1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:13,514 --> 00:00:14,724 Fest drücken, okay? 3 00:00:14,807 --> 00:00:16,934 Auch wenn es wehtut. 4 00:00:17,018 --> 00:00:20,313 Tut mir leid. Ich weiß. Wir müssen die Blutung stoppen. 5 00:00:20,396 --> 00:00:24,901 Drücken. Das Hemd stört. Ich drücke, du ziehst das Hemd aus. 6 00:00:24,984 --> 00:00:26,611 Okay, sehr gut. 7 00:00:27,820 --> 00:00:32,200 Lehne dich zurück. Bleib so ruhig wie möglich. 8 00:00:32,283 --> 00:00:33,534 Ich rufe Terrance an. 9 00:00:36,537 --> 00:00:38,831 -Hast du das Gold? -Hey, wir haben es. 10 00:00:38,915 --> 00:00:40,625 -Geschafft! -Du bist reich! 11 00:00:40,708 --> 00:00:42,585 Ja, aber wir haben ein Problem. 12 00:00:42,668 --> 00:00:44,170 -Sarah ist verletzt. -Was? 13 00:00:44,253 --> 00:00:48,132 Bauchschuss. Ich brauche Hilfe. Wir stehen irgendwo im Zuckerrohr. 14 00:00:48,216 --> 00:00:49,801 -Wo genau? -Keine Ahnung. 15 00:00:49,884 --> 00:00:52,303 Ich schicke die Koordinaten. Beeilt euch. 16 00:00:52,386 --> 00:00:54,138 -Wir kommen zu euch. -Ist gut. 17 00:00:57,892 --> 00:01:00,686 Hilfe ist unterwegs. Werd nicht ohnmächtig. 18 00:01:08,277 --> 00:01:09,112 Scheiße! 19 00:01:09,612 --> 00:01:10,488 Sarah! 20 00:01:10,571 --> 00:01:13,908 Sag dem Arzt, dessen Adresse ich dir gesimst habe, du kämst von mir. 21 00:01:13,991 --> 00:01:16,744 -Ein Krankenhaus? -Nein, soll man dich fassen? 22 00:01:16,828 --> 00:01:18,871 Ist mir egal. Sie braucht Hilfe. 23 00:01:18,955 --> 00:01:22,250 Er ist besser als alle anderen Ärzte. Ich kenne ihn. 24 00:01:23,251 --> 00:01:27,839 Sarah, alles wird gut. Okay, Schätzchen? Atme, ganz ruhig. Alles ist gut. 25 00:01:28,589 --> 00:01:31,050 Wir treffen uns in acht Stunden am Kai. 26 00:01:31,134 --> 00:01:34,053 Nicht mehr. Die Lage ist brandheiß. 27 00:01:34,137 --> 00:01:35,847 Der Arzt wird dich versorgen. 28 00:01:35,930 --> 00:01:38,558 -Ist er das? -Ja. Er ist ein guter Kerl. 29 00:01:38,641 --> 00:01:41,394 -T! Danke. -Alles wird gut! Fahrt los! 30 00:01:41,477 --> 00:01:43,771 Hey, ihr werdet Geld brauchen. 31 00:01:44,397 --> 00:01:46,816 John B, pass auf mein Mädchen auf. Sarah! 32 00:01:46,899 --> 00:01:49,819 Du bist eine Kämpferin! Halt durch! 33 00:01:49,902 --> 00:01:51,696 Los! Fahrt los! 34 00:01:59,120 --> 00:02:01,122 Und wenn sie mit dem Gold abhauen? 35 00:02:01,205 --> 00:02:02,707 Scheiß auf das Gold. 36 00:02:02,790 --> 00:02:04,876 Ich bringe dich erst mal zum Arzt. 37 00:02:06,794 --> 00:02:07,628 Langsam, Mann! 38 00:02:07,712 --> 00:02:09,005 Hey! Pass auf! 39 00:02:18,097 --> 00:02:20,391 Ihr Ziel ist in 6 km Entfernung. 40 00:02:20,474 --> 00:02:21,976 Hey, ist okay. 41 00:02:22,685 --> 00:02:27,023 Ich folge einfach dem Navi, okay? Halt durch, Sarah. Alles wird gut. 42 00:02:29,483 --> 00:02:32,236 -Biegen Sie links auf die State Road… -Scheiße. 43 00:02:35,948 --> 00:02:37,491 Ich brauche die Anweisungen. 44 00:02:41,829 --> 00:02:42,955 Sarah, alles okay. 45 00:02:44,999 --> 00:02:46,542 -John B, Auto! -Scheiße! 46 00:02:59,055 --> 00:03:02,225 Ihr Ziel ist in 3,7 km Entfernung. 47 00:03:06,145 --> 00:03:09,899 -Mr. Sunn, kann ich Pope kurz sprechen? -Wir schreiben einen Test. 48 00:03:09,982 --> 00:03:12,401 Ich komme von der Vanderhorst-Stiftung. 49 00:03:12,485 --> 00:03:14,445 Mr. Heyward, es ist für Sie. 50 00:03:17,365 --> 00:03:18,950 Danke. Freut mich sehr. 51 00:03:19,659 --> 00:03:24,080 Zuerst sollst du wissen, wie leid mir das mit dem Stipendium tut. 52 00:03:24,163 --> 00:03:27,291 Ich dachte, es sei verloren, nachdem ich das Interview verließ. 53 00:03:27,375 --> 00:03:30,670 Einige von uns beeindruckte deine Geschichte dennoch. 54 00:03:30,753 --> 00:03:33,172 Wir wollten mehr über die Royal Merchant erfahren. 55 00:03:33,256 --> 00:03:36,092 Leider waren die Skeptiker in der Überzahl. 56 00:03:36,801 --> 00:03:41,264 Aber ein Stiftungsmitglied hörte davon und bat mich, dir etwas zu übergeben. 57 00:03:42,598 --> 00:03:45,101 Ein Stipendium kann ich nicht garantieren, 58 00:03:45,685 --> 00:03:48,854 aber wenn dir die Familie wohlgesonnen ist, wer weiß? 59 00:03:48,938 --> 00:03:50,314 Sie sind einflussreich. 60 00:03:50,940 --> 00:03:51,774 Viel Glück. 61 00:04:07,498 --> 00:04:08,666 Okay, was ist das? 62 00:04:11,085 --> 00:04:13,087 -Ist das das Weizensymbol? -Ja. 63 00:04:13,671 --> 00:04:14,797 Was zum Teu… 64 00:04:15,298 --> 00:04:17,508 zum Teutonen? 65 00:04:22,221 --> 00:04:24,056 Warte, Sarah. Ich komme. 66 00:04:26,767 --> 00:04:28,561 Hier. Ich helfe dir. 67 00:04:28,644 --> 00:04:30,146 Okay. Bereit? Gehen wir. 68 00:04:30,980 --> 00:04:32,690 Ich stütze dich. 69 00:04:34,066 --> 00:04:36,027 -Wisst ihr, wo der Arzt ist? -Da. 70 00:04:36,902 --> 00:04:38,237 -Danke. -Okay. 71 00:04:44,076 --> 00:04:45,578 -Mach schon! -Was ist los? 72 00:04:45,661 --> 00:04:47,038 Ich will zu Dr. Nygard. 73 00:04:47,538 --> 00:04:48,748 Der ist nicht da. 74 00:04:48,831 --> 00:04:51,292 Okay, wissen Sie, wo ich ihn finde? 