1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,347 --> 00:00:14,724 Kau harus menekannya. 3 00:00:14,807 --> 00:00:16,934 Akan sakit, tapi kau harus tekan. 4 00:00:17,018 --> 00:00:20,313 Maaf. Aku tahu ini sakit. Kita harus hentikan pendarahan. 5 00:00:20,396 --> 00:00:24,901 Tekan. Kita harus melepas baju ini. Aku akan menekan. Kau lepas bajunya. 6 00:00:24,984 --> 00:00:26,819 Baik, ini dia. 7 00:00:27,820 --> 00:00:32,200 Baik. Bersandarlah. Jangan banyak bergerak. 8 00:00:32,283 --> 00:00:33,701 Akan kutelepon Terrance. 9 00:00:36,537 --> 00:00:39,040 - Kau dapat emasnya? - Hei, ya. 10 00:00:39,123 --> 00:00:40,541 - Berhasil! - Kau kaya! 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,627 Kami berhasil, tapi ada masalah. 12 00:00:42,710 --> 00:00:44,003 - Sarah tertembak. - Apa? 13 00:00:44,087 --> 00:00:46,047 Perutnya tertembak. Aku butuh bantuanmu. 14 00:00:46,130 --> 00:00:48,132 Kami di ladang tebu 1,6 km di kiri. 15 00:00:48,216 --> 00:00:49,801 - Di mana kau? - Entahlah. 16 00:00:49,884 --> 00:00:52,261 Kukirim lokasiku. Aku tak tahu cara ke sini. Cepat. 17 00:00:52,345 --> 00:00:54,514 - Kami ke sana. Kami akan menemukanmu. - Baik. 18 00:00:57,892 --> 00:01:00,686 Bantuan dalam perjalanan. Tetaplah sadar. 19 00:01:08,277 --> 00:01:09,529 Sial! 20 00:01:09,612 --> 00:01:10,613 Sarah! 21 00:01:10,696 --> 00:01:13,908 Aku kirimkan alamat dokter! Katakan kau menerimanya! 22 00:01:13,991 --> 00:01:15,409 Ini rumah sakit, 'kan? 23 00:01:15,493 --> 00:01:16,744 Bukan. Kau mau tertangkap? 24 00:01:16,828 --> 00:01:18,871 Masa bodoh, T. Dia butuh bantuan. 25 00:01:18,955 --> 00:01:22,250 Dia dokter terbaik. Dia temanku. Dia bisa membantu. 26 00:01:23,167 --> 00:01:27,839 Kau akan baik-baik saja. Ya, Sayang? Tarik napas. Semuanya baik-baik saja. 27 00:01:28,422 --> 00:01:31,050 Kita bertemu di dermaga dalam delapan jam. 28 00:01:31,134 --> 00:01:34,053 Tidak lebih. Polisi sudah bergerak. 29 00:01:34,137 --> 00:01:35,888 Temanku hebat. Dia akan menolongmu. 30 00:01:35,972 --> 00:01:38,558 - Ini dia? - Ya. Dia bisa membantu. Dia orang baik. 31 00:01:38,641 --> 00:01:41,477 - T! Terima kasih. - Tentu, Sayang. Ayo, kubantu! 32 00:01:41,561 --> 00:01:43,896 Hei, kau butuh uang. 33 00:01:44,397 --> 00:01:49,861 John B., jaga dia. Sarah! Kau pejuang! Bertahanlah! 34 00:01:49,944 --> 00:01:51,696 Cepat! 35 00:01:59,120 --> 00:02:01,080 Bagaimana jika emasnya diambil? 36 00:02:01,164 --> 00:02:02,498 Lupakan emasnya, ya? 37 00:02:02,582 --> 00:02:04,876 Aku akan mengurusmu. Kita harus ke dokter. 38 00:02:06,836 --> 00:02:07,670 Hei, Bung! 39 00:02:07,753 --> 00:02:09,255 Hei! Hati-hati! 40 00:02:18,097 --> 00:02:20,391 Tujuan Anda dalam 6,4 km. 41 00:02:20,474 --> 00:02:22,185 Hei, tak apa-apa. 42 00:02:22,685 --> 00:02:27,023 Aku akan ikuti GPS-nya. Bertahanlah. Semuanya akan baik-baik saja. 43 00:02:29,483 --> 00:02:31,235 Belok kiri di State Road… 44 00:02:31,319 --> 00:02:32,236 Sial. 45 00:02:35,948 --> 00:02:37,491 Sial! Aku butuh petunjuk. 46 00:02:41,829 --> 00:02:42,955 Sarah, tak apa-apa. 47 00:02:44,999 --> 00:02:46,542 - John B., mobil! - Sial! 48 00:02:59,055 --> 00:03:02,225 Tujuan Anda dalam 3,7 km. 49 00:03:06,229 --> 00:03:08,356 Pak Sunn, bisa pinjam Pope sebentar? 50 00:03:08,439 --> 00:03:09,899 Kami sedang tes. 51 00:03:09,982 --> 00:03:12,401 Aku dari Yayasan Vanderhorst. 52 00:03:12,485 --> 00:03:14,445 Tn. Heyward, ada yang mencarimu. 53 00:03:17,365 --> 00:03:18,950 Terima kasih. Selamat siang, Pope. 54 00:03:19,533 --> 00:03:23,996 Pertama, aku ingin bilang aku menyesal kau tak dapat beasiswanya. 55 00:03:24,080 --> 00:03:27,291 Tak apa. Aku sudah tahu setelah meninggalkan wawancara. 56 00:03:27,375 --> 00:03:30,670 Namun, beberapa dari kami sangat terkesan dengan ceritamu 57 00:03:30,753 --> 00:03:33,172 dan ingin tahu lebih banyak soal Royal Merchant. 58 00:03:33,256 --> 00:03:36,092 Sayangnya, pihak skeptis dapat suara mayoritas. 59 00:03:36,676 --> 00:03:41,264 Tapi, salah satu donatur mendengarnya dan memintaku menyampaikan ini. 60 00:03:41,347 --> 00:03:42,473 TN. HEYWARD 61 00:03:42,556 --> 00:03:45,101 Aku tak bisa menjamin apa pun soal beasiswa, 62 00:03:45,601 --> 00:03:48,854 tapi jika keluarga mereka menyukaimu, siapa tahu? 63 00:03:48,938 --> 00:03:50,856 Mereka sangat berpengaruh. 64 00:03:50,940 --> 00:03:51,941 Semoga beruntung. 65 00:04:07,498 --> 00:04:08,666 Baik, apa itu? 66 00:04:11,085 --> 00:04:13,087 - Apa itu simbol gandum? - Ya. 67 00:04:13,170 --> 00:04:15,214 Apa… 68 00:04:15,298 --> 00:04:17,508 Apa-apaan? 69 00:04:22,221 --> 00:04:24,181 Tunggu, Sarah. Aku datang. 70 00:04:26,767 --> 00:04:28,561 Ini dia. Aku memegangmu. 71 00:04:28,644 --> 00:04:30,146 Baik. Siap? Ayo pergi. 72 00:04:30,980 --> 00:04:33,065 Aku memegangmu. 73 00:04:34,066 --> 00:04:36,402 - Di mana rumah dokter? - Di sana. 74 00:04:36,902 --> 00:04:38,404 - Terima kasih. - Baiklah. 75 00:04:40,323 --> 00:04:41,657 M. NYGARD 76 00:04:44,035 --> 00:04:45,536 - Ayo! - Ya, apa maumu? 