1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,347 --> 00:00:14,724 Aperte, está bem? 3 00:00:14,807 --> 00:00:16,934 Vai doer, mas preciso que aperte. 4 00:00:17,018 --> 00:00:20,313 Sei que dói, mas precisamos estancar o sangramento. 5 00:00:20,396 --> 00:00:24,901 Temos que estancar. Tire sua camisa que eu continuo apertando. 6 00:00:24,984 --> 00:00:26,611 Isso mesmo. 7 00:00:27,820 --> 00:00:33,409 Se encoste e tente não se mexer muito. Vou ligar pro Terrance. 8 00:00:36,537 --> 00:00:39,040 -Conseguiram o ouro? -Sim, conseguimos. 9 00:00:39,123 --> 00:00:40,625 -Isso aí! -Você está rico! 10 00:00:40,708 --> 00:00:42,627 Mas estamos com um problema. 11 00:00:42,710 --> 00:00:44,045 -A Sarah foi baleada. -O quê? 12 00:00:44,128 --> 00:00:48,132 Foi no estômago. Nos ajude. Estamos na plantação, a 1,5km à esquerda. 13 00:00:48,216 --> 00:00:49,801 -Onde exatamente? -Não sei. 14 00:00:49,884 --> 00:00:52,261 Eu mando a localização. Venham rápido. 15 00:00:52,345 --> 00:00:54,347 -Nós vamos achá-los. -Beleza. 16 00:00:57,892 --> 00:01:00,686 Eles já estão vindo te ajudar. Aguente firme. 17 00:01:08,277 --> 00:01:09,529 Merda! 18 00:01:09,612 --> 00:01:10,530 Sarah! 19 00:01:10,613 --> 00:01:13,908 Te mandei o endereço de um médico. Diga que eu os mandei. 20 00:01:13,991 --> 00:01:15,409 É um hospital, certo? 21 00:01:15,493 --> 00:01:16,744 Não. Quer ser pego? 22 00:01:16,828 --> 00:01:18,871 Não ligo. Ela precisa de ajuda. 23 00:01:18,955 --> 00:01:22,250 Ele é melhor do que os médicos do hospital, vai por mim. 24 00:01:23,167 --> 00:01:27,839 Sarah, você vai ficar bem, querida. Só respire e relaxe. Está tudo bem. 25 00:01:28,548 --> 00:01:31,050 Vamos nos encontrar no cais em oito horas. 26 00:01:31,134 --> 00:01:34,053 Não se atrasem. Está cheio de policiais por aqui. 27 00:01:34,137 --> 00:01:35,888 Meu amigo vai te ajudar. 28 00:01:35,972 --> 00:01:38,558 -É este? -Sim. Ele é gente boa. 29 00:01:38,641 --> 00:01:41,394 -T, obrigada. -Imagina, querida. Vai dar certo! 30 00:01:41,477 --> 00:01:43,771 Ei, vocês vão precisar de grana. 31 00:01:44,397 --> 00:01:49,861 John B, cuide da minha amiga. Sarah! Sei que é forte! Aguente firme! 32 00:01:49,944 --> 00:01:51,696 Vão! 33 00:01:59,120 --> 00:02:01,080 E se eles levarem o ouro embora? 34 00:02:01,164 --> 00:02:02,498 Que se dane o ouro. 35 00:02:02,582 --> 00:02:04,876 Vou te ajudar. Vamos chegar ao médico. 36 00:02:06,836 --> 00:02:07,670 Nossa, cara! 37 00:02:07,753 --> 00:02:09,005 Ei! Cuidado! 38 00:02:18,097 --> 00:02:20,391 Seu destino é em 6,5km. 39 00:02:20,474 --> 00:02:21,976 Está tudo bem. 40 00:02:22,685 --> 00:02:27,023 Só vou seguir o GPS, está bem? Aguente firme, Sarah. Vai ficar tudo bem. 41 00:02:29,483 --> 00:02:31,235 Vire à esquerda na rodovia. 42 00:02:31,319 --> 00:02:32,236 Merda! 43 00:02:35,948 --> 00:02:37,491 Merda! Preciso do mapa. 44 00:02:41,829 --> 00:02:42,955 Tudo bem, Sarah. 45 00:02:44,999 --> 00:02:46,542 -John B, carro! -Merda! 46 00:02:59,055 --> 00:03:02,225 Seu destino é em 3,7km. 47 00:03:06,270 --> 00:03:08,314 Sr. Sunn, posso falar com o Pope? 48 00:03:08,397 --> 00:03:09,899 Eles estão fazendo prova. 49 00:03:09,982 --> 00:03:12,401 Sou da Fundação Vanderhorst. 50 00:03:12,485 --> 00:03:14,445 Mr. Heyward, é para você. 51 00:03:17,365 --> 00:03:18,950 Obrigado. Olá, Pope. 52 00:03:19,575 --> 00:03:24,080 Primeiramente, quero que saiba que sinto muito pela bolsa de estudos. 53 00:03:24,163 --> 00:03:27,291 Imaginei que tinha perdido, saí no meio da entrevista. 54 00:03:27,375 --> 00:03:30,670 Mesmo assim, alguns ficaram curiosos com sua história 55 00:03:30,753 --> 00:03:33,172 e queriam saber mais sobre o Royal Merchant. 56 00:03:33,256 --> 00:03:36,092 Infelizmente, a maioria decidiu reprová-lo. 57 00:03:36,759 --> 00:03:41,264 Porém, um dos nossos benfeitores ficou sabendo e pediu pra entregar a você. 58 00:03:41,347 --> 00:03:42,473 SR. HEYWARD 59 00:03:42,556 --> 00:03:45,059 Não posso garantir nada sobre a bolsa, 60 00:03:45,601 --> 00:03:50,106 mas ter bons contatos pode te ajudar. É uma família influente. 61 00:03:50,940 --> 00:03:51,941 Boa sorte. 62 00:04:07,498 --> 00:04:08,666 O que ele queria? 63 00:04:11,085 --> 00:04:13,087 -É o símbolo do trigo? -Sim. 64 00:04:13,170 --> 00:04:14,213 Mas que… 65 00:04:15,298 --> 00:04:17,508 Carambolas! 66 00:04:22,221 --> 00:04:24,056 Espere, Sarah. Vou te ajudar. 67 00:04:26,767 --> 00:04:28,561 Venha comigo. 68 00:04:28,644 --> 00:04:30,896 Beleza. Está pronta? Vamos. 69 00:04:30,980 --> 00:04:32,690 Se apoie em mim. 70 00:04:34,066 --> 00:04:36,277 -Sabem onde o médico está? -Lá dentro. 71 00:04:36,902 --> 00:04:38,195 -Obrigada. -Beleza. 72 00:04:44,035 --> 00:04:45,536 -Atenda! -O que você quer? 73 00:04:45,619 --> 00:04:48,748 -Estou procurando o Dr. Nygard. -Ele não está. 74 00:04:48,831 --> 00:04:51,292 Beleza. E onde posso encontrá-lo? 75 00:04:51,375 --> 00:04:53,044 -Quem é? -Sou amigo do Terrance. 