цьому пікапі? 113 00:06:23,050 --> 00:06:24,051 Шефе, не психуй. 114 00:06:24,135 --> 00:06:27,430 Думай про що-небудь інше, або поліція помітить! 115 00:06:27,513 --> 00:06:28,973 Ти не розумієш. 116 00:06:29,056 --> 00:06:33,310 Я ніколи в житті не бачив таку силу-силенну грошей! 117 00:06:33,394 --> 00:06:34,437 Я теж. 118 00:06:34,520 --> 00:06:37,273 І одну з нас уже підстрелили. Пригальмуй! 119 00:06:37,356 --> 00:06:39,316 А ось і Стаббі. 120 00:06:40,651 --> 00:06:42,278 Стаббі, ми розбагатіли! 121 00:06:44,530 --> 00:06:46,157 Дідько! Копи. 122 00:06:46,740 --> 00:06:48,117 МИТНИЦЯ 123 00:06:48,200 --> 00:06:49,493 Тягни брезент. 124 00:06:51,871 --> 00:06:53,164 Хлопці! Хутчіш! 125 00:06:58,836 --> 00:07:00,087 Привіт! 126 00:07:01,255 --> 00:07:02,298 Гарного дня! 127 00:07:04,550 --> 00:07:06,469 Натисни на рану, отак. 128 00:07:06,552 --> 00:07:08,971 Так, сер. Ви який саме лікар? 129 00:07:09,847 --> 00:07:11,098 Я не лікар. 130 00:07:12,057 --> 00:07:15,603 Принаймні офіційно. Я скоріш постачальник послуг. 131 00:07:15,686 --> 00:07:16,854 Що це означає? 132 00:07:16,937 --> 00:07:19,982 Якщо ти в медінституті винаходиш ліки від артриту, 133 00:07:20,065 --> 00:07:22,193 це не всім подобається. 134 00:07:22,276 --> 00:07:24,987 Сильні світу цього не хочуть виліковувати. 135 00:07:25,070 --> 00:07:27,781 Єдине, чого вони хочуть, – це заробляти гроші. 136 00:07:27,865 --> 00:07:28,991 -Розумієш? -Авжеж. 137 00:07:29,074 --> 00:07:32,453 Я чимось іще можу допомогти? Я на цьому не розуміюся. 138 00:07:32,536 --> 00:07:36,165 Просто помовч трохи. Дай мені подивитися, що тут. 139 00:07:37,666 --> 00:07:42,296 Невеличка зовнішня кровотеча і дуже серйозна внутрішня. 140 00:07:42,379 --> 00:07:43,547 Що це означає? 141 00:07:44,048 --> 00:07:45,466 Що можна різати. 142 00:07:47,593 --> 00:07:49,261 Ви ж це обробите? 143 00:07:49,845 --> 00:07:52,056 -Слушна думка. -Просто хочу допомогти. 144 00:07:52,139 --> 00:07:53,349 Коли я її розріжу, 145 00:07:53,432 --> 00:07:56,769 вона втратить багато крові і може померти. 146 00:07:56,852 --> 00:07:59,855 -Ні! -А може не померти. 147 00:07:59,939 --> 00:08:02,900 Головне, що я ні за що не відповідатиму. 148 00:08:02,983 --> 00:08:04,485 Гаразд, не відповідайте. 149 00:08:04,568 --> 00:08:06,195 І ще одне. 150 00:08:06,278 --> 00:08:07,988 Це коштує чотири тисячі. 151 00:08:15,663 --> 00:08:17,081 Це все, що в нас є. 152 00:08:22,461 --> 00:08:23,379 Ти жартуєш? 153 00:08:29,593 --> 00:08:30,511 Потримай. 154 00:08:31,929 --> 00:08:32,846 Доку. 155 00:08:34,473 --> 00:08:36,267 Врятуйте її. Будь ласка. 156 00:08:41,438 --> 00:08:43,732 -Ми що, у квача граємося? -Не знаю. 157 00:08:44,733 --> 00:08:46,944 Мені що, побити тебе транспортиром? 158 00:08:47,027 --> 00:08:49,405 Поупе, серйозно, не біси мене. 159 00:08:49,488 --> 00:08:51,699 Той дядько з комітету зі стипендій. 160 00:08:51,782 --> 00:08:53,242 Погляньте на це. 161 00:08:53,325 --> 00:08:54,410 Читай. 162 00:08:56,328 --> 00:08:57,246 Уголос. 163 00:09:00,583 --> 00:09:02,084 Я не вмію по-письмовому. 164 00:09:04,420 --> 00:09:06,672 «Містере Гейворд, я звертаюся до вас, 165 00:09:06,755 --> 00:09:09,925 бо маю доказ невинності Джона Бі Ратлиджа. 166 00:09:10,884 --> 00:09:13,804 Ми мусимо зустрітися особисто. Це дуже важливо. 167 00:09:13,887 --> 00:09:18,350 Чекаю в моєму офісі в Чарльстоні, Кінґ-стріт, 27, сьогодні в 20:00. 168 00:09:19,768 --> 00:09:21,061 Приходьте самі. 169 00:09:21,562 --> 00:09:24,523 З повагою, Лімбрі». Що за… 170 00:09:24,607 --> 00:09:25,774 Чарльстон? 171 00:09:25,858 --> 00:09:27,901 Вісім годин на машині плюс пором. 172 00:09:27,985 --> 00:09:30,571 -Як ми встигнемо? -Треба вже виїжджати. 173 00:09:30,654 --> 00:09:31,697 У мене вікно. 174 00:09:31,780 --> 00:09:34,533 Що це в неї за доказ? 175 00:09:34,617 --> 00:09:36,493 Він може виправдати Джона Бі. 176 00:09:36,577 --> 00:09:38,203 Тоді їдемо до Чарльстона. 