1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:13,347 --> 00:00:14,724 Druk dit ertegenaan. 3 00:00:14,807 --> 00:00:16,934 Het doet pijn, maar doe het wel. 4 00:00:17,018 --> 00:00:20,313 Sorry. Het doet pijn. We moeten het bloeden stoppen. 5 00:00:20,396 --> 00:00:24,901 Drukken. Je shirt moet uit. Ik duw. Jij doet je shirt uit. 6 00:00:24,984 --> 00:00:26,611 Oké, kijk eens. 7 00:00:27,820 --> 00:00:32,200 Oké. Leun achterover. Blijf zo stil mogelijk zitten. 8 00:00:32,283 --> 00:00:33,409 Ik bel Terrance. 9 00:00:36,537 --> 00:00:38,915 Heb je het goud? -Hé, we hebben het. 10 00:00:38,998 --> 00:00:40,666 Het is gelukt. -Je bent rijk. 11 00:00:40,750 --> 00:00:44,128 Maar we hebben een groot probleem. Sarah is neergeschoten. 12 00:00:44,212 --> 00:00:48,132 In haar buik. Ik heb je hulp nodig. We staan links in het rietveld. 13 00:00:48,216 --> 00:00:49,801 Waar? -Ik weet het niet. 14 00:00:49,884 --> 00:00:52,261 Ik stuur de locatie. Schiet op. 15 00:00:52,345 --> 00:00:54,347 We vinden jullie wel. -Oké. 16 00:00:57,892 --> 00:01:00,686 Er komt hulp aan, oké? Blijf wakker. 17 00:01:10,696 --> 00:01:13,908 Ik heb je het adres van een dokter gestuurd. 18 00:01:13,991 --> 00:01:16,744 Van een ziekenhuis? -Nee. Wil je gepakt worden? 19 00:01:16,828 --> 00:01:18,871 Boeiend. Ze heeft hulp nodig. 20 00:01:18,955 --> 00:01:22,250 Hij is beter dan de ziekenhuisdokters. Hij helpt je. 21 00:01:23,167 --> 00:01:27,839 Sarah, het komt wel goed. Oké, schat? Gewoon rustig ademhalen. 22 00:01:28,589 --> 00:01:34,053 We zien elkaar over acht uur op de kade. Niet later. Er is overal politie. 23 00:01:34,137 --> 00:01:35,888 Mijn dokter zorgt voor je. 24 00:01:35,972 --> 00:01:38,558 Is dit hem? -Ja. Hij is een goede vent. 25 00:01:38,641 --> 00:01:41,394 Bedankt. -Goed, schat. Kom, ik help je. 26 00:01:41,477 --> 00:01:43,771 Hé, je hebt geld nodig. 27 00:01:44,397 --> 00:01:49,861 John B, zorg voor mijn meisje. Sarah. Je bent een vechter. Hou vol. 28 00:01:49,944 --> 00:01:51,696 Rijden. 29 00:01:59,120 --> 00:02:02,498 Wat als ze het goud pakken? -Vergeet dat goud, oké? 30 00:02:02,582 --> 00:02:04,876 Ik breng je naar de dokter. 31 00:02:06,836 --> 00:02:09,005 Ho, man. Kijk uit. 32 00:02:18,097 --> 00:02:20,391 U bereikt uw bestemming over 6,5 km. 33 00:02:20,474 --> 00:02:21,976 Hé, het komt goed. 34 00:02:22,685 --> 00:02:27,023 Ik volg de navigatie, oké? Hou vol. Alles komt goed. 35 00:02:29,483 --> 00:02:31,235 Sla linksaf op State Road… 36 00:02:35,948 --> 00:02:37,491 Ik moet de route weten. 37 00:02:41,829 --> 00:02:42,955 Het komt goed. 38 00:02:44,999 --> 00:02:46,542 Een auto. -Shit. 39 00:02:59,055 --> 00:03:02,225 U bereikt uw bestemming over 3,5 km. 40 00:03:06,270 --> 00:03:09,899 Kan ik Pope even spreken? -Ze hebben een proefwerk. 41 00:03:09,982 --> 00:03:12,401 Ik ben van de Vanderhorst Foundation. 42 00:03:12,485 --> 00:03:14,445 Hij wil jou spreken. 