76 00:04:53,127 --> 00:04:54,503 Tem uma pessoa baleada. 77 00:04:54,587 --> 00:04:55,588 Inferno! 78 00:04:55,671 --> 00:04:59,300 Tem uma câmera à esquerda. Deixem-me ver os rostos de vocês. 79 00:05:00,176 --> 00:05:03,346 Certo, passem pelo bar. Tem uma escada à direita. 80 00:05:03,429 --> 00:05:05,556 Beleza, obrigado. Vamos. 81 00:05:09,393 --> 00:05:13,272 Cheguem mais perto. Sorriam desta vez. 82 00:05:13,356 --> 00:05:14,357 Doutor! 83 00:05:14,440 --> 00:05:15,358 Traga-a aqui! 84 00:05:15,441 --> 00:05:17,777 -Onde você está? -Estou aqui! 85 00:05:18,611 --> 00:05:20,780 -Ei! -Já sei, venham. 86 00:05:21,864 --> 00:05:24,492 -Não foi na cabeça, né? -Não foi. Venha. 87 00:05:24,575 --> 00:05:26,118 Não mexo em cabeça. 88 00:05:26,202 --> 00:05:28,537 Está quase lá. Só mais dois. 89 00:05:33,000 --> 00:05:34,543 Entrem ali, à esquerda. 90 00:05:35,753 --> 00:05:36,837 Estamos quase lá. 91 00:05:36,921 --> 00:05:39,382 Te pegaram de jeito, não foi? 92 00:05:41,133 --> 00:05:45,096 -Onde ela pode deitar, doutor? -Leve-a até o fim do corredor. 93 00:05:45,179 --> 00:05:47,098 Caramba! Ela está pior que eu. 94 00:05:47,181 --> 00:05:49,392 Coloque-a nessa mesa. 95 00:05:49,475 --> 00:05:50,476 Sinto muito. 96 00:05:50,559 --> 00:05:52,603 Está tudo bem. Espere um pouco. 97 00:05:55,856 --> 00:05:56,732 Aguente firme. 98 00:05:58,067 --> 00:05:59,485 O que eu posso fazer? 99 00:05:59,568 --> 00:06:01,529 Vamos dar uma olhada nisso. 100 00:06:06,283 --> 00:06:07,660 O que temos aqui? 101 00:06:08,452 --> 00:06:09,537 Caramba! 102 00:06:10,287 --> 00:06:12,081 Ela vai ficar bem, né? 103 00:06:12,873 --> 00:06:14,291 É o que vamos ver. 104 00:06:17,002 --> 00:06:21,424 Sabe quanto dinheiro temos aqui nesta caminhonete? 105 00:06:23,050 --> 00:06:24,051 Vai com calma. 106 00:06:24,135 --> 00:06:27,430 Não deixe subir à cabeça, a polícia vai notar. 107 00:06:27,513 --> 00:06:33,310 Você não está entendendo. Nunca tive tanta grana assim na vida! 108 00:06:33,394 --> 00:06:34,437 Nem eu. 109 00:06:34,520 --> 00:06:37,273 Mas um de nós já levou um tiro, vai com calma. 110 00:06:37,356 --> 00:06:39,316 Ei! Ali está o Stubby! 111 00:06:40,651 --> 00:06:42,319 Stubby, estamos ricos, cara! 112 00:06:44,530 --> 00:06:46,157 Merda! Policiais. 113 00:06:46,740 --> 00:06:48,117 ALFÂNDEGA 114 00:06:48,200 --> 00:06:49,493 Cubra com a lona. 115 00:06:51,871 --> 00:06:53,164 Rápido, gente! 116 00:06:58,836 --> 00:07:00,087 Oi, pessoal. 117 00:07:01,255 --> 00:07:02,339 Tenham um bom dia. 118 00:07:04,550 --> 00:07:06,469 Pressione o ferimento. 119 00:07:06,552 --> 00:07:08,971 Certo. Qual é sua especialidade médica? 120 00:07:09,847 --> 00:07:11,098 Não sou médico. 121 00:07:12,057 --> 00:07:15,603 Não aos olhos da lei. Sou mais um prestador de serviços. 122 00:07:15,686 --> 00:07:16,854 O que quer dizer? 123 00:07:16,937 --> 00:07:19,982 Se você acha a cura pra artrite na universidade, 124 00:07:20,065 --> 00:07:22,193 o pessoal importante não gosta nada. 125 00:07:22,276 --> 00:07:24,987 Eles não estão nem aí pra curar ninguém. 126 00:07:25,070 --> 00:07:27,781 No fim das contas, só querem dinheiro. 127 00:07:27,865 --> 00:07:28,991 -Entende? -Claro. 128 00:07:29,074 --> 00:07:32,453 Há algo mais que eu deva fazer? Não entendo nada disso. 129 00:07:32,536 --> 00:07:36,165 Fique quieto. Tire isso e deixe-me dar uma analisada. 130 00:07:37,666 --> 00:07:42,296 Ela está com bastante sangramento interno, bem mais do que o externo. 131 00:07:42,379 --> 00:07:43,547 O que quer dizer? 132 00:07:44,048 --> 00:07:45,466 Que posso cortá-la. 133 00:07:47,593 --> 00:07:49,261 Vai esterilizar antes, né? 134 00:07:49,845 --> 00:07:52,056 -Boa, garoto. -Só quero ajudar. 135 00:07:52,139 --> 00:07:53,349 Quando eu cortá-la, 136 00:07:53,432 --> 00:07:56,769 ela vai perder muito sangue e isso pode matá-la. 137 00:07:56,852 --> 00:07:59,855 -Não. -Ou talvez não a mate. 138 00:07:59,939 --> 00:08:02,900 Só que não posso ser responsabilizado por isso. 139 00:08:02,983 --> 00:08:05,528 -Não será responsabilizado. -Mais uma coisa. 140 00:08:06,195 --> 00:08:07,988 Este trabalho custa US$ 4 mil. 141 00:08:15,663 --> 00:08:17,081 Isto é tudo que tenho. 142 00:08:22,461 --> 00:08:23,379 Está me zoando… 143 00:08:29,593 --> 00:08:30,511 Tire as gazes. 144 00:08:31,929 --> 00:08:32,846 Doutor. 145 00:08:34,473 --> 00:08:36,267 Salve-a. Por favor. 146 00:08:41,438 --> 00:08:43,732 -Qual é a pressa? -Sei lá. 147 00:08:44,733 --> 00:08:46,944 Estou ficando irritado. O que houve? 148 00:08:47,027 --> 00:08:49,405 Sério, Pope, está me deixando louca. 149 00:08:49,488 --> 00:08:53,242 O cara era do comitê de bolsas. Deem uma olhada nisto. 