75 00:04:51,375 --> 00:04:53,336 -Wer bist du? -Ein Freund von Terrance. 76 00:04:53,419 --> 00:04:54,503 Eine Schusswunde. 77 00:04:54,587 --> 00:04:55,421 Verdammt! 78 00:04:55,504 --> 00:04:58,883 Schaut links in die Kamera, ich will eure Gesichter sehen. 79 00:05:00,176 --> 00:05:02,845 Geht durch die Bar und rechts die Treppe rauf. 80 00:05:03,429 --> 00:05:05,598 Okay. Danke. Komm. 81 00:05:09,477 --> 00:05:13,314 Quetscht euch dazwischen. Machen wir noch eines. Diesmal lächeln. 82 00:05:13,397 --> 00:05:14,357 Doktor! 83 00:05:14,440 --> 00:05:15,358 Bring sie her! 84 00:05:15,441 --> 00:05:17,777 -Wo sind Sie? -Hier! Ich bin hier! 85 00:05:18,611 --> 00:05:20,905 -Hey! -Ja, kommt hoch. 86 00:05:21,864 --> 00:05:24,492 -Es ist nicht ihr Kopf, oder? -Nein. Komm. 87 00:05:24,575 --> 00:05:26,118 Ich verarzte keine Köpfe. 88 00:05:26,202 --> 00:05:28,496 Alles gut. Noch zwei Stufen! 89 00:05:28,996 --> 00:05:29,830 Langsam. 90 00:05:33,000 --> 00:05:34,418 Geht da nach links. 91 00:05:35,753 --> 00:05:36,837 Wir sind fast da. 92 00:05:36,921 --> 00:05:39,048 Sie haben dich voll erwischt, was? 93 00:05:41,217 --> 00:05:44,887 -Wo soll ich sie hinbringen, Doc? -Bring sie den Flur runter. 94 00:05:44,970 --> 00:05:47,098 Ihr geht es noch schlechter als mir. 95 00:05:47,181 --> 00:05:49,392 Leg sie hier auf den Tisch. 96 00:05:49,475 --> 00:05:50,476 Tut mir leid. 97 00:05:50,559 --> 00:05:52,603 Schon gut. Einen Moment. 98 00:05:55,898 --> 00:05:56,732 Bleib bei mir. 99 00:05:58,025 --> 00:05:59,485 Was soll ich tun? 100 00:05:59,568 --> 00:06:01,529 Sehen wir uns das mal an. 101 00:06:06,325 --> 00:06:07,660 Was haben wir hier? 102 00:06:08,411 --> 00:06:09,453 Oh, Mann! 103 00:06:10,287 --> 00:06:12,081 Sie wird wieder, oder? 104 00:06:12,873 --> 00:06:14,208 Das bleibt abzuwarten. 105 00:06:17,002 --> 00:06:21,465 Weißt du, wie viel Geld wir auf der Ladefläche haben? 106 00:06:23,050 --> 00:06:24,051 Bleib cool, Boss. 107 00:06:24,135 --> 00:06:27,346 Denk nicht dran, sonst bekommt die Polizei es noch mit. 108 00:06:27,430 --> 00:06:28,973 Begreife doch, 109 00:06:29,056 --> 00:06:33,310 ich hatte noch nie im Leben so eine Ladung! 110 00:06:33,394 --> 00:06:34,395 Ich auch nicht, 111 00:06:34,478 --> 00:06:37,273 aber bleib nach der Schusswunde auf dem Teppich! 112 00:06:37,356 --> 00:06:39,316 Hey! Da ist Stubby! 113 00:06:40,651 --> 00:06:42,278 Stubby, wir sind reich! 114 00:06:44,530 --> 00:06:46,157 Oh, Scheiße. Bullen. 115 00:06:46,740 --> 00:06:48,117 ZOLL 116 00:06:48,200 --> 00:06:49,160 Die Plane! 117 00:06:51,954 --> 00:06:53,164 Beeilung, Jungs! 118 00:06:58,836 --> 00:07:00,129 Hallo, Leute. 119 00:07:01,255 --> 00:07:02,298 Schönen Tag noch. 120 00:07:04,550 --> 00:07:06,469 Übe Druck auf die Wunde aus. 121 00:07:06,552 --> 00:07:08,387 Ja. Was für ein Arzt sind Sie? 122 00:07:09,805 --> 00:07:11,098 Ich bin kein Arzt, 123 00:07:12,099 --> 00:07:15,603 zumindest nicht vor dem Gesetz. Eher ein Dienstleister. 124 00:07:15,686 --> 00:07:16,854 Was heißt das? 125 00:07:16,937 --> 00:07:20,065 Wenn man im Studium ein Heilmittel für Arthritis findet, 126 00:07:20,149 --> 00:07:22,193 mögen die hohen Tiere das nicht, 127 00:07:22,276 --> 00:07:24,987 denn sie scheren sich nicht um Heilung. 128 00:07:25,070 --> 00:07:27,781 Für sie zählt lediglich das Geld. 129 00:07:27,865 --> 00:07:29,241 -Verstehst du? -Absolut. 130 00:07:29,325 --> 00:07:31,952 Was kann ich noch tun? Ich verstehe hiervon nichts. 131 00:07:32,036 --> 00:07:34,288 Ja, mal ruhig sein und das abnehmen. 132 00:07:34,371 --> 00:07:35,956 Ich sehe es mir an. 133 00:07:37,666 --> 00:07:42,296 Sie blutet außen ein bisschen, aber innen sehr stark. 134 00:07:42,379 --> 00:07:43,380 Was bedeutet das? 135 00:07:43,881 --> 00:07:45,466 Dass ich reingehen kann. 136 00:07:47,092 --> 00:07:49,261 Sie sterilisieren das noch, oder? 137 00:07:49,845 --> 00:07:52,056 -Gut mitgedacht. -Ich will nur helfen. 138 00:07:52,139 --> 00:07:53,349 Wenn ich reingehe, 139 00:07:53,432 --> 00:07:56,769 wird sie viel Blut verlieren. Es könnte sie umbringen. 140 00:07:56,852 --> 00:07:59,855 -Nein. -Oder auch nicht. 141 00:07:59,939 --> 00:08:02,900 Aber ich kann für nichts haftbar gemacht werden. 142 00:08:02,983 --> 00:08:04,485 Sie sind nicht haftbar. 143 00:08:04,568 --> 00:08:07,988 Da wäre noch etwas. So ein Job kostet vier Riesen. 144 00:08:15,704 --> 00:08:17,081 Mehr habe ich nicht. 145 00:08:22,461 --> 00:08:23,379 Ist das ein Witz? 146 00:08:29,552 --> 00:08:30,511 Halt das zurück. 147 00:08:31,929 --> 00:08:32,846 Doc. 148 00:08:34,473 --> 00:08:36,141 Retten Sie sie. Bitte. 149 00:08:41,438 --> 00:08:43,649 -Ist das ein Fangspiel? -Keine Ahnung. 150 00:08:44,775 --> 00:08:46,944 Muss ich dich schlagen? Was ist los? 151 00:08:47,027 --> 00:08:49,405 Pope, du machst mich wahnsinnig. 