77 00:04:45,619 --> 00:04:47,330 Aku mencari dr. Nygard. 78 00:04:47,413 --> 00:04:48,748 Dokter Nygard tak ada. 79 00:04:48,831 --> 00:04:51,250 Kau tahu di mana dia? 80 00:04:51,334 --> 00:04:53,044 - Siapa kau? - Teman Terrance. 81 00:04:53,127 --> 00:04:54,503 Ada yang tertembak. 82 00:04:54,587 --> 00:04:55,504 Sial! 83 00:04:55,588 --> 00:04:59,300 Ada kamera di atas kirimu. Lihat kameranya. Perlihatkan wajahmu. 84 00:05:00,176 --> 00:05:03,346 Baik, pergi lewati bar. Ada tangga di kanan. 85 00:05:03,429 --> 00:05:05,556 Baik. Terima kasih. Ayo pergi. 86 00:05:09,393 --> 00:05:13,272 Kalian harus merapat. Ayo ambil satu lagi. Senyum kali ini. 87 00:05:13,356 --> 00:05:14,357 Dok! 88 00:05:14,440 --> 00:05:15,358 Bawa kemari! 89 00:05:15,441 --> 00:05:17,777 - Dok, kau di mana? - Aku di sini! 90 00:05:18,611 --> 00:05:20,863 - Hei! - Ya. Ayolah. 91 00:05:21,864 --> 00:05:24,492 - Bukan kepalanya, 'kan? - Bukan. Ayo. 92 00:05:24,575 --> 00:05:26,118 Aku tak bisa atasi luka kepala. 93 00:05:26,202 --> 00:05:28,829 Bagus. Dua langkah lagi. 94 00:05:33,000 --> 00:05:34,752 Ke kiri di sana. 95 00:05:35,753 --> 00:05:36,837 Hampir sampai. 96 00:05:36,921 --> 00:05:39,507 Lukamu cukup parah, bukan? 97 00:05:41,217 --> 00:05:45,096 - Aku harus bawa dia ke mana? - Bawa dia ke lorong ini. 98 00:05:45,179 --> 00:05:47,098 Sial! Kondisinya lebih buruk dariku. 99 00:05:47,181 --> 00:05:49,392 Baringkan di meja itu, di sana. 100 00:05:49,475 --> 00:05:50,476 Maaf. 101 00:05:50,559 --> 00:05:52,603 Tak apa-apa. Tunggu sebentar. 102 00:05:55,773 --> 00:05:56,732 Tetaplah sadar. 103 00:05:57,983 --> 00:06:01,529 - Katakan yang harus kulakukan, Dok. - Mari kita periksa. 104 00:06:06,283 --> 00:06:07,660 Mari periksa lukanya. 105 00:06:08,452 --> 00:06:09,787 Astaga! 106 00:06:10,287 --> 00:06:12,081 Dia akan baik-baik saja, 'kan? 107 00:06:12,832 --> 00:06:14,542 Harus diperiksa lebih lanjut. 108 00:06:17,002 --> 00:06:21,507 Kau tahu berapa banyak uang yang ada di belakang truk ini? 109 00:06:22,925 --> 00:06:24,093 Kau bertingkah gila, Bos. 110 00:06:24,176 --> 00:06:27,388 Berhenti memikirkannya. Kita bisa ketahuan polisi. 111 00:06:27,471 --> 00:06:33,310 Kau tak mengerti. Aku tak pernah sekaya ini dalam hidupku! 112 00:06:33,394 --> 00:06:34,437 Begitu juga aku. 113 00:06:34,520 --> 00:06:37,273 Dan teman kita tertembak, jadi tenanglah! 114 00:06:37,356 --> 00:06:39,316 Hei! Itu Stubby! 115 00:06:40,651 --> 00:06:42,278 Stubby, kita kaya! 116 00:06:44,530 --> 00:06:46,157 Sial. Polisi. 117 00:06:46,740 --> 00:06:48,117 PABEAN 118 00:06:48,200 --> 00:06:49,493 Ambil terpal. 119 00:06:51,871 --> 00:06:53,372 Teman-teman! Cepat! 120 00:06:58,836 --> 00:07:00,254 Hai, Semuanya. 121 00:07:01,255 --> 00:07:02,590 Nikmati harimu. 122 00:07:04,550 --> 00:07:06,469 Tekan lukanya, di sini. 123 00:07:06,552 --> 00:07:08,971 Baik, Pak. Kau dokter apa? 124 00:07:09,847 --> 00:07:11,098 Aku bukan dokter. 125 00:07:12,057 --> 00:07:15,603 Tidak di mata hukum. Aku lebih seperti penyedia jasa. 126 00:07:15,686 --> 00:07:16,854 Apa maksudnya? 127 00:07:16,937 --> 00:07:19,982 Jika kau temukan obat radang sendi di sekolah kedokteran, 128 00:07:20,065 --> 00:07:22,193 para petinggi tak menyukainya. 129 00:07:22,276 --> 00:07:24,987 Penguasa tak peduli soal menyembuhkan penyakit. 130 00:07:25,070 --> 00:07:27,781 Yang mereka pedulikan hanya uang, titik. 131 00:07:27,865 --> 00:07:28,991 - Paham? - Tentu. 132 00:07:29,074 --> 00:07:32,453 Apa selanjutnya? Aku tak paham soal ini. 133 00:07:32,536 --> 00:07:36,207 Diamlah. Lepaskan itu dan biarkan aku memeriksanya. 134 00:07:37,666 --> 00:07:42,296 Dia sedikit berdarah di luar, dan banyak berdarah di dalam. 135 00:07:42,379 --> 00:07:43,547 Apa maksudnya? 136 00:07:44,048 --> 00:07:45,466 Artinya aku bisa masuk. 137 00:07:47,092 --> 00:07:49,261 Kau akan membersihkannya, 'kan? 138 00:07:49,845 --> 00:07:52,097 - Keputusan bagus. - Aku coba membantu. 139 00:07:52,181 --> 00:07:53,349 Saat aku masuk, 140 00:07:53,432 --> 00:07:56,769 dia akan kehilangan banyak darah, dan bisa membunuhnya. 141 00:07:56,852 --> 00:07:59,855 - Tidak. - Atau mungkin tidak. 142 00:07:59,939 --> 00:08:02,900 Intinya, apa pun hasilnya, bukan tanggung jawabku. 143 00:08:02,983 --> 00:08:04,485 Baik. 144 00:08:04,568 --> 00:08:06,195 Ada satu hal lagi. 145 00:08:06,278 --> 00:08:07,988 Biayanya $4.000. 146 00:08:15,663 --> 00:08:17,081 Aku hanya punya ini. 147 00:08:22,461 --> 00:08:23,379 Kau bercanda. 148 00:08:29,593 --> 00:08:30,511 Tahan itu. 149 00:08:31,929 --> 00:08:32,846 Dok. 150 00:08:34,473 --> 00:08:36,600 Selamatkan dia. Kumohon. 151 00:08:41,438 --> 00:08:43,732 - Apa ini kejar-kejaran? - Entahlah. 152 00:08:44,733 --> 00:08:46,944 Haruskah kukalahkan kau dengan busur? Ada apa? 153 00:08:47,027 --> 00:08:49,405 Serius, Pope, kau membuatku gila. 154 00:08:49,488 --> 00:08:53,242 Dia dari komite beasiswa. Lihat ini. 155 00:08:53,325 --> 00:08:54,410 Bacalah. 156 00:08:56,328 --> 00:08:57,329 Dengan lantang. 