150 00:08:53,325 --> 00:08:54,410 Leia. 151 00:08:56,328 --> 00:08:57,246 Em voz alta. 152 00:09:00,541 --> 00:09:02,084 Não sei ler letra cursiva. 153 00:09:04,420 --> 00:09:06,672 "Caro Sr. Heyward, entro em contato 154 00:09:06,755 --> 00:09:10,301 porque tenho provas que podem exonerar o John B. Routledge. 155 00:09:10,884 --> 00:09:13,804 Solicito que venha me encontrar pessoalmente. 156 00:09:13,887 --> 00:09:18,350 Rua King, 27, em Charleston. Hoje à noite, às 20h em ponto. 157 00:09:19,852 --> 00:09:21,478 Por favor, venha sozinho. 158 00:09:21,562 --> 00:09:24,523 Atenciosamente, C. Limbrey." Mas que… 159 00:09:24,607 --> 00:09:25,774 Charleston? 160 00:09:25,858 --> 00:09:27,901 Balsa, mais oito horas de estrada. 161 00:09:27,985 --> 00:09:30,571 -Como vamos chegar lá hoje? -Saindo agora. 162 00:09:30,654 --> 00:09:31,697 Tenho aula vaga. 163 00:09:31,780 --> 00:09:34,533 Como assim? Que provas? 164 00:09:34,617 --> 00:09:38,203 -Algo que limpa o nome do John B. -Então vamos a Charleston. 165 00:09:38,287 --> 00:09:39,705 Vou avisar minha mãe. 166 00:09:39,788 --> 00:09:42,833 Se conseguirmos desta vez, não vamos dar ao Shoupe. 167 00:09:42,916 --> 00:09:44,168 Claro que não! 168 00:09:52,343 --> 00:09:53,177 O quê? 169 00:09:53,802 --> 00:09:58,057 Não sei, mas acho que quem quer que seja esse Limbrey, 170 00:09:58,974 --> 00:10:02,519 deve ser parente do capitão do Royal Merchant. 171 00:10:10,235 --> 00:10:14,239 Esta cirurgia não foi das mais simples, viu? 172 00:10:17,284 --> 00:10:18,410 Me passe a tesoura. 173 00:10:19,995 --> 00:10:22,498 E me passe também aquele coquetel. 174 00:10:37,471 --> 00:10:38,347 Perfecto. 175 00:10:39,807 --> 00:10:41,183 E agora? 176 00:10:41,266 --> 00:10:42,226 Agora esperamos… 177 00:10:42,893 --> 00:10:44,353 e torcemos pra ela acordar. 178 00:10:47,439 --> 00:10:49,066 Hora de reabastecer. 179 00:10:50,734 --> 00:10:52,152 Mas está tudo bem, né? 180 00:10:52,236 --> 00:10:53,946 Só o tempo dirá. 181 00:10:57,908 --> 00:11:00,327 Vá se livrar da caminhonete. 182 00:11:01,203 --> 00:11:02,287 -Certo. -Rapidinho! 183 00:11:05,457 --> 00:11:06,917 Quanto tempo eu falei? 184 00:11:07,000 --> 00:11:07,835 Oito horas. 185 00:11:09,670 --> 00:11:11,171 Não eram minutos? 186 00:11:12,297 --> 00:11:15,634 Dissemos que esperaríamos, então vamos esperar. 187 00:11:45,748 --> 00:11:48,041 Doutor! Venha aqui! 188 00:11:48,667 --> 00:11:51,378 -Dá pra sentir? -Sinto aqui, mas não no punho. 189 00:11:52,588 --> 00:11:53,547 Merda! 190 00:11:54,673 --> 00:11:56,925 Como eu posso ajudar? 191 00:11:57,009 --> 00:12:00,637 Já tem muitos fluidos. Mais vão matá-la. Ela deveria acordar. 192 00:12:00,721 --> 00:12:02,556 -Ei. -John B. 193 00:12:02,639 --> 00:12:03,640 Sarah, sou eu. 194 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 Espere aí… 195 00:12:06,310 --> 00:12:08,687 Preciso pegar uma coisa, já volto. 196 00:12:10,731 --> 00:12:11,690 Oi, dorminhoca. 197 00:12:11,774 --> 00:12:14,318 Não está aqui. Onde está? Merda! 198 00:12:17,404 --> 00:12:18,363 Merda! 199 00:12:19,031 --> 00:12:21,074 -John B? -Você está bem. 200 00:12:21,617 --> 00:12:23,702 Não estou sentindo nada. 201 00:12:23,786 --> 00:12:27,164 Não. Você está bem. Está tudo bem. Preste atenção. 202 00:12:27,247 --> 00:12:29,875 Mas que droga! Onde eu guardei? 203 00:12:30,459 --> 00:12:35,005 -Se eu não sobreviver… -Não fale assim, você vai ficar bem. 204 00:12:35,088 --> 00:12:38,926 Vamos sair do consultório deste médico doido e vai ficar tudo bem. 205 00:12:39,927 --> 00:12:41,887 Aguente firme, beleza? 206 00:12:44,640 --> 00:12:45,516 Doutor? 207 00:12:45,599 --> 00:12:47,351 -Calma, já vou! -Doutor? 208 00:12:47,434 --> 00:12:48,727 Doutor! 209 00:12:50,938 --> 00:12:52,231 -Sabe reanimar? -Não. 210 00:12:52,314 --> 00:12:54,525 Este é o esterno. Pressione até eu mandar parar. 211 00:12:54,608 --> 00:12:56,360 -Certo. -Tente não quebrar as costelas. 212 00:13:04,451 --> 00:13:05,327 Chega. 213 00:13:13,043 --> 00:13:13,961 Comece de novo. 214 00:13:27,808 --> 00:13:28,684 Pare. 215 00:13:28,767 --> 00:13:30,102 Pare. 216 00:13:31,186 --> 00:13:32,312 Pare. 217 00:13:32,396 --> 00:13:33,814 Vamos lá. 218 00:13:39,319 --> 00:13:41,530 O que foi? O que está acontecendo? 219 00:13:44,783 --> 00:13:45,951 O que está fazendo? 220 00:13:46,618 --> 00:13:47,536 O quê? 221 00:13:48,954 --> 00:13:52,040 Aonde você vai? Me ajude! 222 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 Ela perdeu muito sangue, garoto. 223 00:13:54,877 --> 00:13:56,253 Vou te deixar com ela. 224 00:14:24,531 --> 00:14:25,532 Vamos lá. 225 00:14:28,160 --> 00:14:29,202 Não me deixe. 226 00:14:40,213 --> 00:14:41,173 Vamos lá! 227 00:14:47,930 --> 00:14:48,805 Está tudo bem. 228 00:14:52,976 --> 00:14:54,811 Por favor, não morra! 229 00:14:58,023 --> 00:15:00,525 Vamos, acorde! 230 00:15:01,860 --> 00:15:03,403 Sarah, acorde! 