1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:13,347 --> 00:00:14,724 ‎세게 눌러야 해 3 00:00:14,807 --> 00:00:16,934 ‎많이 아프겠지만 ‎그래도 눌러야 해 4 00:00:17,018 --> 00:00:20,313 ‎많이 아프지? 정말 미안해 ‎지혈하려면 어쩔 수 없어 5 00:00:20,396 --> 00:00:24,901 ‎누르고 있어, 윗옷 벗자 ‎내가 누를 테니까 옷부터 벗어 6 00:00:24,984 --> 00:00:26,611 ‎그렇지, 됐다 7 00:00:27,820 --> 00:00:32,200 ‎잘했어, 뒤로 기대 ‎되도록 움직이지 말고 8 00:00:32,283 --> 00:00:33,409 ‎내가 테런스한테 전화할게 9 00:00:36,537 --> 00:00:39,040 ‎- 금 갖고 있어? ‎- 네, 갖고 있어요 10 00:00:39,123 --> 00:00:40,541 ‎잘했다, 이제 부자야! 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,627 ‎금은 손에 넣었는데 ‎심각한 문제가 생겼어요 12 00:00:42,710 --> 00:00:44,003 ‎- 세라가 총에 맞았어요 ‎- 뭐? 13 00:00:44,087 --> 00:00:46,047 ‎배에 총을 맞았어요, 도와주세요 14 00:00:46,130 --> 00:00:48,132 ‎1.6km 정도 떨어진 ‎사탕수수밭 왼편에 있어요 15 00:00:48,216 --> 00:00:49,801 ‎- 어디라고? ‎- 정확히는 모르겠어요 16 00:00:49,884 --> 00:00:52,261 ‎길을 모르니 위치를 찍어 보낼게요 ‎제발 빨리 와주세요 17 00:00:52,345 --> 00:00:54,347 ‎- 지금 출발할게, 알아서 가마 ‎- 네 18 00:00:57,892 --> 00:01:00,686 ‎테런스가 도와주러 올 거야 ‎조금만 버티자 19 00:01:08,277 --> 00:01:09,529 ‎제기랄 20 00:01:09,612 --> 00:01:10,613 ‎세라! 21 00:01:10,696 --> 00:01:13,908 ‎방금 의사 주소 문자로 넣었어 ‎내가 보냈다고 하면 돼 22 00:01:13,991 --> 00:01:15,409 ‎병원이에요? 23 00:01:15,493 --> 00:01:16,744 ‎아니, 잡히면 어쩌려고? 24 00:01:16,828 --> 00:01:18,871 ‎지금 그게 문제예요? ‎세라가 위독하다고요 25 00:01:18,955 --> 00:01:22,250 ‎병원 돌팔이들보다 나으니까 ‎걱정 마, 믿고 가 26 00:01:23,167 --> 00:01:27,839 ‎괜찮을 거니까 침착해 ‎호흡에 집중하고, 걱정 마 27 00:01:28,464 --> 00:01:30,925 ‎8시간 후에 부두에서 만나 28 00:01:31,008 --> 00:01:33,553 ‎늦으면 안 돼 ‎경찰이 눈을 부릅뜨고 있거든 29 00:01:33,636 --> 00:01:35,763 ‎실력 좋은 친구니까 ‎잘 치료해 줄 거야 30 00:01:35,847 --> 00:01:38,558 ‎- 이 사람이에요? ‎- 맞아, 믿을 만한 친구야 31 00:01:38,641 --> 00:01:41,394 ‎- T, 고마워요 ‎- 그런 말 말고, 어서 가! 32 00:01:41,477 --> 00:01:43,771 ‎돈이 필요할 거야 33 00:01:44,397 --> 00:01:49,735 ‎세라 잘 돌봐줘 ‎세라, 끝까지 버텨! 할 수 있지? 34 00:01:49,819 --> 00:01:51,696 ‎당장 출발해! 35 00:01:59,120 --> 00:02:01,080 ‎저 사람들이 금 들고 튀면 어떡해? 36 00:02:01,164 --> 00:02:02,498 ‎지금 금이 문제야? 37 00:02:02,582 --> 00:02:04,876 ‎나만 믿어 ‎내가 의사한테 데려다줄게 38 00:02:06,836 --> 00:02:07,670 ‎뭐 하는 거야? 39 00:02:07,753 --> 00:02:09,005 ‎운전 똑바로 해! 40 00:02:18,097 --> 00:02:20,391 ‎약 6.5km 앞 목적지 도착입니다 41 00:02:20,474 --> 00:02:21,976 ‎걱정 마 42 00:02:22,685 --> 00:02:27,023 ‎GPS 따라가고 있으니까 ‎조금만 참아, 다 괜찮을 거야 43 00:02:29,984 --> 00:02:31,235 ‎스테이트 로드에서 좌회전하세요 44 00:02:31,319 --> 00:02:32,236 ‎제기랄 45 00:02:35,948 --> 00:02:37,491 ‎길 모르는데 미치겠네 46 00:02:41,829 --> 00:02:42,955 ‎걱정 마, 세라 47 00:02:44,999 --> 00:02:46,542 ‎- 존 B, 조심해! ‎- 헐 48 00:02:59,013 --> 00:03:02,225 ‎목적지까지 3.7km 남았습니다 49 00:03:06,270 --> 00:03:08,397 ‎선 선생님 ‎포프 좀 잠깐 데려가도 될까요? 50 00:03:08,481 --> 00:03:09,899 ‎지금 시험 보는 중인데요 51 00:03:09,982 --> 00:03:12,318 ‎밴더호스트 재단에서 나왔습니다 52 00:03:12,401 --> 00:03:14,445 ‎헤이워드, 손님이 찾으시네 53 00:03:17,365 --> 00:03:18,950 ‎감사합니다 ‎만나서 반갑구나, 포프 54 00:03:19,575 --> 00:03:24,080 ‎일단 장학금을 못 받게 돼서 ‎정말 안타깝게 생각한다 55 00:03:24,163 --> 00:03:27,250 ‎괜찮습니다, 인터뷰 도중 나갔으니 ‎못 받을 거라 생각했어요 56 00:03:27,333 --> 00:03:30,670 ‎인터뷰 때 네 얘기에 ‎감명받은 사람들도 있었어 57 00:03:30,753 --> 00:03:33,172 ‎로열머천트에 대해서도 ‎더 알고 싶어 했고 58 00:03:33,256 --> 00:03:36,092 ‎안타깝게도 ‎반대표가 더 많긴 했지만 59 00:03:36,759 --> 00:03:39,011 ‎근데 네 얘기를 들은 ‎후원자 중 한 분이 60 00:03:39,679 --> 00:03:41,264 ‎이걸 전해 주라고 하시더구나 61 00:03:41,347 --> 00:03:42,431 ‎"헤이워드 군에게" 62 00:03:42,515 --> 00:03:45,059 ‎장학금을 보장해 줄 순 없지만 63 00:03:45,685 --> 00:03:48,854 ‎이분들의 마음에 들어서 ‎나쁠 건 없을 거야 64 00:03:48,938 --> 00:03:50,273 ‎상당한 권세가 집안이거든 65 00:03:50,940 --> 00:03:51,941 ‎행운을 빈다 66 00:04:07,498 --> 00:04:08,666 ‎방금 뭐야? 67 00:04:11,585 --> 00:04:13,087 ‎- 밀 문양이야? ‎- 응 68 00:04:13,754 --> 00:04:15,214 ‎이게 무슨 엿 같… 69 00:04:15,298 --> 00:04:17,508 ‎아, 엿 먹고 싶다 70 00:04:22,221 --> 00:04:23,848 ‎잠깐만, 세라, 금방 내려줄게 71 00:04:24,557 --> 00:04:25,599 ‎나 좀 꺼내 줘 72 00:04:26,767 --> 00:04:28,561 ‎어서 내리자 73 00:04:28,644 --> 00:04:30,146 ‎준비됐어? 가자 74 00:04:30,980 --> 00:04:32,690 ‎나한테 기대 75 00:04:34,066 --> 00:04:36,193 ‎- 의사가 어디 있는지 아세요? ‎- 이 안에 있어요 76 00:04:36,902 --> 00:04:38,195 ‎- 감사합니다 ‎- 다 왔어 77 00:04:40,323 --> 00:04:41,657 ‎"M. 