1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,473 --> 00:00:14,724 Du må presse ned, ok? 3 00:00:14,807 --> 00:00:16,934 Dette gjør vondt, men du må presse. 4 00:00:17,018 --> 00:00:20,313 Unnskyld. Jeg vet det er vondt. Vi må stanse blødningen. 5 00:00:20,396 --> 00:00:24,901 Press ned. Vi må ta av skjorta. Jeg presser. Du tar av skjorta. 6 00:00:24,984 --> 00:00:26,319 Ok, sånn. 7 00:00:27,820 --> 00:00:32,200 Ok. Len deg tilbake. Hold deg så rolig som mulig. 8 00:00:32,283 --> 00:00:33,493 Jeg ringer Terrance. 9 00:00:36,537 --> 00:00:38,706 -Har dere gullet? -Vi har det. 10 00:00:38,790 --> 00:00:40,750 -Dere klarte det! -Dere er rike! 11 00:00:40,833 --> 00:00:42,627 Men vi har større problemer. 12 00:00:42,710 --> 00:00:44,128 -Sarah er skutt. -Hva? 13 00:00:44,212 --> 00:00:48,132 I magen. Jeg trenger hjelp. Vi er i åkeren, 1,5 km opp til venstre. 14 00:00:48,216 --> 00:00:49,801 -Hvor er dere? -Vet ikke. 15 00:00:49,884 --> 00:00:52,261 Jeg kan sende posisjonen, skynd dere. 16 00:00:52,345 --> 00:00:54,347 -Vi er på vei. Vi finner dere. -Ok. 17 00:00:57,892 --> 00:01:00,061 Hjelp er på vei, ok? Hold deg våken. 18 00:01:08,277 --> 00:01:09,529 Faen! 19 00:01:09,612 --> 00:01:10,613 Sarah! 20 00:01:10,696 --> 00:01:13,908 Jeg tekstet deg adressen til en lege. Si jeg sendte dere. 21 00:01:13,991 --> 00:01:16,744 -Er det et sykehus? -Nei. Vil du bli tatt? 22 00:01:16,828 --> 00:01:18,871 Jeg gir faen. Hun trenger hjelp. 23 00:01:18,955 --> 00:01:22,250 Han er bedre enn noen av legene. Han er min fyr. 24 00:01:23,251 --> 00:01:27,839 Sarah, dette går bra. Ok? Bare pust, slapp av. Alt ordner seg. 25 00:01:28,589 --> 00:01:34,053 Vi møtes på bryggen om åtte timer. Ikke lenger. Politiet er etter oss. 26 00:01:34,137 --> 00:01:35,888 Fyren min tar seg av deg. 27 00:01:35,972 --> 00:01:38,558 -Er det ham? -Det er ham. Han er en bra fyr. 28 00:01:38,641 --> 00:01:41,769 -Takk. -Det går bra. Dette ordner seg. 29 00:01:41,853 --> 00:01:44,313 Dere trenger penger. 30 00:01:44,397 --> 00:01:49,861 Ta vare på jenta mi. Sarah! Dette fikser du! Hold ut! 31 00:01:49,944 --> 00:01:51,696 Kjør! 32 00:01:59,120 --> 00:02:01,080 Hva om de tar gullet? 33 00:02:01,164 --> 00:02:04,876 Glem gullet, ok? Jeg skal få deg til legen. 34 00:02:06,836 --> 00:02:09,005 Pass opp! Se deg for! 35 00:02:18,097 --> 00:02:20,391 Det er 6,5 km. til bestemmelsesstedet. 36 00:02:20,474 --> 00:02:21,976 Det går bra. 37 00:02:22,685 --> 00:02:27,023 Jeg følger GPS-en, ok? Hold ut. Alt blir bra. 38 00:02:29,483 --> 00:02:32,236 -Sving til venstre på State Road… -Faen. 39 00:02:35,948 --> 00:02:37,491 Jeg må ha veibeskrivelsen. 40 00:02:41,829 --> 00:02:42,955 Det går bra. 41 00:02:44,999 --> 00:02:46,542 -Bil! -Faen! 42 00:02:59,055 --> 00:03:02,225 Det er 3,7 km. til bestemmelsesstedet. 43 00:03:06,270 --> 00:03:09,899 -Mr. Sunn, kan jeg låne Pope? -Vi er midt i en prøve. 44 00:03:09,982 --> 00:03:14,445 -Jeg er fra Vanderhorst-stiftelsen. -Mr. Heyward, det er til deg. 45 00:03:17,365 --> 00:03:18,950 Takk. Godt å se deg. 46 00:03:19,533 --> 00:03:24,080 Først vil jeg si at jeg er lei meg for det som skjedde med stipendet. 47 00:03:24,163 --> 00:03:27,291 Jeg forstod jeg mistet det da jeg gikk fra intervjuet. 48 00:03:27,375 --> 00:03:33,172 Men flere ble imponert av historien din og ville høre mer om Royal Merchant. 49 00:03:33,756 --> 00:03:36,092 Dessverre var skeptikerne i flertall. 50 00:03:36,759 --> 00:03:41,264 Men en av velgjørerne hørte om det og ba meg gi deg noe. 51 00:03:42,598 --> 00:03:45,059 Jeg kan ikke garantere noe stipend, 52 00:03:45,601 --> 00:03:48,854 men hvis denne familien tar deg under vingene, hvem vet. 53 00:03:48,938 --> 00:03:50,189 De er veldig mektige. 54 00:03:50,940 --> 00:03:51,774 Lykke til. 55 00:04:07,498 --> 00:04:08,666 Ok, hva var det? 56 00:04:11,585 --> 00:04:13,087 -Er det hvetesymbolet? -Ja. 57 00:04:13,170 --> 00:04:15,214 Hva f… 58 00:04:15,298 --> 00:04:17,508 …farao? 59 00:04:22,221 --> 00:04:24,056 Vent litt. Jeg kommer rundt. 60 00:04:26,767 --> 00:04:28,561 Sånn, ja. Jeg har deg. 61 00:04:28,644 --> 00:04:30,146 Ok. Klar? Kom igjen. 62 00:04:30,980 --> 00:04:32,690 Jeg har deg. 63 00:04:34,066 --> 00:04:36,110 -Vet dere hvor legen er? -Der inne. 64 00:04:36,902 --> 00:04:38,195 -Takk. -Ok. 65 00:04:44,160 --> 00:04:45,536 -Kom igjen! -Hva vil du? 66 00:04:45,619 --> 00:04:48,748 -Jeg ser etter dr. Nygard. -Dr. Nygard er ikke her. 67 00:04:48,831 --> 00:04:51,292 Vet du hvor jeg kan finne ham? 68 00:04:51,375 --> 00:04:53,044 -Hvem er du? -En venn av Terrance. 