177 00:09:38,287 --> 00:09:39,705 Мені треба сказати мамі. 178 00:09:39,788 --> 00:09:42,833 Якщо ми отримаємо доказ, цього разу Шупу не скажемо. 179 00:09:42,916 --> 00:09:44,168 Так. Точно! 180 00:09:44,251 --> 00:09:45,586 ГЕРМАН ЛІМБРІ 181 00:09:52,343 --> 00:09:53,177 Що? 182 00:09:53,802 --> 00:09:54,970 Не знаю, але… 183 00:09:55,638 --> 00:09:58,140 схоже, що цей Лімбрі 184 00:09:58,974 --> 00:10:02,519 може бути родичем капітана «Королівського купця». 185 00:10:10,235 --> 00:10:14,239 Цю кулю було непросто видалити, скажу я тобі. 186 00:10:17,326 --> 00:10:18,410 Подай ножиці. 187 00:10:19,995 --> 00:10:22,498 І потім, будь ласка, принеси коктейль. 188 00:10:37,471 --> 00:10:38,347 Чудово. 189 00:10:39,807 --> 00:10:41,183 А далі що? 190 00:10:41,266 --> 00:10:42,226 Сподіватимемося, 191 00:10:42,810 --> 00:10:44,186 що вона вичуняє. 192 00:10:47,439 --> 00:10:49,066 Піду наллю ще. 193 00:10:50,734 --> 00:10:52,152 Але ж усе гаразд? 194 00:10:52,236 --> 00:10:53,946 Поживемо – побачимо. 195 00:10:57,908 --> 00:11:00,327 Гей! Позбудься пікапа. 196 00:11:01,203 --> 00:11:02,788 -Так. -Швиденько. 197 00:11:05,457 --> 00:11:06,917 Скільки я обіцяв чекати? 198 00:11:07,000 --> 00:11:07,835 Вісім годин. 199 00:11:09,670 --> 00:11:11,171 Точно не хвилин? 200 00:11:12,297 --> 00:11:15,634 Ми обіцяли, тож чекаємо. 201 00:11:45,748 --> 00:11:48,041 Доку! Ідіть сюди. 202 00:11:48,667 --> 00:11:51,378 -Є пульс? -Тут, але не на зап'ястку. 203 00:11:52,588 --> 00:11:53,547 Дідько. 204 00:11:54,673 --> 00:11:56,925 Що я можу зробити? 205 00:11:57,009 --> 00:12:00,637 Більше рідини вводити не можна, вона помре. Вона мусить прокинутися. 206 00:12:00,721 --> 00:12:02,556 -Гей! -Джоне… 207 00:12:02,639 --> 00:12:03,640 Саро, це я. 208 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 Хвилинку. 209 00:12:06,310 --> 00:12:08,687 Я дещо принесу. Зараз прийду. 210 00:12:10,731 --> 00:12:11,690 Сонько! 211 00:12:11,774 --> 00:12:14,318 Немає. Де ж воно? Дідько! 212 00:12:17,404 --> 00:12:18,363 Дідько! 213 00:12:19,031 --> 00:12:21,074 -Джоне Бі? -Усе гаразд. 214 00:12:21,617 --> 00:12:23,702 Я нічого не відчуваю. 215 00:12:23,786 --> 00:12:27,164 Ні, все гаразд. Послухай мене. 216 00:12:27,247 --> 00:12:28,874 Твою матір! Де ж воно? 217 00:12:30,459 --> 00:12:32,961 Якщо я не виживу… 218 00:12:33,045 --> 00:12:35,047 Не кажи так. Усе буде добре. 219 00:12:35,130 --> 00:12:38,926 Ми підемо від цього дивного лікаря, і все буде добре. 220 00:12:39,927 --> 00:12:41,887 Тільки тримайся, гаразд? 221 00:12:44,640 --> 00:12:45,516 Доку? 222 00:12:45,599 --> 00:12:47,351 -Одну хвилинку. Зараз. -Доку! 223 00:12:47,434 --> 00:12:48,727 Доку! 224 00:12:50,938 --> 00:12:52,231 -Реанімувати вмієш? -Ні. 225 00:12:52,314 --> 00:12:54,525 Це груднина. Тисни, доки я не скажу. 226 00:12:54,608 --> 00:12:56,360 -Так. -Тільки ребра не ламай. 227 00:13:04,451 --> 00:13:05,327 Гаразд. 228 00:13:13,043 --> 00:13:13,961 Іще раз. 229 00:13:27,808 --> 00:13:28,684 Стоп. 230 00:13:28,767 --> 00:13:30,102 Стоп. 231 00:13:31,186 --> 00:13:32,312 Стоп. 232 00:13:32,396 --> 00:13:33,272 Ну ж бо… 233 00:13:39,319 --> 00:13:40,487 Що з нею? 234 00:13:40,571 --> 00:13:41,530 Що сталося? 235 00:13:44,491 --> 00:13:45,325 Що ви робите? 236 00:13:46,618 --> 00:13:47,536 Що? 237 00:13:48,954 --> 00:13:52,040 Куди ви? Допоможіть! Допоможіть мені! 238 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 Вона втратила забагато крові. 239 00:13:54,877 --> 00:13:56,253 Я вас залишу. 240 00:14:24,531 --> 00:14:25,532 Прокинься! 241 00:14:28,160 --> 00:14:29,202 Не помирай! 242 00:14:40,213 --> 00:14:41,173 Дихай! 243 00:14:47,930 --> 00:14:48,805 Усе гаразд. 244 00:14:52,976 --> 00:14:54,811 Будь ласка, не помирай! 245 00:14:58,023 --> 00:15:00,525 Ну ж бо! Прокидайся! 246 00:15:01,860 --> 00:15:03,403 Саро, прокидайся! 