152 00:08:49,488 --> 00:08:53,242 Der Typ war vom Stipendienausschuss. Seht euch das an. 153 00:08:53,325 --> 00:08:54,410 Lies es. 154 00:08:56,328 --> 00:08:57,162 Laut. 155 00:09:00,541 --> 00:09:02,167 Kursivschrift, unleserlich. 156 00:09:04,545 --> 00:09:06,672 "Lieber Mr. Heyward, ich schreibe Ihnen, 157 00:09:06,755 --> 00:09:09,967 da ich entlastende Beweise für John B. Routledge habe. 158 00:09:10,968 --> 00:09:13,804 Darum sollten wir uns heute dringend persönlich 159 00:09:13,887 --> 00:09:18,475 um Punkt 20 Uhr in meinem Büro, 27 King Street, Charleston, treffen. 160 00:09:19,768 --> 00:09:21,478 Bitte kommen Sie allein. 161 00:09:21,562 --> 00:09:24,523 Gruß, C. Limbrey." Was zum… 162 00:09:24,607 --> 00:09:25,774 Charleston? 163 00:09:25,858 --> 00:09:28,068 Ja, acht Autostunden plus Fähre. 164 00:09:28,152 --> 00:09:30,571 -Wie, bis 20 Uhr? -Wir müssten sofort los. 165 00:09:30,654 --> 00:09:31,697 Ich habe frei. 166 00:09:31,780 --> 00:09:34,533 Was ist mit entlastenden Beweisen gemeint? 167 00:09:34,617 --> 00:09:36,493 Dass sie John Bs Unschuld beweisen. 168 00:09:36,577 --> 00:09:38,203 Dann auf nach Charleston. 169 00:09:38,287 --> 00:09:39,705 Ich muss es Mom sagen. 170 00:09:39,788 --> 00:09:42,833 Und diesmal bekommt Shoupe die Beweise nicht. 171 00:09:42,916 --> 00:09:44,168 Natürlich nicht! 172 00:09:52,343 --> 00:09:53,177 Was ist? 173 00:09:53,719 --> 00:09:54,970 Ich bin nicht sicher, 174 00:09:55,054 --> 00:09:57,973 aber wer auch immer diese Limbrey-Person ist, 175 00:09:58,932 --> 00:10:02,561 sie könnte mit dem Kapitän der Royal Merchant verwandt sein. 176 00:10:10,235 --> 00:10:14,239 Glaube mir, das war keine gewöhnliche Extrahierung. 177 00:10:17,284 --> 00:10:18,410 Gib mir die Schere. 178 00:10:19,995 --> 00:10:22,498 Und dann bitte den Salty Dog. 179 00:10:37,471 --> 00:10:38,305 Perfecto. 180 00:10:39,848 --> 00:10:41,141 Und was jetzt? 181 00:10:41,225 --> 00:10:42,226 Wir warten 182 00:10:42,810 --> 00:10:44,436 und hoffen, dass sie aufwacht. 183 00:10:47,439 --> 00:10:49,066 Es wird Zeit, nachzufüllen. 184 00:10:50,609 --> 00:10:52,152 Es ist gut gelaufen, oder? 185 00:10:52,236 --> 00:10:53,946 Die Zeit wird es zeigen. 186 00:10:57,908 --> 00:11:00,285 Hey. Werde den Truck los. 187 00:11:01,203 --> 00:11:02,496 -Ja. -Los, schwirr ab! 188 00:11:05,457 --> 00:11:08,001 -Wie lange wollte ich warten? -Acht Stunden. 189 00:11:09,670 --> 00:11:11,046 Stunden? Nicht Minuten? 190 00:11:12,339 --> 00:11:15,634 Wir wollten warten. Also warten wir. 191 00:11:45,789 --> 00:11:47,958 Hey, Doc. Doc! Kommen Sie her! 192 00:11:48,667 --> 00:11:51,336 -Fühlst du ihn? -Ja, aber nicht am Handgelenk. 193 00:11:52,671 --> 00:11:53,630 Oh, Scheiße. 194 00:11:54,798 --> 00:11:56,425 Was soll ich tun? 195 00:11:56,925 --> 00:12:00,637 Mehr Infusionslösung würde sie umbringen. Sie sollte aufwachen. 196 00:12:01,221 --> 00:12:02,514 -Hey. -John B. 197 00:12:02,598 --> 00:12:03,640 Sarah, ich bin's. 198 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 Warte… 199 00:12:06,310 --> 00:12:08,228 Ich muss nur kurz etwas holen. 200 00:12:10,731 --> 00:12:11,648 Du Schlafmütze. 201 00:12:11,732 --> 00:12:14,318 Es ist nicht hier. Wo ist es? Scheiße! 202 00:12:17,362 --> 00:12:18,238 Scheiße! 203 00:12:19,031 --> 00:12:21,116 -John B? -Hey, alles okay. 204 00:12:21,617 --> 00:12:23,702 Ich spüre nichts. 205 00:12:23,786 --> 00:12:27,164 Nein. Es ist alles gut. Hör mir zu. 206 00:12:27,247 --> 00:12:29,458 Verdammt! Wo ist das Ding? 207 00:12:29,958 --> 00:12:32,961 Sollte ich es nicht schaffen… 208 00:12:33,045 --> 00:12:35,047 Sag das nicht. Alles wird gut. 209 00:12:35,130 --> 00:12:38,926 Wir verlassen diese gruselige Arztpraxis, und alles wird gut. 210 00:12:39,927 --> 00:12:41,762 Du musst bei mir bleiben, okay? 211 00:12:44,640 --> 00:12:45,516 Doc? 212 00:12:45,599 --> 00:12:47,351 -Warte. Ich komme! -Doc? 213 00:12:47,434 --> 00:12:48,727 Doc! Hey! 214 00:12:50,938 --> 00:12:52,231 Kannst du wiederbeleben? 215 00:12:52,314 --> 00:12:54,399 Massiere das Brustbein gleichmäßig. 216 00:12:54,483 --> 00:12:56,235 -Okay. -Brich ihr nicht die Rippen. 217 00:13:04,493 --> 00:13:05,327 Okay. 218 00:13:13,085 --> 00:13:13,919 Noch mal. 219 00:13:27,808 --> 00:13:28,684 Hör auf. 220 00:13:28,767 --> 00:13:30,102 Hör auf. 221 00:13:31,186 --> 00:13:32,312 Hör auf. 222 00:13:32,396 --> 00:13:33,814 Komm schon. 223 00:13:39,403 --> 00:13:40,487 Was ist? 224 00:13:40,571 --> 00:13:41,530 Was ist los? 225 00:13:44,783 --> 00:13:45,909 Was tun Sie da? 226 00:13:46,618 --> 00:13:47,452 Was ist? 227 00:13:48,954 --> 00:13:52,040 Wo wollen Sie hin? Hilfe! Helfen Sie mir! 228 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 Sie hat zu viel Blut verloren. 229 00:13:54,793 --> 00:13:55,878 Ich lasse euch allein. 230 00:14:24,531 --> 00:14:25,365 Komm schon. 231 00:14:28,160 --> 00:14:29,161 Bleib bei mir. 232 00:14:40,213 --> 00:14:41,173 Hey, komm schon. 233 00:14:47,888 --> 00:14:48,805 Ist okay. 234 00:14:53,060 --> 00:14:54,853 Hey! Bitte stirb nicht. 