나이가드" 78 00:04:44,035 --> 00:04:45,536 ‎- 제발! ‎- 무슨 일이죠? 79 00:04:45,619 --> 00:04:46,829 ‎나이가드 선생님을 찾고 있어요 80 00:04:47,413 --> 00:04:48,748 ‎지금 안 계세요 81 00:04:49,415 --> 00:04:51,292 ‎어디 가면 만날 수 있을까요? 82 00:04:51,375 --> 00:04:53,044 ‎- 누구신데요? ‎- 테런스 친구인데 83 00:04:53,127 --> 00:04:54,503 ‎총상을 입은 환자가 있어요 84 00:04:54,587 --> 00:04:55,588 ‎이런 85 00:04:55,671 --> 00:04:58,632 ‎얼굴 확인하게 ‎왼쪽 위 카메라 쳐다봐요 86 00:05:00,051 --> 00:05:02,678 ‎됐고, 바를 지나면 ‎오른쪽에 계단이 있어요 87 00:05:03,304 --> 00:05:05,556 ‎감사합니다, 가자 88 00:05:09,393 --> 00:05:13,272 ‎더 가까이 붙어요 ‎하나 더 찍습니다, 좀 웃어요 89 00:05:13,356 --> 00:05:14,357 ‎선생님! 90 00:05:14,440 --> 00:05:15,358 ‎이리 데려와요 91 00:05:15,441 --> 00:05:17,777 ‎- 선생님, 어디 계세요? ‎- 여기, 이쪽이에요 92 00:05:18,444 --> 00:05:20,654 ‎- 선생님! ‎- 빨리 올라와요 93 00:05:21,781 --> 00:05:24,492 ‎- 머리에 맞은 건 아니죠? ‎- 아니에요 94 00:05:24,575 --> 00:05:26,118 ‎머리는 안 보거든요 95 00:05:26,202 --> 00:05:28,537 ‎다 왔어, 두 개만 더 올라가자 96 00:05:33,000 --> 00:05:34,460 ‎저기 왼쪽으로 가요 97 00:05:35,002 --> 00:05:36,837 ‎좀만 참아, 진짜 다 왔어 98 00:05:36,921 --> 00:05:39,382 ‎아주 제대로 맞았네 99 00:05:41,133 --> 00:05:44,512 ‎- 어디에 눕힐까요? ‎- 복도 따라서 쭉 가요 100 00:05:45,179 --> 00:05:47,098 ‎나보다 상태가 더 안 좋네 101 00:05:47,181 --> 00:05:49,392 ‎거기 테이블 위에 눕혀요 102 00:05:49,475 --> 00:05:50,476 ‎정말 미안해 103 00:05:50,559 --> 00:05:52,603 ‎됐어요, 잠깐 기다려요 104 00:05:55,856 --> 00:05:56,732 ‎정신 차려야 해 105 00:05:58,067 --> 00:05:59,485 ‎뭐 하면 되는지 말해주세요 106 00:05:59,568 --> 00:06:01,529 ‎일단 상처부터 봅시다 107 00:06:06,283 --> 00:06:07,660 ‎어디 보자 108 00:06:07,743 --> 00:06:09,537 ‎심각하군 109 00:06:10,287 --> 00:06:11,580 ‎괜찮겠죠? 110 00:06:12,873 --> 00:06:14,291 ‎그건 장담 못 해요 111 00:06:17,002 --> 00:06:21,424 ‎지금 이 트럭에 돈이 ‎얼마나 실려 있는지 알아? 112 00:06:23,050 --> 00:06:24,051 ‎진정해요 113 00:06:24,135 --> 00:06:27,346 ‎아무 일도 없다는 듯 행동해야죠 ‎경찰한테 광고할 일 있어요? 114 00:06:27,430 --> 00:06:33,310 ‎넌 이해 못 하겠지만 ‎평생 이런 돈은 처음 만져본다고 115 00:06:33,394 --> 00:06:34,437 ‎그건 나도 마찬가지예요 116 00:06:34,520 --> 00:06:37,273 ‎세라도 총에 맞았는데 ‎속도 좀 줄이죠? 117 00:06:37,356 --> 00:06:39,316 ‎저기 스터비가 있네요 118 00:06:40,651 --> 00:06:42,278 ‎스터비, 우리 부자 됐어! 119 00:06:44,530 --> 00:06:46,157 ‎미치겠네, 세관이야 120 00:06:46,782 --> 00:06:48,117 ‎"세관" 121 00:06:48,200 --> 00:06:49,493 ‎천으로 덮자 122 00:06:51,912 --> 00:06:53,205 ‎서둘러요! 123 00:06:58,836 --> 00:07:00,087 ‎안녕하세요 124 00:07:01,255 --> 00:07:02,465 ‎좋은 하루 보내세요 125 00:07:04,550 --> 00:07:06,469 ‎여기 상처를 압박해요 126 00:07:06,552 --> 00:07:08,971 ‎네, 근데 진료 과목이 ‎어떻게 되세요? 127 00:07:09,680 --> 00:07:11,098 ‎의사가 아니라서 그런 거 없어요 128 00:07:12,057 --> 00:07:15,478 ‎법적으로는 그렇단 말이고 ‎그냥 서비스 업자라고 생각해요 129 00:07:15,561 --> 00:07:16,854 ‎그게 무슨 뜻이죠? 130 00:07:16,937 --> 00:07:19,982 ‎의대에서 관절염 치료제를 찾으면 131 00:07:20,065 --> 00:07:22,193 ‎위에서 안 좋아해요 132 00:07:22,276 --> 00:07:24,987 ‎권력가들은 병을 치료하는 덴 ‎관심이 없거든요 133 00:07:25,070 --> 00:07:27,781 ‎오직 돈만 생각하죠 ‎그 외엔 상관 안 해요 134 00:07:27,865 --> 00:07:28,991 ‎- 무슨 얘기인지 알아요? ‎- 네 135 00:07:29,074 --> 00:07:32,453 ‎제가 달리 해야 할 일은 없나요? ‎이쪽엔 아는 게 없어서요 136 00:07:32,536 --> 00:07:36,081 ‎조용히 하고, 그거 치워요 ‎상처 좀 살펴보게 137 00:07:37,666 --> 00:07:42,296 ‎외부 출혈은 얼마 없는데 ‎내부 출혈이 심하네요 138 00:07:42,379 --> 00:07:43,464 ‎무슨 뜻이에요? 139 00:07:44,006 --> 00:07:45,466 ‎안으로 들어가야 한단 말이죠 140 00:07:47,593 --> 00:07:49,261 ‎소독 먼저 하실 거죠? 141 00:07:49,887 --> 00:07:51,805 ‎- 잘 지적했어요 ‎- 뭐라도 돕고 싶어서요 142 00:07:51,889 --> 00:07:53,349 ‎안에 들어가면 143 00:07:53,432 --> 00:07:56,769 ‎피가 많이 나서 죽을 수도 있어요 144 00:07:56,852 --> 00:07:59,855 ‎- 안 돼요 ‎- 안 죽을 수도 있고요 145 00:08:00,606 --> 00:08:02,900 ‎결과가 어떻든 난 책임 없습니다 146 00:08:02,983 --> 00:08:04,485 ‎네, 알겠어요 147 00:08:04,568 --> 00:08:05,528 ‎할 말이 또 있어요 148 00:08:06,195 --> 00:08:07,988 ‎비용은 4천 달러예요 149 00:08:15,663 --> 00:08:17,164 ‎제 전 재산이에요 150 00:08:22,628 --> 00:08:24,004 ‎어떻게 이런 걸 151 00:08:29,593 --> 00:08:30,511 ‎일단 두고 봅시다 152 00:08:31,887 --> 00:08:32,846 ‎선생님 153 00:08:34,473 --> 00:08:36,267 ‎제발 구해주세요 154 00:08:41,438 --> 00:08:43,566 ‎- 얼음땡 하자는 건가? ‎- 나도 몰라 155 00:08:44,858 --> 00:08:46,944 ‎각도기로 좀 맞아 볼래? ‎도대체 뭔 일인데? 156 00:08:47,027 --> 00:08:49,405 ‎포프, 제발 말 좀 할래? 157 00:08:49,488 --> 00:08:53,242 ‎장학금 위원회에서 나왔다는데 ‎이거 좀 봐 158 00:08:53,826 --> 00:08:54,702 ‎읽어 보라고 159 00:08:56,328 --> 00:08:57,246 ‎소리 내서 읽어줄래? 160 00:09:00,708 --> 00:09:02,001 ‎필기체는 못 읽는데 161 00:09:04,503 --> 00:09:06,088 ‎'헤이워드 군, 존 B. 