1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:13,347 --> 00:00:14,724 Paina sitä. 3 00:00:14,807 --> 00:00:16,934 Se sattuu, mutta sinun pitää painaa. 4 00:00:17,018 --> 00:00:20,313 Anteeksi. Tiedän, että se sattuu. Verenvuoto pitää saada loppumaan. 5 00:00:20,396 --> 00:00:24,901 Paina sitä. Paita on riisuttava. Minä painan siitä. Riisu sinä paita. 6 00:00:24,984 --> 00:00:26,611 No niin. 7 00:00:27,820 --> 00:00:32,200 Selvä. Nojaa taaksepäin. Pysy mahdollisimman liikkumatta. 8 00:00:32,283 --> 00:00:33,409 Soitan Terrancelle. 9 00:00:36,537 --> 00:00:39,040 Saitteko kullan? -Saimme. 10 00:00:39,123 --> 00:00:40,541 Teit sen! -Olet rikas! 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,627 Meillä on isompia ongelmia. 12 00:00:42,710 --> 00:00:44,003 Sarahia on ammuttu. -Mitä? 13 00:00:44,087 --> 00:00:48,132 Häntä ammuttiin vatsaan. Tarvitsen apuasi. Olemme ruokokentällä. 14 00:00:48,216 --> 00:00:49,801 Missä olette? -En ole varma. 15 00:00:49,884 --> 00:00:52,261 Lähetän koordinaattimme. Kiiruhtakaa. 16 00:00:52,345 --> 00:00:54,472 Olemme tulossa. Löydämme teidät. -Selvä. 17 00:00:57,892 --> 00:01:00,686 Apua on tulossa. Pysy tajuissasi. 18 00:01:08,277 --> 00:01:09,529 Helvetti. 19 00:01:09,612 --> 00:01:10,613 Sarah! 20 00:01:10,696 --> 00:01:13,908 Tekstasin sinulle lääkärin osoitteen. Sano, että lähetin sinut. 21 00:01:13,991 --> 00:01:16,744 Onhan se sairaala? -Ei. Haluatko jäädä kiinni? 22 00:01:16,828 --> 00:01:22,250 En välitä paskaakaan. Hän tarvitsee apua. -Hän on parempi kuin sairaalan lääkärit. 23 00:01:23,167 --> 00:01:27,839 Sarah, tulet kyllä kuntoon. Okei, kulta? Rauhoitu. Kaikki on hyvin. 24 00:01:28,589 --> 00:01:31,050 Tavataan laiturilla kahdeksan tunnin päästä. 25 00:01:31,134 --> 00:01:34,053 Ei sen myöhemmin. Siellä pyörii liikaa poliiseja. 26 00:01:34,137 --> 00:01:35,888 Kaverini huolehtii teistä. 27 00:01:35,972 --> 00:01:38,558 Onko tämä hän? -On. Hän on hyvä tyyppi. 28 00:01:38,641 --> 00:01:41,394 T. Kiitos. -Kaikki hyvin. Huolehdin sinusta. 29 00:01:41,477 --> 00:01:43,771 Hei, tarvitset rahaa. 30 00:01:44,397 --> 00:01:49,861 John B, huolehdi tytöstäni. Sarah, olet taistelija. Sinnittele! 31 00:01:49,944 --> 00:01:51,696 Menkää! 32 00:01:59,120 --> 00:02:01,080 Entä jos he ottavat kullan? 33 00:02:01,164 --> 00:02:04,876 Paskat kullasta. Pidän huolta sinusta. Viemme sinut lääkäriin. 34 00:02:07,753 --> 00:02:09,005 Hei! Varokaa! 35 00:02:18,097 --> 00:02:20,391 Määränpäähänne on 6,4 kilometriä. 36 00:02:20,474 --> 00:02:21,976 Ei hätää. 37 00:02:22,685 --> 00:02:27,023 Seuraan vain tätä GPS:ää. Sinnittele vain. Kaikki järjestyy. 38 00:02:29,483 --> 00:02:32,236 Käänny vasemmalle State Roadille… -Hitto. 39 00:02:35,948 --> 00:02:37,491 Pentele. Tarvitsen ohjeet. 40 00:02:41,829 --> 00:02:42,955 Ei hätää, Sarah. 41 00:02:44,999 --> 00:02:46,542 John B, auto! -Hemmetti! 42 00:02:59,055 --> 00:03:02,225 Määränpäähänne on 3,7 kilometriä. 43 00:03:06,270 --> 00:03:08,356 Hra Sunn, voinko puhua hetken Popen kanssa? 44 00:03:08,439 --> 00:03:09,899 Meillä on koe kesken. 45 00:03:09,982 --> 00:03:12,401 Olen Vanderhorstin säätiöstä. 46 00:03:12,485 --> 00:03:14,445 Herra Heyward, se on teille. 47 00:03:17,365 --> 00:03:18,950 Kiitos. Mukava nähdä, Pope. 48 00:03:19,575 --> 00:03:24,080 Haluan, että tiedät, miten pahoillani olen siitä, miten stipendille kävi. 49 00:03:24,163 --> 00:03:27,250 Ei hätää. Arvasin menettäväni sen lähdettyäni kesken haastattelun. 50 00:03:27,333 --> 00:03:30,670 Siitä huolimatta tarinasi teki vaikutuksen osaan meistä. 51 00:03:30,753 --> 00:03:33,172 Haluamme tietää lisää tästä Royal Merchantista. 52 00:03:33,256 --> 00:03:36,092 Valitettavasti skeptikot olivat enemmistössä. 53 00:03:36,759 --> 00:03:41,264 Mutta yksi lahjoittajista kuuli siitä ja pyysi minua antamaan jotain. 54 00:03:41,347 --> 00:03:42,473 HERRA HEYWARD 55 00:03:42,556 --> 00:03:45,059 En voi taata mitään stipendistä, 56 00:03:45,601 --> 00:03:48,854 mutta jos pääset perheen suosioon, ken tietää? 57 00:03:48,938 --> 00:03:50,356 Heillä on paljon valtaa. 58 00:03:50,940 --> 00:03:51,941 Lykkyä tykö. 59 00:04:07,498 --> 00:04:08,666 Mitä se oli? 60 00:04:11,085 --> 00:04:13,087 Onko tuo se vehnäsymboli? -On. 61 00:04:13,170 --> 00:04:15,214 Mitä vit… 62 00:04:15,298 --> 00:04:17,508 Vitjaa? 63 00:04:22,221 --> 00:04:24,056 Odota, Sarah. Minä tulen. 64 00:04:26,767 --> 00:04:28,561 Kas näin. Autan sinua. 65 00:04:28,644 --> 00:04:30,146 Valmiina? Lähdetään. 66 00:04:30,980 --> 00:04:32,690 Autan sinua. 67 00:04:34,066 --> 00:04:36,277 Tiedättekö, missä lääkäri on? -Tuolla. 68 00:04:36,902 --> 00:04:37,737 Kiitos. 69 00:04:44,035 --> 00:04:45,536 Vastaa nyt! -Mitä haluat? 70 00:04:45,619 --> 00:04:48,748 Etsin tri Nygardia. -Tri Nygard ei ole täällä. 71 00:04:48,831 --> 00:04:51,292 Tiedätkö, mistä löydän hänet? 