235 00:14:57,981 --> 00:15:00,567 Komm schon. Komm, wach auf! 236 00:15:01,860 --> 00:15:03,403 Sarah, wach auf! 237 00:15:53,453 --> 00:15:54,371 Ich liebe dich. 238 00:16:28,613 --> 00:16:30,532 Doc? Doc! 239 00:16:31,033 --> 00:16:32,034 Kommen Sie her. 240 00:16:37,122 --> 00:16:38,707 Sie irrer Mistkerl. 241 00:17:08,820 --> 00:17:09,696 Sie war es. 242 00:17:12,199 --> 00:17:14,159 Das war sie, oder? Das war Sarah. 243 00:17:14,242 --> 00:17:15,702 Sie war es, ja. 244 00:17:20,123 --> 00:17:21,208 Sie lebt. 245 00:17:24,044 --> 00:17:25,962 Aber was zum Henker sollte das? 246 00:17:27,547 --> 00:17:29,257 Du hast sie angeschossen. 247 00:17:30,467 --> 00:17:32,719 Zum Glück hast du sie nicht getroffen… 248 00:17:32,803 --> 00:17:33,845 Doch. 249 00:17:36,473 --> 00:17:38,225 -Was? -Ich habe sie getroffen. 250 00:17:42,646 --> 00:17:45,649 -Du hast Sarah angeschossen? -Ich wollte John B treffen. 251 00:17:46,233 --> 00:17:48,777 Es war ein Unfall. Sie kam mir in die Quere. 252 00:17:48,860 --> 00:17:51,113 -Geht es ihr gut? -Ich wollte ihr nicht wehtun. 253 00:17:51,196 --> 00:17:53,406 Okay. 254 00:17:53,490 --> 00:17:54,449 Es tut mir leid. 255 00:17:55,617 --> 00:17:56,868 Ich bedaure es nicht. 256 00:17:58,870 --> 00:18:00,122 Was sagst du da? 257 00:18:01,206 --> 00:18:04,292 -Rafe, es ist deine Schwester. -Meine Schwester? 258 00:18:04,376 --> 00:18:06,753 -Ja. -Die, die uns beklaut hat? 259 00:18:06,837 --> 00:18:10,215 Die, deren Freund eine Waffe auf uns richtete? 260 00:18:10,298 --> 00:18:12,509 -Sei nicht so blind, Dad. -Sei still. 261 00:18:12,592 --> 00:18:14,052 Sie bringt unsere Familie um. 262 00:18:14,136 --> 00:18:17,305 Verzeihen Sie das Warten. Hier ist ein Touristenfoto. 263 00:18:17,931 --> 00:18:19,015 Bestätigen Sie es? 264 00:18:25,939 --> 00:18:27,065 Sind sie das? 265 00:18:28,358 --> 00:18:29,568 Das ist meine Sarah. 266 00:18:31,236 --> 00:18:34,156 Sie wurde entführt und beeinflusst von diesem… 267 00:18:36,408 --> 00:18:40,078 Er ist geistesgestört und extrem gefährlich. 268 00:18:40,162 --> 00:18:41,705 Und sie ist verletzt. 269 00:18:44,624 --> 00:18:46,459 Bitte finden Sie sie für mich. 270 00:18:46,543 --> 00:18:48,879 Wir haben das Kennzeichen und Fotos. 271 00:18:48,962 --> 00:18:51,590 Wir kriegen sie und Ihr gestohlenes Eigentum. 272 00:18:53,091 --> 00:18:54,050 Wir kriegen sie. 273 00:18:56,011 --> 00:18:58,763 Wenn Schule ist, kannst du nicht nach Charleston. 274 00:18:58,847 --> 00:19:01,933 Aber es ist die Chance, John B zu entlasten! 275 00:19:02,017 --> 00:19:04,769 -Schatz… -Was heißt das überhaupt konkret? 276 00:19:04,853 --> 00:19:06,771 -Er ist tot! -Mike. 277 00:19:06,855 --> 00:19:08,273 -Er ist tot! -Michael! 278 00:19:08,356 --> 00:19:10,483 -Das musst du akzeptieren. -Hör auf! 279 00:19:13,069 --> 00:19:13,904 Hör mir zu. 280 00:19:14,696 --> 00:19:15,989 Ich verstehe, 281 00:19:16,573 --> 00:19:19,910 dass das, was du durchmachst, unglaublich schwierig ist. 282 00:19:19,993 --> 00:19:22,037 -Wirklich? -Natürlich, Schatz. 283 00:19:22,120 --> 00:19:26,833 Wir machen uns nur Sorgen, da du nur noch mit diesen Jungs abhängst. 284 00:19:26,917 --> 00:19:30,837 Mensch, Mama! Das sind nicht irgendwelche Jungs von der Straße! 285 00:19:30,921 --> 00:19:33,840 -Ich weiß, Kiara… -Das sind meine besten Freunde. 286 00:19:33,924 --> 00:19:36,635 -Ja! -Seit dem Kindergarten. Meine einzigen. 287 00:19:36,718 --> 00:19:39,346 Aber du bist kein kleines Mädchen mehr. 288 00:19:39,429 --> 00:19:41,389 -Ich bin eine Pogue! Sorry! -Nein. 289 00:19:41,473 --> 00:19:45,727 Nein, du wohnst in Figure Eight. Lauf nicht weg, wenn ich mit dir rede! 290 00:19:45,810 --> 00:19:49,064 Ich bin trotzdem eine. Du machst dir nur Sorgen, 291 00:19:49,147 --> 00:19:51,149 weil mein Vater ein Pogue ist. 292 00:19:51,233 --> 00:19:52,484 -Kiara. -Eine Tragödie! 293 00:19:52,567 --> 00:19:54,736 Kiara. Im Ernst? Das ist unfair! 294 00:19:54,819 --> 00:19:57,113 Bleib stehen, wenn ich mit dir rede. 295 00:19:57,197 --> 00:19:58,657 Sieh mich sofort an! 296 00:19:58,740 --> 00:20:01,701 Ich habe diese Scheiße so satt! 297 00:20:01,785 --> 00:20:06,957 Immer, wenn du in Schwierigkeiten gerätst, suchst du Streit. Mir reicht's! 298 00:20:09,793 --> 00:20:10,627 Ich sag's ihr. 299 00:20:11,628 --> 00:20:12,462 Nur zu. 300 00:20:13,630 --> 00:20:14,756 Was? 301 00:20:16,091 --> 00:20:17,759 Sie nehmen es sehr gut auf. 302 00:20:19,094 --> 00:20:22,222 Und dein Dad überlässt dir den Truck auch nicht einfach so. 303 00:20:22,305 --> 00:20:25,976 Ich habe die Einlassventile am Vergaser geöffnet. 304 00:20:26,059 --> 00:20:29,271 Jetzt bringst du den Truck zu deinem Cousin Jeff, 305 00:20:29,354 --> 00:20:30,981 damit er ihn repariert. 306 00:20:31,064 --> 00:20:32,691 -Ich bleibe über Nacht. -Ja. 307 00:20:32,774 --> 00:20:34,651 Ich habe schlechten Einfluss auf dich. 308 00:20:34,734 --> 00:20:38,571 Du lügst deinen Dad an, stiehlst den Truck… Kommt mir bekannt vor. 309 00:20:41,199 --> 00:20:43,034 Kein gutes Thema, tut mir leid. 310 00:20:43,118 --> 00:20:46,830 Ich schätze, uns bleiben 18 Stunden, bis er ausrastet. 