러틀리지의' 162 00:09:06,171 --> 00:09:10,134 ‎'누명을 벗길 결정적 증거가 ‎있어서 연락드립니다' 163 00:09:10,884 --> 00:09:13,804 ‎'꼭 저를 직접 만나러 ‎와주시기 바랍니다' 164 00:09:13,887 --> 00:09:18,350 ‎'찰스턴 킹 스트리트 27번지로 ‎오늘 밤 8시 정각에 오세요' 165 00:09:19,768 --> 00:09:21,061 ‎'혼자 오시기 바랍니다' 166 00:09:21,562 --> 00:09:24,523 ‎'그럼 안녕히, C. 림브리' ‎이게 무슨… 167 00:09:24,607 --> 00:09:25,899 ‎찰스턴이라고? 168 00:09:25,983 --> 00:09:28,110 ‎8시간 운전에 배까지 타야 해 169 00:09:28,193 --> 00:09:30,571 ‎- 오늘 밤까지 어떻게 가지? ‎- 지금 출발해야지 170 00:09:30,654 --> 00:09:31,697 ‎나 한 수업 비긴 하는데 171 00:09:31,780 --> 00:09:34,533 ‎'결정적 증거'라니 ‎이게 무슨 말이야? 172 00:09:34,617 --> 00:09:36,493 ‎존 B의 누명을 ‎벗겨줄 수 있다는 거지 173 00:09:36,577 --> 00:09:38,203 ‎그럼 무조건 가야지 174 00:09:38,787 --> 00:09:39,705 ‎엄마한테는 뭐라고 둘러대지? 175 00:09:39,788 --> 00:09:42,833 ‎이번엔 증거 찾으면 ‎슈프한테 넘기지 말자 176 00:09:42,916 --> 00:09:44,168 ‎당연하지 177 00:09:44,251 --> 00:09:45,586 ‎"헤르만 림브리" 178 00:09:52,343 --> 00:09:53,177 ‎왜 그래? 179 00:09:53,719 --> 00:09:57,848 ‎확실하진 않은데 ‎림브리라는 이 사람 말이야 180 00:09:58,849 --> 00:10:02,519 ‎로열머천트 선장과 ‎친척일 수도 있겠는데? 181 00:10:10,235 --> 00:10:13,656 ‎일반적인 총알 제거 ‎수술은 아니었네요 182 00:10:17,326 --> 00:10:18,410 ‎가위 줘요 183 00:10:19,995 --> 00:10:22,498 ‎칵테일도 한 잔 갖다주고요 184 00:10:37,346 --> 00:10:38,347 ‎완벽하군 185 00:10:39,807 --> 00:10:41,058 ‎이제 어떡하면 돼요? 186 00:10:41,141 --> 00:10:42,226 ‎기다리면서 187 00:10:42,935 --> 00:10:44,186 ‎깨어나길 바라야죠 188 00:10:47,439 --> 00:10:48,732 ‎한 잔 더 해야겠네 189 00:10:50,734 --> 00:10:52,152 ‎괜찮겠죠? 190 00:10:52,236 --> 00:10:53,737 ‎더 기다려 봐야 알아요 191 00:10:57,741 --> 00:11:00,244 ‎가서 트럭 버리고 와 192 00:11:01,203 --> 00:11:02,204 ‎- 네 ‎- 빨리! 193 00:11:05,457 --> 00:11:06,792 ‎얼마나 기다리기로 했지? 194 00:11:06,875 --> 00:11:07,835 ‎8시간요 195 00:11:09,670 --> 00:11:11,046 ‎8분이라고 한 거 아니고? 196 00:11:12,339 --> 00:11:15,634 ‎기다린다고 했으니 기다립시다 197 00:11:45,748 --> 00:11:48,041 ‎선생님! 좀 봐주세요! 198 00:11:48,667 --> 00:11:51,295 ‎- 맥박 잡혀요? ‎- 여긴 잡히는데 손목엔 안 잡혀요 199 00:11:52,588 --> 00:11:53,547 ‎이런 200 00:11:54,673 --> 00:11:56,341 ‎저 뭐 하면 돼요? 201 00:11:57,009 --> 00:12:00,012 ‎이미 약이 많이 들어가서 ‎더 넣으면 죽을 거예요 202 00:12:00,095 --> 00:12:01,221 ‎지금쯤이면 깨어나야 맞는데 203 00:12:01,305 --> 00:12:02,556 ‎- 세라 ‎- 존 B 204 00:12:02,639 --> 00:12:03,640 ‎세라, 나야 205 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 ‎잠깐 있어 봐요 206 00:12:06,310 --> 00:12:07,603 ‎금방 뭐 좀 가져올게요 207 00:12:10,731 --> 00:12:11,690 ‎잠꾸러기야 208 00:12:11,774 --> 00:12:13,817 ‎여기 없네, 도대체 어딨지? 209 00:12:17,404 --> 00:12:18,363 ‎제기랄! 210 00:12:19,031 --> 00:12:21,074 ‎- 존 B? ‎- 다 괜찮아 211 00:12:21,617 --> 00:12:23,702 ‎아무것도 안 느껴져 212 00:12:23,786 --> 00:12:27,164 ‎아니야, 다 괜찮다니까, 나 믿어 213 00:12:27,247 --> 00:12:29,291 ‎젠장! 어디에 있는 거야? 214 00:12:29,958 --> 00:12:32,961 ‎혹시 내가 죽으면 말이야 215 00:12:33,045 --> 00:12:35,047 ‎그런 말 하지 마, 괜찮을 거니까 216 00:12:35,130 --> 00:12:38,926 ‎여기 좀 별로니까 얼른 나가자 ‎다 괜찮아질 거야 217 00:12:39,927 --> 00:12:41,887 ‎그러니까 정신 놓지 마, 알았지? 218 00:12:44,556 --> 00:12:45,516 ‎선생님 219 00:12:45,599 --> 00:12:47,351 ‎- 기다려요, 금방 갈게요 ‎- 선생님? 220 00:12:47,434 --> 00:12:48,727 ‎선생님! 빨리요! 221 00:12:50,938 --> 00:12:52,231 ‎- 심폐소생술 알아요? ‎- 아니요 222 00:12:52,314 --> 00:12:54,358 ‎여기가 흉골인데 ‎멈추라고 할 때까지 눌러요 223 00:12:54,441 --> 00:12:56,068 ‎- 네 ‎- 갈비뼈 부러트리지 말고요 224 00:13:04,451 --> 00:13:05,327 ‎됐어요 225 00:13:12,960 --> 00:13:13,961 ‎이제 다시 해요 226 00:13:27,808 --> 00:13:28,684 ‎멈춰요 227 00:13:28,767 --> 00:13:30,102 ‎멈추라고요 228 00:13:31,186 --> 00:13:32,312 ‎그만해요 229 00:13:32,396 --> 00:13:33,814 ‎제발 230 00:13:39,319 --> 00:13:40,487 ‎왜 그래요? 231 00:13:40,571 --> 00:13:41,530 ‎어떻게 된 건데요? 232 00:13:44,449 --> 00:13:45,325 ‎뭐 하는 거예요? 233 00:13:46,493 --> 00:13:47,411 ‎왜 그러는데요? 234 00:13:48,453 --> 00:13:51,540 ‎어디 가세요? 