247 00:15:53,453 --> 00:15:54,454 Я кохаю тебе! 248 00:16:28,530 --> 00:16:29,531 Доку! 249 00:16:29,614 --> 00:16:30,532 Доку! 250 00:16:31,033 --> 00:16:32,034 Ідіть сюди. 251 00:16:37,122 --> 00:16:38,707 Навіжений ти сучий сине! 252 00:17:08,779 --> 00:17:09,696 Це була вона. 253 00:17:12,157 --> 00:17:14,159 Це ж вона, так? Це була Сара. 254 00:17:14,242 --> 00:17:15,702 Це була вона. Так. 255 00:17:20,082 --> 00:17:21,208 Вона жива. 256 00:17:24,044 --> 00:17:26,338 Не розумію, чим ти думав, 257 00:17:27,506 --> 00:17:29,257 коли стріляв у неї. 258 00:17:30,425 --> 00:17:32,719 Добре, що не влучив. Не можна… 259 00:17:32,803 --> 00:17:33,845 Влучив. 260 00:17:36,473 --> 00:17:38,225 -Що? -Я в неї влучив. 261 00:17:42,687 --> 00:17:45,649 -Ти підстрелив Сару? -Я цілив у Джона Бі! 262 00:17:46,274 --> 00:17:48,819 Вона просто вилізла під кулю. 263 00:17:48,902 --> 00:17:51,071 -Вона жива? -Я не хотів у неї стріляти. 264 00:17:51,154 --> 00:17:53,406 Гаразд. 265 00:17:53,490 --> 00:17:54,491 Вибач. 266 00:17:55,534 --> 00:17:56,868 Але мені байдуже. 267 00:17:58,870 --> 00:18:00,080 Що ти сказав? 268 00:18:01,206 --> 00:18:04,292 -Рейфе, це твоя сестра. -Сестра? 269 00:18:04,376 --> 00:18:06,753 -Так, сестра. -Яка нас пограбувала? 270 00:18:06,837 --> 00:18:10,215 Чий бойфренд у нас тицяв пістолетом? 271 00:18:10,298 --> 00:18:12,551 -Розплющ очі, тату. -Краще замовкни. 272 00:18:12,634 --> 00:18:14,678 Вона усю родину вб'є! 273 00:18:14,761 --> 00:18:18,765 Вибачте за затримку. Це фото туриста. Впізнаєте? 274 00:18:25,939 --> 00:18:27,065 Це вони? 275 00:18:28,441 --> 00:18:29,442 Це моя Сара. 276 00:18:31,236 --> 00:18:34,239 Її викрали, і їй задурив голову цей… 277 00:18:36,324 --> 00:18:37,701 Він божевільний. 278 00:18:37,784 --> 00:18:40,078 Це небезпечна особа. 279 00:18:40,162 --> 00:18:41,705 Як бачите, вона поранена. 280 00:18:44,624 --> 00:18:46,459 Ви можете їх знайти? 281 00:18:46,543 --> 00:18:48,962 У нас є номери пікапу, є фотографії. 282 00:18:49,045 --> 00:18:51,381 Ми повернемо їх і ваше майно. 283 00:18:53,091 --> 00:18:54,092 Ми їх знайдемо. 284 00:18:56,011 --> 00:18:58,763 Ні, ти не можеш їхати до Чарльстона в будень. 285 00:18:58,847 --> 00:19:01,933 Але це наш шанс виправдати Джона Бі! 286 00:19:02,017 --> 00:19:04,769 -Мала… -Навіщо тобі його виправдовувати? 287 00:19:04,853 --> 00:19:06,771 -Він помер! -Майку! 288 00:19:06,855 --> 00:19:08,273 -Він помер! -Майкле! 289 00:19:08,356 --> 00:19:10,483 -Ти мусиш це прийняти. -Припини! 290 00:19:12,986 --> 00:19:13,820 Послухай мене. 291 00:19:14,654 --> 00:19:16,323 Я розумію, 292 00:19:16,406 --> 00:19:19,910 що зараз ти переживаєш дуже важкі часи. 293 00:19:19,993 --> 00:19:22,037 -Розумієш? -Так, доню. 294 00:19:22,120 --> 00:19:24,497 Ми просто непокоїмося, 295 00:19:24,581 --> 00:19:26,833 бо ти весь час із тими хлопцями. 296 00:19:26,917 --> 00:19:30,253 Мамо! Це ж не якісь перші-ліпші хлопці! 297 00:19:30,337 --> 00:19:33,840 -Я знаю, Кіаро! Я не… -Це мої найкращі друзі. 298 00:19:33,924 --> 00:19:36,635 -Знаю! -З дитсадку! Мої єдині друзі! 299 00:19:36,718 --> 00:19:39,346 Я розумію, але ти вже не в дитсадку. 300 00:19:39,429 --> 00:19:41,348 -Я карась, мамо. Вибач! -Ні. 301 00:19:41,431 --> 00:19:44,017 Насправді ні, бо ти мешкаєш на Вісімці. 302 00:19:44,100 --> 00:19:45,560 Я з тобою розмовляю! 303 00:19:45,644 --> 00:19:48,939 Усе одно я їхня! Ти не хочеш, щоб я була карасем, 304 00:19:49,022 --> 00:19:51,233 бо ти народила мене від карася. 305 00:19:51,316 --> 00:19:52,442 -Кіаро! -Яка трагедія! 306 00:19:52,525 --> 00:19:54,653 Кіаро! Ти що? Це несправедливо. 307 00:19:54,736 --> 00:19:57,072 Зупинися! Я ще не договорила. 308 00:19:57,155 --> 00:19:58,657 Повернися негайно! 309 00:19:58,740 --> 00:20:01,701 Мені все це остогидло! 310 00:20:01,785 --> 00:20:05,163 Коли тебе сварять, ти починаєш загострювати конфлікт. 311 00:20:05,247 --> 00:20:07,165 Я більше цього не терпітиму! 