69 00:04:53,127 --> 00:04:54,503 Noen har blitt skutt. 70 00:04:54,587 --> 00:04:55,588 Helvete! 71 00:04:55,671 --> 00:04:58,674 Det er et kamera til venstre. Få se ansiktene deres. 72 00:05:00,176 --> 00:05:03,346 Greit, gå gjennom baren. Det er en trapp til høyre. 73 00:05:03,429 --> 00:05:05,556 Ok. Takk. Kom igjen. 74 00:05:09,393 --> 00:05:13,272 Dere må presse dere sammen. Vi tar et til. Smil denne gangen. 75 00:05:13,356 --> 00:05:14,357 Doktor! 76 00:05:14,440 --> 00:05:15,358 Få henne inn! 77 00:05:15,441 --> 00:05:17,777 -Hvor er du? -Her! 78 00:05:18,611 --> 00:05:20,780 -Hei! -Ja. Kom igjen. 79 00:05:22,073 --> 00:05:24,492 -Det er vel ikke hodet. -Det er ikke det. 80 00:05:24,575 --> 00:05:26,118 Jeg operere ikke hoder. 81 00:05:26,202 --> 00:05:28,537 Det går bra. To til. 82 00:05:33,000 --> 00:05:34,543 Gå til venstre der borte. 83 00:05:35,753 --> 00:05:38,464 -Snart fremme. -De skadet deg skikkelig, hva? 84 00:05:41,217 --> 00:05:45,096 -Hvor vil du at jeg skal legge henne? -Ta henne rett ned gangen. 85 00:05:45,179 --> 00:05:47,098 Hun er i verre form enn meg. 86 00:05:47,181 --> 00:05:50,476 -Legg henne opp på bordet der. -Jeg beklager. 87 00:05:50,559 --> 00:05:52,603 Det går bra. Vent litt. 88 00:05:55,856 --> 00:05:56,732 Bli hos meg. 89 00:05:58,150 --> 00:05:59,485 Si hva jeg skal gjøre. 90 00:05:59,568 --> 00:06:01,529 La oss se på dette. 91 00:06:06,283 --> 00:06:07,660 Hva har vi her? 92 00:06:08,452 --> 00:06:09,537 Du verden! 93 00:06:10,287 --> 00:06:12,081 Hun klarer seg, sant? 94 00:06:12,957 --> 00:06:14,291 Det gjenstår å se. 95 00:06:17,002 --> 00:06:21,424 Vet du hvor mye penger vi har i denne bilen? 96 00:06:23,050 --> 00:06:24,135 Du klikker, sjef. 97 00:06:24,218 --> 00:06:27,346 Du må tenke på noe annet. Purken merker vibbene dine. 98 00:06:27,430 --> 00:06:33,310 Du forstår ikke. Jeg har aldri hatt en sånn last før! 99 00:06:33,394 --> 00:06:37,273 Ikke jeg heller. Og en av oss er allerede skutt, så ro ned! 100 00:06:37,356 --> 00:06:39,316 Der er Stubby! 101 00:06:40,693 --> 00:06:42,278 Stubby, vi rike! 102 00:06:44,530 --> 00:06:46,157 Helvete. Purken. 103 00:06:46,740 --> 00:06:48,117 TOLLVESEN 104 00:06:48,200 --> 00:06:49,285 Hent presenningen. 105 00:06:51,871 --> 00:06:52,997 Skynd dere! 106 00:06:58,836 --> 00:07:00,087 Hei, folkens. 107 00:07:01,255 --> 00:07:02,298 Ha en fin dag. 108 00:07:04,550 --> 00:07:06,469 Legg press på såret. 109 00:07:06,552 --> 00:07:08,387 Ja, sir. Hva slags lege er du? 110 00:07:09,847 --> 00:07:11,098 Jeg er ikke lege. 111 00:07:12,057 --> 00:07:15,603 Ikke i lovens øyne. Jeg er mer som en tjenesteyter. 112 00:07:15,686 --> 00:07:16,854 Hva betyr det? 113 00:07:16,937 --> 00:07:20,024 Hvis du finner en kur mot leddgikt på medisinstudiet, 114 00:07:20,107 --> 00:07:22,193 liker ikke de som styrer det. 115 00:07:22,276 --> 00:07:24,987 De gir blaffen i å kurere noe som helst. 116 00:07:25,070 --> 00:07:27,781 Alt de bryr seg om er penger, inntjening. 117 00:07:27,865 --> 00:07:29,116 -Forstår du. -Absolutt. 118 00:07:29,200 --> 00:07:32,453 Er det noe mer vi bør gjøre? Jeg vet ingenting om dette. 119 00:07:32,536 --> 00:07:36,165 Bare vær stille. Ta det av og la meg studere det et øyeblikk. 120 00:07:37,666 --> 00:07:42,296 Hun blør litt på utsiden, og hun blør mye på innsiden. 121 00:07:42,379 --> 00:07:43,255 Hva betyr det? 122 00:07:44,048 --> 00:07:45,299 Jeg kan gå inn. 123 00:07:47,593 --> 00:07:49,261 Du desinfiserer den, sant? 124 00:07:49,845 --> 00:07:52,056 -Smart tenkt. -Prøver bare å hjelpe. 125 00:07:52,139 --> 00:07:56,769 Når jeg går inn, mister hun mye blod, og det kan ta livet av henne. 126 00:07:56,852 --> 00:07:59,855 -Nei. -Eller så overlever hun. 127 00:07:59,939 --> 00:08:02,900 Poenget er at jeg ikke kan holdes ansvarlig. 128 00:08:02,983 --> 00:08:04,485 Du er ikke ansvarlig. 129 00:08:04,568 --> 00:08:07,988 Det er én ting til. En sånn jobb koster 4000. 130 00:08:15,829 --> 00:08:17,081 Dette er alt jeg har. 131 00:08:22,545 --> 00:08:23,379 Du kødder. 132 00:08:29,635 --> 00:08:30,511 Hold det. 133 00:08:31,929 --> 00:08:32,846 Doktor. 134 00:08:34,473 --> 00:08:36,267 Redd henne. Vær så snill. 135 00:08:41,438 --> 00:08:43,482 -Er dette sisten? -Jeg vet ikke. 136 00:08:44,733 --> 00:08:46,944 Må jeg slå deg med gradskiven? Hva skjer? 137 00:08:47,027 --> 00:08:49,405 Seriøst, du gjør meg gal. 138 00:08:49,488 --> 00:08:53,242 Han var fra stipendkomiteen. Se på dette. 139 00:08:53,325 --> 00:08:54,368 Les det. 140 00:08:56,328 --> 00:08:57,162 Høyt. 141 00:09:00,583 --> 00:09:02,084 Jeg kan ikke lese kursiv. 