311 00:20:46,913 --> 00:20:49,457 Wenn wir vorher zurück sind, ist alles gut. 312 00:20:49,541 --> 00:20:51,876 -Internat? Was? -Es ist eine Option. 313 00:20:51,960 --> 00:20:54,296 Es könnte deinen Horizont erweitern. 314 00:20:54,379 --> 00:20:56,881 -Vergesst es. -Es gäbe dir Struktur. 315 00:20:56,965 --> 00:20:58,383 Das sind nicht meine Leute. 316 00:20:58,466 --> 00:21:01,177 Sieh dir dein Leben doch mal an! 317 00:21:02,470 --> 00:21:04,306 War nett, Mr. und Mrs. Carrera! 318 00:21:04,389 --> 00:21:08,810 Hi. Versprochen, ich bringe sie zu einer vernünftigen Zeit zurück. 319 00:21:08,893 --> 00:21:10,854 -Was redest du da? -Kiara, hör zu. 320 00:21:10,937 --> 00:21:14,357 Geh, wenn du willst, aber wenn du zu spät zurückkommst, 321 00:21:14,441 --> 00:21:16,943 dann brauchst du gar nicht zurückzukommen. 322 00:21:17,569 --> 00:21:18,486 Sie blufft. 323 00:21:22,615 --> 00:21:23,491 Schönen Tag noch. 324 00:21:26,661 --> 00:21:29,664 Diese Chose wäre ohne Eltern viel einfacher. 325 00:21:39,924 --> 00:21:44,512 Hör endlich auf, herumzuzappeln. Sie kommen! Warte nur ab. 326 00:21:44,596 --> 00:21:47,599 Leute! 327 00:21:51,353 --> 00:21:52,187 Die Bullen! 328 00:21:52,854 --> 00:21:56,858 Sie suchen nach uns. Sie patrouillieren überall. 329 00:21:57,734 --> 00:22:00,487 Zehn vor sechs. Wir müssen hier weg. 330 00:22:00,570 --> 00:22:02,447 -Wir rechnen später ab. -Wir warten. 331 00:22:02,530 --> 00:22:04,824 Sie könnten tot oder im Knast sein. 332 00:22:04,908 --> 00:22:08,578 Bring uns von hier weg, Stubbs. Ich lasse mich nicht verhaften. 333 00:22:08,661 --> 00:22:10,830 Warte noch zehn Minuten! Ruf den Doc an! 334 00:22:13,750 --> 00:22:14,626 Oh, oh. 335 00:22:15,210 --> 00:22:17,712 Heiliger Strohsack. 336 00:22:18,380 --> 00:22:22,217 Sie muss ein paar Minuten ruhen. Sie wird zu sich kommen. 337 00:22:27,013 --> 00:22:28,473 Komm, nimm Platz. 338 00:22:30,225 --> 00:22:31,935 Werdet ihr irgendwo erwartet? 339 00:22:51,287 --> 00:22:53,540 Junge Dame, du musst dich hinlegen. 340 00:22:53,623 --> 00:22:56,418 -Wie lange habe ich geschlafen? -Nicht lange genug. 341 00:22:56,501 --> 00:22:59,295 -Schaffen wir es noch? -Nein. Es ist vorbei. 342 00:22:59,379 --> 00:23:00,713 -Okay? -Nein. 343 00:23:01,339 --> 00:23:02,841 -Sarah… -Noch eine Stunde. 344 00:23:02,924 --> 00:23:05,093 Du brauchst Ruhe. Du wurdest angeschossen. 345 00:23:06,052 --> 00:23:07,095 Mir geht's gut. 346 00:23:08,221 --> 00:23:09,347 Wir gehen. 347 00:23:11,641 --> 00:23:14,144 -Du solltest nicht stehen. -Mir geht's gut. 348 00:23:14,811 --> 00:23:16,187 Okay. Entspann dich. 349 00:23:20,733 --> 00:23:22,152 Wir haben Fotos gemacht. 350 00:23:22,235 --> 00:23:24,446 -Tatsächlich? -Ja. Ich war da. 351 00:23:26,489 --> 00:23:27,323 Scheiße. 352 00:23:29,659 --> 00:23:30,785 Ist das ein Scherz? 353 00:23:32,579 --> 00:23:34,247 Ist man euch auf der Spur? 354 00:23:35,081 --> 00:23:36,708 Habe ich auch schon erlebt. 355 00:23:37,959 --> 00:23:39,169 Ich habe eine Idee. 356 00:23:41,379 --> 00:23:43,548 Freunde des Teufels sind Freunde von mir. 357 00:23:43,631 --> 00:23:44,757 Danke, Doc. 358 00:23:46,009 --> 00:23:47,385 -Oh weh. -Fahren wir. 359 00:23:48,219 --> 00:23:49,053 Alles klar. 360 00:23:49,679 --> 00:23:52,474 Wie schlimm wird es, wenn die Narkose nachlässt? 361 00:23:52,557 --> 00:23:53,766 Ziemlich heftig. 362 00:23:55,602 --> 00:23:58,229 Okay, wie bekommen Sie Ihren Wagen zurück? 363 00:23:58,313 --> 00:23:59,856 Ihr fahrt zum Kai, oder? 364 00:23:59,939 --> 00:24:02,192 -Ja. Liegeplatz 39, nicht? -Perfekt. 365 00:24:02,275 --> 00:24:05,445 Verstecke die Schlüssel einfach unter dem Tankdeckel. 366 00:24:06,237 --> 00:24:07,280 Sind Sie sicher? 367 00:24:07,363 --> 00:24:10,992 Du hast großzügig gezahlt, darum… gute Reise. 368 00:24:11,075 --> 00:24:12,410 -Danke. -Danke, Doktor. 369 00:24:21,586 --> 00:24:23,379 Meine Eltern sind so paranoid, 370 00:24:23,463 --> 00:24:26,508 als sei Pogue sein das Schlimmste auf der Welt. 371 00:24:26,591 --> 00:24:29,093 Im Internat soll man gutes Gras bekommen. 372 00:24:29,177 --> 00:24:31,179 Ich gehe nicht ins Internat. 373 00:24:31,262 --> 00:24:35,475 Sie müssten mich entführen, fesseln und in einen Van werfen. 374 00:24:35,558 --> 00:24:37,101 Nun, ich würde sagen… 375 00:24:39,145 --> 00:24:40,855 …lass uns etwas Gras rauchen. 376 00:24:43,483 --> 00:24:46,653 Kie, hast du John B auf der Nummer zurückgesimst? 377 00:24:46,736 --> 00:24:48,905 Zwanzig Millionen Mal. 378 00:24:48,988 --> 00:24:50,448 Das ist ziemlich oft. 379 00:24:50,532 --> 00:24:52,909 Es antwortet nur eine Dame in einem Hotel. 380 00:24:52,992 --> 00:24:55,995 Bis wir wieder von ihnen hören, müssen wir ihn entlastet haben. 381 00:24:56,079 --> 00:24:59,749 -Dieser Brief ist unsere beste Chance. -Richtig. Dranbleiben. 