157 00:09:00,499 --> 00:09:02,001 Aku tak bisa baca kursif. 158 00:09:04,420 --> 00:09:06,672 "Tn. Heyward, aku menghubungi 159 00:09:06,755 --> 00:09:10,467 karena punya bukti material yang bisa bebaskan John B. Routledge." 160 00:09:10,968 --> 00:09:13,804 "Sangat penting kau datang dan menemuiku langsung 161 00:09:13,887 --> 00:09:18,767 di kantorku di 27 King Street, Charleston, pukul 20.00 malam ini." 162 00:09:19,768 --> 00:09:21,061 "Datanglah sendiri." 163 00:09:21,562 --> 00:09:24,523 "Salam, C. Limbrey." Apa… 164 00:09:24,607 --> 00:09:25,774 Charleston? 165 00:09:25,858 --> 00:09:27,860 Jaraknya delapan jam ditambah feri. 166 00:09:27,943 --> 00:09:30,571 - Bagaimana kita ke sana malam ini? - Harus pergi sekarang. 167 00:09:30,654 --> 00:09:31,697 Aku ada periode bebas. 168 00:09:31,780 --> 00:09:36,493 - Apa artinya, "bukti material"? - Artinya dia bisa bebaskan John B. 169 00:09:36,577 --> 00:09:38,203 Kalau begitu ayo ke Charleston. 170 00:09:38,287 --> 00:09:39,705 Aku harus beri tahu ibuku. 171 00:09:39,788 --> 00:09:42,833 Jika kita dapatkan ini, jangan serahkan ke Shoupe. 172 00:09:42,916 --> 00:09:44,168 Ya. Tentu saja! 173 00:09:44,251 --> 00:09:45,586 HERMAN LIMBREY 174 00:09:52,343 --> 00:09:53,302 Kenapa? 175 00:09:53,802 --> 00:09:57,848 Aku tak yakin, tapi kurasa siapa pun orang bernama Limbrey ini, 176 00:09:58,974 --> 00:10:02,728 mereka mungkin berhubungan dengan kapten Royal Merchant. 177 00:10:10,235 --> 00:10:14,239 Kuberi tahu, itu bukan ekstraksi biasa. 178 00:10:17,201 --> 00:10:18,410 Berikan guntingnya. 179 00:10:19,995 --> 00:10:22,498 Lalu tolong ambilkan Salty Dog. 180 00:10:37,304 --> 00:10:38,472 Sempurna. 181 00:10:39,848 --> 00:10:41,183 Sekarang bagaimana? 182 00:10:41,266 --> 00:10:42,226 Kita menunggu 183 00:10:42,810 --> 00:10:44,436 dan berharap dia bangun. 184 00:10:47,439 --> 00:10:49,066 Saatnya isi ulang. 185 00:10:50,734 --> 00:10:52,152 Dia akan selamat, 'kan? 186 00:10:52,236 --> 00:10:54,154 Waktu yang akan menjawab. 187 00:10:57,908 --> 00:11:00,494 Hei. Pergilah buang truknya. 188 00:11:00,994 --> 00:11:02,538 - Baik. - Ayo, cepat! 189 00:11:05,416 --> 00:11:08,210 - Berapa lama kita akan menunggu? - Delapan jam. 190 00:11:09,628 --> 00:11:11,255 Yakin bukan beberapa menit? 191 00:11:12,381 --> 00:11:15,676 Kita bilang akan menunggu, jadi kita menunggu. 192 00:11:45,748 --> 00:11:48,167 Hei, Dok. Dok! Kemarilah! 193 00:11:48,667 --> 00:11:51,420 - Ada denyut nadi? - Ada di sini, tak ada di pergelangannya. 194 00:11:52,588 --> 00:11:53,672 Sial. 195 00:11:54,673 --> 00:11:56,925 Aku harus bagaimana? 196 00:11:57,009 --> 00:11:58,469 Dia sudah dapat banyak cairan. 197 00:11:58,552 --> 00:12:01,221 Lebih banyak akan membunuhnya. Dia seharusnya bangun. 198 00:12:01,305 --> 00:12:02,556 - Hei. - John B. 199 00:12:02,639 --> 00:12:03,640 Sarah, ini aku. 200 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 Tunggu. Aku… 201 00:12:06,310 --> 00:12:08,687 Aku harus ambil sesuatu. Aku segera kembali. 202 00:12:10,731 --> 00:12:11,690 Tukang tidur. 203 00:12:11,774 --> 00:12:14,318 Tak di sini. Di mana? Sialan! 204 00:12:17,404 --> 00:12:18,530 Sialan! 205 00:12:19,031 --> 00:12:21,116 - John B.? - Hei, kau tak apa-apa. 206 00:12:21,617 --> 00:12:23,702 Aku tak bisa merasakan apa pun. 207 00:12:23,786 --> 00:12:27,164 Tidak. Kau baik-baik saja. Tak apa-apa. Dengarkan aku. 208 00:12:27,247 --> 00:12:29,875 Astaga! Di mana benda ini? 209 00:12:30,459 --> 00:12:32,961 Jika aku tak selamat… 210 00:12:33,045 --> 00:12:35,047 Jangan bicara begitu. Kau pasti selamat. 211 00:12:35,130 --> 00:12:38,926 Lalu pergi dari kantor dokter seram ini, dan semua akan baik-baik saja. 212 00:12:39,927 --> 00:12:41,845 Tetaplah sadar, ya? 213 00:12:44,640 --> 00:12:45,516 Dok? 214 00:12:45,599 --> 00:12:47,351 - Tunggu. Aku segera ke sana! - Dok? 215 00:12:47,434 --> 00:12:48,727 Dok! Hei! 216 00:12:50,938 --> 00:12:52,231 - Bisa CPR? - Tidak. 217 00:12:52,314 --> 00:12:54,483 Itu tulang dada. Tekan sampai kubilang berhenti. 218 00:12:54,566 --> 00:12:56,360 - Baik. - Jangan sampai rusuknya patah. 219 00:13:04,451 --> 00:13:05,327 Cukup. 220 00:13:12,960 --> 00:13:14,086 Baik, lakukan lagi. 221 00:13:27,808 --> 00:13:28,684 Berhenti. 222 00:13:28,767 --> 00:13:30,102 Berhenti. 223 00:13:31,186 --> 00:13:32,312 Berhenti. 224 00:13:32,396 --> 00:13:33,522 Ayolah. 225 00:13:39,319 --> 00:13:40,487 Ada apa? 226 00:13:40,571 --> 00:13:41,738 Ada apa ini? 227 00:13:44,783 --> 00:13:45,909 Sedang apa kau? 228 00:13:46,618 --> 00:13:47,536 Kenapa? 229 00:13:48,954 --> 00:13:52,040 Kau mau ke mana? Tolong! Tolong aku! 230 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 Dia kehilangan banyak darah, Nak. 231 00:13:54,710 --> 00:13:56,211 Akan kutinggalkan kalian. 232 00:14:24,531 --> 00:14:25,532 Ayolah. 233 00:14:28,160 --> 00:14:29,202 Sadarlah. 234 00:14:40,213 --> 00:14:41,256 Hei, ayolah. 