72 00:04:51,375 --> 00:04:53,044 Kuka olet? -Terrancen ystävä. 73 00:04:53,127 --> 00:04:54,503 Ihmistä on ammuttu. 74 00:04:54,587 --> 00:04:55,588 Hemmetti. 75 00:04:55,671 --> 00:04:59,300 Ylhäällä on kamera. Katsokaa siihen. Näyttäkää kasvonne. 76 00:05:00,176 --> 00:05:03,346 Menkää baarin läpi. Oikealla on portaat. 77 00:05:03,429 --> 00:05:05,556 Selvä. Kiitos. Mennään. 78 00:05:09,393 --> 00:05:13,272 Teidän pitää tiivistää. Otetaan toinen. Hymyilkää tällä kertaa. 79 00:05:13,356 --> 00:05:15,358 Tohtori! -Tuo hänet tänne! 80 00:05:15,441 --> 00:05:17,777 Missä olette, tohtori? -Täällä! 81 00:05:18,611 --> 00:05:20,780 Hei! -Tule. 82 00:05:21,864 --> 00:05:24,492 Eihän häntä ole osunut päähän? -Ei. Tule. 83 00:05:24,575 --> 00:05:26,118 En hoida päävammoja. 84 00:05:26,202 --> 00:05:28,537 Hyvin menee. Vielä kaksi. 85 00:05:33,000 --> 00:05:34,543 Menkää tuonne vasemmalle. 86 00:05:35,753 --> 00:05:36,837 Melkein perillä. 87 00:05:36,921 --> 00:05:39,382 Sinuun taisi osua aika pahasti. 88 00:05:41,133 --> 00:05:45,096 Minne laitan hänet, tohtori? -Vie hänet suoraan käytävän päähän. 89 00:05:45,179 --> 00:05:49,392 Hitto. Hänhän on huonommassa kunnossa kuin minä. Pane hänet pöydälle. 90 00:05:49,475 --> 00:05:52,603 Olen kamalan pahoillani. -Ei hätää. Odota hetki. 91 00:05:55,856 --> 00:05:56,732 Pysy tajuissasi. 92 00:05:58,067 --> 00:06:01,529 Kertokaa, mitä teen, tohtori. -Katsotaanpa tätä. 93 00:06:06,283 --> 00:06:07,660 Mitäs täällä on? 94 00:06:08,452 --> 00:06:09,537 Voi juku. 95 00:06:10,287 --> 00:06:12,081 Tuleehan hän kuntoon? 96 00:06:12,873 --> 00:06:14,291 Se jää nähtäväksi. 97 00:06:17,002 --> 00:06:21,424 Tiedätkö, paljonko rahaa tässä autossa on? 98 00:06:23,050 --> 00:06:27,430 Sinä sekoilet, pomo. Älä mieti sitä. Kytät aistivat innostuksesi. 99 00:06:27,513 --> 00:06:33,310 Et vain ymmärrä. Minulla ei ole ikinä ollut näin paljon massia. 100 00:06:33,394 --> 00:06:34,437 Ei minullakaan. 101 00:06:34,520 --> 00:06:37,273 Yhtä meistä on jo ammuttu, joten hidasta. 102 00:06:37,356 --> 00:06:39,316 Stubby on tuolla. 103 00:06:40,651 --> 00:06:42,278 Olemme rikkaita, Stubby! 104 00:06:44,530 --> 00:06:46,157 Voi paska. Kytät. 105 00:06:46,740 --> 00:06:48,117 TULLI 106 00:06:48,200 --> 00:06:49,493 Hae pressu. 107 00:06:51,871 --> 00:06:53,164 Äkkiä nyt! 108 00:06:58,836 --> 00:07:00,087 Hei siellä. 109 00:07:01,255 --> 00:07:02,506 Mukavaa päivänjatkoa. 110 00:07:04,550 --> 00:07:06,469 Paina haavaa tästä. 111 00:07:06,552 --> 00:07:08,971 Selvä. Mikä lääkäri olette? 112 00:07:09,847 --> 00:07:11,098 En ole lääkäri. 113 00:07:12,057 --> 00:07:15,603 En mikään laillinen. Olen enemmänkin palveluntarjoaja. 114 00:07:15,686 --> 00:07:16,854 Mitä se tarkoittaa? 115 00:07:16,937 --> 00:07:19,982 Jos löydät parannuskeinon niveltulehdukseen lääkiksessä, 116 00:07:20,065 --> 00:07:22,193 isot kihot eivät pidä siitä. 117 00:07:22,276 --> 00:07:24,987 Viranomaiset eivät välitä hittoakaan minkään parantamisesta. 118 00:07:25,070 --> 00:07:27,781 He välittävät vain rahasta. 119 00:07:27,865 --> 00:07:28,991 Tajuatko? -Täysin. 120 00:07:29,074 --> 00:07:32,453 Pitäisikö minun tehdä jotain muuta? En tiedä tästä mitään. 121 00:07:32,536 --> 00:07:36,207 Ole vain hiljaa hetken. Ota tuo pois ja anna minun tutkia sitä. 122 00:07:37,666 --> 00:07:42,296 Hän vuotaa vähän verta ulkopuolelta ja paljon sisäpuolelta. 123 00:07:42,379 --> 00:07:43,547 Mitä se tarkoittaa? 124 00:07:44,048 --> 00:07:45,466 Että voin mennä sisään. 125 00:07:47,593 --> 00:07:49,261 Desinfioittehan te tuon? 126 00:07:49,845 --> 00:07:52,056 Hyvä huomio. -Yritän vain auttaa. 127 00:07:52,139 --> 00:07:53,349 Kun menen sisään, 128 00:07:53,432 --> 00:07:56,769 hän menettää paljon verta, ja hän voi kuolla siihen. 129 00:07:56,852 --> 00:07:59,855 Ei. -Tai sitten hän ei kuole. 130 00:07:59,939 --> 00:08:02,900 Mutta en ole vastuussa tästä, kävi miten kävi. 131 00:08:02,983 --> 00:08:04,485 Ette ole vastuussa. 132 00:08:04,568 --> 00:08:06,195 Yksi juttu vielä. 133 00:08:06,278 --> 00:08:07,988 Tällainen työ maksaa 4 000. 134 00:08:15,663 --> 00:08:17,081 Minulla on vain tämä. 135 00:08:22,461 --> 00:08:23,379 Et ole tosissasi. 136 00:08:29,593 --> 00:08:30,511 Pitele tuota. 137 00:08:31,929 --> 00:08:32,846 Tohtori. 138 00:08:34,473 --> 00:08:36,350 Pelastakaa hänet. Olkaa kiltti. 139 00:08:41,438 --> 00:08:43,732 Onko tämä hippaleikkiä? -En tiedä. 140 00:08:44,733 --> 00:08:49,405 Lyönkö sinua astelevyllä? Mitä tapahtuu? -Oikeasti, Pope. Teet minut hulluksi. 141 00:08:49,488 --> 00:08:53,242 Se tyyppi oli stipendikomiteasta. Katsokaa tätä. 142 00:08:53,325 --> 00:08:54,410 Lue se. 143 00:08:56,328 --> 00:08:57,246 Ääneen. 144 00:09:00,583 --> 00:09:02,126 En osaa lukea kaunokirjoitusta. 