312 00:20:09,668 --> 00:20:10,627 Я їй скажу. 313 00:20:11,586 --> 00:20:12,462 Скажи. 314 00:20:13,588 --> 00:20:14,756 Ви про що? 315 00:20:16,091 --> 00:20:17,968 Вони, схоже, не проти. 316 00:20:19,094 --> 00:20:22,222 Як ти дістав машину? Твій старий тобі б її не дав. 317 00:20:22,305 --> 00:20:25,934 Я відкрутив впускні клапани на карбюраторі. 318 00:20:26,559 --> 00:20:29,271 І тепер везеш машину до свого кузена Джеффа. 319 00:20:29,354 --> 00:20:31,064 Поремонтувати. 320 00:20:31,147 --> 00:20:32,691 -І переночувати. -Так. 321 00:20:32,774 --> 00:20:34,693 Моя школа, Поупе. 322 00:20:34,776 --> 00:20:38,238 Брешеш своєму старому, крадеш машину. Щось знайоме. 323 00:20:41,116 --> 00:20:43,034 Гаразд, вразлива тема. Вибач. 324 00:20:43,118 --> 00:20:46,663 У нас десь 18 годин до того, як він збіситься. 325 00:20:46,746 --> 00:20:49,457 Головне, треба доти повернутися. 326 00:20:49,541 --> 00:20:51,751 -Пансіон? Що? -Як варіант. 327 00:20:51,835 --> 00:20:54,296 Це розширить твої горизонти. 328 00:20:54,379 --> 00:20:57,257 -Я не поїду. -Дисциплінує тебе. 329 00:20:57,340 --> 00:20:58,383 Це не моє! 330 00:20:58,466 --> 00:21:01,219 Подивися, як ти зараз живеш! Подивися! 331 00:21:02,387 --> 00:21:04,306 Добридень, м-ре і місіс Каррера. 332 00:21:04,389 --> 00:21:08,810 Мем, сер! Обіцяю привезти її назад не пізно і цілою. 333 00:21:08,893 --> 00:21:09,769 Що ти робиш? 334 00:21:09,853 --> 00:21:10,854 Кіаро, послухай! 335 00:21:10,937 --> 00:21:14,357 Хочеш – їдь, але якщо не повернешся вчасно, 336 00:21:14,441 --> 00:21:16,568 не повертайся взагалі. 337 00:21:17,485 --> 00:21:18,486 Вона блефує. 338 00:21:22,615 --> 00:21:23,491 Гарного дня. 339 00:21:26,661 --> 00:21:29,581 Без батьків було б настільки простіше. 340 00:21:39,966 --> 00:21:44,512 Заспокойся ти! Вони прийдуть. Почекай. 341 00:21:44,596 --> 00:21:47,599 Слухайте! 342 00:21:51,311 --> 00:21:52,187 Копи! 343 00:21:52,812 --> 00:21:54,856 Вони нас повсюди шукають. 344 00:21:54,939 --> 00:21:56,941 На Стейт-стріт патрулі. 345 00:21:57,609 --> 00:22:00,487 Десять хвилин до шостої. Треба вшиватися. 346 00:22:00,570 --> 00:22:02,447 -Потім розберемося. -Ми обіцяли. 347 00:22:02,530 --> 00:22:04,908 Може, вони померли. Може, їх спіймали. 348 00:22:04,991 --> 00:22:08,620 Попливли, Стаббсе. Я не чекатиму на копів. 349 00:22:08,703 --> 00:22:10,830 Почекай десять хвилин! Подзвони доку! 350 00:22:15,210 --> 00:22:17,712 Їдять тебе мухи! 351 00:22:18,421 --> 00:22:22,258 Їй треба трохи відпочити. Вона оклигає. 352 00:22:27,013 --> 00:22:28,515 Заходь. Сідай. 353 00:22:30,308 --> 00:22:31,893 Вам кудись треба? 354 00:22:51,287 --> 00:22:53,540 Гей, дівчино! Тобі не можна вставати. 355 00:22:53,623 --> 00:22:54,749 Скільки я спала? 356 00:22:55,250 --> 00:22:56,376 Недостатньо. 357 00:22:56,459 --> 00:22:59,295 -Ми встигнемо? -Ні. Вже запізно. 358 00:22:59,379 --> 00:23:00,755 -Чуєш? -Ні. 359 00:23:01,339 --> 00:23:02,841 -Саро… -У нас іще година. 360 00:23:02,924 --> 00:23:05,093 Тобі треба лежати. Ти поранена. 361 00:23:05,969 --> 00:23:07,178 Зі мною все гаразд. 362 00:23:08,221 --> 00:23:09,431 Ходімо. 363 00:23:11,641 --> 00:23:14,144 -Тобі не можна вставати. -Можна. 364 00:23:14,853 --> 00:23:16,187 Розслабся. 365 00:23:20,733 --> 00:23:22,152 Ми фотографувалися. 366 00:23:22,235 --> 00:23:24,446 -Ви знімали? -Так. 367 00:23:26,573 --> 00:23:27,574 Дідько! 368 00:23:29,659 --> 00:23:30,785 Та невже? 369 00:23:32,537 --> 00:23:34,247 Вас що, розшукують? 370 00:23:35,081 --> 00:23:36,708 Знайома історія. 371 00:23:37,876 --> 00:23:39,169 У мене є ідея. 372 00:23:41,379 --> 00:23:43,548 Друг Диявола – мій друг. 373 00:23:43,631 --> 00:23:44,757 Дякую, доку. 374 00:23:46,009 --> 00:23:47,385 -Боже… -Їдьмо. 375 00:23:48,219 --> 00:23:49,179 Гаразд. 376 00:23:49,679 --> 00:23:52,474 Коли відійде наркоз, наскільки буде боляче? 377 00:23:52,557 --> 00:23:53,766 До всирачки. 