43 00:03:17,365 --> 00:03:18,950 Bedankt. Goed je te zien. 44 00:03:19,575 --> 00:03:24,080 Ik vind het heel jammer dat je beurs is afgewezen. 45 00:03:24,163 --> 00:03:27,250 Ik wist het al toen ik wegliep uit het gesprek. 46 00:03:27,333 --> 00:03:30,670 Toch waren sommigen onder de indruk van je verhaal. 47 00:03:30,753 --> 00:03:33,172 Ze wilden meer weten over de Merchant. 48 00:03:33,256 --> 00:03:36,092 Helaas waren de sceptici in de meerderheid. 49 00:03:36,759 --> 00:03:41,264 Een van onze weldoeners hoorde ervan en vroeg me iets aan je te geven. 50 00:03:42,556 --> 00:03:45,059 Ik kan niets garanderen over een beurs… 51 00:03:45,601 --> 00:03:48,854 …maar deze familie kan misschien iets voor je regelen. 52 00:03:48,938 --> 00:03:50,273 Ze hebben veel macht. 53 00:03:50,940 --> 00:03:51,941 Succes. 54 00:04:07,498 --> 00:04:08,666 Oké, wat was dat? 55 00:04:11,085 --> 00:04:13,087 Is dat het tarwesymbool? -Ja. 56 00:04:13,170 --> 00:04:15,214 Krijg nou wat, verd… 57 00:04:15,298 --> 00:04:17,508 Verdorie. 58 00:04:22,221 --> 00:04:24,056 Hou vol. Ik kom eraan. 59 00:04:26,767 --> 00:04:28,561 Daar gaan we. Ik heb je. 60 00:04:28,644 --> 00:04:30,146 Oké. Klaar? Kom op. 61 00:04:30,980 --> 00:04:32,690 Ik heb je. 62 00:04:34,066 --> 00:04:36,193 Waar is de dokter? -Daarbinnen. 63 00:04:36,902 --> 00:04:38,195 Bedankt. -Oké. 64 00:04:44,035 --> 00:04:45,536 Kom op. -Wat wil je? 65 00:04:45,619 --> 00:04:48,748 Ik zoek dokter Nygard. -Dokter Nygard is er niet. 66 00:04:48,831 --> 00:04:51,208 Oké. Weet je waar ik hem kan vinden? 67 00:04:51,292 --> 00:04:53,127 Wie ben jij? -Terrance's vriend. 68 00:04:53,210 --> 00:04:55,588 Er is iemand neergeschoten. -Verdomme. 69 00:04:55,671 --> 00:04:59,300 Er hangt linksboven een camera. Laat me jullie gezichten zien. 70 00:05:00,134 --> 00:05:03,346 Oké, ga door de bar. Er is een trap aan de rechterkant. 71 00:05:03,429 --> 00:05:05,556 Oké. Bedankt. Kom op. 72 00:05:09,393 --> 00:05:13,272 Dichter bij elkaar. Ik maak nog een foto. Wel lachen. 73 00:05:13,356 --> 00:05:15,358 Dokter. -Breng haar hier. 74 00:05:15,441 --> 00:05:17,777 Waar ben je? -Hier. 75 00:05:18,611 --> 00:05:20,780 Hé. -Ja, kom op. 76 00:05:21,864 --> 00:05:24,492 Het is niet haar hoofd, hè? -Nee. Kom op. 77 00:05:24,575 --> 00:05:26,118 Ik doe geen hoofden. 78 00:05:26,202 --> 00:05:28,537 Het gaat goed. Nog twee treden. 79 00:05:33,000 --> 00:05:34,543 Ga daar naar links. 80 00:05:35,753 --> 00:05:36,837 We zijn er bijna. 81 00:05:36,921 --> 00:05:39,382 Ze hebben je goed te pakken gehad, hè? 82 00:05:41,133 --> 00:05:45,096 Waar moet ik haar neerleggen? -Neem haar mee de gang door. 83 00:05:45,179 --> 00:05:47,098 Ze is er erger aan toe dan ik. 84 00:05:47,181 --> 00:05:49,392 Leg haar daar op de tafel. 85 00:05:49,475 --> 00:05:50,476 Het spijt me zo. 86 00:05:50,559 --> 00:05:52,603 Het is goed. Wacht even. 87 00:05:55,856 --> 00:05:56,732 Blijf wakker. 88 00:05:58,067 --> 00:05:59,485 Zeg me wat ik moet doen. 89 00:05:59,568 --> 00:06:01,529 Laten we de wond bekijken. 