142 00:09:04,587 --> 00:09:06,672 "Kjære Mr. Heyward, jeg tar kontakt 143 00:09:06,755 --> 00:09:10,342 fordi jeg har fysiske bevis som kan frikjenne John B. Routledge. 144 00:09:11,468 --> 00:09:13,804 Det er viktig at du møter meg personlig 145 00:09:13,887 --> 00:09:18,350 på kontoret mitt, 27 King Street, Charleston, 20.00 i kveld. 146 00:09:19,768 --> 00:09:20,894 Kom alene. 147 00:09:21,562 --> 00:09:25,774 -Hilsen C. Limbrey." Hva i… -Charleston? 148 00:09:25,858 --> 00:09:27,860 Åtte timers kjøretur pluss fergen. 149 00:09:27,943 --> 00:09:30,571 -Hvordan kommer vi dit i tide? -Vi må dra nå. 150 00:09:30,654 --> 00:09:31,697 Jeg har fritime. 151 00:09:31,780 --> 00:09:34,533 Hva menes med "fysiske bevis"? 152 00:09:34,617 --> 00:09:36,493 Han kan renvaske John B. 153 00:09:36,577 --> 00:09:38,203 Da skal vi til Charleston. 154 00:09:38,287 --> 00:09:39,705 Jeg må si det til mamma. 155 00:09:39,788 --> 00:09:42,833 Denne gangen gir vi det ikke til Shoupe. 156 00:09:42,916 --> 00:09:44,168 Åpenbart. 157 00:09:52,343 --> 00:09:53,177 Hva? 158 00:09:53,802 --> 00:09:57,848 Jeg er ikke sikker, men denne Limbrey-personen 159 00:09:58,974 --> 00:10:02,519 kan være i slekt med kapteinen på Royal Merchant. 160 00:10:10,235 --> 00:10:13,697 Dette var ingen standardoperasjon. 161 00:10:17,326 --> 00:10:18,410 Gi meg saksen. 162 00:10:19,995 --> 00:10:22,498 Og gi meg den drinken, er du snill. 163 00:10:37,471 --> 00:10:38,347 Perfekt. 164 00:10:39,807 --> 00:10:41,183 Hva skjer nå? 165 00:10:41,266 --> 00:10:42,226 Vi venter 166 00:10:42,810 --> 00:10:44,186 og håper hun våkner. 167 00:10:47,439 --> 00:10:49,066 På tide med påfyll. 168 00:10:50,734 --> 00:10:52,152 Men det går bra, sant? 169 00:10:52,236 --> 00:10:53,946 Det vil tiden vise. 170 00:10:57,908 --> 00:10:59,993 Bli kvitt bilen. 171 00:11:01,203 --> 00:11:02,454 -Ja, takk. -Skynd deg! 172 00:11:05,457 --> 00:11:07,835 -Hvor lenge skulle vi vente? -Åtte timer. 173 00:11:09,670 --> 00:11:10,921 Sa jeg ikke minutter? 174 00:11:12,297 --> 00:11:15,509 Vi sa vi skulle vente, så vi venter. 175 00:11:45,748 --> 00:11:47,791 Doktor! Kom hit! 176 00:11:48,667 --> 00:11:51,378 -Kjenner du det? -Her, men ikke på håndleddet. 177 00:11:52,588 --> 00:11:53,547 Å, faen. 178 00:11:54,798 --> 00:11:56,925 Hva vil du at jeg gjør? 179 00:11:57,009 --> 00:12:00,637 Hun har fått for mye væske. Mer er dødelig. Hun burde våkne. 180 00:12:00,721 --> 00:12:02,556 -Hei. -John B. 181 00:12:02,639 --> 00:12:03,640 Jeg er her. 182 00:12:05,392 --> 00:12:08,187 Vent. Bare… Jeg må hente noe. Straks tilbake. 183 00:12:10,731 --> 00:12:11,690 Trøtting. 184 00:12:11,774 --> 00:12:14,318 Den er ikke her. Hvor er den? Faen! 185 00:12:17,404 --> 00:12:18,363 Faen! 186 00:12:19,031 --> 00:12:21,074 -John B. -Det går bra. 187 00:12:21,617 --> 00:12:23,702 Jeg kan ikke føle noe. 188 00:12:23,786 --> 00:12:27,164 Nei. Du er ok. Det går bra. Hør på meg. 189 00:12:27,247 --> 00:12:29,208 Pokker ta! Hvor er denne greia? 190 00:12:29,958 --> 00:12:35,047 -Hvis jeg ikke klarer meg… -Ikke si sånt. Det går bra. 191 00:12:35,130 --> 00:12:38,926 Vi drar fra dette skumle legekontoret, og alt vil gå bra. 192 00:12:39,927 --> 00:12:41,428 Du må bli hos meg, ok? 193 00:12:44,640 --> 00:12:45,516 Doktor? 194 00:12:45,599 --> 00:12:47,351 -Vent. Jeg kommer! -Doktor? 195 00:12:47,434 --> 00:12:48,727 Doktor! Hei! 196 00:12:50,938 --> 00:12:52,231 -Kan du HLR? -Nei. 197 00:12:52,314 --> 00:12:54,525 Det er brystbeinet. Press til jeg sier stopp. 198 00:12:54,608 --> 00:12:56,109 -Ok. -Ikke knekk ribbeina. 199 00:13:04,535 --> 00:13:05,369 Ok. 200 00:13:13,043 --> 00:13:13,961 Ok, igjen. 201 00:13:27,808 --> 00:13:28,684 Stopp. 202 00:13:28,767 --> 00:13:30,102 Stopp. 203 00:13:31,186 --> 00:13:32,312 Stopp. 204 00:13:32,396 --> 00:13:33,814 Kom igjen. 205 00:13:39,319 --> 00:13:40,487 Hva er galt? 206 00:13:40,571 --> 00:13:41,530 Hva skjer? 207 00:13:44,783 --> 00:13:45,951 Hva er det du gjør? 208 00:13:46,618 --> 00:13:47,452 Hva? 209 00:13:48,954 --> 00:13:54,126 -Hvor skal du? Hjelp! Hjelp meg! -Hun har mistet for mye blod. 210 00:13:54,877 --> 00:13:56,128 Jeg skal la deg være. 211 00:14:24,531 --> 00:14:25,532 Kom igjen. 212 00:14:28,160 --> 00:14:29,202 Bli hos meg. 213 00:14:40,213 --> 00:14:41,173 Kom igjen. 214 00:14:47,846 --> 00:14:48,722 Det går bra. 215 00:14:52,976 --> 00:14:54,645 Vær så snill, ikke dø. 216 00:14:58,190 --> 00:15:00,484 Kom igjen! Du må våkne! 217 00:15:01,860 --> 00:15:03,403 Sarah, våkne! 218 00:15:53,453 --> 00:15:54,371 Jeg elsker deg. 219 00:16:28,613 --> 00:16:30,532 Doktor! 