145 00:09:04,420 --> 00:09:06,672 "Hyvä hra Heyward, otan yhteyttä, 146 00:09:06,755 --> 00:09:10,301 koska minulla on todistusaineistoa, joka voi vapauttaa John B. Routledgen. 147 00:09:10,884 --> 00:09:13,804 On elintärkeää, että tapaatte minut henkilökohtaisesti - 148 00:09:13,887 --> 00:09:18,350 toimistollani King Street 27:ssä, Charlestonissa, tasan kello 20.00 tänään. 149 00:09:19,768 --> 00:09:21,061 Tulkaa yksin. 150 00:09:21,562 --> 00:09:24,523 Terveisin, C. Limbrey." 151 00:09:24,607 --> 00:09:27,901 Charlestonissa? -Kahdeksan tuntia autolla ja lautalla. 152 00:09:27,985 --> 00:09:30,571 Miten ehdimme sinne illaksi? -Meidän pitäisi lähteä nyt. 153 00:09:30,654 --> 00:09:31,697 Minulla on vapaata. 154 00:09:31,780 --> 00:09:34,533 Mitä se "todistusaineisto" edes tarkoittaa? 155 00:09:34,617 --> 00:09:36,493 Että hän voi vapauttaa John B:n. 156 00:09:36,577 --> 00:09:38,203 Sitten menemme Charlestoniin. 157 00:09:38,287 --> 00:09:39,705 Minun on kerrottava äidilleni. 158 00:09:39,788 --> 00:09:42,833 Jos saamme sen tällä kertaa, emme anna sitä Shoupelle. 159 00:09:42,916 --> 00:09:44,168 No älä. 160 00:09:52,343 --> 00:09:53,177 Mitä? 161 00:09:53,802 --> 00:09:57,848 En ole varma , mutta luulen, että kuka tämä Limbrey sitten onkaan, 162 00:09:58,974 --> 00:10:02,519 hän voi olla sukua Royal Merchantin kapteenille. 163 00:10:10,235 --> 00:10:14,239 Se ei ollut mikään tavanomainen operaatio. 164 00:10:17,326 --> 00:10:18,410 Anna sakset. 165 00:10:19,995 --> 00:10:22,498 Ja anna sitten tuo drinkki. 166 00:10:37,471 --> 00:10:38,347 Täydellistä. 167 00:10:39,807 --> 00:10:41,183 Mitä nyt tapahtuu? 168 00:10:41,266 --> 00:10:44,436 Odotamme ja toivomme, että hän herää. 169 00:10:47,439 --> 00:10:49,066 Aika täyttää lasi. 170 00:10:50,734 --> 00:10:53,946 Mutta kaikki on nyt hyvin, eikö? -Aika näyttää. 171 00:10:57,908 --> 00:11:00,327 Hei. Hankkiudu eroon autosta. 172 00:11:01,203 --> 00:11:02,788 Selkis. -Pidä kiirettä! 173 00:11:05,457 --> 00:11:08,168 Kauanko sanoin odottavamme? -Kahdeksan tuntia. 174 00:11:09,670 --> 00:11:11,171 Enkö puhunut minuuteista? 175 00:11:12,297 --> 00:11:15,634 Sanoimme odottavamme, joten odotamme. 176 00:11:45,748 --> 00:11:48,041 Hei, tohtori. Tohtori. Tulkaa tänne. 177 00:11:48,667 --> 00:11:51,378 Tunnetko sen? -Täällä, mutten ranteessa. 178 00:11:52,588 --> 00:11:53,547 Hemmetti. 179 00:11:54,673 --> 00:11:58,510 Mitä haluatte minun tekevän? -Hän on saanut jo liikaa nestettä. 180 00:11:58,594 --> 00:12:00,637 Enempi tappaisi hänet. Hänen pitäisi herätä. 181 00:12:00,721 --> 00:12:02,556 Hei. -John B. 182 00:12:02,639 --> 00:12:03,640 Minä tässä, Sarah. 183 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 Odota. Vain… 184 00:12:06,310 --> 00:12:08,687 Haen yhden jutun. Palaan pian. 185 00:12:10,731 --> 00:12:11,690 Unikeko. 186 00:12:11,774 --> 00:12:14,318 Se ei ole täällä. Missä se on? Hitto! 187 00:12:17,404 --> 00:12:18,363 Helvetti! 188 00:12:19,031 --> 00:12:21,074 John B? -Hei, olet kunnossa. 189 00:12:21,617 --> 00:12:23,702 En tunne mitään. 190 00:12:23,786 --> 00:12:27,164 Ei. Ei hätää. Kaikki on hyvin. Kuuntele minua. 191 00:12:27,247 --> 00:12:29,875 Hemmetti! Missä se juttu on? 192 00:12:30,459 --> 00:12:32,961 Jos en selviä… 193 00:12:33,045 --> 00:12:35,047 Älä puhu noin. Selviät kyllä. 194 00:12:35,130 --> 00:12:38,926 Lähdemme tämän karmivan lääkärin luota, ja kaikki järjestyy. 195 00:12:39,927 --> 00:12:41,887 Pysy vain tajuissasi. 196 00:12:44,640 --> 00:12:45,516 Tohtori? 197 00:12:45,599 --> 00:12:47,351 Hetki. Tulen pian. -Tohtori? 198 00:12:47,434 --> 00:12:48,727 Tohtori! Hei! 199 00:12:50,938 --> 00:12:52,231 Osaatko elvyttää? -En. 200 00:12:52,314 --> 00:12:54,525 Painele rintalastasta, kunnes käsken lopettaa. 201 00:12:54,608 --> 00:12:56,360 Älä murra hänen kylkiluitaan. 202 00:13:04,451 --> 00:13:05,327 No niin. 203 00:13:13,043 --> 00:13:13,961 Uudestaan. 204 00:13:27,808 --> 00:13:28,684 Seis. 205 00:13:28,767 --> 00:13:30,102 Lopeta. 206 00:13:31,186 --> 00:13:32,312 Seis. 207 00:13:32,396 --> 00:13:33,814 Virkoa nyt. 208 00:13:39,319 --> 00:13:40,487 Mikä hätänä? 209 00:13:40,571 --> 00:13:41,530 Mitä nyt? 210 00:13:44,783 --> 00:13:45,951 Mitä te teette? 211 00:13:46,618 --> 00:13:47,536 Mitä? 212 00:13:48,954 --> 00:13:52,040 Minne menette? Auttakaa minua. 213 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 Hän on menettänyt liikaa verta. 214 00:13:54,877 --> 00:13:56,253 Jätän teidät kahden. 215 00:14:24,531 --> 00:14:25,532 Virkoa nyt. 216 00:14:28,160 --> 00:14:29,202 Pysy luonani. 217 00:14:40,213 --> 00:14:41,173 Hei, älä. 218 00:14:47,930 --> 00:14:48,805 Ei hätää. 219 00:14:52,976 --> 00:14:54,811 Hei! Älä kuole, ole kiltti. 220 00:14:58,023 --> 00:15:00,525 Herää nyt! 221 00:15:01,860 --> 00:15:03,403 Herää, Sarah! 222 00:15:53,453 --> 00:15:54,454 Rakastan sinua. 223 00:16:28,530 --> 00:16:30,532 Tohtori? Tohtori. 