90 00:06:06,283 --> 00:06:07,660 Wat hebben we hier? 91 00:06:08,452 --> 00:06:09,537 Tjonge. 92 00:06:10,287 --> 00:06:12,081 Komt het goed met haar? 93 00:06:12,873 --> 00:06:14,291 Dat valt nog te bezien. 94 00:06:17,002 --> 00:06:21,424 Weet je hoeveel geld we achterin hebben liggen? 95 00:06:23,050 --> 00:06:24,051 Je flipt, baas. 96 00:06:24,135 --> 00:06:27,430 Denk er niet aan. Anders heeft de politie je door. 97 00:06:27,513 --> 00:06:33,310 Je begrijpt het gewoon niet. Ik heb nog nooit zo'n lading gehad. 98 00:06:33,394 --> 00:06:37,273 Ik ook niet. En er is al iemand neergeschoten, dus rustig aan. 99 00:06:37,356 --> 00:06:39,316 Hé. Daar is Stubby. 100 00:06:40,651 --> 00:06:42,278 Stubby, we zijn rijk. 101 00:06:44,530 --> 00:06:46,157 Shit. Politie. 102 00:06:46,740 --> 00:06:48,117 DOUANE 103 00:06:48,200 --> 00:06:49,493 Pak het zeil. 104 00:06:51,871 --> 00:06:53,164 Jongens. Schiet op. 105 00:06:58,836 --> 00:07:00,087 Hallo, jongens. 106 00:07:01,255 --> 00:07:02,298 Fijne dag nog. 107 00:07:04,550 --> 00:07:06,469 Druk hier op de wond. 108 00:07:06,552 --> 00:07:08,971 Ja, meneer. Wat voor dokter ben jij? 109 00:07:09,847 --> 00:07:11,098 Ik ben geen dokter. 110 00:07:12,057 --> 00:07:15,603 Niet in de ogen van de wet. Ik ben meer een dienstverlener. 111 00:07:15,686 --> 00:07:16,854 Wat bedoel je? 112 00:07:16,937 --> 00:07:22,193 Als je een medicijn tegen artritis vindt, wordt dat hogerop niet gewaardeerd. 113 00:07:22,276 --> 00:07:24,987 De machthebbers geven niks om genezing. 114 00:07:25,070 --> 00:07:27,781 Het gaat ze alleen maar om geld. 115 00:07:27,865 --> 00:07:28,991 Snap je me? -Zeker. 116 00:07:29,074 --> 00:07:32,453 Moet ik nog iets doen? Ik weet hier niets van. 117 00:07:32,536 --> 00:07:36,165 Wees gewoon stil. Haal dat eraf en laat me even kijken. 118 00:07:37,666 --> 00:07:42,296 Ze bloedt een beetje aan de buitenkant en ze bloedt veel vanbinnen. 119 00:07:42,379 --> 00:07:45,466 Wat betekent dat? -Dat ik naar binnen kan gaan. 120 00:07:47,593 --> 00:07:49,261 Dat ga je ontsmetten, toch? 121 00:07:49,845 --> 00:07:52,056 Goed idee. -Ik help graag. 122 00:07:52,139 --> 00:07:56,769 Als ik naar binnen ga, verliest ze veel bloed en kan ze sterven. 123 00:07:56,852 --> 00:07:59,855 Nee. -Of ze blijft leven. 124 00:07:59,939 --> 00:08:04,485 Ik wil nergens aansprakelijk voor zijn. -Je bent niet aansprakelijk, oké? 125 00:08:04,568 --> 00:08:06,195 Er is nog iets. 126 00:08:06,278 --> 00:08:07,988 Zo'n klusje kost 4000 dollar. 127 00:08:15,663 --> 00:08:17,081 Meer heb ik niet. 128 00:08:22,461 --> 00:08:23,379 Geintje, zeker? 129 00:08:29,593 --> 00:08:30,511 Hou dat tegen. 130 00:08:31,929 --> 00:08:32,846 Dokter. 131 00:08:34,473 --> 00:08:36,267 Red haar. Alsjeblieft. 