231 00:15:53,453 --> 00:15:54,454 Eu te amo. 232 00:16:28,530 --> 00:16:30,532 Doutor? 233 00:16:31,033 --> 00:16:32,034 Venha aqui. 234 00:16:37,122 --> 00:16:38,707 Seu idiota maluco. 235 00:17:08,779 --> 00:17:09,696 Era ela. 236 00:17:12,157 --> 00:17:14,159 Era ela, né? Era a Sarah. 237 00:17:14,242 --> 00:17:15,702 Sim, era ela. 238 00:17:20,082 --> 00:17:21,208 Ela está viva. 239 00:17:24,044 --> 00:17:26,338 Só não sei o que te deu na cabeça. 240 00:17:27,506 --> 00:17:29,257 Atirou na direção dela. 241 00:17:30,425 --> 00:17:33,845 -Deu sorte de não ter acertado. Não atire… -Eu acertei. 242 00:17:36,473 --> 00:17:38,225 -O quê? -Eu acertei nela. 243 00:17:42,687 --> 00:17:45,649 -Atirou na Sarah? -Mirei no John B, beleza? 244 00:17:46,274 --> 00:17:48,819 Foi sem querer, ela entrou na frente. 245 00:17:48,902 --> 00:17:51,071 -Ela está bem? -Foi sem querer. 246 00:17:51,154 --> 00:17:53,406 Beleza. 247 00:17:53,490 --> 00:17:54,491 Me desculpe. 248 00:17:55,534 --> 00:17:56,868 Mas não estou nem aí. 249 00:17:58,870 --> 00:18:00,080 O que você disse? 250 00:18:01,206 --> 00:18:04,292 -Rafe, é a sua irmã. -Minha irmã? 251 00:18:04,376 --> 00:18:06,753 -Sim, sua irmã. -A que roubou de nós? 252 00:18:06,837 --> 00:18:10,215 O namorado dela estava apontando uma arma pra nós, né? 253 00:18:10,298 --> 00:18:12,551 -Acorde pra vida, pai. -Cale a boca. 254 00:18:12,634 --> 00:18:14,678 Ela vai matar a família toda. 255 00:18:14,761 --> 00:18:18,765 Desculpem a demora. Temos uma foto de um turista. Pode checar? 256 00:18:25,939 --> 00:18:27,065 São eles? 257 00:18:28,441 --> 00:18:29,442 É a minha Sarah. 258 00:18:31,236 --> 00:18:34,239 Ela foi sequestrada e manipulada por este… 259 00:18:36,324 --> 00:18:40,078 Este rapaz é profundamente perturbado. Ele é muito perigoso. 260 00:18:40,162 --> 00:18:41,705 E, veja, ela está ferida. 261 00:18:44,624 --> 00:18:46,459 Pode encontrá-los para mim? 262 00:18:46,543 --> 00:18:48,962 Temos fotos e a placa da caminhonete. 263 00:18:49,045 --> 00:18:51,381 Vamos achá-los. O que roubaram também. 264 00:18:53,091 --> 00:18:54,092 Vamos achá-los. 265 00:18:56,011 --> 00:18:58,763 Você tem aula amanhã. Não vai a Charleston. 266 00:18:58,847 --> 00:19:01,933 Mas esta é a minha chance de limpar o nome do John B. 267 00:19:02,017 --> 00:19:04,769 De que adianta limpar o nome dele agora? 268 00:19:04,853 --> 00:19:06,771 -Ele se foi! -Mike. 269 00:19:06,855 --> 00:19:08,273 -Ele se foi! -Michael! 270 00:19:08,356 --> 00:19:10,483 -Você tem que aceitar isso. -Pare! 271 00:19:12,986 --> 00:19:13,820 Me escute. 272 00:19:14,654 --> 00:19:19,910 Eu entendo que você esteja passando por uma situação extremamente difícil. 273 00:19:19,993 --> 00:19:22,037 -Entende mesmo? -Entendo, filha. 274 00:19:22,120 --> 00:19:26,833 Só estamos preocupados porque você passa tempo demais com esses garotos. 275 00:19:26,917 --> 00:19:30,253 Nossa, mãe! Não são só uns garotos que encontrei na rua! 276 00:19:30,337 --> 00:19:33,840 -Eu sei, Kiara! Não é isso… -Eles são meus melhores amigos. 277 00:19:33,924 --> 00:19:36,635 -Eu sei! -Desde criança! Meus únicos amigos! 278 00:19:36,718 --> 00:19:39,346 Eu entendo, mas você não é mais criança. 279 00:19:39,429 --> 00:19:41,348 -Sou uma Pogue, foi mal! -Não. 280 00:19:41,431 --> 00:19:45,560 Você não é, você mora no Figure 8. Não me deixe falando sozinha! 281 00:19:45,644 --> 00:19:48,939 Continuo sendo uma Pogue! Você se preocupa só porque 282 00:19:49,022 --> 00:19:51,233 engravidou de um Pogue e me teve. 283 00:19:51,316 --> 00:19:52,442 -Kiara. -Que tragédia! 284 00:19:52,525 --> 00:19:54,653 Kiara, sério? Isso não é justo! 285 00:19:54,736 --> 00:19:57,072 Pare! Não me deixe falando sozinha. 286 00:19:57,155 --> 00:19:58,657 Olhe pra mim agora! 287 00:19:58,740 --> 00:20:01,701 Estou cansada desta merda! 288 00:20:01,785 --> 00:20:05,163 Sempre que se mete em encrenca você tenta me atacar. 289 00:20:05,247 --> 00:20:07,165 Não vou mais aceitar isso! 290 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 Vou contar a ela. 291 00:20:11,586 --> 00:20:12,462 Conte. 292 00:20:13,588 --> 00:20:14,756 Me contar o quê? 293 00:20:16,091 --> 00:20:17,968 Parecem estar levando numa boa. 294 00:20:19,094 --> 00:20:22,305 Como conseguiu a caminhonete? Seu pai não ia deixar. 295 00:20:22,389 --> 00:20:25,934 Abri as válvulas do carburador. Ele começou a pingar. 296 00:20:26,559 --> 00:20:29,271 Então vai levar ao seu primo Jeff. 297 00:20:29,354 --> 00:20:31,064 Ele vai consertar. 298 00:20:31,147 --> 00:20:32,691 -Vamos dormir lá. -Isso. 299 00:20:32,774 --> 00:20:34,693 Acho que sou uma má influência. 300 00:20:34,776 --> 00:20:38,613 Você mentindo pro seu pai, roubando a caminhonete… Soa familiar. 301 00:20:41,241 --> 00:20:43,034 Assunto delicado, né? Foi mal. 302 00:20:43,118 --> 00:20:46,663 Eu diria que temos umas 18 horas até ele ficar bravo. 