235 00:14:47,930 --> 00:14:48,805 Tak apa. 236 00:14:53,060 --> 00:14:54,895 Hei! Tolong jangan mati. 237 00:14:58,023 --> 00:15:00,817 Ayo! Ayo, bangunlah! 238 00:15:01,860 --> 00:15:03,403 Sarah, bangun! 239 00:15:53,453 --> 00:15:54,454 Aku mencintaimu. 240 00:16:28,530 --> 00:16:30,532 Dok? Dok! 241 00:16:31,033 --> 00:16:32,075 Kemarilah. 242 00:16:37,122 --> 00:16:38,623 Dasar berengsek. 243 00:17:08,779 --> 00:17:09,821 Itu dia. 244 00:17:12,282 --> 00:17:14,159 Benar, 'kan? Itu Sarah. 245 00:17:14,242 --> 00:17:15,702 Itu dia. Ya. 246 00:17:20,082 --> 00:17:21,208 Dia masih hidup. 247 00:17:24,044 --> 00:17:26,505 Entah apa yang kau lakukan, 248 00:17:27,506 --> 00:17:29,257 menembak ke arahnya. 249 00:17:30,425 --> 00:17:32,719 Untung tak mengenainya. Jangan tembak… 250 00:17:32,803 --> 00:17:33,970 Aku mengenainya. 251 00:17:36,473 --> 00:17:38,225 - Apa? - Aku mengenainya. 252 00:17:42,687 --> 00:17:45,774 - Kau menembak Sarah? - Aku membidik John B., ya? 253 00:17:46,274 --> 00:17:48,819 Itu kecelakaan. Dia menghalangi. 254 00:17:48,902 --> 00:17:51,113 - Dia tak apa? - Aku tak bermaksud menembaknya. 255 00:17:51,196 --> 00:17:53,406 Baiklah. 256 00:17:53,490 --> 00:17:54,574 Maafkan Ayah. 257 00:17:55,534 --> 00:17:56,868 Masa bodoh walau mengenainya. 258 00:17:58,870 --> 00:18:00,205 Apa katamu? 259 00:18:01,206 --> 00:18:04,292 - Rafe, dia saudarimu. - Saudariku? 260 00:18:04,376 --> 00:18:06,753 - Ya. - Yang mencuri dari kita? 261 00:18:06,837 --> 00:18:10,423 Yang menyuruh pacarnya menodongkan senjata pada kita, 'kan? 262 00:18:10,507 --> 00:18:12,551 - Buka mata Ayah. - Kau harus diam. 263 00:18:12,634 --> 00:18:14,636 Dia akan membunuh keluarga kita, Ayah tahu? 264 00:18:14,719 --> 00:18:15,804 Maaf menunggu. 265 00:18:15,887 --> 00:18:19,015 Kami dapat foto dari turis. Bisa kau pastikan? 266 00:18:25,939 --> 00:18:27,065 Mereka orangnya? 267 00:18:28,441 --> 00:18:29,526 Itu Sarah-ku. 268 00:18:31,236 --> 00:18:33,989 Dia diculik dan dicuci otak oleh… 269 00:18:36,324 --> 00:18:40,078 Dia orang bermasalah. Dia sangat berbahaya. 270 00:18:40,162 --> 00:18:41,705 Dan kau lihat dia terluka. 271 00:18:44,624 --> 00:18:46,459 Bisakah kau mencari mereka? 272 00:18:46,543 --> 00:18:49,045 Kami sudah dapat plat nomor dan fotonya. 273 00:18:49,129 --> 00:18:51,631 Kami akan temukan mereka dan barangmu yang dicuri. 274 00:18:53,091 --> 00:18:54,092 Benar. 275 00:18:56,011 --> 00:18:58,763 Kau tak bisa ke Charleston di malam sekolah. 276 00:18:58,847 --> 00:19:01,933 Tapi ini kesempatanku untuk membersihkan nama John B. 277 00:19:02,017 --> 00:19:04,769 Untuk apa bersihkan nama John B. sekarang? 278 00:19:04,853 --> 00:19:06,771 - Dia sudah tiada! - Mike. 279 00:19:06,855 --> 00:19:08,273 - Sudah tiada! - Michael! 280 00:19:08,356 --> 00:19:10,483 - Kau harus menerimanya. - Hentikan! 281 00:19:12,986 --> 00:19:14,112 Dengarkan Ibu. 282 00:19:14,613 --> 00:19:16,323 Ibu mengerti 283 00:19:16,406 --> 00:19:19,910 apa yang kau alami saat ini sangat berat. 284 00:19:19,993 --> 00:19:22,037 - Sungguh? - Sayang, Ibu mengerti. 285 00:19:22,120 --> 00:19:26,833 Kami hanya ingin bilang kami khawatir karena kau selalu bersama mereka. 286 00:19:26,917 --> 00:19:30,253 Astaga, Ibu! Mereka bukan orang yang kutemukan di jalan! 287 00:19:30,337 --> 00:19:33,840 - Ibu tahu itu, Kiara! Ibu tak bilang… - Mereka sahabatku. 288 00:19:33,924 --> 00:19:36,635 - Ibu tahu! - Sejak TK! Satu-satunya temanku! 289 00:19:36,718 --> 00:19:39,346 Ibu mengerti, tapi kau bukan anak kecil lagi. 290 00:19:39,429 --> 00:19:41,348 - Aku Pogue, Bu! Maaf! - Tidak. 291 00:19:41,431 --> 00:19:44,017 Bukan, karena kau tinggal di Figure Eight. 292 00:19:44,100 --> 00:19:45,560 Jangan pergi! 293 00:19:45,644 --> 00:19:48,939 Aku tetap bagian mereka! Ibu cemas aku jadi Pogue 294 00:19:49,022 --> 00:19:51,233 karena Ibu hamil anak Pogue dan melahirkanku. 295 00:19:51,316 --> 00:19:52,442 - Kiara. - Ini tragedi! 296 00:19:52,525 --> 00:19:54,778 Kiara. Serius? Ini tidak adil! 297 00:19:54,861 --> 00:19:57,072 Hentikan! Jangan pergi saat Ibu bicara denganmu. 298 00:19:57,155 --> 00:19:58,657 Berbalik dan tatap Ibu! 299 00:19:58,740 --> 00:20:01,701 Ibu muak dengan semua ini! 300 00:20:01,785 --> 00:20:05,163 Setiap kau dapat masalah, kau timbulkan permusuhan di antara kita, 301 00:20:05,247 --> 00:20:07,165 dan Ibu tak mau lagi! 302 00:20:09,668 --> 00:20:10,627 Akan kuberi tahu dia. 303 00:20:11,586 --> 00:20:12,462 Beri tahu dia. 304 00:20:13,463 --> 00:20:14,923 Soal apa? 305 00:20:16,091 --> 00:20:17,968 Mereka menerimanya dengan baik. 306 00:20:19,094 --> 00:20:22,222 Bagaimana kau dapat truk ini? Aku tahu ayahmu tak mengizinkanmu. 307 00:20:22,305 --> 00:20:26,059 Aku membuka katup masuk di karburator. Membuatnya berdesing. 308 00:20:26,559 --> 00:20:29,271 Sekarang akan kau bawa ke rumah sepupumu, Jeff. 309 00:20:29,354 --> 00:20:31,064 Memperbaikinya. 310 00:20:31,147 --> 00:20:32,691 - Menginap. - Menginap. 311 00:20:32,774 --> 00:20:34,693 Kurasa aku memengaruhimu, Pope. 312 00:20:34,776 --> 00:20:38,613 Berbohong pada ayahmu, mencuri truknya. Terdengar tak asing. 