224 00:16:31,033 --> 00:16:32,034 Tulkaa tänne. 225 00:16:37,122 --> 00:16:38,707 Senkin hullu paskiainen. 226 00:17:08,779 --> 00:17:09,696 Se oli hän. 227 00:17:12,157 --> 00:17:15,702 Se oli hän, vai mitä? Se oli Sarah. -Se oli hän. Niin. 228 00:17:20,082 --> 00:17:21,208 Hän on elossa. 229 00:17:24,044 --> 00:17:26,338 Mutten tiedä, miksi hitossa - 230 00:17:27,506 --> 00:17:29,257 ammuit häntä päin. 231 00:17:30,425 --> 00:17:33,845 Onneksi et osunut häneen. Et voi ampua… -Minä osuin. 232 00:17:36,473 --> 00:17:38,225 Mitä? -Osuin häneen. 233 00:17:42,687 --> 00:17:45,649 Ammuitko Sarahia? -Yritin osua John B:hen. 234 00:17:46,274 --> 00:17:48,819 Se oli vahinko. Sarah tuli tielle. 235 00:17:48,902 --> 00:17:51,071 Onko hän kunnossa? -En ampunut häntä tahallani. 236 00:17:51,154 --> 00:17:53,406 Selvä. 237 00:17:53,490 --> 00:17:54,491 Olen pahoillani. 238 00:17:55,534 --> 00:17:56,868 Mutta en välitä siitä. 239 00:17:58,870 --> 00:18:00,080 Mitä sanoit? 240 00:18:01,206 --> 00:18:04,292 Hän on siskosi. -Siskoni? 241 00:18:04,376 --> 00:18:06,753 Niin, siskosi. -Sekö, joka varasti meiltä? 242 00:18:06,837 --> 00:18:10,215 Joka käski poikaystävänsä tähdätä meitä aseella? 243 00:18:10,298 --> 00:18:12,551 Ota kaihtimet pois silmiltäsi, isä. -Hiljaa. 244 00:18:12,634 --> 00:18:15,804 Hän tappaa perheemme, tajuatko? -Anteeksi, että jouduitte odottamaan. 245 00:18:15,887 --> 00:18:18,890 Saimme kuvan eräältä turistilta. Voitteko vahvistaa? 246 00:18:25,939 --> 00:18:27,065 Ovatko he siinä? 247 00:18:28,441 --> 00:18:29,526 Se on minun Sarahini. 248 00:18:31,236 --> 00:18:34,239 Hänet siepattiin ja aivopestiin tämän… 249 00:18:36,324 --> 00:18:40,078 Se mies on hyvin häiriintynyt. Hän on erittäin vaarallinen. 250 00:18:40,162 --> 00:18:41,705 Ja Sarah on loukkaantunut. 251 00:18:44,624 --> 00:18:46,459 Voitteko etsiä heidät? 252 00:18:46,543 --> 00:18:48,962 Meillä on auton rekisterinumero ja kuvia. 253 00:18:49,045 --> 00:18:51,548 Löydämme heidät ja varastetun omaisuutenne. 254 00:18:53,091 --> 00:18:54,092 Löydämme heidät. 255 00:18:56,011 --> 00:18:58,763 Kulta, et voi lähteä Charlestoniin arki-iltana. 256 00:18:58,847 --> 00:19:01,933 Mutta tämä on tilaisuuteni saada John B vapaaksi. 257 00:19:02,017 --> 00:19:04,769 Mitä merkitystä sillä on nyt? 258 00:19:04,853 --> 00:19:06,771 Hän on poissa. -Mike. 259 00:19:06,855 --> 00:19:08,273 Hän on poissa. -Michael. 260 00:19:08,356 --> 00:19:10,483 Sinun on hyväksyttävä se. -Lopeta! 261 00:19:12,986 --> 00:19:13,820 Kuuntele. 262 00:19:14,654 --> 00:19:16,323 Ymmärrän, 263 00:19:16,406 --> 00:19:19,910 että tämä on todella vaikeaa. 264 00:19:19,993 --> 00:19:22,037 Ymmärrätkö? -Ymmärrän, kulta. 265 00:19:22,120 --> 00:19:24,497 Olemme vain huolissamme, 266 00:19:24,581 --> 00:19:26,833 koska vietät kaiken aikasi näiden poikien kanssa. 267 00:19:26,917 --> 00:19:30,253 He eivät ole vain jotain poikia, jotka löysin kadulta. 268 00:19:30,337 --> 00:19:33,840 Tiedän sen, Kiara. En tarkoita… -He ovat parhaita ystäviäni. 269 00:19:33,924 --> 00:19:36,635 Tiedän. -Lastentarhasta asti. Ainoat ystäväni. 270 00:19:36,718 --> 00:19:39,346 Ymmärrän sen, mutta et ole enää pikkutyttö. 271 00:19:39,429 --> 00:19:41,348 Olen Sintti, äiti. Valitan! -Ei. 272 00:19:41,431 --> 00:19:44,017 Itse asiassa et ole, koska asut Figure Eightissä. 273 00:19:44,100 --> 00:19:45,560 Älä lähde minnekään. 274 00:19:45,644 --> 00:19:48,939 Olen yhä yksi heistä. Olet niin huolissasi siitä, että olen Sintti, 275 00:19:49,022 --> 00:19:51,233 koska tulit raskaaksi Sintille ja sait minut. 276 00:19:51,316 --> 00:19:52,442 Kiara. -Se on tragedia! 277 00:19:52,525 --> 00:19:54,653 Kiara. Oikeasti? Tämä ei ole reilua! 278 00:19:54,736 --> 00:19:57,072 Lopeta! Älä lähde, kun puhun sinulle! 279 00:19:57,155 --> 00:19:58,657 Käänny ja katso minua. 280 00:19:58,740 --> 00:20:01,701 Olen kyllästynyt tähän paskaan. 281 00:20:01,785 --> 00:20:05,163 Joka kerta, kun joudut pulaan, yrität saada aikaan vihamielisyyttä, 282 00:20:05,247 --> 00:20:07,165 enkä siedä sitä enää. 283 00:20:09,668 --> 00:20:10,627 Kerron hänelle. 284 00:20:11,586 --> 00:20:12,462 Kerro hänelle. 285 00:20:13,588 --> 00:20:14,756 Kerro mitä? 286 00:20:16,091 --> 00:20:17,968 He suhtautuvat siihen tosi hyvin. 287 00:20:19,094 --> 00:20:22,222 Miten sait tämän auton? Tiedän, ettei isäsi antanut sitä. 288 00:20:22,305 --> 00:20:25,934 Irrotin kaasuttimen imuventtiilit. Sain sen nakuttamaan. 289 00:20:26,559 --> 00:20:29,271 Ja nyt viet sen Jeff-serkullesi. 290 00:20:29,354 --> 00:20:31,064 Viet sen vain korjattavaksi. 291 00:20:31,147 --> 00:20:32,691 Yövyt siellä. -Yövyn siellä. 292 00:20:32,774 --> 00:20:34,693 Taidat ottaa vaikutteita minusta. 293 00:20:34,776 --> 00:20:38,613 Valehtelet isällesi, varastat hänen autonsa. Kuulostaa tutulta. 