132 00:08:41,438 --> 00:08:43,732 Spelen we tikkertje? -Geen idee. 133 00:08:44,692 --> 00:08:46,944 Moet ik je eerst slaan? Wat is er nou? 134 00:08:47,027 --> 00:08:49,405 Serieus, ik word gek van je. 135 00:08:49,488 --> 00:08:53,242 Die vent was van de beurscommissie. Kijk hier eens naar. 136 00:08:53,325 --> 00:08:54,410 Lees maar. 137 00:08:56,328 --> 00:08:57,246 Hardop. 138 00:09:00,583 --> 00:09:02,126 Cursief kan ik niet lezen. 139 00:09:04,420 --> 00:09:06,672 'Geachte heer Heyward, ik schrijf u… 140 00:09:06,755 --> 00:09:10,301 …omdat ik tastbaar bewijs heb dat John B kan vrijspreken. 141 00:09:10,884 --> 00:09:13,804 'U moet vanavond om acht uur stipt langskomen… 142 00:09:13,887 --> 00:09:18,350 …op mijn kantoor in King Street 27, Charleston. 143 00:09:19,768 --> 00:09:21,478 Kom alstublieft alleen. 144 00:09:21,562 --> 00:09:24,523 Met vriendelijke groeten, C. Limbrey.' Wat… 145 00:09:24,607 --> 00:09:27,901 Charleston? -Dat is acht uur rijden plus de veerboot. 146 00:09:27,985 --> 00:09:30,571 Hoe komen we daar vanavond? -We gaan nu. 147 00:09:30,654 --> 00:09:31,697 Ik heb pauze. 148 00:09:31,780 --> 00:09:36,493 Wat betekent 'tastbaar bewijs'? -Dat hij John B kan vrijpleiten. 149 00:09:36,577 --> 00:09:39,705 We gaan naar Charleston. -M'n moeder moet het weten. 150 00:09:39,788 --> 00:09:42,833 Als we iets krijgen, geven we het niet aan Shoupe. 151 00:09:42,916 --> 00:09:44,168 Nee, tuurlijk niet. 152 00:09:53,802 --> 00:09:57,848 Ik weet het niet zeker, maar wie deze Limbrey ook mag zijn… 153 00:09:58,974 --> 00:10:02,519 …het kan familie zijn van de kapitein van de Royal Merchant. 154 00:10:10,235 --> 00:10:14,239 Dat was geen normale extractie, kan ik je vertellen. 155 00:10:17,326 --> 00:10:18,410 Geef me de schaar. 156 00:10:19,995 --> 00:10:22,498 En geef me dan mijn salty dog. 157 00:10:37,471 --> 00:10:38,347 Perfect. 158 00:10:39,807 --> 00:10:44,186 En wat nu? -We wachten, en hopen dat ze wakker wordt. 159 00:10:47,439 --> 00:10:49,066 Tijd voor een nieuwe. 160 00:10:50,734 --> 00:10:52,152 Alles is goed, toch? 161 00:10:52,236 --> 00:10:53,946 De tijd zal het leren. 162 00:10:57,908 --> 00:11:00,327 Hé. Ga de truck dumpen. 163 00:11:01,203 --> 00:11:02,788 Ja. -Hup, opschieten. 164 00:11:05,457 --> 00:11:07,835 Hoelang zouden we wachten? -Acht uur. 165 00:11:09,670 --> 00:11:11,171 Zei ik niet acht minuten? 166 00:11:12,297 --> 00:11:15,634 We zouden wachten, dus dan doen we dat. 167 00:11:45,748 --> 00:11:48,041 Hé, dokter. Kom hier. 168 00:11:48,667 --> 00:11:51,378 Voel je wat? -Ja, maar niet bij haar pols. 169 00:11:54,673 --> 00:11:56,341 Wat moet ik doen? 170 00:11:56,884 --> 00:12:00,637 Als ze meer vocht krijgt, zal ze sterven. Ze moet ontwaken. 171 00:12:02,556 --> 00:12:03,640 Sarah, ik ben het. 172 00:12:05,392 --> 00:12:08,687 Wacht even. Ik moet iets halen. Ik ben zo terug. 173 00:12:10,731 --> 00:12:11,690 Slaapkop. 174 00:12:11,774 --> 00:12:14,318 Het ligt hier niet. Waar ligt het? Shit. 175 00:12:19,031 --> 00:12:21,074 John B. -Hé, gaat het? 176 00:12:21,617 --> 00:12:23,702 Ik voel niets. 