도와주세요, 제발요! 235 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 ‎피를 너무 많이 흘렸어요 236 00:13:54,835 --> 00:13:55,919 ‎자리 비켜줄게요 237 00:14:24,031 --> 00:14:25,032 ‎제발 238 00:14:27,993 --> 00:14:28,994 ‎죽지 마 239 00:14:40,088 --> 00:14:41,089 ‎눈 좀 떠 봐 240 00:14:47,763 --> 00:14:48,639 ‎괜찮을 거야 241 00:14:52,976 --> 00:14:54,770 ‎죽으면 안 돼 242 00:14:58,023 --> 00:15:00,525 ‎제발, 눈 뜨라고! 243 00:15:01,860 --> 00:15:03,403 ‎세라, 일어나란 말이야! 244 00:15:53,286 --> 00:15:54,287 ‎사랑해 245 00:16:28,530 --> 00:16:30,490 ‎선생님? 246 00:16:31,033 --> 00:16:32,034 ‎이리 와 보세요 247 00:16:37,122 --> 00:16:38,707 ‎정말 대단하군 248 00:17:08,612 --> 00:17:09,613 ‎세라였어 249 00:17:12,157 --> 00:17:14,159 ‎맞지? 세라였지? 250 00:17:14,242 --> 00:17:15,702 ‎응, 세라 맞아 251 00:17:19,998 --> 00:17:21,208 ‎세라가 살아있다니 252 00:17:24,002 --> 00:17:26,254 ‎무슨 생각으로 그런 거야? 253 00:17:27,547 --> 00:17:28,840 ‎세라한테 총을 쏘다니? 254 00:17:30,467 --> 00:17:32,719 ‎안 맞았으니 다행이지 ‎막무가내로 총을 쏘면… 255 00:17:32,803 --> 00:17:33,845 ‎맞았어 256 00:17:36,348 --> 00:17:37,808 ‎- 뭐? ‎- 내 총에 맞았다고 257 00:17:42,687 --> 00:17:45,565 ‎- 세라를 쐈다고? ‎- 존 B를 쏘려 한 거야 258 00:17:46,233 --> 00:17:48,735 ‎사고였어, 세라가 끼어들었거든 259 00:17:48,819 --> 00:17:50,987 ‎- 세라는 괜찮아? ‎- 세라를 맞히려던 건 아니었어 260 00:17:51,071 --> 00:17:53,406 ‎알았다 261 00:17:53,490 --> 00:17:54,491 ‎미안하다 262 00:17:55,534 --> 00:17:56,868 ‎세라를 맞힌 게 대수야? 263 00:17:58,870 --> 00:18:00,080 ‎방금 뭐라고 했어? 264 00:18:01,206 --> 00:18:04,292 ‎- 레이프, 네 동생이잖아 ‎- 동생? 265 00:18:04,376 --> 00:18:06,753 ‎- 그래, 네 동생 ‎- 우리한테서 금을 훔쳤는데? 266 00:18:06,837 --> 00:18:10,215 ‎지 남친이 우리한테 총을 겨눠도 ‎눈도 깜빡 안 하는데? 267 00:18:10,298 --> 00:18:12,551 ‎- 착각 좀 그만해 ‎- 닥쳐 268 00:18:12,634 --> 00:18:14,678 ‎걔 때문에 우리 다 죽을 거야 ‎그런 생각 안 해? 269 00:18:14,761 --> 00:18:15,804 ‎기다리시게 해서 죄송합니다 270 00:18:15,887 --> 00:18:18,765 ‎관광객이 사진을 제보했는데 ‎확인 부탁드립니다 271 00:18:25,939 --> 00:18:27,065 ‎이 사람들 맞나요? 272 00:18:28,275 --> 00:18:29,234 ‎여자애는 제 딸 세라인데 273 00:18:31,236 --> 00:18:34,239 ‎이 남자한테 ‎납치 후 세뇌당해 버렸어요 274 00:18:36,324 --> 00:18:40,078 ‎이 남자는 정상이 아니에요 ‎굉장히 위험한 인물입니다 275 00:18:40,162 --> 00:18:41,079 ‎세라 다친 거 보이시죠? 276 00:18:44,124 --> 00:18:45,876 ‎두 사람 좀 꼭 찾아주세요 277 00:18:46,543 --> 00:18:48,503 ‎차량 번호도 알고 사진도 있으니 278 00:18:49,045 --> 00:18:51,381 ‎사람도 도난당한 물건도 ‎모두 찾을 수 있을 겁니다 279 00:18:52,591 --> 00:18:53,675 ‎그래, 찾을 거야 280 00:18:56,011 --> 00:18:58,763 ‎평일에 찰스턴을 간다고? ‎말도 안 되는 소리 마 281 00:18:58,847 --> 00:19:01,933 ‎드디어 존 B의 누명을 ‎벗길 수 있는 기회라니까! 282 00:19:02,017 --> 00:19:04,769 ‎이제 와서 누명을 벗기는 게 ‎무슨 의미가 있는데? 283 00:19:04,853 --> 00:19:06,771 ‎- 이미 죽었잖아! ‎- 마이크 284 00:19:06,855 --> 00:19:08,273 ‎- 죽었다고 ‎- 여보! 285 00:19:08,356 --> 00:19:10,483 ‎- 이제 좀 받아들여 ‎- 하지 마! 286 00:19:12,986 --> 00:19:13,820 ‎엄마 말 잘 들어 287 00:19:14,529 --> 00:19:15,822 ‎엄마도 이해해 288 00:19:16,406 --> 00:19:19,910 ‎지금 마음이 말이 아니겠지 289 00:19:19,993 --> 00:19:22,037 ‎- 이해하는 거 맞아? ‎- 그럼, 이해하지 290 00:19:22,120 --> 00:19:24,664 ‎엄마랑 아빠는 단지 ‎네가 그 남자애들이랑 291 00:19:24,748 --> 00:19:26,833 ‎맨날 붙어 있으니까 ‎걱정이 돼서 그래 292 00:19:26,917 --> 00:19:30,253 ‎걔네가 그냥 길바닥에서 ‎마주친 남자애들이야? 293 00:19:30,337 --> 00:19:33,840 ‎- 엄마도 알지, 그런 말이 아니라 ‎- 내 절친이잖아! 294 00:19:33,924 --> 00:19:36,635 ‎- 안다니까 ‎- 유치원 때부터! 유일한 친구라고 295 00:19:36,718 --> 00:19:39,346 ‎그건 알지만 ‎너도 다 컸으니 하는 말이야 296 00:19:39,429 --> 00:19:41,348 ‎- 포그인 걸 어쩌라고, 미안! ‎- 아니 297 00:19:41,431 --> 00:19:43,892 ‎네가 무슨 포그야? ‎피겨에이트에 사는 애가! 298 00:19:43,975 --> 00:19:45,560 ‎어디 버릇없이 그렇게 가? 299 00:19:45,644 --> 00:19:47,020 ‎누가 뭐래도 난 포그라니까 300 00:19:47,103 --> 00:19:48,939 ‎걱정되나 본데 301 00:19:49,022 --> 00:19:51,066 ‎포그랑 임신 후 날 낳아서 ‎이러는 거잖아 302 00:19:51,149 --> 00:19:52,359 ‎- 키아라 ‎- 너무 비극이라! 303 00:19:52,442 --> 00:19:54,653 ‎정말 이럴 거야? ‎해도 너무 하잖아! 304 00:19:54,736 --> 00:19:56,988 ‎당장 멈춰! 엄마가 말하는데 ‎어딜 가는 거야? 305 00:19:57,072 --> 00:19:58,573 ‎돌아서서 엄마 봐! 306 00:19:58,657 --> 00:20:01,243 ‎정말 지겨워 죽겠어! 307 00:20:01,785 --> 00:20:05,163 ‎사고 칠 때마다 ‎괜히 엄마한테 분풀이하는데 308 00:20:05,247 --> 00:20:06,998 ‎더는 못 봐줘! 309 00:20:09,668 --> 00:20:10,627 ‎말하려고 310 00:20:11,586 --> 00:20:12,462 ‎말해 311 00:20:13,588 --> 00:20:14,756 ‎뭘 말해? 312 00:20:16,091 --> 00:20:17,801 ‎반응이 아주 좋은데? 313 00:20:19,094 --> 00:20:21,513 ‎트럭은 어떻게 가져왔어? ‎너네 아빠가 허락했을 리는 없고 314 00:20:22,305 --> 00:20:25,934 ‎기화기 흡입 밸브를 뗐더니 ‎잡음이 나더라고 315 00:20:26,559 --> 00:20:28,853 ‎사촌네 집에 가져다준다고 했구나 316 00:20:29,354 --> 00:20:31,064 ‎거기서 차도 고치고 317 00:20:31,147 --> 00:20:32,691 ‎- 자고 온다 했겠지 ‎- 자고 온다 했어 318 00:20:32,774 --> 00:20:34,693 ‎자꾸 나 닮아가는 거 같다? 319 00:20:34,776 --> 00:20:36,611 ‎아빠한테 거짓말하고 ‎트럭도 훔치고 말이야 320 00:20:37,279 --> 00:20:38,405 ‎내가 하는 짓이잖아 321 00:20:41,116 --> 00:20:43,034 ‎괜한 말을 했네, 미안 322 00:20:43,118 --> 00:20:46,663 ‎18시간 정도 후면 ‎아빠도 완전 난리 날 테니까 323 00:20:46,746 --> 00:20:49,457 ‎그전까지 돌아와야 해 ‎그럼 문제없을 듯 324 00:20:49,541 --> 00:20:51,751 ‎- 기숙학교라니? 