313 00:20:41,116 --> 00:20:43,034 Baik, itu topik yang buruk. Maaf. 314 00:20:43,118 --> 00:20:46,663 Menurutku kita punya 18 jam sebelum dia marah besar. 315 00:20:46,746 --> 00:20:49,457 Selama dikembalikan sebelumnya, kurasa tak masalah. 316 00:20:49,541 --> 00:20:51,751 - Sekolah asrama? Apa? - Itu hanya pilihan. 317 00:20:51,835 --> 00:20:54,296 Itu bisa memperluas wawasanmu, mengeluarkanmu dari OBX. 318 00:20:54,379 --> 00:20:56,881 - Aku tak mau. - Itu akan meluruskanmu. 319 00:20:56,965 --> 00:20:58,383 Aku bukan bagian mereka. 320 00:20:58,466 --> 00:21:01,511 Lihat hidupmu sekarang! Lihat hidupmu! 321 00:21:02,512 --> 00:21:04,306 Halo, Tuan dan Nyonya Carrera! 322 00:21:04,389 --> 00:21:08,768 Hai, Bu, Pak. Aku janji dia akan pulang pada jam yang wajar dan aman. 323 00:21:08,852 --> 00:21:09,769 Sedang apa kau? 324 00:21:09,853 --> 00:21:10,854 Kiara, dengar Ibu. 325 00:21:10,937 --> 00:21:14,357 Kau ingin pergi, silakan, tapi jika tak pulang tepat waktu, 326 00:21:14,441 --> 00:21:16,985 maka jangan pulang sama sekali. 327 00:21:17,485 --> 00:21:18,695 Dia menggertak. 328 00:21:22,574 --> 00:21:23,491 Nikmati harimu. 329 00:21:26,661 --> 00:21:29,956 Akan lebih mudah tanpa orang tua. 330 00:21:39,966 --> 00:21:44,512 Bisa berhenti gelisah? Mereka akan datang! Tunggu saja. 331 00:21:44,596 --> 00:21:47,474 Teman-teman! 332 00:21:51,311 --> 00:21:52,187 Polisi! 333 00:21:52,771 --> 00:21:57,108 Mereka mencari kita. Mereka berpatroli di sepanjang State Street. 334 00:21:57,609 --> 00:22:00,487 Sepuluh menit lagi jam 18.00. Kita harus pergi. 335 00:22:00,570 --> 00:22:02,447 - Urus nanti. - Kita bilang akan menunggu. 336 00:22:02,530 --> 00:22:04,908 Mereka bisa saja mati atau tertangkap. 337 00:22:04,991 --> 00:22:08,620 Ayo pergi dari sini, Stubbs. Aku tak mau tertangkap. 338 00:22:08,703 --> 00:22:10,830 Tunggu sepuluh menit lagi! Hubungi Dok Marsh! 339 00:22:13,750 --> 00:22:14,709 Gawat. 340 00:22:15,210 --> 00:22:17,712 Astaga. 341 00:22:18,296 --> 00:22:22,425 Dia hanya perlu istirahat sebentar. Dia akan sadar. 342 00:22:27,013 --> 00:22:28,348 Masuk. Duduklah. 343 00:22:30,308 --> 00:22:31,810 Kalian buru-buru? 344 00:22:51,287 --> 00:22:53,540 Nona Kecil! Kau harus berbaring. 345 00:22:53,623 --> 00:22:56,376 - Berapa lama aku tidur? - Belum cukup lama. 346 00:22:56,459 --> 00:22:59,295 - Kita masih sempat? - Tidak. Sudah berakhir. 347 00:22:59,379 --> 00:23:00,839 - Paham? - Tidak, belum. 348 00:23:01,339 --> 00:23:02,841 - Sarah… - Masih ada satu jam. 349 00:23:02,924 --> 00:23:05,093 Kau harus istirahat. Kau tertembak. 350 00:23:05,969 --> 00:23:07,220 Aku baik-baik saja. 351 00:23:08,221 --> 00:23:09,472 Ayo pergi. 352 00:23:11,474 --> 00:23:14,144 - Serius, kau harus berbaring. - Aku tak apa-apa. 353 00:23:14,727 --> 00:23:16,187 Baik. Tenanglah. 354 00:23:20,733 --> 00:23:22,152 Kami hanya memotret. 355 00:23:22,235 --> 00:23:24,487 - Kau memotretnya, 'kan? - Ya. Aku di sana. 356 00:23:26,573 --> 00:23:27,574 Sial! 357 00:23:29,659 --> 00:23:30,827 Kau bercanda? 358 00:23:32,537 --> 00:23:34,247 Kalian dicari polisi, ya? 359 00:23:35,290 --> 00:23:36,708 Aku pernah mengalaminya. 360 00:23:37,876 --> 00:23:39,169 Tapi aku punya ide. 361 00:23:41,379 --> 00:23:43,548 Teman Iblis adalah temanku. 362 00:23:43,631 --> 00:23:45,008 Terima kasih, Dok. 363 00:23:46,009 --> 00:23:47,385 - Astaga. - Ayo pergi. 364 00:23:48,219 --> 00:23:49,179 Baiklah. 365 00:23:49,679 --> 00:23:52,515 Jadi, seberapa parah jika obat biusnya hilang? 366 00:23:52,599 --> 00:23:53,766 Cukup parah. 367 00:23:55,602 --> 00:23:58,229 Baik, Dok, bagaimana kukembalikan mobil ini? 368 00:23:58,313 --> 00:24:01,691 - Kau akan ke dermaga, 'kan? - Ya. Berth 39, bukan? 369 00:24:01,774 --> 00:24:05,528 Sempurna. Kalau begitu, letakkan kunci di bawah tutup bensin. 370 00:24:06,029 --> 00:24:07,280 Kami sungguh bisa bawa ini? 371 00:24:07,363 --> 00:24:10,992 Ya, kau bayar lebih untuk biaya medis. Selamat jalan. 372 00:24:11,075 --> 00:24:12,660 - Terima kasih. - Terima kasih, Dok. 373 00:24:21,586 --> 00:24:24,005 Orang tuaku sangat cemas aku jadi Pogue, 374 00:24:24,088 --> 00:24:26,591 seolah itu hal terburuk yang bisa terjadi. 375 00:24:26,674 --> 00:24:29,093 Katanya di sekolah asrama ada ganja bagus. 376 00:24:29,177 --> 00:24:31,304 Aku tak mau sekolah asrama. 377 00:24:31,387 --> 00:24:35,517 Mereka harus menculikku, mengikatku, dan melemparku ke van. 378 00:24:35,600 --> 00:24:40,772 Menurutku, mari kita isap ganja. 379 00:24:43,399 --> 00:24:46,653 Kie, kau sudah coba hubungi John B. di nomor itu? 380 00:24:46,736 --> 00:24:48,905 Sekitar 20 juta kali. 381 00:24:48,988 --> 00:24:50,448 Banyak sekali. 382 00:24:50,532 --> 00:24:52,909 Seorang wanita di hotel terus menjawab. 383 00:24:52,992 --> 00:24:55,995 Sampai ada kabar lagi, kita harus bersihkan namanya. 384 00:24:56,079 --> 00:24:59,707 - Saat ini, surat ini petunjuk terbaik. - Benar. Tetap fokus. 