177 00:12:23,786 --> 00:12:27,164 Nee. Alles is goed. Luister naar me. 178 00:12:27,247 --> 00:12:29,875 Verdorie. Waar ligt het nou? 179 00:12:30,459 --> 00:12:32,961 Als ik het niet overleef… 180 00:12:33,045 --> 00:12:35,047 Zeg dat niet. Het komt goed. 181 00:12:35,130 --> 00:12:38,926 We verlaten deze enge dokterspraktijk en alles komt goed. 182 00:12:39,927 --> 00:12:41,887 Je moet bij me blijven, oké? 183 00:12:44,640 --> 00:12:45,516 Dokter? 184 00:12:45,599 --> 00:12:47,351 Wacht even. Ik kom. -Dokter? 185 00:12:47,434 --> 00:12:48,727 Dokter. Hé. 186 00:12:50,938 --> 00:12:52,231 Kun je reanimeren? -Nee. 187 00:12:52,314 --> 00:12:54,566 Duw op haar borstbeen tot ik stop zeg. 188 00:12:54,650 --> 00:12:56,360 Oké. -Breek haar ribben niet. 189 00:13:13,043 --> 00:13:13,961 Nog een keer. 190 00:13:27,808 --> 00:13:28,684 Stop. 191 00:13:32,396 --> 00:13:33,814 Kom op. 192 00:13:39,319 --> 00:13:41,530 Wat is er mis? Wat is er aan de hand? 193 00:13:44,783 --> 00:13:45,951 Wat doe je? 194 00:13:48,954 --> 00:13:52,040 Waar ga je naartoe? Help me. 195 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 Ze heeft te veel bloed verloren. 196 00:13:54,877 --> 00:13:56,253 Ik laat jullie alleen. 197 00:14:24,531 --> 00:14:25,532 Toe. 198 00:14:28,160 --> 00:14:29,202 Blijf bij me. 199 00:14:40,213 --> 00:14:41,173 Hé, kom op. 200 00:14:47,930 --> 00:14:48,805 Het is oké. 201 00:14:52,976 --> 00:14:54,811 Hé. Ga alsjeblieft niet dood. 202 00:14:58,023 --> 00:15:00,525 Kom op, wakker worden. 203 00:15:01,860 --> 00:15:03,403 Sarah, word wakker. 204 00:15:53,453 --> 00:15:54,454 Ik hou van jou. 205 00:16:28,530 --> 00:16:30,532 Dokter? 206 00:16:31,033 --> 00:16:32,034 Kom hier. 207 00:16:37,122 --> 00:16:38,707 Wat krijgen we nou? 208 00:17:08,779 --> 00:17:09,696 Zij was het. 209 00:17:12,157 --> 00:17:15,702 Dat was Sarah, toch? -Zij was het. Ja. 210 00:17:20,082 --> 00:17:21,208 Ze leeft nog. 211 00:17:24,044 --> 00:17:26,338 Waar was je mee bezig? 212 00:17:27,506 --> 00:17:29,257 Waarom schoot je op haar? 213 00:17:30,425 --> 00:17:32,719 Gelukkig miste je. Je kunt niet je… 214 00:17:32,803 --> 00:17:33,845 Niet waar. 215 00:17:36,473 --> 00:17:38,225 Wat? -Ik raakte haar. 216 00:17:42,687 --> 00:17:45,649 Heb je Sarah neergeschoten? -Ik mikte op John B. 217 00:17:46,274 --> 00:17:48,819 Het was een ongeluk. Ze stond in de weg. 218 00:17:48,902 --> 00:17:51,071 Is ze oké? -Ik wilde haar niks doen. 219 00:17:53,490 --> 00:17:54,491 Sorry. 220 00:17:55,492 --> 00:17:56,868 Maar het boeit me niet. 221 00:17:58,870 --> 00:18:00,080 Wat zei je daar? 222 00:18:01,206 --> 00:18:04,292 Het is wel je zus. -Mijn zus? 223 00:18:04,376 --> 00:18:06,753 Ja, je zus. -Die van ons heeft gestolen? 224 00:18:06,837 --> 00:18:10,215 Degene die haar vriend een pistool op ons liet richten? 225 00:18:10,298 --> 00:18:12,551 Doe je oogkleppen af. -Hou je mond. 226 00:18:12,634 --> 00:18:14,678 Ze gaat onze familie vermoorden. 227 00:18:14,761 --> 00:18:18,765 Sorry voor het wachten. Kunt u deze foto van een toerist bekijken? 