378 00:23:55,602 --> 00:23:58,229 Доку, як я вам поверну машину? 379 00:23:58,313 --> 00:24:01,649 -Ви ж їдете до порту? -Так. Пристань 39. 380 00:24:01,733 --> 00:24:05,403 Чудово. Покладеш ключі під кришку баку. 381 00:24:06,112 --> 00:24:07,280 Ви точно не проти? 382 00:24:07,363 --> 00:24:09,365 Ви переплатили за мої послуги. 383 00:24:09,449 --> 00:24:10,992 Нехай щастить. 384 00:24:11,075 --> 00:24:12,494 -Дякую. -Дякую, доку. 385 00:24:21,586 --> 00:24:24,047 Батьки так бояться, що я стану карасем, 386 00:24:24,130 --> 00:24:26,508 наче це найгірше, що може статися. 387 00:24:26,591 --> 00:24:29,093 Кажуть, у пансіонах курять травичку. 388 00:24:29,177 --> 00:24:31,304 Не поїду я в пансіон. 389 00:24:31,387 --> 00:24:35,517 Їм доведеться мене зв'язати і запхати в багажник. 390 00:24:35,600 --> 00:24:37,018 А я ось що скажу. 391 00:24:39,020 --> 00:24:40,688 Я б от просто зараз курнув. 392 00:24:43,399 --> 00:24:46,653 Кі, ти не пробувала передзвонити Джонові Бі? 393 00:24:46,736 --> 00:24:48,905 Двадцять мільйонів разів. 394 00:24:48,988 --> 00:24:50,448 Це багато. 395 00:24:50,532 --> 00:24:52,909 Відповідає якась тітка з готелю. 396 00:24:52,992 --> 00:24:55,995 Поки що треба знайти докази його невинності. 397 00:24:56,079 --> 00:24:57,372 Цей лист – наш шанс. 398 00:24:57,455 --> 00:24:59,749 Так. До справи. 399 00:24:59,832 --> 00:25:01,334 Ось за що я тебе люблю. 400 00:25:02,877 --> 00:25:04,671 Який ти сьогодні Поуп? 401 00:25:06,881 --> 00:25:07,757 Ні, дякую. 402 00:25:08,424 --> 00:25:09,842 Спробую зосередитися. 403 00:25:10,593 --> 00:25:11,427 Чемний Поуп. 404 00:25:12,637 --> 00:25:13,680 Нудний Поуп. 405 00:25:14,556 --> 00:25:15,598 А от я візьму. 406 00:25:17,267 --> 00:25:19,310 Покажи фокус! Дай лапку! 407 00:25:19,394 --> 00:25:20,311 -Сідай! -Сідай! 408 00:25:20,895 --> 00:25:23,940 Спіймай рибку! Ось рибка! 409 00:25:25,358 --> 00:25:26,859 Скільки в нас часу? 410 00:25:27,485 --> 00:25:28,528 Небагато. 411 00:25:29,571 --> 00:25:31,614 Дідько! Копи. Тікати? 412 00:25:31,698 --> 00:25:32,991 Ні. Прикинься дурнем. 413 00:25:33,908 --> 00:25:35,368 Пригальмуйте. 414 00:25:35,451 --> 00:25:36,786 Усе буде гаразд. 415 00:25:37,954 --> 00:25:39,497 -Дорогу закрито. -Що сталося? 416 00:25:40,373 --> 00:25:42,709 Пограбування. Стрілянина. Їдьте далі. 417 00:25:42,792 --> 00:25:44,002 Жертв немає? 418 00:25:44,586 --> 00:25:45,837 Проїжджайте. 419 00:25:52,594 --> 00:25:53,511 Джоне Бі. 420 00:25:56,347 --> 00:25:57,473 Ми втратили золото. 421 00:26:00,685 --> 00:26:01,519 Дідько. 422 00:26:01,603 --> 00:26:02,937 Мені шкода, Сара. 423 00:26:10,111 --> 00:26:12,113 -Саро? -Їдь! 424 00:26:12,196 --> 00:26:13,156 -Гей! -Дідько! 425 00:26:13,740 --> 00:26:15,033 Зупинися! 426 00:26:15,742 --> 00:26:17,702 Стій! Зупинися! 427 00:26:20,913 --> 00:26:22,582 -Їдь! -Їду! 428 00:26:23,875 --> 00:26:25,168 -Гей! -Стій! 429 00:26:56,282 --> 00:26:58,201 -Вони за нами їдуть? -Розвернулися. 430 00:26:58,284 --> 00:27:00,536 -Обережно! -Дивися, куди їдеш! 431 00:27:00,620 --> 00:27:01,788 Я її мало не збив! 432 00:27:06,334 --> 00:27:07,543 Ти її збив! 433 00:27:08,961 --> 00:27:09,796 Допоможи їй! 434 00:27:09,879 --> 00:27:10,713 Гаразд. 435 00:27:11,506 --> 00:27:13,007 -Господи… -Дідько! 436 00:27:13,091 --> 00:27:14,676 Господи! 437 00:27:15,927 --> 00:27:16,803 Кліо? 438 00:27:17,345 --> 00:27:18,888 -Оце так порятунок! -Кліо! 439 00:27:19,722 --> 00:27:22,392 -Ми викличемо когось. -Не дзвоніть копам! 440 00:27:22,475 --> 00:27:23,309 Ходімо. 441 00:27:23,393 --> 00:27:24,686 -Ти мене збив! -Вибач. 442 00:27:24,769 --> 00:27:27,355 -Хто тобі видав права? -Північна Кароліна. 443 00:27:27,438 --> 00:27:29,399 -Ти що, не бачив мене? -Ні. 444 00:27:29,482 --> 00:27:30,358 Твою ж… 445 00:27:30,441 --> 00:27:33,194 Ти диви! Ти жива! 446 00:27:33,277 --> 00:27:34,529 Як ти? 447 00:27:34,612 --> 00:27:38,616 Та це лише подряпина. Мене майже не зачепило. Бувало гірше. 