303 00:20:46,746 --> 00:20:49,457 Se voltarmos antes disso, vai dar tudo certo. 304 00:20:49,541 --> 00:20:51,751 -Internato? O quê? -É só uma opção. 305 00:20:51,835 --> 00:20:55,714 -Sair daqui vai abrir seus horizontes. -Não vou pra um internato. 306 00:20:55,797 --> 00:20:58,383 -Vai te ajudar. -Não é meu tipo de gente. 307 00:20:58,466 --> 00:21:01,219 Olhe como sua vida está agora! 308 00:21:02,429 --> 00:21:04,306 Bom vê-los, Sr. e Sra. Carrera! 309 00:21:04,389 --> 00:21:08,810 Prometo que vou trazê-la de volta cedo e em segurança. 310 00:21:08,893 --> 00:21:09,769 Qual é? 311 00:21:09,853 --> 00:21:12,564 Kiara, preste atenção. Pode ir, se quiser. 312 00:21:12,647 --> 00:21:14,357 Mas, se não for voltar cedo, 313 00:21:14,441 --> 00:21:16,568 é melhor nem voltar. 314 00:21:17,485 --> 00:21:18,570 Ela está blefando. 315 00:21:22,615 --> 00:21:23,491 Um ótimo dia. 316 00:21:26,661 --> 00:21:29,581 Isso seria muito mais fácil sem pais. 317 00:21:39,966 --> 00:21:44,512 Pare com essa inquietação. Eles vão chegar! Só espere. 318 00:21:44,596 --> 00:21:47,599 Gente! 319 00:21:51,311 --> 00:21:52,187 Policiais! 320 00:21:52,812 --> 00:21:56,941 Estão procurando por nós. Tem patrulhas por toda rua. 321 00:21:57,609 --> 00:22:00,487 Faltam dez minutos pras 18h. Temos que cair fora. 322 00:22:00,570 --> 00:22:02,447 -Depois os encontramos. -Nós combinamos. 323 00:22:02,530 --> 00:22:04,908 Podem ter sido pegos ou estarem mortos. 324 00:22:04,991 --> 00:22:08,620 Nos tire daqui, Stubbs. Não vou esperar aqui pra ser preso. 325 00:22:08,703 --> 00:22:10,830 Dez minutos! Ligue pro Dr. Marsh! 326 00:22:13,750 --> 00:22:14,626 Essa não… 327 00:22:15,210 --> 00:22:17,712 Minha nossa… 328 00:22:18,421 --> 00:22:22,258 Ela só precisa descansar um pouco. Ela vai melhorar. 329 00:22:27,013 --> 00:22:28,515 Entre aqui. Sente-se. 330 00:22:30,308 --> 00:22:31,893 Vocês estão com pressa? 331 00:22:51,287 --> 00:22:53,540 Nossa, mocinha! Você precisa deitar. 332 00:22:53,623 --> 00:22:54,749 Dormi muito? 333 00:22:55,250 --> 00:22:56,376 Não muito. 334 00:22:56,459 --> 00:22:59,295 -Ainda dá tempo? -Não, já era. 335 00:22:59,379 --> 00:23:00,755 -Beleza? -Não. 336 00:23:01,339 --> 00:23:02,841 -Sarah… -Temos uma hora. 337 00:23:02,924 --> 00:23:05,093 Você levou um tiro, precisa descansar. 338 00:23:05,969 --> 00:23:07,178 Eu estou bem. 339 00:23:08,221 --> 00:23:09,431 Nós vamos. 340 00:23:11,641 --> 00:23:14,144 -Você não deveria estar de pé. -Estou bem. 341 00:23:14,853 --> 00:23:16,187 Certo. Relaxe. 342 00:23:20,733 --> 00:23:22,152 Estávamos tirando fotos. 343 00:23:22,235 --> 00:23:24,446 -Estavam tirando fotos? -Sim, bem ali. 344 00:23:26,573 --> 00:23:27,574 Merda! 345 00:23:29,659 --> 00:23:30,785 Sério mesmo? 346 00:23:32,537 --> 00:23:34,247 Estão bem encrencados, né? 347 00:23:35,081 --> 00:23:36,708 Sei bem como é. 348 00:23:37,876 --> 00:23:39,169 Mas tive uma ideia. 349 00:23:41,379 --> 00:23:43,548 Já os considero como amigos. 350 00:23:43,631 --> 00:23:44,757 Valeu, doutor. 351 00:23:46,009 --> 00:23:47,385 -Caramba… -Vamos. 352 00:23:48,219 --> 00:23:49,179 Beleza. 353 00:23:49,679 --> 00:23:52,474 Como vai ser quando a anestesia passar? 354 00:23:52,557 --> 00:23:53,766 De enlouquecer. 355 00:23:55,602 --> 00:23:58,229 E como te devolvo seu carro, doutor? 356 00:23:58,313 --> 00:24:01,649 -Você vai ao cais, né? -Sim, plataforma 39, né? 357 00:24:01,733 --> 00:24:05,403 Perfeito. Deixe a chave debaixo da tampa do tanque. 358 00:24:06,112 --> 00:24:07,280 Não tem problema mesmo? 359 00:24:07,363 --> 00:24:10,992 Vocês pagaram a mais pelo atendimento. Tenham uma boa viagem. 360 00:24:11,075 --> 00:24:12,577 -Obrigada. -Valeu, doutor. 361 00:24:21,586 --> 00:24:24,047 Meus pais não querem que eu seja Pogue, 362 00:24:24,130 --> 00:24:26,508 como se fosse a pior coisa do mundo. 363 00:24:26,591 --> 00:24:29,093 Mas acho que tem maconha no internato. 364 00:24:29,177 --> 00:24:31,304 Não vou pro internato. 365 00:24:31,387 --> 00:24:35,517 Vão ter que me sequestrar, me amarrar e me jogar em uma van. 366 00:24:35,600 --> 00:24:37,101 Então acho que é uma boa… 367 00:24:39,062 --> 00:24:40,688 a gente fumar agora. 368 00:24:43,399 --> 00:24:46,653 Kie, já tentou ligar pro número do John B? 369 00:24:46,736 --> 00:24:48,905 Sim, umas 20 milhões de vezes. 370 00:24:48,988 --> 00:24:50,448 Tentou bastante mesmo. 371 00:24:50,532 --> 00:24:52,909 Quem atende é uma mulher de um hotel. 372 00:24:52,992 --> 00:24:56,037 Vamos tentando limpar o nome dele enquanto isso. 373 00:24:56,120 --> 00:24:59,749 -No momento, esta carta é a melhor aposta. -Isso, foco. 374 00:24:59,832 --> 00:25:01,376 Por isso que te amo, Pope. 375 00:25:02,877 --> 00:25:04,671 Que Pope você vai ser hoje? 376 00:25:06,881 --> 00:25:07,757 Estou de boa. 377 00:25:08,424 --> 00:25:09,842 Quero manter o foco. 378 00:25:10,593 --> 00:25:11,427 O certinho. 