382 00:24:59,832 --> 00:25:01,084 Dafür liebe ich dich. 383 00:25:02,877 --> 00:25:04,671 Welcher Pope bist du heute? 384 00:25:06,881 --> 00:25:07,757 Nein, danke. 385 00:25:08,424 --> 00:25:10,051 Ich will konzentriert sein. 386 00:25:10,552 --> 00:25:11,427 Guter Pope. 387 00:25:12,637 --> 00:25:13,721 Langweiliger Pope. 388 00:25:14,597 --> 00:25:15,515 Ich nehme das. 389 00:25:17,267 --> 00:25:19,269 Mach Kunststücke! Mach eine Rolle! 390 00:25:19,352 --> 00:25:20,311 -Sitz. -Sitz. 391 00:25:20,812 --> 00:25:23,940 Versuch, einen Fisch zu fangen! Fisch ab! 392 00:25:25,358 --> 00:25:26,859 Wie viel Zeit bleibt uns? 393 00:25:27,485 --> 00:25:28,528 Nicht viel. 394 00:25:29,571 --> 00:25:31,698 Scheiße! Polizei. Hauen wir ab? 395 00:25:31,781 --> 00:25:32,991 Nein. Tu ahnungslos. 396 00:25:33,908 --> 00:25:35,368 Halten Sie an. 397 00:25:35,451 --> 00:25:36,786 Okay, kriegen wir hin. 398 00:25:37,870 --> 00:25:39,497 -Die Straße ist gesperrt. -Warum? 399 00:25:40,456 --> 00:25:42,709 Raub. Es gab eine Schießerei. Weiter. 400 00:25:42,792 --> 00:25:44,002 Gab es Opfer? 401 00:25:44,586 --> 00:25:45,837 Fahren Sie weiter. 402 00:25:52,594 --> 00:25:53,428 John B. 403 00:25:56,306 --> 00:25:57,473 Das Gold ist verloren. 404 00:26:00,685 --> 00:26:01,519 Scheiße. 405 00:26:01,603 --> 00:26:02,937 Tut mir leid, Sarah. 406 00:26:10,153 --> 00:26:12,071 -Sarah? -Fahr! 407 00:26:12,155 --> 00:26:13,156 -Hey! -Scheiße! 408 00:26:13,740 --> 00:26:15,033 Hey, anhalten! 409 00:26:15,742 --> 00:26:17,702 Stopp. Anhalten! 410 00:26:20,913 --> 00:26:22,624 -Gib Gas! -Tue ich ja! 411 00:26:23,875 --> 00:26:25,168 -Hey! -Stopp! 412 00:26:56,282 --> 00:26:58,201 -Folgen sie uns? -Nicht mehr. 413 00:26:58,284 --> 00:27:00,578 -Ganz ruhig! -Pass auf, du Idiot! 414 00:27:00,662 --> 00:27:01,788 Beinahe umgefahren! 415 00:27:06,334 --> 00:27:07,543 Du hast wen erwischt. 416 00:27:08,961 --> 00:27:09,796 Hilf! 417 00:27:09,879 --> 00:27:10,713 Okay. 418 00:27:11,506 --> 00:27:13,007 -Oh nein. -Scheiße, Mann! 419 00:27:13,091 --> 00:27:14,676 Ach du meine Güte! 420 00:27:15,927 --> 00:27:16,761 Cleo? 421 00:27:17,512 --> 00:27:18,888 -Scheißrettung! -Cleo. 422 00:27:19,681 --> 00:27:22,392 -Nicht bewegen. Wir rufen Hilfe. -Keine Polizei. 423 00:27:22,475 --> 00:27:24,602 -Komm. -Du hast mich überfahren. 424 00:27:24,686 --> 00:27:27,397 -Wo hast du fahren gelernt? -In North Carolina. 425 00:27:27,480 --> 00:27:29,399 -Hast du mich nicht gesehen? -Nein. 426 00:27:29,482 --> 00:27:30,358 Heiliger… 427 00:27:30,441 --> 00:27:33,194 Hey! Wie hast du alles überstanden? 428 00:27:33,277 --> 00:27:34,529 Bist du okay? 429 00:27:34,612 --> 00:27:38,616 Es ist nur ein Kratzer. Ich habe schon Schlimmeres erlebt. 430 00:27:38,700 --> 00:27:40,743 -Wir sollten verschwinden. -Okay. 431 00:27:44,580 --> 00:27:47,041 Was ist passiert? An Terrances Boot 432 00:27:47,125 --> 00:27:49,168 wimmelte es von Polizisten! 433 00:27:49,252 --> 00:27:52,255 Als wir auf euch warteten, kamen die Bullen 434 00:27:52,338 --> 00:27:55,425 aus allen Richtungen. Ich bin über Bord gesprungen. 435 00:27:55,508 --> 00:27:58,052 -Und Terrance und Stubbs? -Ich hörte Schüsse. 436 00:27:58,136 --> 00:27:59,053 Was? 437 00:27:59,137 --> 00:28:02,265 Ich wollte zurückschießen, aber es waren zu viele. 438 00:28:03,766 --> 00:28:05,727 -Wir haben Gesellschaft. -Oh nein! 439 00:28:05,810 --> 00:28:07,770 -Fahr! -Geht das auch schneller? 440 00:28:07,854 --> 00:28:09,856 Keine Ahnung. Der Tacho ist kaputt. 441 00:28:19,323 --> 00:28:22,410 Ich habe es 1.000 Mal gelesen. Es ergibt keinen Sinn. 442 00:28:22,493 --> 00:28:24,912 Den Limbreys gehört halb Charleston. 443 00:28:25,496 --> 00:28:29,667 Was wissen diese Kook-Könige über einen Mord auf Kildare Island? 444 00:28:29,751 --> 00:28:32,420 Und warum gerade du? Das ist auch gruselig. 445 00:28:32,503 --> 00:28:35,173 "Bitte kommen Sie allein." Das ist verdächtig. 446 00:28:35,256 --> 00:28:38,259 Ich dachte dasselbe. Ich glaube, das ist, weil… 447 00:28:39,135 --> 00:28:40,678 -Bitte nicht! -Was ist das? 448 00:28:40,762 --> 00:28:43,973 Stopp. Das ist viel Rauch, sogar für den Truck deines Vaters. 449 00:28:44,056 --> 00:28:45,683 Ich habe eine sensible Lunge! 450 00:28:46,434 --> 00:28:48,352 -Ich halte an. -Pope, halt an! 451 00:28:48,436 --> 00:28:49,520 Komm schon! 452 00:28:54,567 --> 00:28:55,735 Scheiße! 453 00:28:55,818 --> 00:28:57,278 Nein. 454 00:28:57,361 --> 00:28:59,113 -Ach du meine Güte. -Los! 455 00:28:59,197 --> 00:29:01,908 -Er explodiert. -Nein, das wird er nicht tun. 456 00:29:01,991 --> 00:29:04,327 Du hast wohl den Kühler erwischt, Pope. 457 00:29:04,410 --> 00:29:07,497 Unglaublich, du hast die Radkappe abgefahren! 458 00:29:10,249 --> 00:29:12,460 Du solltest das Treffen verschieben. 459 00:29:12,543 --> 00:29:18,216 Plan B? Öffentliche Verkehrsmittel. Trampen. Wir können Fahrräder mieten. 