448 00:27:38,700 --> 00:27:40,910 -Треба звідси вшиватися. -Так. 449 00:27:44,539 --> 00:27:46,916 Що сталося? Ми під'їхали до «Плейбоя», 450 00:27:46,999 --> 00:27:49,127 а там копи аж роєм рояться. 451 00:27:49,210 --> 00:27:52,255 Ми на вас чекали, аж тут з'явилися копи. 452 00:27:52,338 --> 00:27:55,425 З усіх боків. Я стрибнула за борт. 453 00:27:55,508 --> 00:27:58,052 -А Терренс і Стаббс? -Я чула постріли. 454 00:27:58,136 --> 00:27:59,053 Що? 455 00:27:59,137 --> 00:28:02,265 Я втекла. Я б їх постріляла, але їх було забагато. 456 00:28:03,766 --> 00:28:05,727 -Ого! Ми не самі. -Ні! 457 00:28:05,810 --> 00:28:07,770 -Їдь! -Швидше можеш? 458 00:28:07,854 --> 00:28:09,856 Не знаю. Спідометр не працює. 459 00:28:19,407 --> 00:28:22,410 Я тисячу разів це прочитала і нічого не зрозуміла. 460 00:28:22,493 --> 00:28:25,413 Лімбрі володіють половиною Чарльстона. 461 00:28:25,496 --> 00:28:29,667 Що чарльстонські мажори можуть знати про вбивство на Кілдері? 462 00:28:29,751 --> 00:28:32,420 І чому ти? Це теж підозріло. 463 00:28:32,503 --> 00:28:35,173 -Правда ж? -«Приходь сам». Як вам це? 464 00:28:35,256 --> 00:28:36,841 Я теж про це думав. 465 00:28:36,924 --> 00:28:38,426 Мабуть, це тому… 466 00:28:39,177 --> 00:28:40,678 -Та що таке? -Що там? 467 00:28:40,762 --> 00:28:44,015 Зупинися. Диму забагато, навіть як на пікап твого тата. 468 00:28:44,098 --> 00:28:45,683 У мене чутливі легені! 469 00:28:46,434 --> 00:28:48,352 -Я зупинюся. -Зупинися вже! 470 00:28:48,436 --> 00:28:51,564 Ну ж бо! Зупинися! 471 00:28:54,567 --> 00:28:55,777 Дідько! 472 00:28:55,860 --> 00:28:57,320 Ні! 473 00:28:57,403 --> 00:28:59,071 -Боже! -Вилазьте! 474 00:28:59,155 --> 00:29:01,949 -Вона вибухне. -Не вибухне. 475 00:29:02,033 --> 00:29:04,243 Мабуть, ти відкрутив радіатор. 476 00:29:04,327 --> 00:29:07,497 Я не помітив. Ти зламав ковпак маточини! 477 00:29:10,249 --> 00:29:12,460 Мабуть, на зустріч ти не встигнеш. 478 00:29:12,543 --> 00:29:16,714 План Б? Поїдемо громадським транспортом. Автостопом. 479 00:29:16,798 --> 00:29:18,216 На велосипедах. 480 00:29:18,716 --> 00:29:21,385 -Так, це радіатор. -Тато мене вб'є. 481 00:29:21,469 --> 00:29:23,012 Не виключено. 482 00:29:34,857 --> 00:29:35,858 Гаразд. 483 00:29:39,904 --> 00:29:41,572 Ми точно в безпеці, Кліо? 484 00:29:41,656 --> 00:29:44,617 Так. Перечекаємо тут, доки все не вляжеться. 485 00:29:48,246 --> 00:29:49,247 Ти як? 486 00:29:51,290 --> 00:29:52,124 Нормально. 487 00:29:58,923 --> 00:30:02,385 Дякую вам. Я це дуже ціную. Дуже вдячний. 488 00:30:04,428 --> 00:30:06,889 Неймовірно. Усе на місці! 489 00:30:06,973 --> 00:30:08,933 Судячи з усього, золото на місці. 490 00:30:12,478 --> 00:30:13,563 Господи. 491 00:30:15,064 --> 00:30:18,568 Кажуть, зараз нас відпустять. Завтра я його відправлю. 492 00:30:18,651 --> 00:30:22,405 А поки що воно в надійних руках багамської поліції. 493 00:30:32,874 --> 00:30:36,627 Рейфе, я знаю, що ти засмучений, що ти картаєш себе. 494 00:30:36,711 --> 00:30:39,755 Не треба. Я знаю, що ти не хотів її поранити. 495 00:30:39,839 --> 00:30:42,800 Вони перевірили всі лікарні, морги. 496 00:30:44,302 --> 00:30:45,595 Її ніде немає. 497 00:30:46,178 --> 00:30:47,096 Це добре. 498 00:30:47,179 --> 00:30:49,515 Виходить, вона жива, так? 499 00:30:51,893 --> 00:30:53,269 Вона повернеться до нас. 500 00:30:56,772 --> 00:30:58,399 А якщо зі мною щось не так? 501 00:31:00,943 --> 00:31:02,278 Що? Вибач. 502 00:31:02,862 --> 00:31:05,323 -Зі мною щось не так. -Усе з тобою добре. 503 00:31:05,406 --> 00:31:06,324 Ні, тату. 504 00:31:06,407 --> 00:31:08,200 Поїдемо додому, виспимося. 505 00:31:08,284 --> 00:31:10,119 З'їмо який-небудь стейк. 506 00:31:10,202 --> 00:31:12,955 Зранку ти почуватимешся інакше. От побачиш. 