220 00:16:31,033 --> 00:16:31,867 Kom hit. 221 00:16:37,122 --> 00:16:38,498 Jævla gærning. 222 00:17:08,820 --> 00:17:09,654 Det var henne. 223 00:17:12,282 --> 00:17:15,702 -Det var henne, sant? Sarah. -Det var henne. Ja. 224 00:17:20,123 --> 00:17:21,208 Hun lever. 225 00:17:24,044 --> 00:17:28,673 Men hva faen holdt du på med? Du skjøt mot henne. 226 00:17:30,550 --> 00:17:32,719 Flaks at du ikke traff. Du kan ikke… 227 00:17:32,803 --> 00:17:33,720 Jeg gjorde det. 228 00:17:36,473 --> 00:17:37,808 -Hva? -Jeg traff henne. 229 00:17:42,729 --> 00:17:45,565 -Skjøt du Sarah? -Jeg prøvde å skyte John B., ok? 230 00:17:46,316 --> 00:17:48,777 Det var en ulykke. Hun kom i veien. 231 00:17:48,860 --> 00:17:51,113 -Er hun ok? -Det var ikke med vilje. 232 00:17:51,196 --> 00:17:53,406 Ok. 233 00:17:53,490 --> 00:17:54,324 Unnskyld. 234 00:17:55,659 --> 00:17:56,868 Jeg bryr meg ikke. 235 00:17:58,870 --> 00:17:59,955 Hva sa du? 236 00:18:01,706 --> 00:18:04,292 -Det er søsteren din, ok? -Søsteren min? 237 00:18:04,376 --> 00:18:06,753 -Ja. -Hun som stjal fra oss? 238 00:18:06,837 --> 00:18:10,215 Hun som fikk kjæresten sin til å rette en pistol mot oss? 239 00:18:10,298 --> 00:18:12,551 -Ta vekk skylappene. -Hold kjeft. 240 00:18:12,634 --> 00:18:14,678 Hun kommer til å drepe familien. 241 00:18:14,761 --> 00:18:18,723 Beklager ventingen. Vi fikk et bilde fra en turist. Kan du bekrefte? 242 00:18:25,939 --> 00:18:27,065 Er det dem? 243 00:18:28,441 --> 00:18:29,442 Det er min Sarah. 244 00:18:31,236 --> 00:18:34,239 Hun ble kidnappet og hjernevasket av denne… 245 00:18:36,324 --> 00:18:40,078 Han er et veldig forstyrret individ. Han er veldig farlig. 246 00:18:40,162 --> 00:18:41,705 Du ser at hun er skadet. 247 00:18:44,624 --> 00:18:46,459 Kan du finne dem for meg? 248 00:18:46,543 --> 00:18:51,381 Vi har skiltene på bilen. Vi har bilder. Vi finner dem og din stjålne eiendom. 249 00:18:53,091 --> 00:18:53,925 Vi finner dem. 250 00:18:56,011 --> 00:18:58,763 Du får ikke dra til Charleston på en ukedag. 251 00:18:58,847 --> 00:19:01,933 Men jeg har sjansen til å renvaske John B. 252 00:19:02,017 --> 00:19:04,769 Hvorfor skal du renvaske John B. nå? 253 00:19:04,853 --> 00:19:06,771 -Han er død! -Mike. 254 00:19:06,855 --> 00:19:08,273 -Han er død! -Michael! 255 00:19:08,356 --> 00:19:10,483 -Du må akseptere det. -Slutt! 256 00:19:13,069 --> 00:19:13,904 Hør på meg. 257 00:19:14,654 --> 00:19:19,910 Jeg forstår at det du går gjennom nå er utrolig vanskelig. 258 00:19:19,993 --> 00:19:22,037 -Gjør du det? -Det gjør jeg. 259 00:19:22,120 --> 00:19:26,833 Vi prøver bare å si at vi er bekymret fordi du bare er sammen med guttene. 260 00:19:26,917 --> 00:19:30,253 Herregud! De er ikke bare noen gutter jeg fant på gata! 261 00:19:30,337 --> 00:19:33,840 -Jeg vet det! Jeg sier ikke… -De er bestevennene mine. 262 00:19:33,924 --> 00:19:36,635 -Jeg vet det! -Siden barnehagen! Mine venner! 263 00:19:36,718 --> 00:19:39,346 Men du er ikke en liten jente lenger. 264 00:19:39,429 --> 00:19:44,017 -Jeg er en Brisling! Beklager! -Nei, fordi du bor på Figure Eight. 265 00:19:44,100 --> 00:19:45,560 Ikke gå vekk fra meg! 266 00:19:45,644 --> 00:19:49,022 Jeg er en av dem! Du er så redd for at jeg er en Brisling 267 00:19:49,105 --> 00:19:52,442 fordi du ble gravid med en Brisling. Det er en tragedie! 268 00:19:52,525 --> 00:19:54,653 Seriøst? Det er urettferdig! 269 00:19:54,736 --> 00:19:58,657 Ikke gå vekk når jeg snakker til deg. Snu deg og se på meg nå! 270 00:19:58,740 --> 00:20:01,284 Jeg er så lei av denne dritten. 271 00:20:01,910 --> 00:20:05,163 Hver gang du havner i trøbbel prøver du å skape splid, 272 00:20:05,247 --> 00:20:07,040 jeg tolererer ikke det lenger! 273 00:20:09,793 --> 00:20:10,627 Jeg sier det. 274 00:20:11,628 --> 00:20:12,462 Si det. 275 00:20:13,672 --> 00:20:14,589 Si meg hva? 276 00:20:16,091 --> 00:20:17,425 De tar det veldig bra. 277 00:20:19,094 --> 00:20:22,347 Hvordan fikk du bilen? Faren din lånte den ikke til deg. 278 00:20:22,430 --> 00:20:25,725 Jeg fjernet innløpsventilene på forgasseren. 279 00:20:26,559 --> 00:20:31,064 Så du tar den til fetteren din, Jeff. Jeff skal fikse den. 280 00:20:31,147 --> 00:20:32,691 -Overnatte. -Overnatte. 281 00:20:32,774 --> 00:20:34,693 Jeg inspirerer deg. 282 00:20:34,776 --> 00:20:38,238 Lyver for faren din og stjeler bilen. Høres kjent ut. 283 00:20:41,241 --> 00:20:43,034 Det er et sårt tema. Unnskyld. 284 00:20:43,118 --> 00:20:46,830 Vi har rundt 18 timer før han virkelig klikker. 