385 00:24:59,791 --> 00:25:01,459 Alasan aku menyukaimu, Pope. 386 00:25:02,877 --> 00:25:04,671 Kau jadi Pope apa hari ini? 387 00:25:06,798 --> 00:25:07,924 Tak perlu. 388 00:25:08,424 --> 00:25:10,093 Aku akan coba fokus. 389 00:25:10,593 --> 00:25:11,636 Pope yang baik. 390 00:25:12,637 --> 00:25:14,055 Pope yang membosankan. 391 00:25:14,556 --> 00:25:15,932 Akan kuambil itu. 392 00:25:17,267 --> 00:25:19,310 Lakukan trik sekarang! Berguling! 393 00:25:19,394 --> 00:25:20,395 - Duduk. - Duduk. 394 00:25:20,895 --> 00:25:23,940 Coba tangkap ikan! Memancing! 395 00:25:25,358 --> 00:25:26,985 Berapa banyak waktu kita? 396 00:25:27,485 --> 00:25:28,570 Tak banyak. 397 00:25:29,571 --> 00:25:32,991 - Sial! Polisi. Kita kabur? - Tidak. Pura-pura tidak tahu. 398 00:25:33,908 --> 00:25:35,368 Pelan-pelan. 399 00:25:35,451 --> 00:25:36,953 Baiklah, biar kutangani. 400 00:25:37,954 --> 00:25:39,497 - Jalan ditutup. - Ada apa? 401 00:25:40,331 --> 00:25:42,709 Perampokan. Ada baku tembak. Jalan terus. 402 00:25:42,792 --> 00:25:44,002 Ada yang terluka? 403 00:25:44,586 --> 00:25:45,837 Jalan terus. 404 00:25:52,343 --> 00:25:53,678 John B. 405 00:25:56,222 --> 00:25:57,473 Kita kehilangan emas. 406 00:26:00,685 --> 00:26:01,519 Sial. 407 00:26:01,603 --> 00:26:03,187 Maafkan aku, Sarah. 408 00:26:10,111 --> 00:26:11,904 - Sarah? - Ayo! 409 00:26:11,988 --> 00:26:13,156 - Hei! - Sial! 410 00:26:13,740 --> 00:26:15,033 Hentikan mobilnya! 411 00:26:15,617 --> 00:26:17,702 Berhenti! Hentikan mobilnya! 412 00:26:20,913 --> 00:26:22,874 - Cepat! - Baik! 413 00:26:23,875 --> 00:26:25,168 - Hei! - Berhenti! 414 00:26:56,282 --> 00:26:58,201 - Kita diikuti? - Mereka ke arah lain. 415 00:26:58,284 --> 00:27:00,536 - Pelan-pelan! - Hati-hati, Berengsek! 416 00:27:00,620 --> 00:27:01,788 Hampir kutabrak! 417 00:27:06,334 --> 00:27:07,543 Kau menabrak orang. 418 00:27:08,961 --> 00:27:09,796 Bantu mereka! 419 00:27:09,879 --> 00:27:10,713 Baik. 420 00:27:11,506 --> 00:27:13,007 - Astaga. - Sial! 421 00:27:13,091 --> 00:27:14,926 Astaga! 422 00:27:15,927 --> 00:27:16,844 Cleo? 423 00:27:17,345 --> 00:27:18,888 - Penyelamatan kacau! - Cleo. 424 00:27:19,639 --> 00:27:22,392 - Diamlah. Hubungi seseorang. - Tidak. Jangan telepon polisi. 425 00:27:22,475 --> 00:27:24,686 - Ayo. Maaf. - Kau menabrakku. 426 00:27:24,769 --> 00:27:27,355 - Kau dapat SIM di mana? - Negara bagian Carolina Utara. 427 00:27:27,438 --> 00:27:29,399 - Kau tak melihatku? - Tidak. 428 00:27:29,482 --> 00:27:30,358 Sial… 429 00:27:30,441 --> 00:27:33,194 Bagaimana kau bisa selamat? 430 00:27:33,277 --> 00:27:34,529 Kau baik-baik saja? 431 00:27:34,612 --> 00:27:38,616 Hanya tergores. Terhempas ke atas mobil. Pernah lebih buruk. 432 00:27:38,700 --> 00:27:41,160 - Kita harus pergi sekarang. - Baik. 433 00:27:44,539 --> 00:27:46,916 Apa yang terjadi? Kami ke Playboy, 434 00:27:46,999 --> 00:27:49,127 dan ada banyak polisi! Polisi di mana-mana! 435 00:27:49,210 --> 00:27:52,255 Kami menunggu kalian dan polisi datang. 436 00:27:52,338 --> 00:27:55,425 Mereka datang dari segala arah. Aku melompat ke laut. 437 00:27:55,508 --> 00:27:58,052 - Lalu Terrance dan Stubbs? - Aku dengar tembakan. 438 00:27:58,136 --> 00:27:59,053 Apa? 439 00:27:59,137 --> 00:28:02,265 Aku lari. Aku ingin bantu, tapi terlalu banyak polisi. 440 00:28:03,766 --> 00:28:05,727 - Astaga! Kita diikuti. Baik. - Tidak! 441 00:28:05,810 --> 00:28:07,770 - Cepat! - Apa bisa lebih cepat? 442 00:28:07,854 --> 00:28:09,856 Entahlah. Spidometer rusak. 443 00:28:19,323 --> 00:28:22,410 Sudah kubaca 1.000 kali. Ini tak masuk akal. 444 00:28:22,493 --> 00:28:25,413 Keluarga Limbrey pemilik setengah Charleston. 445 00:28:25,496 --> 00:28:29,667 Apa yang diketahui Raja Bocah Tajir soal pembunuhan di Pulau Kildare? 446 00:28:29,751 --> 00:28:32,420 Kenapa kau? Itu hal menyeramkan lainnya. 447 00:28:32,503 --> 00:28:35,173 - Kau tahu? - "Datanglah sendiri." Mencurigakan. 448 00:28:35,256 --> 00:28:38,676 Aku memikirkan hal yang sama. Kurasa karena… 449 00:28:39,177 --> 00:28:40,678 - Ayolah! - Apa itu? 450 00:28:40,762 --> 00:28:43,973 Menepi. Banyak sekali asap, bahkan untuk truk ayahmu. 451 00:28:44,056 --> 00:28:45,683 Pope, paru-paruku sensitif! 452 00:28:46,267 --> 00:28:48,352 - Aku menepi. - Pope, menepi! 453 00:28:48,436 --> 00:28:49,479 Ayolah! 454 00:28:54,567 --> 00:28:55,777 Sial! 455 00:28:55,860 --> 00:28:57,320 Tidak. 456 00:28:57,403 --> 00:28:59,071 - Astaga! - Ayo! 457 00:28:59,155 --> 00:29:01,908 - Itu akan meledak! - Tidak akan. 458 00:29:01,991 --> 00:29:04,243 Kau mungkin melepas radiatornya, Pope. 459 00:29:04,327 --> 00:29:07,497 Aku tak pernah melihat ini. Kau melepas seluruh dop! 460 00:29:10,249 --> 00:29:12,460 Jadwalkan ulang pertemuanmu malam ini. 461 00:29:12,543 --> 00:29:18,216 Rencana B? Kita bisa naik angkutan umum, menumpang, menyewa sepeda. 462 00:29:18,716 --> 00:29:21,385 - Ya, radiator. - Ayahku akan membunuhku. 463 00:29:21,469 --> 00:29:23,304 Ya, mungkin. 