말이 돼? ‎- 생각해 봐 325 00:20:51,835 --> 00:20:54,296 ‎아우터뱅크스에서도 벗어나고 ‎시야도 넓힐 수 있잖아 326 00:20:54,379 --> 00:20:58,383 ‎기숙학교는 절대 안 돼 ‎체질적으로 안 맞는다고 327 00:20:58,466 --> 00:21:01,219 ‎지금 네 꼴을 봐! ‎어떻게 생활하는지 보라고! 328 00:21:02,429 --> 00:21:04,306 ‎안녕하세요, 아줌마, 아저씨 329 00:21:04,389 --> 00:21:08,810 ‎늦지 않게 안전하게 데리고 올게요 330 00:21:08,893 --> 00:21:09,769 ‎너 뭐 함? 331 00:21:09,853 --> 00:21:10,854 ‎키아라, 잘 들어 332 00:21:10,937 --> 00:21:12,564 ‎가고 싶으면 가도 좋아 333 00:21:12,647 --> 00:21:14,357 ‎근데 제때 돌아오지 않을 거면 334 00:21:14,441 --> 00:21:16,568 ‎아예 돌아올 꿈도 꾸지 마 335 00:21:17,485 --> 00:21:18,486 ‎그냥 하는 말일 거야 336 00:21:22,615 --> 00:21:23,491 ‎좋은 하루 보내세요 337 00:21:26,661 --> 00:21:29,581 ‎고아였으면 차라리 수월했을 텐데 338 00:21:39,966 --> 00:21:44,512 ‎가만히 좀 있어요 ‎꼭 올 거니까, 기다리자고요 339 00:21:45,096 --> 00:21:47,599 ‎선장님! 클레오! 340 00:21:51,311 --> 00:21:52,187 ‎경찰이에요 341 00:21:52,812 --> 00:21:56,941 ‎우릴 찾아 사방을 뒤지고 있어요 ‎스테이트 거리도 전면 통제됐고요 342 00:21:57,650 --> 00:22:00,487 ‎6시까지 10분 남았어 ‎당장 출발해야 해 343 00:22:00,570 --> 00:22:02,447 ‎- 정산은 나중에 하지 ‎- 기다리기로 했잖아요 344 00:22:02,530 --> 00:22:04,741 ‎죽었을 수도 있고 ‎붙잡혔을지도 모르잖아 345 00:22:04,824 --> 00:22:08,328 ‎당장 출발하자, 스텁스 ‎난 체포될 생각 없으니까 346 00:22:08,411 --> 00:22:10,830 ‎10분만 더 기다려요! ‎나이가드한테 전화해 보든가요 347 00:22:13,750 --> 00:22:14,626 ‎이런 348 00:22:15,210 --> 00:22:17,712 ‎진짜 미치겠네 349 00:22:18,421 --> 00:22:22,258 ‎잠시 쉬면 금방 회복할 거예요 350 00:22:27,013 --> 00:22:28,515 ‎들어와 앉아요 351 00:22:30,308 --> 00:22:31,893 ‎어디 갈 데 있어요? 352 00:22:51,287 --> 00:22:53,540 ‎아이고, 깜짝이야! ‎더 누워있어야 해요 353 00:22:53,623 --> 00:22:54,749 ‎나 얼마나 잤어? 354 00:22:55,250 --> 00:22:56,376 ‎더 자야 해 355 00:22:56,459 --> 00:22:59,295 ‎- 아직 안 늦었지? ‎- 아니, 다 끝났어 356 00:22:59,379 --> 00:23:00,755 ‎- 알겠지? ‎- 아니, 안 끝났어 357 00:23:01,339 --> 00:23:02,841 ‎- 세라 ‎- 아직 한 시간 남았잖아 358 00:23:02,924 --> 00:23:05,093 ‎쉬어야 해, 총에 맞았잖아 359 00:23:05,969 --> 00:23:07,178 ‎나 괜찮아 360 00:23:08,221 --> 00:23:09,431 ‎가자 361 00:23:11,349 --> 00:23:14,144 ‎- 돌아다니면 안 된다니까 ‎- 괜찮다니까 362 00:23:14,853 --> 00:23:16,187 ‎알았어, 천천히 가 363 00:23:20,733 --> 00:23:22,152 ‎사진을 찍고 있었어요 364 00:23:22,235 --> 00:23:24,446 ‎- 선생님이 찍으셨나요? ‎- 네, 옆에 있었어요 365 00:23:26,573 --> 00:23:27,574 ‎좆 됐다 366 00:23:29,659 --> 00:23:30,785 ‎어떡하지? 367 00:23:32,454 --> 00:23:34,247 ‎경찰에 쫓기고 있나 보네요? 368 00:23:35,081 --> 00:23:36,708 ‎나도 그런 적 있는데 369 00:23:37,876 --> 00:23:39,169 ‎좋은 생각이 있어요 370 00:23:41,379 --> 00:23:43,548 ‎악마의 친구는 ‎내 친구나 마찬가지니까요 371 00:23:43,631 --> 00:23:44,757 ‎감사합니다 372 00:23:46,009 --> 00:23:47,385 ‎- 아이고 ‎- 가자 373 00:23:48,219 --> 00:23:49,179 ‎알았어 374 00:23:49,679 --> 00:23:52,390 ‎마취 풀리면 얼마나 아파요? 375 00:23:52,474 --> 00:23:53,766 ‎정신이 나갈 듯 아플 거예요 376 00:23:55,602 --> 00:23:58,229 ‎알겠습니다 ‎차는 어떻게 돌려드리죠? 377 00:23:58,313 --> 00:24:01,524 ‎- 부두로 갈 거죠? ‎- 네, 39번 정박지요 378 00:24:01,608 --> 00:24:05,403 ‎그럼 됐어요 ‎열쇠는 주유구에 둬요 379 00:24:06,112 --> 00:24:07,280 ‎정말 차 빌려도 돼요? 380 00:24:07,363 --> 00:24:10,867 ‎치료비도 많이 냈잖아요 ‎조심히 잘 가요 381 00:24:10,950 --> 00:24:12,410 ‎- 감사합니다 ‎- 고맙습니다 382 00:24:21,586 --> 00:24:24,047 ‎엄빠는 내가 포그로 사는 게 ‎무서워 죽겠나 봐 383 00:24:24,130 --> 00:24:26,508 ‎세상이 끝날 것처럼 군다니까 384 00:24:26,591 --> 00:24:29,093 ‎기숙학교는 떨이 죽인다더라 385 00:24:29,177 --> 00:24:31,137 ‎기숙학교는 절대 안 가 386 00:24:31,221 --> 00:24:35,391 ‎정 원하면 날 납치해서 ‎꽁꽁 묶어서 밴에 처박으라 해 387 00:24:35,475 --> 00:24:37,352 ‎어쨌든 일단은 388 00:24:39,062 --> 00:24:40,813 ‎떨을 좀 피웁시다 389 00:24:43,399 --> 00:24:46,653 ‎키, 그 번호로 ‎존 B한테 연락해 봤어? 390 00:24:46,736 --> 00:24:48,321 ‎2천만 번은 한 거 같음 391 00:24:48,988 --> 00:24:49,948 ‎꽤 많이 했는데? 392 00:24:50,532 --> 00:24:52,450 ‎호텔에서 일하는 ‎어떤 여자가 받더라고 393 00:24:53,034 --> 00:24:55,787 ‎다시 연락 올 때까지 ‎존 B를 위해 뭐라도 해야 하잖아 394 00:24:55,870 --> 00:24:57,372 ‎지금은 이 편지가 동아줄인 셈이지 395 00:24:57,455 --> 00:25:01,042 ‎그래, 할 일을 잊지 말아야지 ‎난 이래서 네가 좋다니까 396 00:25:02,877 --> 00:25:04,671 ‎오늘은 어떤 포프야? 397 00:25:06,756 --> 00:25:07,757 ‎난 안 피울래 398 00:25:08,424 --> 00:25:09,842 ‎최대한 집중해야지 399 00:25:10,468 --> 00:25:11,427 ‎착한 포프네 400 00:25:12,136 --> 00:25:13,513 ‎재미없는 포프 401 00:25:14,639 --> 00:25:15,557 ‎그럼 내가 필게 402 00:25:16,432 --> 00:25:19,227 ‎이제 묘기를 부리겠습니다 ‎돌아볼까요? 