285 00:20:46,913 --> 00:20:49,457 Kommer vi tilbake før det, går det bra. 286 00:20:49,541 --> 00:20:51,751 -Kostskole? -Det er et alternativ. 287 00:20:51,835 --> 00:20:54,296 Du vil utvikle deg og komme deg herfra. 288 00:20:54,379 --> 00:20:56,965 -Ingen kostskole. -Det gir struktur. 289 00:20:57,048 --> 00:20:58,383 De er ikke som meg. 290 00:20:58,466 --> 00:21:01,011 Se på livet ditt nå! Se på livet ditt! 291 00:21:02,512 --> 00:21:04,306 Godt å se dere! 292 00:21:04,389 --> 00:21:08,810 Jeg lover å få henne trygt tilbake i rimelig tid. 293 00:21:08,893 --> 00:21:09,769 Hva gjør du? 294 00:21:09,853 --> 00:21:10,854 Hør på meg. 295 00:21:10,937 --> 00:21:12,689 Hvis du vil dra, så dra. 296 00:21:12,772 --> 00:21:16,568 Men kommer du ikke tilbake i rimelig tid, får du ikke komme hjem. 297 00:21:17,569 --> 00:21:18,570 Hun bløffer. 298 00:21:22,657 --> 00:21:23,491 Ha en god dag. 299 00:21:26,703 --> 00:21:29,581 Dette ville vært mye lettere uten foreldre. 300 00:21:39,966 --> 00:21:44,512 Kan du slutte å fikle? De kommer! Bare vent på dem. 301 00:21:44,596 --> 00:21:47,390 Folkens! 302 00:21:51,353 --> 00:21:52,187 Purken! 303 00:21:52,896 --> 00:21:56,691 De leter etter oss. De har patruljer over hele State Street. 304 00:21:57,609 --> 00:22:00,487 Klokken er ti på seks. Vi må komme oss vekk. 305 00:22:00,570 --> 00:22:02,447 -Vi gjør opp senere. -Vi venter. 306 00:22:02,530 --> 00:22:04,866 De kan være døde. De kan ha blitt tatt. 307 00:22:04,949 --> 00:22:08,620 Få oss vekk. Jeg venter ikke på å bli arrestert. 308 00:22:08,703 --> 00:22:10,830 Vent i ti minutter! Ring doktoren! 309 00:22:13,750 --> 00:22:14,626 Å, nei. 310 00:22:15,210 --> 00:22:17,712 Ost på brød. 311 00:22:18,338 --> 00:22:22,133 Hun må bare hvile i noen minutter. Hun kommer seg. 312 00:22:27,097 --> 00:22:28,515 Kom inn. Slå deg ned. 313 00:22:30,308 --> 00:22:31,851 Må dere rekke noe? 314 00:22:51,287 --> 00:22:53,540 Jøss, frøken! Du må legge deg ned. 315 00:22:53,623 --> 00:22:54,749 Hvor lenge sov jeg? 316 00:22:55,250 --> 00:22:56,376 Ikke lenge nok. 317 00:22:56,459 --> 00:22:59,295 -Kan vi rekke det? -Nei. Det er over. 318 00:22:59,379 --> 00:23:00,630 -Ok? -Det er ikke det. 319 00:23:01,339 --> 00:23:02,841 -Sarah… -Vi har en time. 320 00:23:02,924 --> 00:23:05,093 Du må hvile. Du ble skutt. 321 00:23:06,052 --> 00:23:07,178 Jeg er ok. 322 00:23:08,221 --> 00:23:09,264 Vi drar. 323 00:23:11,558 --> 00:23:14,144 -Du burde ikke stå oppreist. -Jeg er ok. 324 00:23:14,853 --> 00:23:16,187 Ok. Slapp av. 325 00:23:20,733 --> 00:23:22,152 Vi tok bare bilder. 326 00:23:22,235 --> 00:23:24,446 -Du tok dem, sant? -Ja. Jeg var der. 327 00:23:26,573 --> 00:23:27,574 Faen. 328 00:23:29,659 --> 00:23:30,493 Kødder du? 329 00:23:32,579 --> 00:23:34,247 Dere er etterlyste, sant? 330 00:23:35,165 --> 00:23:36,708 Jeg har vært der. 331 00:23:37,959 --> 00:23:39,169 Men jeg har en idé. 332 00:23:41,379 --> 00:23:43,548 Djevelens venner er mine venner. 333 00:23:43,631 --> 00:23:44,632 Takk, doktor. 334 00:23:46,009 --> 00:23:47,385 -Kjære vene. -Kom igjen. 335 00:23:48,219 --> 00:23:49,179 Greit. 336 00:23:49,679 --> 00:23:52,474 Hvor ille blir det når bedøvelsen er borte? 337 00:23:52,557 --> 00:23:53,766 Ganske forkrøplende. 338 00:23:55,602 --> 00:23:58,229 Hvordan får jeg denne tilbake til deg? 339 00:23:58,313 --> 00:24:01,649 -Du skal bare til kaia, sant? -Ja. Fortøyningsplass 39. 340 00:24:01,733 --> 00:24:05,153 Perfekt. Legg nøklene under gasshetten, det går bra. 341 00:24:06,321 --> 00:24:07,280 Er du sikker? 342 00:24:07,363 --> 00:24:10,992 Dere betalte for mye for operasjonen, ha en fin tur. 343 00:24:11,075 --> 00:24:12,285 -Takk. -Takk, doktor. 344 00:24:21,586 --> 00:24:24,130 Foreldrene mine frykter jeg er en Brisling, 345 00:24:24,214 --> 00:24:26,591 som om det er det verste som kan skje. 346 00:24:26,674 --> 00:24:29,093 Det er godt gress på kostskole, da. 347 00:24:29,177 --> 00:24:31,304 Jeg skal ikke gå på kostskole. 348 00:24:31,387 --> 00:24:35,517 De må kidnappe meg, binde meg og kaste meg i en varebil. 349 00:24:35,600 --> 00:24:40,688 Vel, jeg foreslår litt gress nå. 350 00:24:43,483 --> 00:24:46,653 Har du prøvd å ringe John B. opp igjen? 351 00:24:46,736 --> 00:24:48,905 Tjue millioner ganger. 352 00:24:48,988 --> 00:24:50,448 Det er mange ganger. 353 00:24:50,532 --> 00:24:52,909 Det er en dame på et hotell som svarer. 354 00:24:52,992 --> 00:24:55,453 Vi må forsøke å renvaske navnet hans. 355 00:24:56,079 --> 00:24:59,749 -Dette brevet vårt beste alternativ. -Ja. Fokuser på oppgaven. 