294 00:20:41,116 --> 00:20:43,034 Okei, arka aihe. Minun mokani. 295 00:20:43,118 --> 00:20:46,663 Meillä on noin 18 tuntia aikaa, ennen kuin hän sekoaa. 296 00:20:46,746 --> 00:20:49,457 Kunhan palaamme ennen sitä, olemme kuivilla. 297 00:20:49,541 --> 00:20:51,751 Sisäoppilaitos? Mitä? -Se on vain vaihtoehto. 298 00:20:51,835 --> 00:20:54,296 Se voi laajentaa näköpiiriäsi, ja pääsisit pois täältä. 299 00:20:54,379 --> 00:20:57,257 En mene sisäoppilaitokseen. -Saisit järjestystä elämääsi. 300 00:20:57,340 --> 00:21:01,219 He eivät ole minun ihmisiäni. -Katso, millaista elämäsi on nyt! 301 00:21:02,429 --> 00:21:04,306 Hauska nähdä, hra ja rva Carrera. 302 00:21:04,389 --> 00:21:08,810 Lupaan tuoda hänet takaisin kohtuulliseen aikaan ja turvassa. 303 00:21:08,893 --> 00:21:09,769 Mitä teet? 304 00:21:09,853 --> 00:21:12,564 Kuuntele, Kiara. Jos haluat mennä, voit mennä, 305 00:21:12,647 --> 00:21:16,568 mutta jos et palaa oikeaan aikaan, älä tule ollenkaan! 306 00:21:17,485 --> 00:21:18,486 Hän bluffaa. 307 00:21:22,615 --> 00:21:23,491 Hyvää päivänjatkoa. 308 00:21:26,661 --> 00:21:29,581 Tämä olisi paljon helpompaa ilman vanhempia. 309 00:21:39,966 --> 00:21:44,512 Lopeta hermoilu. He tulevat kyllä. Odota vain. 310 00:21:44,596 --> 00:21:47,599 Hei! 311 00:21:51,311 --> 00:21:52,187 Pollarit! 312 00:21:52,812 --> 00:21:56,941 Meitä etsitään kaikkialta. State Street on täynnä partioita. 313 00:21:57,609 --> 00:22:00,487 On kymmentä vaille kuusi. Meidän pitää häipyä. 314 00:22:00,570 --> 00:22:02,447 Maksamme myöhemmin. -Lupasimme odottaa. 315 00:22:02,530 --> 00:22:04,908 He voivat olla kuolleita tai jääneet kiinni. 316 00:22:04,991 --> 00:22:08,620 Vie meidät pois täältä, Stubbs. En odota, että minut pidätetään. 317 00:22:08,703 --> 00:22:10,830 Odota vielä 10 minuuttia! Soita tri Marshille! 318 00:22:13,750 --> 00:22:14,626 Voi ei. 319 00:22:15,210 --> 00:22:17,712 Ylläripylläri. 320 00:22:18,421 --> 00:22:22,258 Hänen pitää vain levätä pari minuuttia. Kyllä hän toipuu. 321 00:22:27,013 --> 00:22:28,515 Tule sisälle. Istuudu. 322 00:22:30,308 --> 00:22:31,935 Pitääkö teidän mennä jonnekin? 323 00:22:51,287 --> 00:22:53,540 Ptruu, pikkuneiti. Sinun pitää mennä makuulle. 324 00:22:53,623 --> 00:22:54,749 Miten kauan nukuin? 325 00:22:55,250 --> 00:22:56,376 Et tarpeeksi kauan. 326 00:22:56,459 --> 00:22:59,295 Ehdimmekö vielä? -Emme. Me… Se on ohi. 327 00:22:59,379 --> 00:23:00,755 Okei? -Ei. 328 00:23:01,339 --> 00:23:02,841 Sarah… -Meillä on vielä tunti. 329 00:23:02,924 --> 00:23:05,093 Sinun on levättävä. Sinua ammuttiin juuri. 330 00:23:05,969 --> 00:23:07,178 Olen kunnossa. 331 00:23:08,221 --> 00:23:09,431 Me lähdemme. 332 00:23:11,641 --> 00:23:14,144 Sinun ei pitäisi seistä. -Olen kunnossa. 333 00:23:14,853 --> 00:23:16,187 Selvä. Rauhoitu. 334 00:23:20,733 --> 00:23:22,152 Me vain otimme kuvia. 335 00:23:22,235 --> 00:23:24,446 Otitko sinä ne? -Niin. Olin paikalla. 336 00:23:26,573 --> 00:23:27,574 Helvetti. 337 00:23:29,659 --> 00:23:30,785 Ei voi olla totta. 338 00:23:32,537 --> 00:23:34,247 Teitä taidetaan etsiä? 339 00:23:35,081 --> 00:23:36,708 Tuttu juttu. 340 00:23:37,876 --> 00:23:39,210 Mutta minulla on idea. 341 00:23:41,379 --> 00:23:43,548 Paholaisen ystävä on minun ystäväni. 342 00:23:43,631 --> 00:23:44,757 Kiitos, tohtori. 343 00:23:46,009 --> 00:23:47,385 Voi ei. -Lähdetään. 344 00:23:48,219 --> 00:23:49,179 Selvä. 345 00:23:49,679 --> 00:23:52,474 Miten paha se on, kun puudutus loppuu? 346 00:23:52,557 --> 00:23:53,766 Melkoisen himmeää. 347 00:23:55,602 --> 00:23:58,229 Miten saan auton takaisin teille? 348 00:23:58,313 --> 00:24:01,649 Menette vain satamaan, eikö? -Niin. Laituri 39. 349 00:24:01,733 --> 00:24:05,403 Täydellistä. Laita avaimet bensatankin kannen alle. 350 00:24:06,112 --> 00:24:07,280 Käykö tämä varmasti? 351 00:24:07,363 --> 00:24:10,992 Maksoitte liikaa hoidosta, joten… Hyvää matkaa. 352 00:24:11,075 --> 00:24:12,494 Kiitos. -Kiitos, tohtori. 353 00:24:21,586 --> 00:24:24,047 Vanhempani ovat niin paranoideja Sinttiyteni suhteen. 354 00:24:24,130 --> 00:24:26,508 Kuin se olisi pahinta, mitä voisi ikinä tapahtua. 355 00:24:26,591 --> 00:24:29,093 Kuulin, että sisäoppilaitoksessa on kyllä hyvää ruohoa. 356 00:24:29,177 --> 00:24:31,304 En mene sisäoppilaitokseen. 357 00:24:31,387 --> 00:24:35,517 Heidät täytyy kidnapata minut, sitoa ja heittää pakuun. 358 00:24:35,600 --> 00:24:40,688 No, ehdotan, että poltamme nyt vain vähän yrttiä. 359 00:24:43,399 --> 00:24:46,653 Hei, Kie. Oletko yrittänyt vastata John B:lle? 360 00:24:46,736 --> 00:24:48,905 Noin 20 miljoonaa kertaa. 361 00:24:48,988 --> 00:24:50,448 Se on aika monta kertaa. 362 00:24:50,532 --> 00:24:52,909 Joku nainen hotellissa vastaa. 363 00:24:52,992 --> 00:24:55,995 Meidän pitää nyt yrittää vapauttaa hänet syytteistä. 