403 00:25:19,310 --> 00:25:20,311 ‎- 앉아 ‎- 앉겠습니다 404 00:25:20,895 --> 00:25:23,940 ‎물고기 잡아 봐, 어서! 405 00:25:25,191 --> 00:25:26,776 ‎시간 얼마나 남았어? 406 00:25:27,485 --> 00:25:28,528 ‎별로 안 남았어 407 00:25:29,571 --> 00:25:31,614 ‎젠장, 경찰이다, 튈까? 408 00:25:31,698 --> 00:25:32,991 ‎그냥 태연한 척해 409 00:25:33,908 --> 00:25:35,368 ‎속도 줄이세요 410 00:25:35,451 --> 00:25:36,786 ‎좋아, 나만 믿어 411 00:25:37,954 --> 00:25:39,497 ‎- 도로 통제 중입니다 ‎- 무슨 일 있었나요? 412 00:25:40,373 --> 00:25:42,709 ‎강도 총격전이 있었어요 ‎어서 돌아가세요 413 00:25:42,792 --> 00:25:44,002 ‎부상자는요? 414 00:25:44,085 --> 00:25:45,253 ‎돌아가시라고요 415 00:25:52,427 --> 00:25:53,428 ‎존 B 416 00:25:56,264 --> 00:25:57,473 ‎금이 우리 손을 떠났어 417 00:26:00,685 --> 00:26:01,519 ‎제기랄 418 00:26:01,603 --> 00:26:02,937 ‎미안해, 세라 419 00:26:10,111 --> 00:26:12,113 ‎- 세라? ‎- 빨리 출발해! 420 00:26:12,196 --> 00:26:13,156 ‎- 이봐요! ‎- 헐 421 00:26:13,740 --> 00:26:15,033 ‎거기, 차 세워요! 422 00:26:15,658 --> 00:26:17,702 ‎멈춰! 차 세워! 423 00:26:20,913 --> 00:26:22,498 ‎- 더 밟아! ‎- 밟고 있어! 424 00:26:22,582 --> 00:26:25,960 ‎- 거기! ‎- 차 세우라고! 425 00:26:56,282 --> 00:26:58,201 ‎- 따라오고 있어? ‎- 아니, 다른 길로 갔어 426 00:26:58,284 --> 00:27:00,536 ‎- 운전 똑바로 해! ‎- 조심해! 427 00:27:00,620 --> 00:27:01,788 ‎사람 칠 뻔했네 428 00:27:06,334 --> 00:27:07,543 ‎사람을 쳤잖아 429 00:27:08,961 --> 00:27:09,796 ‎빨리 가서 도와줘! 430 00:27:09,879 --> 00:27:10,713 ‎알았어 431 00:27:11,506 --> 00:27:13,007 ‎- 어떡하지 ‎- 아파 죽겠네 432 00:27:13,091 --> 00:27:14,676 ‎미치겠네 433 00:27:15,927 --> 00:27:16,803 ‎클레오? 434 00:27:17,345 --> 00:27:18,888 ‎- 뭔 구출 작전이 이래 ‎- 클레오 435 00:27:19,722 --> 00:27:22,392 ‎- 움직이지 마요, 내가 신고할게요 ‎- 안 돼요, 신고하지 마세요 436 00:27:22,475 --> 00:27:23,309 ‎가자 437 00:27:23,393 --> 00:27:24,686 ‎- 날 차로 치다니 ‎- 정말 미안해 438 00:27:24,769 --> 00:27:27,355 ‎- 면허는 어디서 땄어? ‎- 노스캐롤라이나주에서 땄지 439 00:27:27,438 --> 00:27:29,399 ‎- 나 못 봤어? ‎- 못 봤어 440 00:27:29,482 --> 00:27:30,358 ‎미친 새… 441 00:27:30,441 --> 00:27:33,194 ‎세라! 살았구나? 442 00:27:33,277 --> 00:27:34,529 ‎괜찮아? 443 00:27:34,612 --> 00:27:38,616 ‎살짝 긁혔어, 차 뒤로 넘어갔잖아 ‎더한 일도 많이 겪었는데 뭐 444 00:27:38,700 --> 00:27:40,910 ‎- 빨리 뜨자 ‎- 알았어 445 00:27:44,539 --> 00:27:46,916 ‎어떻게 된 거야? ‎테런스 배에 갔더니 446 00:27:46,999 --> 00:27:49,127 ‎경찰이 사방에 깔려 있던데? 447 00:27:49,210 --> 00:27:52,255 ‎너네를 기다리고 있었는데 ‎갑자기 경찰이 들이닥쳤어 448 00:27:52,338 --> 00:27:55,425 ‎사방에서 와서 ‎난 바다로 뛰어들었고 449 00:27:55,508 --> 00:27:58,052 ‎- 테런스랑 스텁스는? ‎- 총소리가 났는데 450 00:27:58,136 --> 00:27:59,053 ‎뭐? 451 00:27:59,137 --> 00:28:01,806 ‎난 도망쳤어, 반격도 생각했는데 ‎경찰이 너무 많아서 포기했지 452 00:28:03,766 --> 00:28:05,727 ‎- 이런, 경찰이 따라붙었군 ‎- 안 돼! 453 00:28:05,810 --> 00:28:07,770 ‎- 밟아! ‎- 더 빨리는 못 가? 454 00:28:07,854 --> 00:28:09,856 ‎나도 몰라, 속도계가 작동을 안 해 455 00:28:19,365 --> 00:28:21,951 ‎벌써 천 번은 읽은 거 같은데 ‎도무지 이해가 안 되네 456 00:28:22,577 --> 00:28:24,787 ‎찰스턴의 절반이 림브리네 소유래 457 00:28:25,496 --> 00:28:29,667 ‎찰스턴 유지가 킬데어섬에 있었던 ‎살인 사건을 어떻게 아는 거지? 458 00:28:29,751 --> 00:28:32,420 ‎왜 너를 콕 집어 지목했을까? ‎그것도 좀 꺼림칙해 459 00:28:32,503 --> 00:28:35,173 ‎- 그렇지 않아? ‎- 혼자 오라고 한 것도 이상하고 460 00:28:35,256 --> 00:28:38,426 ‎나도 그 생각 했는데, 아무래도… 461 00:28:39,177 --> 00:28:40,678 ‎- 진심? ‎- 뭐야? 462 00:28:40,762 --> 00:28:44,015 ‎세워야겠다, 고물 트럭이라지만 ‎연기가 너무 많이 나는데? 463 00:28:44,098 --> 00:28:45,683 ‎포프, 난 폐가 예민하다고! 464 00:28:46,434 --> 00:28:48,352 ‎- 지금 세우잖아 ‎- 빨리 세우라고! 465 00:28:48,436 --> 00:28:49,479 ‎당장! 466 00:28:49,562 --> 00:28:51,564 ‎- 장난해? ‎- 미치겠네 467 00:28:54,567 --> 00:28:55,777 ‎헐 468 00:28:55,860 --> 00:28:57,320 ‎안 되는데 469 00:28:57,403 --> 00:28:59,071 ‎- 대박 ‎- 내리자! 470 00:28:59,155 --> 00:29:01,949 ‎- 터질 거 같은데? ‎- 절대 안 터짐 471 00:29:02,033 --> 00:29:04,243 ‎라디에이터를 뗀 거 같은데? 472 00:29:04,327 --> 00:29:06,996 ‎이런 건 또 처음 보네 ‎타이어 휠 캡도 떨어졌어 473 00:29:10,249 --> 00:29:12,460 ‎오늘 밤 약속 다시 잡아야겠는데? 