356 00:24:59,832 --> 00:25:01,167 Derfor elsker jeg deg. 357 00:25:02,877 --> 00:25:04,671 Hvilken Pope er du i dag? 358 00:25:06,881 --> 00:25:07,757 Nei takk. 359 00:25:08,424 --> 00:25:09,968 Jeg skal prøve å fokusere. 360 00:25:10,593 --> 00:25:11,553 Skikkelige-Pope. 361 00:25:12,637 --> 00:25:13,680 Kjedelige Pope. 362 00:25:14,556 --> 00:25:15,431 Jeg tar den. 363 00:25:17,267 --> 00:25:19,310 Gjør triks nå! Rull over, gutt! 364 00:25:19,394 --> 00:25:20,311 -Sitt. -Sitt. 365 00:25:20,895 --> 00:25:23,940 Prøv å fange en fisk! Fisk! 366 00:25:25,358 --> 00:25:26,568 Hvor mye tid har vi? 367 00:25:27,485 --> 00:25:28,403 Ikke mye. 368 00:25:29,571 --> 00:25:32,991 -Faen! Politiet. Skal jeg stikke? -Nei. Bare spill dum. 369 00:25:33,908 --> 00:25:35,368 Demp farten. 370 00:25:35,451 --> 00:25:36,494 Jeg fikser dette. 371 00:25:37,912 --> 00:25:39,497 -Veien er stengt. -Hva skjedde? 372 00:25:40,415 --> 00:25:42,709 Ran. En skuddveksling. Kjør videre. 373 00:25:42,792 --> 00:25:44,002 Er alle ok? 374 00:25:44,586 --> 00:25:45,420 Kjør videre. 375 00:25:52,594 --> 00:25:53,428 John B. 376 00:25:56,347 --> 00:25:57,473 Vi mistet gullet. 377 00:26:00,685 --> 00:26:01,519 Pokker. 378 00:26:01,603 --> 00:26:02,770 Jeg er lei for det. 379 00:26:10,111 --> 00:26:12,113 -Sarah? -Kjør! 380 00:26:12,196 --> 00:26:13,156 -Hei! -Faen! 381 00:26:13,740 --> 00:26:15,033 Stopp bilen! 382 00:26:15,742 --> 00:26:17,702 Stopp! Stopp bilen! 383 00:26:20,913 --> 00:26:22,582 -Kjør! -Jeg kjører! 384 00:26:23,875 --> 00:26:25,168 -Hei! -Stopp! 385 00:26:56,282 --> 00:26:58,201 -Er de etter oss? -Nei. 386 00:26:58,284 --> 00:27:00,745 -Ta det med ro! -Se deg for, dust! 387 00:27:00,828 --> 00:27:01,788 Det var nesten! 388 00:27:06,334 --> 00:27:07,543 Du kjørte på noen. 389 00:27:08,961 --> 00:27:09,796 Gå og hjelp! 390 00:27:09,879 --> 00:27:10,713 Ok. 391 00:27:11,506 --> 00:27:13,007 -Herregud. -Faen! 392 00:27:13,091 --> 00:27:14,676 Herregud! 393 00:27:15,927 --> 00:27:16,803 Cleo? 394 00:27:17,345 --> 00:27:18,888 -Litt ev en redning! -Cleo. 395 00:27:19,806 --> 00:27:22,392 -Ikke rør deg. Vi ringer noen. -Nei. 396 00:27:22,475 --> 00:27:23,309 Kom igjen. 397 00:27:23,393 --> 00:27:24,769 -Du kjørte på meg. -Beklager. 398 00:27:24,852 --> 00:27:27,355 -Hvor tok du førerkortet? -Nord-Carolina. 399 00:27:27,438 --> 00:27:29,399 -Så du meg ikke? -Nei. 400 00:27:29,482 --> 00:27:33,194 Jævla… Hvordan gikk det med deg? 401 00:27:33,277 --> 00:27:34,529 Er du ok? 402 00:27:34,612 --> 00:27:38,616 Bare en skramme. Jeg havnet over. Opplevd verre. 403 00:27:38,700 --> 00:27:40,660 -Vi må komme oss vekk herfra. -Ok. 404 00:27:44,580 --> 00:27:49,127 Hva skjedde? Vi dro til Playboy, og det var politi overalt! 405 00:27:49,210 --> 00:27:52,255 Vi ventet på dere, så kom politiet. 406 00:27:52,338 --> 00:27:55,425 De kom fra alle retninger. Jeg hoppet over bord. 407 00:27:55,508 --> 00:27:58,052 -Hva med Terrance og Stubbs? -Jeg hørte skudd. 408 00:27:58,136 --> 00:27:59,053 Hva? 409 00:27:59,137 --> 00:28:02,265 Jeg stakk. Jeg ville hjelpe, men de var for mange. 410 00:28:03,766 --> 00:28:05,727 -Vi har selskap. Ok. -Å, nei. 411 00:28:05,810 --> 00:28:07,770 -Kjør! -Kan den kjøre fortere? 412 00:28:07,854 --> 00:28:09,856 Speedometeret virker ikke. 413 00:28:19,365 --> 00:28:22,410 Jeg har lest dette 1000 ganger. Det gir ikke mening. 414 00:28:22,493 --> 00:28:24,829 Limbreyene eier halve Charleston. 415 00:28:25,496 --> 00:28:29,667 Hva vet Dårekongene av Charleston om et drap på Kildare Island? 416 00:28:29,751 --> 00:28:32,420 Hvorfor deg? Det er den andre skumle tingen. 417 00:28:32,503 --> 00:28:35,173 -Ikke sant? -"Kom alene." Det er suspekt. 418 00:28:35,256 --> 00:28:38,217 Jeg tenkte på det samme. Jeg tror det er fordi… 419 00:28:39,177 --> 00:28:40,678 -Kutt ut! -Hva er det? 420 00:28:40,762 --> 00:28:44,015 Stopp. Det er mye røyk, selv for din fars bil. 421 00:28:44,098 --> 00:28:45,683 Jeg har følsomme lunger! 422 00:28:46,434 --> 00:28:48,352 -Jeg stopper. -Bare stopp! 423 00:28:48,436 --> 00:28:51,856 -Stopp, hva faen! -Kom igjen! 424 00:28:54,567 --> 00:28:55,777 Faen! 425 00:28:55,860 --> 00:28:57,278 Nei. 426 00:28:57,361 --> 00:28:59,071 -Kjære vene! -Gå ut! 427 00:28:59,155 --> 00:29:01,949 -Den eksploderer! -Nei, den eksploderer ikke. 428 00:29:02,033 --> 00:29:04,243 Du har sikkert løsnet radiatoren. 429 00:29:04,327 --> 00:29:07,497 Jeg har ikke sett dette før. Hjulkapselen falt av! 430 00:29:10,249 --> 00:29:12,460 Du må nok flytte møtet i kveld. 431 00:29:12,543 --> 00:29:18,216 Plan B? Vi kan… Offentlig transport. Vi kan haike. Vi kan leie sykler. 