460 00:29:18,716 --> 00:29:21,385 -Ja, der Kühler. -Mein Dad bringt mich um. 461 00:29:21,469 --> 00:29:23,012 Ja, kann gut sein. 462 00:29:34,857 --> 00:29:35,733 Okay. 463 00:29:39,946 --> 00:29:41,489 Klappt das sicher, Cleo? 464 00:29:41,572 --> 00:29:44,617 Ja, Mann. Wir warten hier, bis sich alles beruhigt. 465 00:29:48,246 --> 00:29:49,247 Geht es dir gut? 466 00:29:51,290 --> 00:29:52,124 Ja. 467 00:29:59,006 --> 00:30:02,134 Ich bin Ihnen sehr dankbar. Vielen Dank. 468 00:30:04,512 --> 00:30:06,889 Unglaublich. Es ist da. Das ganze Gold, 469 00:30:06,973 --> 00:30:08,766 soweit ich es beurteilen kann. 470 00:30:12,478 --> 00:30:13,604 Oh Mann. 471 00:30:15,106 --> 00:30:18,609 Wir dürfen gleich gehen. Ich fliege es morgen früh aus. 472 00:30:18,693 --> 00:30:22,405 Bis dahin ist es in den fähigen Händen der bahamaischen Polizei. 473 00:30:32,832 --> 00:30:36,627 Rafe, du bist aufgewühlt und fühlst dich mies, 474 00:30:36,711 --> 00:30:39,839 aber das musst du nicht. Du wolltest ihr nicht wehtun. 475 00:30:39,922 --> 00:30:42,884 Sie haben Krankenhäuser und Leichenhalle überprüft. 476 00:30:44,302 --> 00:30:45,177 Aber nichts. 477 00:30:46,095 --> 00:30:47,096 Gute Neuigkeiten. 478 00:30:47,179 --> 00:30:49,599 Das heißt, es geht ihr gut, verstehst du? 479 00:30:51,809 --> 00:30:53,227 Sie kommt zu uns zurück. 480 00:30:56,814 --> 00:30:58,399 Und wenn ich nicht okay bin? 481 00:31:00,943 --> 00:31:02,278 Was? Entschuldige. 482 00:31:02,904 --> 00:31:05,323 -Ich bin nicht okay. -Doch, mein Junge. 483 00:31:05,406 --> 00:31:08,200 -Nein, Dad. -Wir schlafen jetzt erst mal, 484 00:31:08,284 --> 00:31:12,955 holen uns ein Steak oder so, und morgen geht's dir besser. Ganz sicher. 485 00:31:13,039 --> 00:31:16,834 -Ich dachte, es ginge mir gut, aber nein. -Reiß dich zusammen. 486 00:31:16,918 --> 00:31:21,672 Ich habe ständig diese Gedanken im Kopf. 487 00:31:21,756 --> 00:31:26,218 Ich weiß nicht, ob ich sie kontrollieren kann und habe Angst davor. 488 00:31:26,302 --> 00:31:28,888 Ich weiß nicht, wie viel mehr ich ertrage. 489 00:31:28,971 --> 00:31:32,642 -Wir reden zu Hause darüber. -Ich habe Angst. 490 00:31:32,725 --> 00:31:34,602 -Ich brauche Hilfe… -Alles okay. 491 00:31:34,685 --> 00:31:37,104 -…nicht sie. -Ich weiß. Wir reden darüber. 492 00:31:37,188 --> 00:31:40,149 Du hörst mir nicht zu. Ich habe es gerade schwer. 493 00:31:40,232 --> 00:31:42,735 Du musst dich zusammenreißen… Sieh mich an. 494 00:31:45,029 --> 00:31:47,615 Reiß dich zusammen. Im Moment. 495 00:31:49,200 --> 00:31:50,242 Danke. 496 00:31:50,326 --> 00:31:53,579 Es geht ihm gut. Er ist nur… Es war ein bisschen viel. 497 00:31:53,663 --> 00:31:56,207 Er war mit dabei, als es passierte. 498 00:31:56,290 --> 00:31:59,126 Er ist durcheinander, aber das wird wieder. 499 00:31:59,210 --> 00:32:01,379 Nochmals vielen Dank. 500 00:32:01,462 --> 00:32:06,175 Ich kann euch jetzt zu einem Boot bringen. Wisst ihr, wo ihr anlanden wollt? 501 00:32:06,258 --> 00:32:09,220 Wir folgen dem Golfstrom so weit es geht nordwärts 502 00:32:09,845 --> 00:32:11,806 bis zu einer einsamen Insel. 503 00:32:11,889 --> 00:32:14,684 Und dann? Ständig weiter auf der Flucht sein? 504 00:32:16,394 --> 00:32:17,228 Sarah… 505 00:32:17,311 --> 00:32:19,689 Du misstraust der Polizei, aber bist unschuldig. 506 00:32:19,772 --> 00:32:21,774 -Wir sollten heimfahren. -Nach Outer Banks? 507 00:32:21,857 --> 00:32:23,734 -Ja. -Und was ist mit Ward? 508 00:32:23,818 --> 00:32:25,027 Was ist mit ihm? 509 00:32:25,111 --> 00:32:27,071 Er sollte fliehen, nicht wir. 510 00:32:27,154 --> 00:32:30,574 Er versprach, die Wahrheit zu sagen, wenn wir zurückkehren. 511 00:32:30,658 --> 00:32:34,578 Aber was nützt das? Ihm ist nicht zu trauen. 512 00:32:35,371 --> 00:32:37,123 Ja. Aber ich bin dein Alibi. 513 00:32:37,707 --> 00:32:38,541 Vertrau mir! 514 00:32:40,292 --> 00:32:43,504 Hallo, Turteltauben, wir flüchten vor der Polizei. 515 00:32:44,130 --> 00:32:46,257 -Kannst du laufen? -Ich glaube schon. 516 00:32:46,340 --> 00:32:47,925 Du schaffst das, Mädel. 517 00:32:49,885 --> 00:32:51,971 Los, wir müssen gehen. Duckt euch. 518 00:32:53,139 --> 00:32:54,056 Wir müssen los. 519 00:32:54,140 --> 00:32:56,100 -Wir folgen dir. -Duckt euch. 520 00:32:58,561 --> 00:33:01,522 -Es könnte alles sein. -Es ist das Einlassventil. 521 00:33:01,605 --> 00:33:04,483 Eilreparaturen kosten etwas mehr. 522 00:33:04,567 --> 00:33:05,818 Mitten im Nirgendwo. 523 00:33:06,527 --> 00:33:09,572 Der Kerl ist im Himmel. "Man muss den Kalibrierungspunkt kennen, 524 00:33:09,655 --> 00:33:12,825 bevor man was mit dem Einlassventil macht, JJ. Man…" 525 00:33:14,869 --> 00:33:15,703 Hey. 526 00:33:17,913 --> 00:33:18,956 Alles in Ordnung? 527 00:33:21,250 --> 00:33:23,794 Mom ist so besorgt, dass ich eine Pogue werde, 528 00:33:23,878 --> 00:33:26,130 dass sie mir mit Internat droht. 529 00:33:26,797 --> 00:33:30,384 Das hat man davon, wenn man mit den Falschen abhängt, Kie. 530 00:33:30,468 --> 00:33:31,719 Ich gehe nicht. 