364 00:24:56,079 --> 00:24:59,749 Tämä kirje on nyt paras mahdollisuutemme. -Aivan. Pysytään suunnitelmassa. 365 00:24:59,832 --> 00:25:01,334 Tuon takia rakastan sinua, Pope. 366 00:25:02,877 --> 00:25:04,671 Mikä Pope aiot olla tänään? 367 00:25:06,881 --> 00:25:07,757 Ei tarvitse. 368 00:25:08,424 --> 00:25:09,842 Yritän keskittyä. 369 00:25:10,593 --> 00:25:11,427 Hyvä Pope. 370 00:25:12,637 --> 00:25:13,680 Tylsä Pope. 371 00:25:14,556 --> 00:25:15,598 Minä otan sen. 372 00:25:17,267 --> 00:25:19,310 Tee temppuja. Kieri, poika. 373 00:25:19,394 --> 00:25:20,311 Istu. -Istu. 374 00:25:20,895 --> 00:25:23,940 Yritä napata kala. Kalasta. 375 00:25:25,358 --> 00:25:26,859 Paljonko meillä on aikaa? 376 00:25:27,485 --> 00:25:28,528 Ei paljoa. 377 00:25:29,571 --> 00:25:32,991 Hitto. Kytät. Lähdenkö pakoon? -Ei. Esitä vain tyhmää. 378 00:25:33,908 --> 00:25:35,368 Hidastakaa. 379 00:25:35,451 --> 00:25:36,786 Hoidan tämän. 380 00:25:37,954 --> 00:25:39,497 Tie on suljettu. -Mitä tapahtui? 381 00:25:40,373 --> 00:25:42,709 Ryöstö. Siellä ammuskeltiin. Jatkakaa matkaa. 382 00:25:42,792 --> 00:25:45,837 Ovatko kaikki kunnossa? -Jatkakaa matkaa. 383 00:25:52,594 --> 00:25:53,511 John B. 384 00:25:56,347 --> 00:25:57,473 Menetimme kullan. 385 00:26:00,685 --> 00:26:01,519 Saakeli. 386 00:26:01,603 --> 00:26:02,979 Olen pahoillani, Sarah. 387 00:26:10,111 --> 00:26:12,113 Sarah? -Mene! 388 00:26:12,196 --> 00:26:13,156 Hei! -Helvetti. 389 00:26:13,740 --> 00:26:15,033 Hei, pysäytä auto! 390 00:26:15,742 --> 00:26:17,702 Seis! Pysäytä auto! 391 00:26:20,913 --> 00:26:22,582 Aja! -Minä ajan! 392 00:26:23,875 --> 00:26:25,168 Hei! -Seis! 393 00:26:56,282 --> 00:26:58,201 Seuraavatko he? -Menivät toiseen suuntaan. 394 00:26:58,284 --> 00:27:00,536 Rauhoitu! -Varo, ääliö! 395 00:27:00,620 --> 00:27:01,788 Melkein osuin häneen. 396 00:27:06,334 --> 00:27:07,543 Osuit johonkuhun. 397 00:27:08,961 --> 00:27:10,713 Mene auttamaan häntä! -Selvä. 398 00:27:11,506 --> 00:27:13,007 Jestas. -Voi hitto. 399 00:27:13,091 --> 00:27:14,676 Luoja! 400 00:27:15,927 --> 00:27:16,803 Cleo? 401 00:27:17,345 --> 00:27:18,888 On tämäkin pelastus! -Cleo. 402 00:27:19,722 --> 00:27:22,392 Älä liiku. Soitamme jollekin. -Älkää soittako poliisille. 403 00:27:22,475 --> 00:27:23,309 Tule. 404 00:27:23,393 --> 00:27:24,686 Ajoit ylitseni. -Anteeksi. 405 00:27:24,769 --> 00:27:27,355 Mistä sait ajokorttisi? -Pohjois-Carolinan osavaltiolta. 406 00:27:27,438 --> 00:27:29,399 Etkö nähnyt minua kadulla? -En. 407 00:27:29,482 --> 00:27:30,358 Helv… 408 00:27:30,441 --> 00:27:33,194 Hei! Miten sinä selvisit? 409 00:27:33,277 --> 00:27:34,529 Oletko kunnossa? 410 00:27:34,612 --> 00:27:38,616 Pelkkä naarmu. Lensin vain auton yli. Olen kokenut pahempaakin. 411 00:27:38,700 --> 00:27:40,910 Meidän pitäisi häipyä täältä. -Okei. 412 00:27:44,539 --> 00:27:49,127 Mitä siellä tapahtui? Menimme Playboylle, ja se paikka kuhisi kyttiä. 413 00:27:49,210 --> 00:27:52,255 Odotimme, että tulisitte, ja pollarit tulivat. 414 00:27:52,338 --> 00:27:55,425 Niitä tuli joka suunnasta. Hyppäsin yli laidan. 415 00:27:55,508 --> 00:27:58,052 Entä Terrance ja Stubbs? -Kuulin laukauksia. 416 00:27:58,136 --> 00:27:59,053 Mitä? 417 00:27:59,137 --> 00:28:02,265 Juoksin. Halusin ampua niitä, mutta niitä oli liikaa. 418 00:28:03,766 --> 00:28:05,727 Juku. Saimme seuraa. -Voi ei! 419 00:28:05,810 --> 00:28:07,770 Aja! -Kulkeeko tämä yhtään nopeammin? 420 00:28:07,854 --> 00:28:09,856 En tiedä. Nopeusmittari ei toimi. 421 00:28:19,407 --> 00:28:22,410 Olen lukenut tämän tuhat kertaa. Siinä ei ole järkeä. 422 00:28:22,493 --> 00:28:25,413 Limbreyt omistavat puolet Charlestonista. 423 00:28:25,496 --> 00:28:29,667 Mitä Charlestonin Kahjo-kuninkaat tietävät murhasta Kildare Islandilla? 424 00:28:29,751 --> 00:28:32,420 Miksi juuri sinä? Sekin karmii. 425 00:28:33,004 --> 00:28:35,173 "Tule yksin." Hiton epäilyttävää. 426 00:28:35,256 --> 00:28:38,426 Ajattelin samaa. Luulen, että se johtuu siitä, että… 427 00:28:39,177 --> 00:28:40,678 Eikä! -Mikä tuo on? 428 00:28:40,762 --> 00:28:45,683 Pysäytä. Paljon savua jopa isäsi autosta. -Pope, minulla on herkät keuhkot! 429 00:28:46,434 --> 00:28:48,352 Minä pysähdyn. -Pysäytä, Pope! 430 00:28:54,567 --> 00:28:55,777 Helvetti! 431 00:28:55,860 --> 00:28:57,320 Ei. 432 00:28:57,403 --> 00:28:59,071 Jopas. -Vauhtia! 433 00:28:59,155 --> 00:29:01,949 Se räjähtää. -Eikä räjähdä. 434 00:29:02,033 --> 00:29:04,243 Irrotit luultavasti jäähdyttimen, Pope. 435 00:29:04,327 --> 00:29:07,497 En ole nähnyt tätä ennen. Pölykapselikin irtosi! 436 00:29:10,249 --> 00:29:12,460 Kannattaisi ehkä siirtää tapaamistasi. 437 00:29:12,543 --> 00:29:15,671 Varasuunnitelma? Voisimme… Julkinen liikenne. 438 00:29:15,755 --> 00:29:18,216 Voimme liftata. Voimme vuokrata pyörät. 