507 00:31:13,039 --> 00:31:16,834 -Я думав, що все гаразд, але ні. -Візьми себе в руки. 508 00:31:16,918 --> 00:31:21,589 У мене весь час ці думки в голові, 509 00:31:21,672 --> 00:31:24,050 і я не можу з ними впоратися. 510 00:31:24,133 --> 00:31:26,218 Я боюся того, що може статися. 511 00:31:26,302 --> 00:31:28,262 Не знаю, скільки я ще витримаю. 512 00:31:28,346 --> 00:31:30,556 -Ми все обговоримо. -Мені страшно. 513 00:31:30,640 --> 00:31:32,642 Удома ми про все поговоримо. 514 00:31:32,725 --> 00:31:34,685 -Це мені потрібна допомога. -Усе гаразд. 515 00:31:34,769 --> 00:31:37,104 -Мені, не їй. -Ми про все поговоримо. 516 00:31:37,188 --> 00:31:40,274 Ти не слухаєш. Мені зараз важко. 517 00:31:40,358 --> 00:31:42,735 Візьми себе в руки. Подивися на мене. 518 00:31:45,112 --> 00:31:47,615 Заспокойся. Негайно. 519 00:31:49,158 --> 00:31:50,326 Дякую. 520 00:31:50,409 --> 00:31:53,579 Усе гаразд. Він просто… Ми перенервували. 521 00:31:53,663 --> 00:31:56,290 Він був на дорозі, коли все це сталося, 522 00:31:56,374 --> 00:31:59,126 тому трохи напружений, але все буде добре. 523 00:31:59,210 --> 00:32:01,379 Хочу ще раз вам подякувати. 524 00:32:01,462 --> 00:32:04,298 Усе тихо. Я можу доправити вас до човна. 525 00:32:04,924 --> 00:32:06,175 Вам є де пересидіти? 526 00:32:06,258 --> 00:32:09,261 Попливемо на північ, наскільки Гольфстрім дотягне. 527 00:32:09,762 --> 00:32:11,806 Пошукаємо безлюдний острів. 528 00:32:11,889 --> 00:32:14,684 А потім? Знову тікати? 529 00:32:16,394 --> 00:32:17,228 Саро… 530 00:32:17,311 --> 00:32:19,689 Я знаю, ти не довіряєш копам, але ти не винний. 531 00:32:19,772 --> 00:32:21,732 -Нам треба додому. -На ЗМ? 532 00:32:21,816 --> 00:32:23,734 -Так. -А Уорд? 533 00:32:23,818 --> 00:32:25,027 Що Уорд? 534 00:32:25,111 --> 00:32:27,071 Це він має тікати, а не ми. 535 00:32:27,154 --> 00:32:29,115 Він обіцяв сказати правду. 536 00:32:29,198 --> 00:32:30,574 Я цього вимагатиму. 537 00:32:30,658 --> 00:32:34,745 Йдеться не про це. Йому не можна довіряти. 538 00:32:35,287 --> 00:32:37,123 Так. Але я – твоє алібі. 539 00:32:37,206 --> 00:32:38,499 Покладися на мене! 540 00:32:40,292 --> 00:32:43,504 Голуб'ята, ми тут тікаємо від копів. 541 00:32:44,171 --> 00:32:46,090 -Ти йти можеш? -Мабуть, так. 542 00:32:46,173 --> 00:32:48,009 Добре. Молодець. 543 00:32:49,885 --> 00:32:51,971 Ходімо. Тільки обережно. 544 00:32:53,264 --> 00:32:54,098 Нам час іти. 545 00:32:54,181 --> 00:32:56,100 -Веди нас. -Пригніться. 546 00:32:58,602 --> 00:33:01,522 -Це може бути що завгодно. -Клапан, це точно. 547 00:33:01,605 --> 00:33:04,442 Я можу зробити терміново, але це дорожче. 548 00:33:04,525 --> 00:33:05,609 Ми в глушині. 549 00:33:06,527 --> 00:33:09,572 Він на сьомому небі. «Треба знати точку калібрування, 550 00:33:09,655 --> 00:33:11,991 перш ніж ламати клапан, Джей-Джею. 551 00:33:12,074 --> 00:33:13,242 Ти візьми…» 552 00:33:14,869 --> 00:33:15,786 Слухай. 553 00:33:17,872 --> 00:33:18,956 Що з тобою? 554 00:33:21,292 --> 00:33:23,753 Мама так боїться, що я стану карасем, 555 00:33:23,836 --> 00:33:26,130 що ладна віддати мене до пансіону. 556 00:33:26,839 --> 00:33:30,384 Бо ти зв'язалася з поганою компанією, Кі. 557 00:33:30,468 --> 00:33:31,719 Я нікуди не поїду. 558 00:33:33,137 --> 00:33:36,807 І все одно вже пізно. Я така, яка є. 559 00:33:39,018 --> 00:33:40,227 І це непогано. 560 00:33:41,645 --> 00:33:43,147 Подивись на цього дядька. 561 00:33:45,024 --> 00:33:48,569 Він для нас що завгодно зробить. Справжній карась. 562 00:33:49,528 --> 00:33:50,529 Аж до кісток. 563 00:33:57,328 --> 00:33:59,330 Але це лише моя думка. 564 00:34:17,264 --> 00:34:19,183 Три сімдесят? Серйозно? 565 00:34:19,266 --> 00:34:20,267 Так. 566 00:34:20,935 --> 00:34:24,980 Кі, твої батьки не будуть проти, якщо ти за це заплатиш? Бо… 567 00:34:25,064 --> 00:34:29,735 Будуть. Але я вже спізнилася на день, а двічі вони мене не вб'ють. 568 00:34:33,072 --> 00:34:34,073 Спирайся на мене. 569 00:34:36,784 --> 00:34:37,785 Тут безпечно? 