379 00:25:12,637 --> 00:25:13,680 O Pope chato. 380 00:25:14,556 --> 00:25:15,598 Eu aceito. 381 00:25:17,267 --> 00:25:19,227 Fico igual a um cachorrinho! 382 00:25:19,310 --> 00:25:20,395 -Sentado! -Sentado. 383 00:25:20,895 --> 00:25:23,940 Tente pegar um peixe! 384 00:25:25,358 --> 00:25:26,859 Quanto tempo a gente tem? 385 00:25:27,485 --> 00:25:28,528 Bem pouco. 386 00:25:29,571 --> 00:25:31,614 Merda! Policiais. Melhor voltar? 387 00:25:31,698 --> 00:25:32,991 Não. Fique de boa. 388 00:25:33,908 --> 00:25:35,368 Devagar. 389 00:25:35,451 --> 00:25:36,786 A gente consegue. 390 00:25:37,954 --> 00:25:39,497 -Rua interditada. -Por quê? 391 00:25:40,373 --> 00:25:42,709 Teve um roubo com tiroteio. Virem aqui. 392 00:25:42,792 --> 00:25:44,002 Estão todos bem? 393 00:25:44,586 --> 00:25:45,837 Virem e sigam. 394 00:25:52,594 --> 00:25:53,511 John B. 395 00:25:56,347 --> 00:25:57,473 Perdemos o ouro. 396 00:26:00,685 --> 00:26:01,519 Merda… 397 00:26:01,603 --> 00:26:02,937 Sinto muito, Sarah. 398 00:26:10,111 --> 00:26:12,113 -Sarah? -Acelere! 399 00:26:12,196 --> 00:26:13,156 -Ei! -Merda! 400 00:26:13,740 --> 00:26:15,033 Ei, parem o carro! 401 00:26:15,742 --> 00:26:17,702 Parem o carro! 402 00:26:20,913 --> 00:26:22,582 -Rápido! -Estou indo! 403 00:26:23,875 --> 00:26:25,168 -Ei! -Parem! 404 00:26:56,282 --> 00:26:58,201 -Estão nos seguindo? -Não, viraram. 405 00:26:58,284 --> 00:27:00,536 -Devagar! -Cuidado, babaca! 406 00:27:00,620 --> 00:27:01,788 Quase o atropelei. 407 00:27:04,123 --> 00:27:05,041 Viram isso? 408 00:27:05,124 --> 00:27:06,250 Babaca! 409 00:27:06,334 --> 00:27:07,543 Você atropelou alguém. 410 00:27:08,961 --> 00:27:09,796 Vá ajudar! 411 00:27:09,879 --> 00:27:10,713 Beleza. 412 00:27:11,506 --> 00:27:13,007 -Meu Deus! -Que merda! 413 00:27:13,091 --> 00:27:14,676 Meu Deus! 414 00:27:15,927 --> 00:27:16,803 Cleo? 415 00:27:17,345 --> 00:27:18,888 -Que resgate! -Cleo. 416 00:27:19,722 --> 00:27:22,392 -Não se levante. Posso chamar alguém. -Não. 417 00:27:22,475 --> 00:27:23,309 Vamos. 418 00:27:23,393 --> 00:27:24,686 -Você me atropelou. -Foi mal. 419 00:27:24,769 --> 00:27:27,355 -Onde tirou carteira? -Na Carolina do Norte. 420 00:27:27,438 --> 00:27:29,399 -Não me viu na rua? -Não. 421 00:27:29,482 --> 00:27:30,358 Filho da… 422 00:27:30,441 --> 00:27:33,194 E aí! Deu tudo certo, amiga? 423 00:27:33,277 --> 00:27:34,529 Você está bem? 424 00:27:34,612 --> 00:27:38,616 Foi só um arranhão. Rolei e caí. Já passei por coisas piores. 425 00:27:38,700 --> 00:27:40,910 -Temos que sair daqui agora. -Beleza. 426 00:27:44,539 --> 00:27:46,916 O que aconteceu? Voltamos pro Playboy, 427 00:27:46,999 --> 00:27:49,127 mas estava cheio de policiais lá. 428 00:27:49,210 --> 00:27:52,255 Estávamos esperando vocês, mas a polícia apareceu. 429 00:27:52,338 --> 00:27:55,425 Eles vieram de todas as direções. Eu pulei no mar. 430 00:27:55,508 --> 00:27:58,052 -E o Terrance e o Stubbs? -Ouvi tiros. 431 00:27:58,136 --> 00:27:59,053 O quê? 432 00:27:59,137 --> 00:28:02,265 Eu corri. Queria enfrentá-los, mas eram muitos. 433 00:28:03,766 --> 00:28:05,727 -Caramba! Agora nos acharam. -Não! 434 00:28:05,810 --> 00:28:07,770 -Acelere! -Dá pra ir mais rápido? 435 00:28:07,854 --> 00:28:09,856 Não sei. O velocímetro não funciona. 436 00:28:19,407 --> 00:28:22,410 Pessoal, já li isso mil vezes. Não faz sentido. 437 00:28:22,493 --> 00:28:25,413 A família Limbrey é dona de metade de Charleston. 438 00:28:25,496 --> 00:28:29,667 O que esse pessoal pode saber sobre um homicídio de Kildare? 439 00:28:29,751 --> 00:28:32,420 E por que chamaram você? Também é estranho. 440 00:28:32,503 --> 00:28:35,173 -Sabe? -"Venha sozinho." É bem esquisito. 441 00:28:35,256 --> 00:28:38,426 Eu estava pensando a mesma coisa. Acho que é porque… 442 00:28:39,177 --> 00:28:40,678 -Não acredito! -O que foi? 443 00:28:40,762 --> 00:28:43,973 Encoste. É muita fumaça, mesmo pra esta caminhonete. 444 00:28:44,056 --> 00:28:45,683 Meus pulmões são sensíveis! 445 00:28:46,434 --> 00:28:48,352 -Vou encostar. -Encoste, Pope! 446 00:28:48,436 --> 00:28:51,606 -Agora! -Claro, vai quebrar agora! 447 00:28:54,567 --> 00:28:55,777 Merda! 448 00:28:55,860 --> 00:28:57,320 Não! 449 00:28:57,403 --> 00:28:59,071 -Nossa! -Vamos sair! 450 00:28:59,155 --> 00:29:01,949 -Vai explodir! -Não vai explodir. 451 00:29:02,033 --> 00:29:04,285 Você deve ter desconectado o radiador. 452 00:29:04,368 --> 00:29:07,497 Nunca vi isso antes. Você arrancou a calota! 453 00:29:10,249 --> 00:29:12,460 Talvez seja melhor adiar sua reunião. 454 00:29:12,543 --> 00:29:18,216 Plano B? Podemos pegar um ônibus, pedir carona, alugar bicicletas… 455 00:29:18,716 --> 00:29:21,385 -Sim, é o radiador. -Meu pai vai me matar. 