474 00:29:12,543 --> 00:29:18,049 ‎대안을 생각해 보자, 대중교통이나 ‎히치하이킹, 자전거 대여도 있네 475 00:29:18,716 --> 00:29:21,385 ‎- 라디에이터가 문제네 ‎- 아빠한테 죽었다 476 00:29:21,469 --> 00:29:23,012 ‎그러게, 어쩌냐 477 00:29:34,857 --> 00:29:35,858 ‎됐다 478 00:29:39,904 --> 00:29:41,072 ‎정말 괜찮은 거야? 479 00:29:41,656 --> 00:29:44,617 ‎응, 잠잠해질 때까지 ‎여기에 가만히 있자 480 00:29:48,246 --> 00:29:49,247 ‎괜찮아? 481 00:29:51,290 --> 00:29:52,124 ‎괜찮아 482 00:29:58,923 --> 00:30:02,385 ‎정말 감사합니다 ‎큰 도움이 됐어요, 고마워요 483 00:30:04,428 --> 00:30:06,889 ‎전부 다 그대로 있다니 ‎믿을 수가 없네 484 00:30:06,973 --> 00:30:08,683 ‎그냥 봐서는 ‎그대로 다 있는 거 같아 485 00:30:12,311 --> 00:30:13,563 ‎한숨 돌렸네 486 00:30:14,772 --> 00:30:18,568 ‎잠시 후에 가도 된대 ‎금괴는 아침에 옮길 거야 487 00:30:18,651 --> 00:30:22,238 ‎그때까지 안전하게 ‎바하마 경찰에 맡겨두려고 488 00:30:32,790 --> 00:30:34,166 ‎레이프, 마음 아픈 거 알아 489 00:30:35,209 --> 00:30:37,712 ‎죄책감이 들겠지만 ‎그러지 않아도 괜찮아 490 00:30:37,795 --> 00:30:39,505 ‎세라를 다치게 하려던 건 아니잖아 491 00:30:39,589 --> 00:30:42,800 ‎병원이며 영안실이며 ‎전부 다 뒤졌다는데 492 00:30:44,176 --> 00:30:45,094 ‎세라는 없었대 493 00:30:46,178 --> 00:30:47,096 ‎좋은 소식이지 494 00:30:47,179 --> 00:30:49,473 ‎세라는 괜찮을 거야, 알았지? 495 00:30:51,684 --> 00:30:53,144 ‎우리 품에 돌아올 거라고 496 00:30:56,856 --> 00:30:58,399 ‎난 안 괜찮다면? 497 00:31:00,526 --> 00:31:01,861 ‎뭐라고 했어? 498 00:31:02,862 --> 00:31:05,323 ‎- 난 안 괜찮다고 ‎- 괜찮다니까, 걱정 마 499 00:31:05,406 --> 00:31:06,449 ‎아니, 안 괜찮아 500 00:31:06,532 --> 00:31:08,200 ‎돌아가서 푹 자자 501 00:31:08,784 --> 00:31:10,119 ‎스테이크 먹으러 갈까? 502 00:31:10,202 --> 00:31:12,955 ‎아침 되면 기분도 좋아질 거야 ‎아빠 말 믿어 503 00:31:13,039 --> 00:31:16,834 ‎- 괜찮은 줄 알았는데, 아니라고 ‎- 정신 똑바로 차려 504 00:31:16,918 --> 00:31:21,505 ‎머릿속에 계속 ‎이상한 생각이 맴돌아 505 00:31:21,589 --> 00:31:23,966 ‎통제가 안 돼 506 00:31:24,050 --> 00:31:26,218 ‎다음에 무슨 일이 일어날지 ‎무서워 죽겠어 507 00:31:26,302 --> 00:31:28,846 ‎얼마나 더 ‎버틸 수 있을지 모르겠어 508 00:31:28,930 --> 00:31:30,556 ‎- 아빠랑 얘기해 ‎- 무섭다고 509 00:31:30,640 --> 00:31:32,642 ‎일단 집에 가서 얘기하자 510 00:31:32,725 --> 00:31:34,685 ‎- 나 좀 도와줘 ‎- 괜찮습니다 511 00:31:34,769 --> 00:31:37,104 ‎- 도움이 필요하다고 ‎- 알아, 대화로 풀자꾸나 512 00:31:37,188 --> 00:31:40,274 ‎그런 문제가 아니야 ‎정말 너무 힘들단 말이야 513 00:31:40,358 --> 00:31:42,735 ‎다 아는데 남자답게 굴어 ‎아빠 똑바로 봐 514 00:31:45,112 --> 00:31:47,615 ‎남자답게 굴라고, 지금 당장 515 00:31:49,158 --> 00:31:50,326 ‎고맙다 516 00:31:50,409 --> 00:31:53,579 ‎괜찮습니다 ‎사건 때문에 그런가 봐요 517 00:31:53,663 --> 00:31:56,290 ‎일이 터졌을 때 현장에 있었거든요 518 00:31:56,374 --> 00:31:59,126 ‎그래서 충격을 좀 받았나 본데 ‎괜찮을 거예요 519 00:31:59,210 --> 00:32:01,379 ‎거듭 도와주셔서 감사해요 520 00:32:01,462 --> 00:32:04,298 ‎조용해졌다, 배로 데려다줄게 521 00:32:04,966 --> 00:32:06,175 ‎갈 만한 데는 있어? 522 00:32:06,258 --> 00:32:09,011 ‎멕시코 만류를 타고 ‎북쪽으로 최대한 가다가 523 00:32:09,762 --> 00:32:11,806 ‎어디 무인도에 내리지 뭐 524 00:32:11,889 --> 00:32:14,684 ‎그다음엔? 계속 도망 다녀? 525 00:32:16,852 --> 00:32:18,688 ‎- 세라 ‎- 경찰을 못 믿는 건 알지만 526 00:32:18,771 --> 00:32:19,689 ‎넌 결백하잖아 527 00:32:19,772 --> 00:32:21,732 ‎- 집에 가자 ‎- 아우터뱅크스에 가자고? 528 00:32:21,816 --> 00:32:23,734 ‎- 응 ‎- 워드는 어쩌고? 529 00:32:23,818 --> 00:32:25,027 ‎우리 아빠가 뭐? 530 00:32:25,111 --> 00:32:27,071 ‎우리가 아니라 아빠가 ‎도망 다니고 있어야 맞잖아 531 00:32:27,154 --> 00:32:30,574 ‎우리 돌아오면 진실을 밝힌 댔으니 ‎내가 그렇게 만들게 532 00:32:30,658 --> 00:32:34,620 ‎네가 아무리 노력한다 해도 ‎너네 아빠 말을 어떻게 믿어 533 00:32:35,287 --> 00:32:38,499 ‎내가 네 알리바이잖아 ‎날 믿으면 안 돼? 534 00:32:40,292 --> 00:32:43,504 ‎이봐, 사랑꾼들 ‎경찰에 쫓기는 중인 거 잊었어? 535 00:32:44,171 --> 00:32:46,090 ‎- 세라, 걸을 수 있어? ‎- 아마도? 536 00:32:46,173 --> 00:32:48,009 ‎그래, 화이팅 537 00:32:49,885 --> 00:32:51,971 ‎빨리 가자, 허리 숙이고 538 00:32:53,264 --> 00:32:54,098 ‎서둘러 가자고 539 00:32:54,181 --> 00:32:56,100 ‎- 너 따라갈게 ‎- 허리 숙여 540 00:32:58,602 --> 00:33:01,522 ‎- 뭐 때문인지 봐야죠 ‎- 흡기 밸브 같아요 541 00:33:01,605 --> 00:33:04,442 ‎서두를 수는 있지만 ‎추가 비용이 발생할 거예요 542 00:33:04,525 --> 00:33:05,609 ‎허허벌판에서 웬일이니 543 00:33:06,527 --> 00:33:09,572 ‎아주 신나셨어 ‎'흡기 밸브를 건들기 전에' 544 00:33:09,655 --> 00:33:11,991 ‎'보정 지점을 알아야 해, JJ' 545 00:33:12,074 --> 00:33:13,242 ‎'안 그러면…' 546 00:33:14,869 --> 00:33:15,786 ‎키아라 547 00:33:17,872 --> 00:33:18,956 ‎괜찮아? 548 00:33:21,167 --> 00:33:23,669 ‎우리 엄마는 ‎내가 포그로 사는 게 싫어서 549 00:33:23,753 --> 00:33:26,130 ‎날 기숙학교에 보낼 생각이래 550 00:33:26,756 --> 00:33:30,301 ‎친구를 잘못 사귀면 ‎그런 일이 벌어지기도 하지 551 00:33:30,384 --> 00:33:31,719 ‎절대 안 돼 552 00:33:33,054 --> 00:33:34,138 ‎어차피 너무 늦었어 553 00:33:35,473 --> 00:33:36,807 ‎누가 뭐래도 난 포그니까 554 00:33:38,934 --> 00:33:40,061 ‎그렇게 나쁘진 않아 555 00:33:41,645 --> 00:33:43,147 ‎포프를 좀 봐 556 00:33:45,024 --> 00:33:48,569 ‎우리를 위해서라면 뭐든 하잖아? ‎저런 게 진짜 포그지 557 00:33:49,528 --> 00:33:50,529 ‎아주 뼛속 깊이 558 00:33:57,328 --> 00:33:59,163 ‎내 생각은 그렇다고 559 00:34:17,139 --> 00:34:19,183 ‎370달러라니, 장난치시는 거죠? 560 00:34:19,266 --> 00:34:20,267 ‎그럴 리가 561 00:34:20,935 --> 00:34:24,980 ‎키, 이거 내도 정말 괜찮겠어? ‎부모님한테 혼나는 거 아니야? 562 00:34:25,064 --> 00:34:29,735 ‎물론 안 괜찮지만 이미 늦었잖아? ‎어차피 두 번은 못 죽일 거 아니야 563 00:34:33,197 --> 00:34:34,073 ‎나한테 기대 564 00:34:36,784 --> 00:34:37,785 ‎안전한 거야? 565 00:34:37,868 --> 00:34:40,371 ‎삼촌이 항구에서 일하거든 ‎여기는 안전해 566 00:34:40,454 --> 00:34:41,539 ‎이 배 알지? 567 00:34:41,622 --> 00:34:44,500 ‎- 우리 아빠 배네? ‎- 벌써 팔아먹었을 줄 알았는데 568 00:34:44,583 --> 00:34:47,253 ‎지금 돌려주면 딱일 거 같아서 569 00:34:53,551 --> 00:34:54,468 ‎줘, 내가 할게 570 00:34:57,805 --> 00:35:00,683 ‎같이 가면 좋을 텐데 ‎참 멋진 배거든 571 00:35:01,684 --> 00:35:03,853 ‎- 같이 안 가? ‎- 농담이지? 572 00:35:03,936 --> 00:35:06,856 ‎둘 다 수배 중인데 ‎같이 갔다 뭔 꼴을 보려고 573 00:35:06,939 --> 00:35:07,815 ‎고마워 574 00:35:07,898 --> 00:35:10,192 ‎- 진심이야 ‎- 됐어 575 00:35:10,985 --> 00:35:13,028 ‎혹시 알아? ‎나한테도 이런 일이 생길지? 576 00:35:13,612 --> 00:35:14,780 ‎누가 날 도와줄지도 모르잖아? 577 00:35:15,406 --> 00:35:17,366 ‎잠깐 있어, 열쇠 가져올게 578 00:35:17,449 --> 00:35:20,202 ‎작별 인사는 일단 넣어둬 ‎금방 올 테니까 579 00:35:20,286 --> 00:35:21,245 ‎고마워, 클레오 580 00:35:25,249 --> 00:35:26,625 ‎기름은 얼마나 있어? 581 00:35:27,293 --> 00:35:29,211 ‎바람만 앞으로 안 맞으면 ‎괜찮을 듯? 582 00:35:29,795 --> 00:35:30,838 ‎그러면 좋겠다 583 00:35:30,921 --> 00:35:32,256 ‎이봐! 거기! 584 00:35:33,716 --> 00:35:34,800 ‎손 들어 585 00:35:36,010 --> 00:35:37,178 ‎번쩍 들어! 586 00:35:37,261 --> 00:35:38,888 ‎제발 쏘지 마세요 587 00:35:38,971 --> 00:35:41,182 ‎- 손 번쩍 들라니까? ‎- 아무 잘못도 없단 말이에요! 588 00:35:45,269 --> 00:35:46,687 ‎멈춰, 엎드려! 589 00:35:47,897 --> 00:35:49,023 ‎안 돼! 590 00:35:50,149 --> 00:35:51,108 ‎클레오, 열쇠! 591 00:35:51,192 --> 00:35:55,029 ‎- 가, 당장 뜨라고! ‎- 거기, 멈춰, 이리 와! 592 00:35:57,031 --> 00:35:57,907 ‎쏜다! 593 00:36:01,744 --> 00:36:02,786 ‎멈춰! 594 00:36:04,079 --> 00:36:05,080 ‎멈추라고! 595 00:36:44,078 --> 00:36:45,329 ‎다들 굿밤 596 00:36:59,635 --> 00:37:00,594 ‎잘 자 597 00:37:25,244 --> 00:37:29,456 ‎멕시코 만류를 탔으니 ‎북류 타고 집까지 가면 돼 598 00:37:33,794 --> 00:37:34,670 ‎집이라 599 00:37:41,552 --> 00:37:42,594 ‎안녕 600 00:37:42,678 --> 00:37:43,679 ‎좀 어때? 601 00:37:45,556 --> 00:37:46,682 ‎아주 좋아 602 00:37:49,435 --> 00:37:51,186 ‎생각해 봤는데 말이야 603 00:37:51,854 --> 00:37:53,063 ‎뭐를? 604 00:37:53,147 --> 00:37:54,690 ‎우리 결혼하자 605 00:37:56,275 --> 00:38:00,321 ‎주례나 뭐 그런 거 필요하지 않나? 606 00:38:02,323 --> 00:38:03,490 ‎반지는? 607 00:38:04,158 --> 00:38:05,367 ‎반지가 뭐? 608 00:38:07,536 --> 00:38:12,791 ‎나중에 사달라고 하는 말인데 ‎프린세스 컷, 에메랄드 컷 다 좋음 609 00:38:12,875 --> 00:38:13,709 ‎좋은 생각이 있어 610 00:38:14,293 --> 00:38:15,919 ‎타원형은 안 됨 611 00:38:21,050 --> 00:38:23,844 ‎프린세스 컷이네! 완전 내 최애임 612 00:38:24,845 --> 00:38:30,601 ‎이 땀에 절어 버린 ‎우리 아빠의 두건을 613 00:38:31,268 --> 00:38:33,020 ‎내 사랑의 증표로 바치오 614 00:38:41,403 --> 00:38:42,237 ‎정말 완벽해 615 00:38:44,406 --> 00:38:45,240 ‎그러게 616 00:38:47,242 --> 00:38:49,203 ‎하늘과 별과 바다가 617 00:38:50,704 --> 00:38:55,000 ‎나에게 부여한 권한으로 618 00:38:56,668 --> 00:38:58,962 ‎부부가 되었음을 선포합니다 619 00:39:00,339 --> 00:39:04,134 ‎건강할 때나 아플 때나 ‎부유할 때나 가난할 때나 620 00:39:05,719 --> 00:39:07,096 ‎죽는 그날까지 621 00:39:07,846 --> 00:39:09,348 ‎신부에게 키스하세요 622 00:39:19,817 --> 00:39:20,901 ‎강아지 키우자 623 00:39:22,027 --> 00:39:24,947 ‎일단 집에 도착하면 얘기할까? 624 00:39:25,030 --> 00:39:26,907 ‎- 강아지부터 키우자 ‎- 알았어 625 00:39:47,302 --> 00:39:50,514 ‎"작은 마이드러더스" 626 00:39:58,105 --> 00:40:01,316 ‎- 육지다! ‎- 꽤 큰 동네 같은데? 627 00:40:02,025 --> 00:40:04,069 ‎사람 좀 없는 곳을 찾아볼까? 628 00:40:05,988 --> 00:40:07,573 ‎기름이 거의 다 떨어져서 629 00:40:07,656 --> 00:40:09,032 ‎어쩔 수 없어 630 00:40:18,667 --> 00:40:19,668 ‎살았다 631 00:40:22,171 --> 00:40:23,672 ‎봐, 찰스턴이야! 632 00:40:27,301 --> 00:40:29,678 ‎"찰스턴" 633 00:40:31,180 --> 00:40:33,307 ‎존 B랑 세라는 어디에 있으려나 634 00:43:14,134 --> 00:43:19,056 ‎"자막: 강윤원"