464 00:29:34,732 --> 00:29:35,858 Baiklah. 465 00:29:39,904 --> 00:29:41,572 Kau yakin kita aman, Cleo? 466 00:29:41,656 --> 00:29:44,617 Ya, Bung. Kita tunggu di sini sampai lebih tenang. 467 00:29:48,246 --> 00:29:49,247 Kau tak apa-apa? 468 00:29:51,290 --> 00:29:52,124 Ya. 469 00:29:58,923 --> 00:30:02,343 Aku bersyukur. Kuhargai itu. Terima kasih banyak. 470 00:30:04,345 --> 00:30:06,889 Sulit dipercaya. Semuanya ada. Semuanya. 471 00:30:06,973 --> 00:30:08,933 Setahu Ayah, emasnya lengkap. 472 00:30:12,478 --> 00:30:13,563 Astaga. 473 00:30:14,772 --> 00:30:18,609 Katanya kita bisa pergi sebentar lagi. Akan Ayah terbangkan besok pagi. 474 00:30:18,693 --> 00:30:22,572 Sampai saat itu, akan diamankan Kepolisian Bahama. 475 00:30:32,957 --> 00:30:36,627 Rafe, Ayah tahu kau terguncang. Ayah tahu kau merasa bersalah, 476 00:30:36,711 --> 00:30:39,755 tapi tak perlu, ya? Kau tak bermaksud menyakitinya. 477 00:30:39,839 --> 00:30:42,925 Mereka sudah periksa semua rumah sakit, kamar mayat. 478 00:30:44,302 --> 00:30:45,219 Hasilnya nihil. 479 00:30:46,178 --> 00:30:47,096 Itu kabar baik. 480 00:30:47,179 --> 00:30:49,557 Artinya dia baik-baik saja. 481 00:30:51,893 --> 00:30:53,227 Dia akan kembali. 482 00:30:56,856 --> 00:30:58,399 Bagaimana jika aku bermasalah? 483 00:31:01,027 --> 00:31:02,278 Kenapa? Maaf. 484 00:31:02,862 --> 00:31:05,323 - Aku tak baik-baik saja. - Kau baik-baik saja. 485 00:31:05,406 --> 00:31:08,200 - Tidak, Ayah. - Kita akan pulang dan tidur nyenyak. 486 00:31:08,284 --> 00:31:10,036 Makan steik atau semacamnya. 487 00:31:10,119 --> 00:31:12,955 Kau akan merasa sangat berbeda besok pagi. Pasti. 488 00:31:13,039 --> 00:31:16,834 - Kukira aku baik-baik saja, tapi tidak. - Kendalikan dirimu. 489 00:31:16,918 --> 00:31:21,589 Aku terus memikirkan ini, 490 00:31:21,672 --> 00:31:24,050 dan tak tahu apa bisa mengendalikannya, 491 00:31:24,133 --> 00:31:26,218 dan aku takut dengan yang akan terjadi. 492 00:31:26,302 --> 00:31:28,846 Entah berapa banyak lagi yang bisa kuterima. 493 00:31:28,930 --> 00:31:30,556 - Kita bahas nanti. - Aku takut. 494 00:31:30,640 --> 00:31:32,642 Kita akan pulang dan bahas di rumah. 495 00:31:32,725 --> 00:31:34,518 - Aku butuh bantuan. - Tak apa. 496 00:31:34,602 --> 00:31:37,104 - Aku butuh bantuan. - Ayah tahu. Kita bahas nanti. 497 00:31:37,188 --> 00:31:40,399 Ayah tak mendengarkan. Aku sedang kesulitan. 498 00:31:40,483 --> 00:31:42,485 Tegarlah. Tatap Ayah. 499 00:31:45,237 --> 00:31:47,615 Tegarlah. Sekarang juga. 500 00:31:49,158 --> 00:31:50,326 Terima kasih. 501 00:31:50,409 --> 00:31:53,579 Dia tak apa. Hanya sedikit… Kejadian ini sungguh gila. 502 00:31:53,663 --> 00:31:56,290 Dia menyaksikan kejadiannya, 503 00:31:56,374 --> 00:31:59,126 jadi agak panik, tapi dia akan baik-baik saja. 504 00:31:59,210 --> 00:32:01,379 Sekali lagi, terima kasih. 505 00:32:01,462 --> 00:32:06,175 Jalanan sepi. Aku bisa membawamu ke kapal. Kau punya tempat tujuan? 506 00:32:06,258 --> 00:32:09,261 Kami akan ikuti Gulf Stream ke utara sejauh mungkin. 507 00:32:09,762 --> 00:32:14,684 - Cari pulau terpencil untuk ditinggali. - Lalu apa? Kabur lagi? 508 00:32:16,310 --> 00:32:17,144 Sarah… 509 00:32:17,228 --> 00:32:19,689 Aku tahu kau tak percaya polisi, tapi kau tak bersalah. 510 00:32:19,772 --> 00:32:21,732 - Sebaiknya kita pulang. - Ke OBX? 511 00:32:21,816 --> 00:32:23,734 - Ya. - Bagaimana dengan Ward? 512 00:32:23,818 --> 00:32:25,027 Ada apa dengan Ward? 513 00:32:25,111 --> 00:32:27,071 Dia yang harus kabur, bukan kita. 514 00:32:27,154 --> 00:32:30,574 Dia bilang akan jujur jika kita kembali. Akan kutemui dia. 515 00:32:30,658 --> 00:32:34,787 Bukan itu masalahnya. Dia tak bisa dipercaya. 516 00:32:35,287 --> 00:32:38,749 Tentu. Tapi aku alibimu. Percayalah padaku! 517 00:32:40,292 --> 00:32:43,504 Halo, Pasangan Kekasih, kita sedang lari dari polisi. 518 00:32:44,088 --> 00:32:46,215 - Nona, bisa jalan? - Kurasa begitu. 519 00:32:46,298 --> 00:32:48,175 Baiklah, kau pasti bisa. 520 00:32:49,885 --> 00:32:51,971 Ayo. Kita harus pergi. Merunduk. 521 00:32:53,097 --> 00:32:54,098 Kita harus pergi. 522 00:32:54,181 --> 00:32:56,100 - Kami mengikutimu. - Merunduk. 523 00:32:58,602 --> 00:33:01,522 - Bisa apa saja. - Kurasa katup masuknya rusak. 524 00:33:01,605 --> 00:33:04,442 Bisa dipercepat, tapi akan ada biaya tambahan. 525 00:33:04,525 --> 00:33:06,027 Di antah berantah. 526 00:33:06,527 --> 00:33:09,572 Dia di surga sekarang. "Harus tahu titik kalibrasi 527 00:33:09,655 --> 00:33:11,991 sebelum mengerjakan katup masuk, JJ." 528 00:33:12,074 --> 00:33:13,242 "Kau lakukan…" 529 00:33:14,869 --> 00:33:15,786 Hei. 530 00:33:17,872 --> 00:33:18,956 Kau tak apa-apa? 531 00:33:21,292 --> 00:33:23,711 Ibuku sangat cemas aku akan jadi Pogue 532 00:33:23,794 --> 00:33:26,130 sampai mau mengirimku ke sekolah asrama. 533 00:33:26,714 --> 00:33:30,384 Itu hasil dari bergaul dengan orang yang salah, Kie. 534 00:33:30,468 --> 00:33:31,719 Aku tak akan pergi. 