456 00:29:21,469 --> 00:29:23,012 É bem provável. 457 00:29:34,857 --> 00:29:35,858 Beleza. 458 00:29:39,904 --> 00:29:41,572 Já os despistamos, Cleo? 459 00:29:41,656 --> 00:29:44,617 Sim. Agora esperamos as coisas se acalmarem. 460 00:29:48,246 --> 00:29:49,247 Você está bem? 461 00:29:51,290 --> 00:29:52,124 Estou. 462 00:29:58,923 --> 00:30:02,385 Estou muito grato a vocês. Muito obrigado. 463 00:30:04,428 --> 00:30:06,889 Inacreditável. Está tudo ali. 464 00:30:06,973 --> 00:30:08,891 Acho que recuperamos tudo. 465 00:30:12,478 --> 00:30:13,563 Minha nossa… 466 00:30:15,064 --> 00:30:18,568 Disseram que logo nos liberam. Vamos viajar amanhã cedo. 467 00:30:18,651 --> 00:30:22,405 Até lá, o ouro fica nas mãos da polícia das Bahamas. 468 00:30:32,874 --> 00:30:36,627 Rafe, sei que está chateado. Sei que está se sentindo culpado, 469 00:30:36,711 --> 00:30:39,755 mas não se sinta. Você atirou nela sem querer. 470 00:30:39,839 --> 00:30:42,800 Disseram que verificaram os hospitais e o IML. 471 00:30:44,302 --> 00:30:45,595 Ela não foi vista. 472 00:30:46,178 --> 00:30:47,096 Isso é bom. 473 00:30:47,179 --> 00:30:49,515 Quer dizer que ela está bem, entende? 474 00:30:51,893 --> 00:30:53,269 Ela vai voltar pra nós. 475 00:30:56,856 --> 00:30:58,399 E se eu não estiver bem? 476 00:31:01,027 --> 00:31:02,278 O quê? Não entendi. 477 00:31:02,862 --> 00:31:05,323 -Eu não estou bem. -Está, sim. 478 00:31:05,406 --> 00:31:06,324 Não estou, pai. 479 00:31:06,407 --> 00:31:08,200 Você só precisa descansar. 480 00:31:08,284 --> 00:31:10,119 Podemos comer uns bifes. 481 00:31:10,202 --> 00:31:12,955 Você vai estar renovado amanhã cedo. 482 00:31:13,039 --> 00:31:16,834 -Achei que estivesse bem, mas não estou. -Controle-se. 483 00:31:16,918 --> 00:31:21,589 Ando tendo uns pensamentos estranhos 484 00:31:21,672 --> 00:31:24,050 e não sei se consigo controlá-los. 485 00:31:24,133 --> 00:31:26,218 Tenho medo do que pode acontecer. 486 00:31:26,302 --> 00:31:28,846 Não sei quanto eu ainda aguento, sabe? 487 00:31:28,930 --> 00:31:30,598 -Depois conversamos. -Estou com medo. 488 00:31:30,681 --> 00:31:32,642 Conversaremos sobre isso em casa. 489 00:31:32,725 --> 00:31:34,685 -Preciso me tratar. -Ele está bem. 490 00:31:34,769 --> 00:31:37,104 -Preciso. -Eu sei. Depois conversamos. 491 00:31:37,188 --> 00:31:40,274 Você não está me ouvindo. Não estou nada bem. 492 00:31:40,358 --> 00:31:42,234 Aja como adulto. Olhe pra mim. 493 00:31:45,071 --> 00:31:47,615 Aja como adulto, agora. 494 00:31:49,158 --> 00:31:50,326 Obrigado. 495 00:31:50,409 --> 00:31:53,579 Ele está bem. Só está meio… Isso foi uma loucura. 496 00:31:53,663 --> 00:31:56,290 Ele estava lá quando tudo aconteceu 497 00:31:56,374 --> 00:31:59,126 e está meio assustado ainda, mas vai ficar bem. 498 00:31:59,210 --> 00:32:01,379 Mais uma vez, quero agradecê-los. 499 00:32:01,462 --> 00:32:06,175 Está tranquilo. Posso levá-los a um barco. Vocês têm pra onde ir? 500 00:32:06,258 --> 00:32:09,261 Sim, vamos pela Corrente do Golfo sentido norte. 501 00:32:09,762 --> 00:32:14,684 -Procurar uma ilha deserta pra ficarmos. -E depois? Continuar fugindo? 502 00:32:16,394 --> 00:32:17,228 Sarah… 503 00:32:17,311 --> 00:32:19,689 Sei que não confia na polícia, mas você é inocente. 504 00:32:19,772 --> 00:32:21,732 -Vamos pra casa. -Pra Outer Banks? 505 00:32:21,816 --> 00:32:23,734 -Sim. -E o Ward? 506 00:32:23,818 --> 00:32:25,027 O que tem ele? 507 00:32:25,111 --> 00:32:27,071 Ele é quem deveria estar fugindo. 508 00:32:27,154 --> 00:32:30,574 Ele disse que diria a verdade se voltássemos. Vou cobrar. 509 00:32:30,658 --> 00:32:34,370 Mas não vai adiantar. Ele não é confiável. 510 00:32:35,371 --> 00:32:38,374 Eu sei. Mas eu sou seu álibi. Confie em mim! 511 00:32:40,292 --> 00:32:43,504 Pombinhos, estamos fugindo da polícia no momento. 512 00:32:44,171 --> 00:32:46,090 -Consegue andar? -Acho que sim. 513 00:32:46,173 --> 00:32:48,009 Beleza. Você vai dar conta. 514 00:32:49,885 --> 00:32:51,971 Vamos, gente. Fiquem abaixados. 515 00:32:53,264 --> 00:32:54,098 Precisamos ir. 516 00:32:54,181 --> 00:32:56,100 -Mostre o caminho. -Abaixados. 517 00:32:58,602 --> 00:33:01,522 -Não sei. -Acho que é a válvula de admissão. 518 00:33:01,605 --> 00:33:04,442 Posso fazer com urgência, mas cobrarei a mais. 519 00:33:04,525 --> 00:33:05,609 No meio do nada. 520 00:33:06,527 --> 00:33:08,029 O cara está adorando. 521 00:33:08,112 --> 00:33:12,074 "Preciso checar a calibração antes de mexer na válvula de admissão. 522 00:33:12,158 --> 00:33:13,242 Você precisa…" 523 00:33:17,955 --> 00:33:18,956 Você está bem? 524 00:33:21,292 --> 00:33:23,794 Minha mãe tem tanto medo de que eu seja Pogue 525 00:33:23,878 --> 00:33:26,130 que vai me mandar pra um internato. 