432 00:29:18,716 --> 00:29:21,385 -Det er radiatoren. -Pappa tar livet av meg. 433 00:29:21,469 --> 00:29:23,012 Ja, mye mulig. 434 00:29:34,857 --> 00:29:35,691 Ok. 435 00:29:39,946 --> 00:29:44,617 -Er du sikker på dette? -Ja. Vi venter her til det roer seg. 436 00:29:48,246 --> 00:29:49,247 Er du ok? 437 00:29:51,290 --> 00:29:52,124 Jeg er ok. 438 00:29:58,923 --> 00:30:02,301 Jeg er veldig takknemlig. Setter pris på dere. Tusen takk. 439 00:30:04,554 --> 00:30:06,889 Det er utrolig. Det er der. Alt er der. 440 00:30:06,973 --> 00:30:08,766 Så vidt jeg kan se er alt der. 441 00:30:12,478 --> 00:30:13,563 Herregud. 442 00:30:14,772 --> 00:30:18,609 De sier vi kan dra om et øyeblikk. Jeg flyr alt ut i morgen. 443 00:30:18,693 --> 00:30:21,904 Inntil da tar Bahamas-politiet vare på det. 444 00:30:32,957 --> 00:30:36,627 Jeg vet at du er opprørt og har dårlig samvittighet, 445 00:30:36,711 --> 00:30:39,505 men du trenger ikke å ha det. Du mente det ikke. 446 00:30:39,589 --> 00:30:42,550 De har sjekket alle sykehusene og likhuset. 447 00:30:44,302 --> 00:30:45,386 De fant ingenting. 448 00:30:46,178 --> 00:30:47,096 Det er bra. 449 00:30:47,179 --> 00:30:49,515 Det betyr at hun er ok. 450 00:30:51,893 --> 00:30:53,269 Hun kommer tilbake. 451 00:30:56,939 --> 00:30:58,399 Hva om jeg ikke er ok? 452 00:31:00,526 --> 00:31:01,694 Hva? Unnskyld. 453 00:31:02,862 --> 00:31:05,323 -Jeg er ikke ok. -Det er du. Du er ok. 454 00:31:05,406 --> 00:31:08,200 -Jeg er ikke det. -Vi får en god natts søvn. 455 00:31:08,284 --> 00:31:12,955 Spiser en biff eller noe. Du føler deg bedre i morgen. Det vet jeg. 456 00:31:13,039 --> 00:31:16,834 -Jeg trodde jeg var ok, men nei. -Du må skjerpe deg. 457 00:31:16,918 --> 00:31:21,589 Det dukker opp tanker, 458 00:31:21,672 --> 00:31:26,218 jeg vet ikke om jeg kan kontrollere dem, jeg er redd for hva som vil skje. 459 00:31:26,302 --> 00:31:28,846 Jeg vet ikke hvor mye mer jeg takler. 460 00:31:28,930 --> 00:31:30,556 -Vi skal snakke. -Jeg er redd. 461 00:31:30,640 --> 00:31:32,642 Vi snakker om det hjemme. 462 00:31:32,725 --> 00:31:34,518 -Jeg må ha hjelp. -Han er ok. 463 00:31:34,602 --> 00:31:37,104 -Jeg trenger hjelp. -Jeg vet det. 464 00:31:37,188 --> 00:31:39,857 Du hører ikke etter. Jeg har det vanskelig nå. 465 00:31:40,483 --> 00:31:42,485 Du må manne deg opp. Se på meg. 466 00:31:45,237 --> 00:31:47,615 Mann deg opp. Med en gang. 467 00:31:49,200 --> 00:31:50,284 Takk. 468 00:31:50,368 --> 00:31:53,579 Han er ok. Han er bare litt… Det har vært sprøtt. 469 00:31:53,663 --> 00:31:59,126 Han var der ute på veien da alt skjedde, så han er litt skremt, men det går bra. 470 00:31:59,210 --> 00:32:01,379 Igjen, jeg vil takke dere, ok? 471 00:32:01,462 --> 00:32:06,175 Det er rolig. Jeg skaffer dere en båt. Har dere et sted å legge til? 472 00:32:06,258 --> 00:32:09,220 Vi følger Golfstrømmen så langt nordover som mulig. 473 00:32:09,845 --> 00:32:14,684 -Se etter en øde øy vi kan skjule oss på. -Og etter det? Flykte videre? 474 00:32:16,811 --> 00:32:19,689 -Sarah… -Du er redd politiet, men du er uskyldig. 475 00:32:19,772 --> 00:32:21,732 -Vi bør dra hjem. -Til OBX? 476 00:32:21,816 --> 00:32:23,734 -Ja. -Hva med Ward? 477 00:32:23,818 --> 00:32:27,071 -Hva med Ward? -Han burde flykte, ikke vi. 478 00:32:27,154 --> 00:32:30,533 Han sa han ville fortelle sannheten om vi kom tilbake. 479 00:32:31,158 --> 00:32:34,370 Men han er fullstendig upålitelig. 480 00:32:35,371 --> 00:32:38,332 Ja. Men jeg er alibiet ditt. Stol på meg. 481 00:32:40,292 --> 00:32:43,504 Hallo, turtelduer, vi rømmer fra politiet nå. 482 00:32:44,213 --> 00:32:46,215 -Kan du gå? -Jeg tror det. 483 00:32:46,298 --> 00:32:47,717 Ok, dette klarer du. 484 00:32:49,885 --> 00:32:51,971 Vi må stikke. Hold dere lavt. 485 00:32:53,264 --> 00:32:54,098 Vi må stikke. 486 00:32:54,181 --> 00:32:56,100 -Vi følger deg. -Holde dere lavt. 487 00:32:58,602 --> 00:33:01,522 -Det kan være hva som helst. -Det er innløpsventilen. 488 00:33:01,605 --> 00:33:04,442 Jeg kan være rask, men det koster litt ekstra. 489 00:33:04,525 --> 00:33:05,609 Midt i ingensteds. 490 00:33:06,527 --> 00:33:09,572 Han er i himmelen nå. "Må vite kalibreringspunktet 491 00:33:09,655 --> 00:33:11,991 før du gjør noe med innløpsventilen. 492 00:33:12,074 --> 00:33:13,242 Du kan ta…" 493 00:33:14,952 --> 00:33:15,786 Hei. 494 00:33:17,955 --> 00:33:18,956 Alt i orden? 495 00:33:21,333 --> 00:33:26,130 Mamma frykter at jeg skal bli en Brisling, så hun vil sende meg på kostskole. 