570 00:34:37,868 --> 00:34:41,539 У мене тут дядько працює. Ми в безпеці. Впізнаєте човен? 571 00:34:41,622 --> 00:34:44,500 -Це татів. -Я думав, ви його вже продали. 572 00:34:44,583 --> 00:34:47,253 Мабуть, зараз він вам самім придасться. 573 00:34:53,551 --> 00:34:54,468 Дай мені. 574 00:34:57,805 --> 00:35:00,683 Шкода, не можу попливти з вами. Класний човен. 575 00:35:01,684 --> 00:35:03,853 -Ти хіба не їдеш? -Серйозно? 576 00:35:03,936 --> 00:35:06,856 Вас розшукують. Краще мені самій. 577 00:35:06,939 --> 00:35:07,815 Дякую. 578 00:35:07,898 --> 00:35:10,192 -Серйозно. -Нема за що. 579 00:35:10,985 --> 00:35:14,780 Може, коли-небудь і зі мною таке буде. Хтось мені допоможе. 580 00:35:15,447 --> 00:35:17,366 Почекайте. Принесу ключі. 581 00:35:17,449 --> 00:35:20,202 Не прощаюся! Я ще повернуся. 582 00:35:20,286 --> 00:35:21,245 Дякую, Кліо. 583 00:35:25,249 --> 00:35:26,625 Бензину вистачить? 584 00:35:27,293 --> 00:35:29,712 Так, якщо вітер попутний. 585 00:35:29,795 --> 00:35:30,838 Дай бог. 586 00:35:30,921 --> 00:35:32,256 Гей! На човні! 587 00:35:33,716 --> 00:35:34,800 Руки вгору! 588 00:35:36,010 --> 00:35:37,178 Вгору, вгору! 589 00:35:37,261 --> 00:35:38,888 Не стріляйте! 590 00:35:38,971 --> 00:35:41,473 -Вгору, я кажу! -Він нічого не зробив! 591 00:35:45,269 --> 00:35:46,770 Стій! Злазь! 592 00:35:50,149 --> 00:35:51,108 Кліо! Ключі! 593 00:35:51,192 --> 00:35:55,029 -Тікайте! Швидше! -Стій! Повернися! 594 00:35:57,031 --> 00:35:57,907 Стрілятиму! 595 00:36:01,744 --> 00:36:02,786 Стій! 596 00:36:04,079 --> 00:36:05,080 Гей! 597 00:36:44,078 --> 00:36:45,329 Усім добраніч. 598 00:36:59,635 --> 00:37:00,594 Добраніч. 599 00:37:25,369 --> 00:37:29,623 Ну ось, це Гольфстрім. Він довезе нас на північ, додому. 600 00:37:33,877 --> 00:37:34,795 Додому. 601 00:37:41,552 --> 00:37:42,678 Привіт. 602 00:37:42,761 --> 00:37:43,679 Як справи? 603 00:37:45,556 --> 00:37:46,682 Краще не буває. 604 00:37:49,435 --> 00:37:51,186 Знаєш, що я подумала? 605 00:37:51,854 --> 00:37:53,063 Що? 606 00:37:53,147 --> 00:37:54,690 Давай одружимося. 607 00:37:56,275 --> 00:38:00,321 Хіба нам не потрібен священник? 608 00:38:02,531 --> 00:38:03,782 А обручки? 609 00:38:04,283 --> 00:38:05,367 А що обручки? 610 00:38:07,536 --> 00:38:12,791 На майбутнє: мені подобається смарагдове шліхтування або «принцеса». 611 00:38:12,875 --> 00:38:13,709 Є ідея. 612 00:38:14,293 --> 00:38:15,919 Тільки не в формі груші. 613 00:38:21,175 --> 00:38:23,927 Найкращий варіант – «принцеса». 614 00:38:24,845 --> 00:38:30,768 Я дарю тобі пропотілий клаптик бандани мого батька 615 00:38:31,268 --> 00:38:33,020 на знак мого кохання. 616 00:38:41,403 --> 00:38:42,237 Те, що треба. 617 00:38:44,615 --> 00:38:45,657 Добре. 618 00:38:47,242 --> 00:38:49,203 Владою, наданою мені 619 00:38:50,704 --> 00:38:55,000 небом, зірками й морем, 620 00:38:56,668 --> 00:38:58,962 оголошую нас дружиною і чоловіком. 621 00:39:00,339 --> 00:39:04,134 У хворобах і здоров'ї, у багатстві і злиднях, 622 00:39:05,719 --> 00:39:07,096 доки смерть нас не розлучить. 623 00:39:07,846 --> 00:39:09,390 Можеш поцілувати наречену. 624 00:39:19,817 --> 00:39:20,901 А собаку заведемо? 625 00:39:22,027 --> 00:39:25,030 Саро! Може, спершу дістанемося додому? 626 00:39:25,114 --> 00:39:26,907 -Хочу собаку. -Гаразд. 627 00:39:47,302 --> 00:39:50,514 МІЙ ВИБІР 628 00:39:58,105 --> 00:40:01,233 -Земля! -Схоже, велике місто. 629 00:40:02,025 --> 00:40:04,069 Пошукаємо щось тихіше? 630 00:40:05,988 --> 00:40:07,573 Пальне майже закінчилося. 631 00:40:07,656 --> 00:40:09,032 У нас немає вибору. 632 00:40:18,667 --> 00:40:19,668 Ми допливли. 633 00:40:22,171 --> 00:40:23,672 Поглянь! Це ж Чарльстон. 634 00:40:27,301 --> 00:40:29,678 ЧАРЛЬСТОН 635 00:40:31,180 --> 00:40:33,765 Цікаво, де зараз Джон Бі з Сарою. 636 00:43:17,137 --> 00:43:22,059 Переклад субтитрів: Марина Замятіна