526 00:33:26,839 --> 00:33:30,384 Quem mandou você andar com más influências, Kie? 527 00:33:30,468 --> 00:33:31,719 Mas eu não vou. 528 00:33:33,137 --> 00:33:36,807 Já é tarde demais mesmo. Não dá pra mudar quem eu sou. 529 00:33:39,018 --> 00:33:40,269 Não é tão ruim assim. 530 00:33:41,645 --> 00:33:43,147 Olhe aquele cara ali. 531 00:33:45,024 --> 00:33:48,569 Ele faria qualquer coisa por nós. Isso é que é ser Pogue. 532 00:33:49,528 --> 00:33:50,529 De corpo e alma. 533 00:33:57,411 --> 00:33:58,913 Mas é só a minha opinião. 534 00:34:17,264 --> 00:34:19,183 Trezentos e setenta? Sério? 535 00:34:19,266 --> 00:34:20,267 Sim, cara. 536 00:34:20,935 --> 00:34:24,980 Kie, seus pais não vão ficar bravos se você pagar por isto? 537 00:34:25,064 --> 00:34:29,735 Claro que vão. Mas já vou atrasar um dia, então podem me matar de uma vez. 538 00:34:33,030 --> 00:34:35,116 Eu te ajudo. 539 00:34:36,784 --> 00:34:37,701 Estamos de boa? 540 00:34:37,785 --> 00:34:41,580 Meu tio trabalha na marina. Estamos seguros. Conhecem este barco? 541 00:34:41,664 --> 00:34:44,500 -O barco do meu pai. -Imaginei que venderiam. 542 00:34:44,583 --> 00:34:47,253 Nada mais justo que devolver a vocês. 543 00:34:53,551 --> 00:34:54,468 Eu ajudo. 544 00:34:57,805 --> 00:35:00,683 Queria poder ir com vocês. É um barco bacana. 545 00:35:01,684 --> 00:35:03,853 -Você não vem? -Está zoando? 546 00:35:03,936 --> 00:35:06,856 Vocês são muito procurados. É melhor eu ficar. 547 00:35:06,939 --> 00:35:07,815 Obrigado. 548 00:35:07,898 --> 00:35:10,192 -De verdade. -Imagina. 549 00:35:11,152 --> 00:35:14,780 Talvez um dia eu tenha o que vocês têm. Alguém ao meu lado. 550 00:35:15,447 --> 00:35:17,366 Esperem aqui, vou pegar a chave. 551 00:35:17,449 --> 00:35:20,202 Ainda não vamos nos despedir, já volto! 552 00:35:20,286 --> 00:35:21,245 Valeu, Cleo. 553 00:35:25,249 --> 00:35:26,625 O combustível vai dar? 554 00:35:27,293 --> 00:35:29,712 Acho que sim, desde que o vento ajude. 555 00:35:29,795 --> 00:35:30,838 Tomara. 556 00:35:30,921 --> 00:35:32,256 Ei! Vocês dois! 557 00:35:33,716 --> 00:35:34,800 Mãos pro alto. 558 00:35:36,010 --> 00:35:37,178 Mais alto! 559 00:35:37,261 --> 00:35:38,888 Não atire, está bem? 560 00:35:38,971 --> 00:35:41,473 -Mãos pro alto agora! -Ele não fez nada! 561 00:35:45,269 --> 00:35:46,854 Ei! Pare! No chão! 562 00:35:46,937 --> 00:35:48,314 -Merda! -Não! 563 00:35:50,149 --> 00:35:51,108 Cleo! A chave! 564 00:35:51,192 --> 00:35:55,029 -Vão! Saiam daqui! -Ei! Pare! Volte aqui! 565 00:35:57,031 --> 00:35:57,907 Vou atirar! 566 00:36:01,744 --> 00:36:02,786 Parem! 567 00:36:44,078 --> 00:36:45,329 Boa noite, gente. 568 00:36:59,635 --> 00:37:00,594 Boa noite. 569 00:37:25,369 --> 00:37:29,623 Certo, esta é a Corrente do Golfo. Vai nos levar para o norte, para casa. 570 00:37:33,877 --> 00:37:34,795 Para casa. 571 00:37:41,552 --> 00:37:42,678 Oi. 572 00:37:42,761 --> 00:37:43,679 Como você está? 573 00:37:45,556 --> 00:37:46,682 Melhor impossível. 574 00:37:49,435 --> 00:37:51,270 Sabe em que eu estava pensando? 575 00:37:51,854 --> 00:37:53,063 Em quê? 576 00:37:53,147 --> 00:37:54,690 Vamos nos casar. 577 00:37:56,275 --> 00:38:00,321 Não precisamos de um padre ou alguém assim? 578 00:38:02,531 --> 00:38:03,782 E as alianças? 579 00:38:04,283 --> 00:38:05,367 O que tem elas? 580 00:38:07,536 --> 00:38:12,791 Para o futuro, saiba que gosto de pedras em formato princesa e esmeralda. 581 00:38:12,875 --> 00:38:13,709 Já sei. 582 00:38:14,293 --> 00:38:15,919 Odeio o formato de pera. 583 00:38:21,175 --> 00:38:23,927 Formato princesa! Meu favorito. 584 00:38:24,845 --> 00:38:30,768 Entrego a você este pedaço da bandana suada do meu pai 585 00:38:31,268 --> 00:38:33,020 como prova do meu amor. 586 00:38:41,403 --> 00:38:42,237 É perfeito. 587 00:38:44,615 --> 00:38:45,657 Sim. 588 00:38:47,368 --> 00:38:49,203 Pelos poderes a mim concedidos… 589 00:38:50,829 --> 00:38:55,000 pelo céu, pelas estrelas e pelo mar, 590 00:38:56,668 --> 00:38:58,962 agora nos declaro marido e mulher. 591 00:39:00,339 --> 00:39:04,134 Na saúde e na doença, na riqueza e na pobreza… 592 00:39:05,677 --> 00:39:07,137 até que a morte nos separe. 593 00:39:07,846 --> 00:39:09,348 Pode beijar a noiva. 594 00:39:19,817 --> 00:39:21,235 Podemos ter um cachorro? 595 00:39:22,027 --> 00:39:25,030 Beleza, Sarah. Vamos chegar em casa primeiro. 596 00:39:25,114 --> 00:39:26,907 -Vamos ter um cachorro. -Certo. 597 00:39:58,105 --> 00:40:01,233 -Terra! -Parece ser uma cidade bem grande. 598 00:40:02,025 --> 00:40:04,069 Quer procurar um lugar mais vazio? 599 00:40:05,988 --> 00:40:09,032 Estamos quase sem combustível. Não temos escolha. 600 00:40:18,667 --> 00:40:19,668 Nós conseguimos. 601 00:40:22,171 --> 00:40:23,672 Olhe! É Charleston! 602 00:40:31,180 --> 00:40:33,849 Onde será que o John B. e a Sarah estão agora? 603 00:40:54,495 --> 00:40:56,497 Legendas: Jenifer Berto