535 00:33:33,137 --> 00:33:37,016 Sudah terlambat. Aku sudah temukan jati diriku. 536 00:33:39,018 --> 00:33:40,227 Tidak seburuk itu. 537 00:33:41,729 --> 00:33:43,147 Lihat orang itu. 538 00:33:45,024 --> 00:33:48,569 Dia rela lakukan apa pun untuk kita. Dia Pogue sejati. 539 00:33:49,528 --> 00:33:50,696 Mendarah daging. 540 00:33:57,328 --> 00:33:59,330 Itu hanya pendapat satu orang. 541 00:34:17,264 --> 00:34:19,183 Biayanya $370? Kau serius? 542 00:34:19,266 --> 00:34:20,434 Ya, Bung. 543 00:34:20,935 --> 00:34:24,980 Kie, kau yakin orang tuamu tak keberatan membayar ini? Karena… 544 00:34:25,064 --> 00:34:30,111 Tidak. Tapi aku sudah terlambat sehari, dan aku hanya bisa dibunuh sekali, 'kan? 545 00:34:33,072 --> 00:34:34,281 Aku memegangmu. 546 00:34:36,784 --> 00:34:37,701 Apa ini aman? 547 00:34:37,785 --> 00:34:41,622 Pamanku bekerja di marina ini. Kita aman. Kau mengenali kapal itu? 548 00:34:41,705 --> 00:34:44,500 - Kapal ayahku. - Kukira sudah kau gadaikan. 549 00:34:44,583 --> 00:34:47,378 Tampaknya ini waktunya untuk mengembalikannya. 550 00:34:53,551 --> 00:34:54,468 Sini. Aku bisa. 551 00:34:57,805 --> 00:35:00,683 Andai aku bisa ikut kalian. Ini kapal yang bagus. 552 00:35:01,684 --> 00:35:03,853 - Kau tak ikut? - Kau bercanda? 553 00:35:03,936 --> 00:35:06,814 Kalian berdua buronan. Aku lebih baik sendiri. 554 00:35:06,897 --> 00:35:07,815 Terima kasih. 555 00:35:07,898 --> 00:35:10,192 - Sungguh. - Tak masalah. 556 00:35:10,985 --> 00:35:13,654 Mungkin suatu hari, aku dapat hal yang sama dengan kalian. 557 00:35:13,737 --> 00:35:14,780 Ada yang membantuku. 558 00:35:15,364 --> 00:35:17,366 Tunggu. Akan kuambil kuncinya. 559 00:35:17,449 --> 00:35:20,202 Belum waktunya berpisah. Aku segera kembali! 560 00:35:20,286 --> 00:35:21,453 Terima kasih, Cleo. 561 00:35:25,249 --> 00:35:26,792 Bensinnya masih banyak? 562 00:35:27,293 --> 00:35:29,712 Tak masalah jika angin di belakang kita. 563 00:35:29,795 --> 00:35:30,838 Semoga begitu. 564 00:35:30,921 --> 00:35:32,256 Hei! Kau yang di sana! 565 00:35:33,716 --> 00:35:34,925 Angkat tanganmu. 566 00:35:36,010 --> 00:35:37,178 Angkat! 567 00:35:37,261 --> 00:35:38,888 Jangan tembak. 568 00:35:38,971 --> 00:35:41,599 - Kubilang angkat tangan. - Dia tak lakukan apa pun! 569 00:35:45,144 --> 00:35:46,770 Hei! Berhenti! Tiarap! 570 00:35:50,149 --> 00:35:51,108 Cleo! Kuncinya! 571 00:35:51,192 --> 00:35:55,029 - Cepat! Pergi dari sini! - Hei! Berhenti! Kembali ke sini! 572 00:35:57,031 --> 00:35:57,907 Akan kutembak! 573 00:36:01,785 --> 00:36:02,786 Berhenti! 574 00:36:04,079 --> 00:36:05,414 Hei! 575 00:36:44,078 --> 00:36:45,371 Selamat malam. 576 00:36:59,635 --> 00:37:00,594 Selamat malam. 577 00:37:25,369 --> 00:37:29,748 Baiklah, ini Gulf Stream. Akan membawa kita ke utara, ke rumah. 578 00:37:33,877 --> 00:37:34,795 Rumah. 579 00:37:41,552 --> 00:37:43,679 - Hai. - Bagaimana kabarmu? 580 00:37:45,556 --> 00:37:46,682 Sempurna. 581 00:37:49,435 --> 00:37:51,353 Kau tahu apa yang kupikirkan? 582 00:37:51,854 --> 00:37:53,063 Apa? 583 00:37:53,147 --> 00:37:54,690 Ayo menikah. 584 00:37:56,275 --> 00:38:00,321 Bukankah kita perlu pendeta atau semacamnya? 585 00:38:02,489 --> 00:38:05,367 - Bagaimana dengan cincinnya? - Kenapa? 586 00:38:07,536 --> 00:38:12,791 Untuk referensi di masa depan, aku suka princess cut dan emerald cut. 587 00:38:12,875 --> 00:38:13,709 Aku punya ide. 588 00:38:14,293 --> 00:38:16,045 Tidak suka pear cut. 589 00:38:21,175 --> 00:38:24,345 Princess cut! Favoritku. 590 00:38:24,845 --> 00:38:30,768 Aku berikan bandana berkeringat milik ayahku ini 591 00:38:31,268 --> 00:38:33,270 sebagai tanda cintaku. 592 00:38:41,403 --> 00:38:42,488 Sempurna. 593 00:38:44,615 --> 00:38:45,657 Baiklah. 594 00:38:47,242 --> 00:38:49,578 Dengan kuasa yang diberikan padaku 595 00:38:50,704 --> 00:38:55,209 oleh langit, bintang-bintang, dan laut, 596 00:38:56,668 --> 00:38:59,046 kini aku nyatakan kita suami istri. 597 00:39:00,339 --> 00:39:04,176 Di waktu sakit dan sehat, di waktu kelimpahan dan kekurangan, 598 00:39:05,677 --> 00:39:07,346 sampai maut memisahkan kita. 599 00:39:07,846 --> 00:39:09,890 Kau boleh mencium mempelai wanita. 600 00:39:19,817 --> 00:39:21,193 Boleh pelihara anjing? 601 00:39:22,027 --> 00:39:25,030 Baik, Sarah. Ayo pulang dulu. Bagaimana? 602 00:39:25,114 --> 00:39:26,907 - Ayo pelihara anjing. - Baik. 603 00:39:47,302 --> 00:39:50,514 MY DRUTHERS TOO 604 00:39:58,105 --> 00:40:01,233 - Daratan! - Terlihat seperti kota besar. 605 00:40:02,025 --> 00:40:04,069 Mau cari tempat yang kurang ramai? 606 00:40:05,988 --> 00:40:07,573 Bensin sudah hampir habis. 607 00:40:07,656 --> 00:40:09,199 Kita tak punya pilihan. 608 00:40:18,667 --> 00:40:19,710 Kita berhasil. 609 00:40:22,171 --> 00:40:23,672 Lihat! Itu Charleston! 610 00:40:27,301 --> 00:40:29,678 CHARLESTON 611 00:40:31,180 --> 00:40:33,807 Aku penasaran di mana John B. dan Sarah sekarang. 612 00:43:17,137 --> 00:43:22,059 Terjemahan subtitle oleh Meita A. Lestari