439 00:29:18,716 --> 00:29:21,385 Jep, se on jäähdytin. -Isäni tappaa minut. 440 00:29:21,469 --> 00:29:23,012 Ehkä. 441 00:29:34,857 --> 00:29:35,858 Hyvä on. 442 00:29:39,904 --> 00:29:41,572 Onko tämä hyvä, Cleo? 443 00:29:41,656 --> 00:29:44,617 On. Odotetaan täällä, kunnes pöly laskeutuu. 444 00:29:48,246 --> 00:29:49,247 Oletko kunnossa? 445 00:29:51,290 --> 00:29:52,124 Olen. 446 00:29:58,923 --> 00:30:02,385 Olen hyvin kiitollinen. Paljon kiitoksia teille. 447 00:30:04,428 --> 00:30:08,891 Uskomatonta. Kaikki on siinä. Nähdäkseni kaikki kulta on siinä. 448 00:30:12,478 --> 00:30:13,563 Jestas. 449 00:30:15,064 --> 00:30:18,568 Voimme lähteä hetken päästä. Lennätän kaiken kullan aamulla. 450 00:30:18,651 --> 00:30:22,405 Siihen asti se on Bahaman poliisivoimien taitavissa käsissä. 451 00:30:32,874 --> 00:30:36,627 Tiedän, että olet pois tolaltasi. Tiedän, että olet pahoillasi, 452 00:30:36,711 --> 00:30:39,755 mutta se on turhaa. Tiedän, ettet halunnut satuttaa häntä. 453 00:30:39,839 --> 00:30:42,800 He tarkistivat kaikki sairaalat ja ruumishuoneen. 454 00:30:44,302 --> 00:30:47,096 Siellä ei ole mitään. Se on hyvä uutinen. 455 00:30:47,179 --> 00:30:49,515 Se tarkoittaa, että hän on kunnossa. 456 00:30:51,893 --> 00:30:53,269 Hän palaa luoksemme. 457 00:30:56,856 --> 00:30:58,399 Entä jos minä en ole kunnossa? 458 00:31:00,943 --> 00:31:02,278 Mitä? Anteeksi. 459 00:31:02,862 --> 00:31:05,323 En ole kunnossa. -Olet kunnossa. 460 00:31:05,406 --> 00:31:08,200 En ole, isä. -Menemme takaisin ja nukumme hyvin. 461 00:31:08,284 --> 00:31:10,119 Syömme pihviä tai jotain. 462 00:31:10,202 --> 00:31:12,955 Aamulla sinusta tuntuu ihan erilaiselta. 463 00:31:13,039 --> 00:31:16,834 Luulin olevani kunnossa, mutta en ole. -Hillitse itsesi. 464 00:31:16,918 --> 00:31:21,589 Päässäni on näitä ajatuksia, 465 00:31:21,672 --> 00:31:24,050 enkä tiedä, voinko hallita niitä, 466 00:31:24,133 --> 00:31:26,218 ja pelkään, mitä tapahtuu. 467 00:31:26,302 --> 00:31:28,846 En tiedä, paljonko kestän enää. 468 00:31:28,930 --> 00:31:32,642 Puhumme siitä kotona. -Minua pelottaa. 469 00:31:32,725 --> 00:31:34,685 Minä tarvitsen apua, ei hän. -Ei hätää. 470 00:31:34,769 --> 00:31:37,104 Tarvitsen sitä. -Tiedän. Voimme puhua siitä. 471 00:31:37,188 --> 00:31:40,274 Et kuuntele. Minulla on nyt vaikeaa. 472 00:31:40,358 --> 00:31:42,735 Sinun pitää miehistyä. Katso minua. 473 00:31:45,112 --> 00:31:47,615 Ryhdistäydy. Heti paikalla. 474 00:31:49,158 --> 00:31:50,326 Kiitos. 475 00:31:50,409 --> 00:31:53,579 Hän on kunnossa. Hän on vain… Tämä on ollut hullua. 476 00:31:53,663 --> 00:31:56,290 Hän oli paikalla, kun koko juttu tapahtui, 477 00:31:56,374 --> 00:31:59,126 joten hän on vähän pois tolaltaan, mutta hän tokenee kyllä. 478 00:31:59,210 --> 00:32:01,379 Tahdon kiittää teitä uudestaan. 479 00:32:01,462 --> 00:32:06,175 Kadut ovat hiljaisia. Voin viedä teidät veneelle. Pääsettekö maihin jossain? 480 00:32:06,258 --> 00:32:09,261 Purjehdimme Golf-virtaa pohjoiseen niin pitkälle kuin voimme. 481 00:32:09,762 --> 00:32:11,806 Etsimme jonkun autiosaaren. 482 00:32:11,889 --> 00:32:14,684 Entä sen jälkeen? Lisää pakenemista? 483 00:32:16,394 --> 00:32:17,228 Sarah… 484 00:32:17,311 --> 00:32:19,689 Tiedän, ettet luota poliiseihin, mutta olet syytön. 485 00:32:19,772 --> 00:32:21,732 Mennään kotiin. -Outer Banksiin? 486 00:32:21,816 --> 00:32:23,734 Niin. -Entä Ward? 487 00:32:23,818 --> 00:32:27,071 Mitä Wardista? Hänen tässä pitäisi paeta eikä meidän. 488 00:32:27,154 --> 00:32:30,574 Hän sanoi kertovansa totuuden, jos palaamme. Vaadin hänet tilille. 489 00:32:30,658 --> 00:32:34,745 Mutta kyse ei ole siitä. Hän on täysin epäluotettava. 490 00:32:35,287 --> 00:32:38,499 Niin, mutta minä olen alibisi. Luota minuun. 491 00:32:40,292 --> 00:32:43,504 Hei, kyyhkyläiset. Pakenemme nyt poliiseilta. 492 00:32:44,171 --> 00:32:46,090 Voitko kävellä, tyttö? -Luulisin. 493 00:32:46,173 --> 00:32:48,009 Pystyt tähän. 494 00:32:49,885 --> 00:32:51,971 Tulkaa. Pysykää matalana. 495 00:32:53,264 --> 00:32:54,098 Pitää mennä. 496 00:32:54,181 --> 00:32:56,100 Seuraamme sinua. -Matalaksi. 497 00:32:58,602 --> 00:33:01,522 Se voi olla mikä vain. -Se on varmasti imuventtiili. 498 00:33:01,605 --> 00:33:04,442 Voin kiirehtiä, mutta se maksaa vähän ylimääräistä. 499 00:33:04,525 --> 00:33:05,651 Keskellä ei-mitään. 500 00:33:06,527 --> 00:33:09,572 Hän on taivaassa. "Pitää tietää kalibrointipiste, 501 00:33:09,655 --> 00:33:13,242 ennen kuin tekee mitään imuventtiilille. Tee sinä…" 502 00:33:14,869 --> 00:33:15,786 Hei. 503 00:33:17,872 --> 00:33:18,956 Onko kaikki hyvin? 504 00:33:21,292 --> 00:33:23,753 Äitini pelkää niin paljon, että minusta tulee Sintti, 505 00:33:23,836 --> 00:33:26,130 että lähettäisi minut sisäoppilaitokseen. 506 00:33:26,839 --> 00:33:30,384 Sen siitä kai saa, kun hengailee väärän porukan kanssa. 