496 00:33:26,839 --> 00:33:30,384 Det er det som skjer når du henger med feil folk. 497 00:33:30,468 --> 00:33:31,719 Jeg drar ikke. 498 00:33:33,137 --> 00:33:36,640 Det er for sent uansett. Jeg er allerede den jeg er. 499 00:33:39,018 --> 00:33:40,227 Det er ikke så ille. 500 00:33:41,645 --> 00:33:43,147 Bare se på han der borte. 501 00:33:45,024 --> 00:33:48,569 Han gjør hva som helst for oss. En reinspikka Brisling. 502 00:33:49,528 --> 00:33:50,529 Til beinet. 503 00:33:57,411 --> 00:33:59,330 Det er bare én manns mening. 504 00:34:17,264 --> 00:34:20,101 -Tre hundre og sytti? Seriøst? -Vel, ja. 505 00:34:21,435 --> 00:34:24,980 Er du sikker på at foreldrene dine er ok med å betale? Fordi… 506 00:34:25,064 --> 00:34:29,735 Jeg er allerede en dag for sen, de kan bare drepe meg én gang, sant? 507 00:34:32,988 --> 00:34:34,031 Jeg hjelper deg. 508 00:34:36,784 --> 00:34:37,743 Er dette ok? 509 00:34:37,827 --> 00:34:41,539 Onkelen min jobber her. Vi er trygge. Kjenner dere igjen båten? 510 00:34:41,622 --> 00:34:44,500 -Pappas båt. -Jeg trodde den var pantsatt. 511 00:34:44,583 --> 00:34:46,836 Det passer bra å gi den tilbake nå. 512 00:34:53,551 --> 00:34:54,552 Her. Jeg har den. 513 00:34:57,888 --> 00:35:00,683 Skulle ønske jeg kunne bli med. Jolla er fin. 514 00:35:01,684 --> 00:35:03,853 -Blir du ikke med? -Kødder du? 515 00:35:03,936 --> 00:35:06,897 Dere er ettersøkte. Jeg er tryggere alene. 516 00:35:06,981 --> 00:35:07,815 Takk. 517 00:35:07,898 --> 00:35:10,192 -Seriøst. -Ikke noe problem. 518 00:35:11,110 --> 00:35:14,780 Kanskje jeg finner det dere har en dag. At noen hjelper meg. 519 00:35:15,489 --> 00:35:17,366 Vent. Jeg henter nøklene. 520 00:35:17,449 --> 00:35:20,202 For tidlig for å ta farvel. Jeg kommer straks! 521 00:35:20,286 --> 00:35:21,245 Takk, Cleo. 522 00:35:25,249 --> 00:35:26,375 Har vi nok bensin? 523 00:35:27,293 --> 00:35:30,838 -Det går bra med medvind. -Vi får håpe på det. 524 00:35:30,921 --> 00:35:32,256 Hei! Dere der borte! 525 00:35:33,716 --> 00:35:34,800 Hendene i været. 526 00:35:36,010 --> 00:35:37,178 Helt opp! 527 00:35:37,261 --> 00:35:38,888 Ikke skyt, ok? 528 00:35:38,971 --> 00:35:41,348 -Opp med henda. -Han har ikke gjort noe. 529 00:35:45,186 --> 00:35:46,770 Hei! Stopp! Ned! 530 00:35:50,149 --> 00:35:51,108 Cleo! Nøklene! 531 00:35:51,192 --> 00:35:55,029 -Kom dere vekk herfra! -Stopp! Kom tilbake hit! 532 00:35:57,072 --> 00:35:57,907 Jeg skyter! 533 00:36:01,785 --> 00:36:02,786 Stopp! 534 00:36:04,079 --> 00:36:04,914 Hei! 535 00:36:44,203 --> 00:36:45,120 God natt, dere. 536 00:36:59,677 --> 00:37:00,511 God natt. 537 00:37:25,369 --> 00:37:29,331 Dette er Golfstrømmen. Den tar oss nordover og hjem. 538 00:37:33,877 --> 00:37:34,712 Hjem. 539 00:37:41,552 --> 00:37:43,679 -Hei. -Hvordan går det? 540 00:37:45,556 --> 00:37:46,682 Strålende. 541 00:37:49,435 --> 00:37:50,936 Vet du hva jeg tenkte på? 542 00:37:51,854 --> 00:37:54,273 -Hva da? -La oss gifte oss. 543 00:37:56,483 --> 00:38:00,321 Trenger vi ikke en prest? 544 00:38:02,531 --> 00:38:03,490 Hva med ringene? 545 00:38:04,283 --> 00:38:05,367 Hva med ringer? 546 00:38:07,661 --> 00:38:12,750 For fremtidig referanse, liker jeg prinsesseslipt, smaragslipt. 547 00:38:12,833 --> 00:38:13,709 Jeg har en idé. 548 00:38:14,293 --> 00:38:15,669 Aldri pæreformet. 549 00:38:21,175 --> 00:38:23,927 Prinsesseslipt! Favoritten min. 550 00:38:24,845 --> 00:38:30,517 Jeg gir deg denne svette biten av min fars bandana 551 00:38:31,268 --> 00:38:33,103 som et tegn på min kjærlighet. 552 00:38:41,403 --> 00:38:42,321 Det er perfekt. 553 00:38:44,615 --> 00:38:45,657 Ok. 554 00:38:47,326 --> 00:38:49,244 I kraft av den fullmakt gitt meg 555 00:38:50,829 --> 00:38:55,000 av himmelen, stjernene og havet, 556 00:38:56,752 --> 00:38:58,962 erklærer jeg oss som rette ektefolk. 557 00:39:00,339 --> 00:39:04,134 I gode og onde dager, rikdom og fattigdom, 558 00:39:05,677 --> 00:39:07,179 til døden skiller oss ad. 559 00:39:07,930 --> 00:39:09,348 Du kan kysse bruden din. 560 00:39:19,817 --> 00:39:20,901 Kan vi ha en hund? 561 00:39:22,236 --> 00:39:24,988 La oss komme oss hjem først. Hva med det? 562 00:39:25,072 --> 00:39:26,490 -Vi skaffer en hund. -Ok. 563 00:39:58,105 --> 00:40:01,233 -Land! -Det ser ut som en stor by. 564 00:40:02,025 --> 00:40:04,069 Skal vi finne noe mindre folksomt? 565 00:40:06,196 --> 00:40:07,573 Vi har lite bensin. 566 00:40:07,656 --> 00:40:08,949 Vi har ikke noe valg. 567 00:40:18,667 --> 00:40:19,668 Vi klarte det. 568 00:40:22,171 --> 00:40:23,672 Se! Det er Charleston! 569 00:40:31,180 --> 00:40:33,432 Lurer på hvor John B. og Sarah er nå. 570 00:43:17,137 --> 00:43:22,059 Tekst: Anya Bratberg