531 00:33:33,054 --> 00:33:34,430 Es ist sowieso zu spät. 532 00:33:35,514 --> 00:33:36,807 Ich bin, wer ich bin. 533 00:33:38,934 --> 00:33:40,269 Alles halb so schlimm. 534 00:33:41,687 --> 00:33:43,147 Sieh dir den Kerl da an. 535 00:33:45,024 --> 00:33:48,569 Er würde alles für uns tun. Ein echter Pogue eben. 536 00:33:49,528 --> 00:33:50,654 Mit Herz und Seele. 537 00:33:57,411 --> 00:33:59,038 Das ist nur meine Meinung. 538 00:34:17,264 --> 00:34:19,266 Im Ernst, 370 $? 539 00:34:19,350 --> 00:34:20,309 Aber ja, Mann. 540 00:34:20,935 --> 00:34:24,980 Kie, bist du sicher, dass deine Eltern dich das zahlen lassen? 541 00:34:25,064 --> 00:34:30,069 Niemals. Aber ich komme einen Tag zu spät, und sie können mich nur einmal umbringen. 542 00:34:33,030 --> 00:34:34,657 Ich helfe dir. 543 00:34:36,784 --> 00:34:37,743 Ist das okay? 544 00:34:37,827 --> 00:34:41,539 Mein Onkel arbeitet hier. Wir sind sicher. Erkennt ihr das Boot? 545 00:34:41,622 --> 00:34:44,500 -Dads Boot. -Ihr habt es also nicht versetzt? 546 00:34:44,583 --> 00:34:47,211 Jetzt ist ein guter Moment, es zurückzugeben. 547 00:34:53,551 --> 00:34:54,552 Hier. Ich mach's. 548 00:34:57,763 --> 00:35:00,683 Ich würde gern mitkommen. Es ist ein schönes Boot. 549 00:35:01,600 --> 00:35:03,853 -Du kommst nicht mit? -Machst du Witze? 550 00:35:03,936 --> 00:35:06,856 Ihr werdet gesucht. Ich bin allein besser dran. 551 00:35:06,939 --> 00:35:07,815 Danke. 552 00:35:07,898 --> 00:35:10,192 -Von Herzen. -Keine Ursache. 553 00:35:11,026 --> 00:35:14,780 Vielleicht bekomme ich es irgendwann zurück und mir wird geholfen. 554 00:35:15,447 --> 00:35:17,366 Wartet. Ich hole die Schlüssel. 555 00:35:17,950 --> 00:35:20,202 Zu früh für den Abschied. Bis gleich! 556 00:35:20,286 --> 00:35:21,245 Danke, Cleo. 557 00:35:25,291 --> 00:35:26,667 Haben wir genug Benzin? 558 00:35:27,293 --> 00:35:30,838 -Bei günstigem Wind sollte es reichen. -Hoffen wir es. 559 00:35:30,921 --> 00:35:32,256 Hey! Ihr da! 560 00:35:33,716 --> 00:35:34,758 Hände hoch! 561 00:35:36,010 --> 00:35:37,178 Ganz hoch! 562 00:35:37,261 --> 00:35:38,888 Hey, nicht schießen, ja? 563 00:35:38,971 --> 00:35:41,140 -Hände hoch! -Er hat nichts getan. 564 00:35:45,186 --> 00:35:46,812 Hey, stopp! Auf den Boden! 565 00:35:50,149 --> 00:35:51,108 Die Schlüssel! 566 00:35:51,192 --> 00:35:53,068 Los! Haut ab! 567 00:35:53,152 --> 00:35:55,029 Hey! Stopp! Kommt zurück! 568 00:35:57,072 --> 00:35:57,907 Ich schieße! 569 00:36:01,785 --> 00:36:02,786 Halt! 570 00:36:04,079 --> 00:36:04,955 Hey! 571 00:36:44,119 --> 00:36:45,204 Gute Nacht, Leute. 572 00:36:59,677 --> 00:37:00,511 Gute Nacht. 573 00:37:25,327 --> 00:37:26,787 Das ist der Golfstrom. 574 00:37:27,830 --> 00:37:29,623 Er führt uns heim nach Norden. 575 00:37:33,877 --> 00:37:34,712 Heim. 576 00:37:41,552 --> 00:37:43,554 -Hi. -Wie geht es dir? 577 00:37:45,472 --> 00:37:46,682 Mir ging's nie besser. 578 00:37:49,476 --> 00:37:50,978 Weißt du, was ich dachte? 579 00:37:51,854 --> 00:37:53,063 Was? 580 00:37:53,147 --> 00:37:54,690 Lass uns heiraten. 581 00:37:56,442 --> 00:38:00,321 Brauchen wir dazu nicht einen Pfarrer oder so? 582 00:38:02,406 --> 00:38:05,367 -Und was ist mit den Ringen? -Was soll damit sein? 583 00:38:07,661 --> 00:38:11,248 Damit du Bescheid weißt, ich mag den Prinzess-Schliff, 584 00:38:11,332 --> 00:38:13,709 -den Smaragdschliff… -Ich habe eine Idee. 585 00:38:14,293 --> 00:38:15,919 Niemals Birnenschliff. 586 00:38:21,175 --> 00:38:23,969 Prinzess-Schliff! Mein Favorit. 587 00:38:24,887 --> 00:38:30,768 Ich gebe dir dieses verschwitzte Stück des Bandanas meines Vaters 588 00:38:31,268 --> 00:38:33,145 als Zeichen meiner Liebe. 589 00:38:41,403 --> 00:38:42,363 Das ist perfekt. 590 00:38:44,615 --> 00:38:45,657 Okay. 591 00:38:47,326 --> 00:38:49,203 Kraft des mir verliehenen Amtes 592 00:38:50,829 --> 00:38:55,042 und beim Himmel, den Sternen und dem Meer 593 00:38:56,627 --> 00:38:59,046 erkläre ich uns hiermit zu Mann und Frau. 594 00:39:00,339 --> 00:39:04,218 In Krankheit und Gesundheit, in guten wie in schlechten Zeiten, 595 00:39:05,677 --> 00:39:07,179 bis der Tod uns scheidet. 596 00:39:07,846 --> 00:39:09,473 Du darfst die Braut küssen. 597 00:39:19,817 --> 00:39:21,235 Legen wir uns einen Hund zu? 598 00:39:22,069 --> 00:39:25,030 Okay, Sarah. Lass es uns erst nach Hause schaffen. 599 00:39:25,114 --> 00:39:26,907 -Ich will einen Hund. -Okay. 600 00:39:58,105 --> 00:40:01,233 -Land! -Sieht nach einer großen Stadt aus. 601 00:40:02,025 --> 00:40:04,069 Sollen wir was Kleineres suchen? 602 00:40:06,071 --> 00:40:07,573 Das Benzin ist fast alle. 603 00:40:07,656 --> 00:40:09,032 Wir haben keine Wahl. 604 00:40:18,667 --> 00:40:19,501 Geschafft. 605 00:40:22,254 --> 00:40:23,505 Es ist Charleston! 606 00:40:31,180 --> 00:40:33,599 Ich frage mich, wo John B und Sarah sind. 607 00:43:17,346 --> 00:43:19,056 Untertitel von: Nicole Magnus