507 00:33:30,468 --> 00:33:31,719 En kyllä aio mennä. 508 00:33:33,137 --> 00:33:36,807 Se on muutenkin jo myöhäistä. Olen jo se, kuka olen. 509 00:33:39,018 --> 00:33:43,147 Ei se ole niin huono juttu. Katso vaikka tuota tyyppiä tuolla. 510 00:33:45,024 --> 00:33:48,569 Hän tekisi puolestamme mitä vain. Siinä on oikea Sintti. 511 00:33:49,528 --> 00:33:50,863 Ytimiään myöten. 512 00:33:57,328 --> 00:33:59,330 Mutta se on vain yhden miehen mielipide. 513 00:34:17,264 --> 00:34:19,183 370? Oletko tosissasi? 514 00:34:19,266 --> 00:34:20,267 Olen. 515 00:34:20,935 --> 00:34:24,980 Kie, oletko varma, että vanhempasi antavat sinun maksaa tästä? 516 00:34:25,064 --> 00:34:29,735 Eivät hitossa. Mutta olen jo myöhässä, ja he voivat tappaa minut vain kerran. 517 00:34:33,072 --> 00:34:33,906 Ei hätää. 518 00:34:36,784 --> 00:34:37,785 Onko tämä turvallista? 519 00:34:37,868 --> 00:34:41,539 Setäni työskentelee täällä. Olemme turvassa. Tunnistatko tuon veneen? 520 00:34:41,622 --> 00:34:44,500 Isäni vene. -Luulin, että olisitte jo pantanneet sen. 521 00:34:44,583 --> 00:34:47,378 Nyt lienee hyvä hetki antaa se sinulle takaisin. 522 00:34:53,551 --> 00:34:54,468 Anna tänne. 523 00:34:57,805 --> 00:35:00,683 Voisinpa tulla mukaanne. Se on kiva jolla. 524 00:35:01,684 --> 00:35:03,853 Etkö tule mukaan? -Oletko tosissasi? 525 00:35:03,936 --> 00:35:06,856 Teitä etsitään. Pärjään paremmin yksin. 526 00:35:06,939 --> 00:35:07,815 Kiitos. 527 00:35:07,898 --> 00:35:10,192 Oikeasti. -Ei kestä. 528 00:35:10,985 --> 00:35:14,780 Ehkä jonain päivänä saan saman kuin tekin. Joku auttaa minuakin. 529 00:35:15,447 --> 00:35:17,366 Odottakaa. Haen avaimet. 530 00:35:17,449 --> 00:35:20,202 Ei vielä hyvästejä. Palaan pian. 531 00:35:20,286 --> 00:35:21,245 Kiitos, Cleo. 532 00:35:25,249 --> 00:35:26,792 Riittääkö bensa? 533 00:35:27,293 --> 00:35:29,712 Pitäisi riittää, jos tuuli on takanamme. 534 00:35:29,795 --> 00:35:30,838 Toivotaan niin. 535 00:35:30,921 --> 00:35:32,256 Hei! Te siellä! 536 00:35:33,716 --> 00:35:34,925 Nostakaa kädet ylös. 537 00:35:36,010 --> 00:35:37,178 Ihan ylös asti! 538 00:35:37,261 --> 00:35:38,888 Älä ammu. 539 00:35:38,971 --> 00:35:41,473 Käskin nostaa kädet. -Hän ei tehnyt mitään! 540 00:35:45,269 --> 00:35:46,770 Hei! Seis! Alas! 541 00:35:50,149 --> 00:35:51,108 Cleo! Avaimet! 542 00:35:51,192 --> 00:35:55,029 Menkää! Häipykää täältä! -Hei! Seis! Tule takaisin! 543 00:35:57,031 --> 00:35:57,907 Minä ammun! 544 00:36:01,744 --> 00:36:02,786 Seis! 545 00:36:04,079 --> 00:36:05,080 Hei! 546 00:36:44,078 --> 00:36:45,329 Hyvää yötä kaikille. 547 00:36:59,635 --> 00:37:00,594 Hyvää yötä. 548 00:37:25,369 --> 00:37:29,623 No niin, tämä on Golf-virta. Se vie meidät pohjoiseen ja kotiin. 549 00:37:33,877 --> 00:37:34,795 Kotiin. 550 00:37:41,552 --> 00:37:42,678 Hei. 551 00:37:42,761 --> 00:37:43,679 Miten menee? 552 00:37:45,556 --> 00:37:46,682 Olen elämäni kunnossa. 553 00:37:49,435 --> 00:37:51,186 Tiedätkö, mitä mietin? 554 00:37:51,854 --> 00:37:53,063 No mitä? 555 00:37:53,147 --> 00:37:54,690 Mennään naimisiin. 556 00:37:56,275 --> 00:38:00,321 Emmekö tarvitse papin tai jotain? 557 00:38:02,531 --> 00:38:03,782 Entä sormukset? 558 00:38:04,283 --> 00:38:05,367 Mitä sormuksista? 559 00:38:07,536 --> 00:38:12,791 Tulevaisuutta ajatellen, pidän princess- ja smaragdihiotuista kivistä. 560 00:38:12,875 --> 00:38:13,709 Sain idean. 561 00:38:14,293 --> 00:38:15,919 Ei ikinä pisaranmuotoista. 562 00:38:21,175 --> 00:38:23,927 Princess-hionta. Lempparini. 563 00:38:24,845 --> 00:38:30,392 Annan sinulle tämän hikisen palan isäni huivista - 564 00:38:31,268 --> 00:38:33,020 rakkauteni merkiksi. 565 00:38:41,403 --> 00:38:42,571 Se on täydellinen. 566 00:38:44,615 --> 00:38:45,657 Hyvä on. 567 00:38:47,242 --> 00:38:49,203 Taivaan, 568 00:38:50,704 --> 00:38:55,000 tähtien ja meren minulle suomin valtuuksin - 569 00:38:56,668 --> 00:38:58,962 julistan meidät nyt aviopariksi. 570 00:39:00,339 --> 00:39:04,134 Sairaana ja terveenä, rikkaana ja köyhänä, 571 00:39:05,719 --> 00:39:09,348 kunnes kuolema meidät erottaa. -Voit suudella morsianta. 572 00:39:19,817 --> 00:39:21,151 Voimmeko ottaa koiran? 573 00:39:22,027 --> 00:39:25,030 Hyvä on, Sarah. Mennään ensin kotiin. Sopiiko? 574 00:39:25,114 --> 00:39:26,907 Otetaan koira. -Okei. 575 00:39:58,105 --> 00:40:01,233 Maata! -Näyttää aika isolta kaupungilta. 576 00:40:02,025 --> 00:40:04,069 Pitäisikö etsiä vähemmän ruuhkainen paikka? 577 00:40:05,988 --> 00:40:07,573 Bensa on melkein loppu. 578 00:40:07,656 --> 00:40:09,032 Ei ole vaihtoehtoja. 579 00:40:18,667 --> 00:40:19,668 Me teimme sen. 580 00:40:22,171 --> 00:40:23,672 Katso! Se on Charleston! 581 00:40:31,180 --> 00:40:33,765 Missäköhän John B ja Sarah ovat nyt? 582 00:43:17,137 --> 00:43:22,059 Tekstitys: Anu Uusitalo