228 00:18:25,939 --> 00:18:27,065 Zijn dit ze? 229 00:18:28,400 --> 00:18:29,484 Dat is mijn Sarah. 230 00:18:31,236 --> 00:18:34,239 Ze werd ontvoerd en gehersenspoeld door deze… 231 00:18:36,324 --> 00:18:40,078 Hij is gestoord. Hij is heel gevaarlijk. 232 00:18:40,162 --> 00:18:41,705 En ze is gewond. 233 00:18:44,624 --> 00:18:46,459 Kun je ze voor me opsporen? 234 00:18:46,543 --> 00:18:51,381 We hebben het nummerbord en foto's. We vinden ze en uw gestolen bezittingen. 235 00:18:53,091 --> 00:18:54,092 We vinden ze wel. 236 00:18:56,011 --> 00:18:58,763 Je kunt doordeweeks niet naar Charleston. 237 00:18:58,847 --> 00:19:01,933 Maar dit is mijn kans om John B's naam te zuiveren. 238 00:19:02,017 --> 00:19:04,769 Wat maakt dat nu nog uit? 239 00:19:04,853 --> 00:19:06,771 Hij is dood. -Mike. 240 00:19:06,855 --> 00:19:08,273 Hij is dood. -Michael. 241 00:19:08,356 --> 00:19:10,483 Dat moet je accepteren. -Hou op. 242 00:19:12,986 --> 00:19:13,820 Luister goed. 243 00:19:14,654 --> 00:19:19,910 Ik begrijp dat wat je nu doormaakt heel moeilijk is. 244 00:19:19,993 --> 00:19:22,037 O ja? -Ja, schat. 245 00:19:22,120 --> 00:19:26,833 We maken ons alleen zorgen dat je al je tijd met deze jongens doorbrengt. 246 00:19:26,917 --> 00:19:30,253 Het zijn geen jongens die ik op straat heb gevonden. 247 00:19:30,337 --> 00:19:33,840 Nee. Dat zeg ik ook niet. -Het zijn mijn beste vrienden. 248 00:19:33,924 --> 00:19:36,635 Dat weet ik. -Al lang. Mijn enige vrienden. 249 00:19:36,718 --> 00:19:39,346 Ja, maar je bent geen klein meisje meer. 250 00:19:39,429 --> 00:19:41,306 Ik ben een Aasvis. Sorry. -Nee. 251 00:19:41,389 --> 00:19:44,059 Eigenlijk niet, want je woont op Figure Eight. 252 00:19:44,142 --> 00:19:45,560 Niet weglopen. 253 00:19:45,644 --> 00:19:48,939 Ik hoor bij hen. Je bent zo bang dat ik een Aasvis ben… 254 00:19:49,022 --> 00:19:51,358 …omdat mijn vader eerst een Aasvis was. 255 00:19:51,441 --> 00:19:54,653 Het is een ramp. -Serieus? Dit is niet eerlijk. 256 00:19:54,736 --> 00:19:58,657 Loop niet weg als ik tegen je praat. Draai je om en kijk me aan. 257 00:19:58,740 --> 00:20:01,701 Ik ben het zo zat. 258 00:20:01,785 --> 00:20:05,163 Elke keer als je in de problemen komt, maak je ruzie… 259 00:20:05,247 --> 00:20:07,165 …en dat accepteer ik niet meer. 260 00:20:09,668 --> 00:20:12,462 Ik ga het haar vertellen. -Doe maar. 261 00:20:13,588 --> 00:20:14,798 Wat ga je vertellen? 262 00:20:16,091 --> 00:20:17,968 Ze nemen het heel goed op. 263 00:20:19,094 --> 00:20:22,222 Hoe kom je aan deze bak? Je mocht hem vast niet lenen. 264 00:20:22,305 --> 00:20:25,934 Ik heb de inlaatkleppen van de carburateur losgemaakt. 265 00:20:26,559 --> 00:20:31,064 Nu ga je naar het huis van je neef Jeff. Om hem te laten repareren. 266 00:20:31,147 --> 00:20:32,691 En je blijft logeren. 267 00:20:32,774 --> 00:20:34,734 Ik heb een slechte invloed op je. 268 00:20:34,818 --> 00:20:38,613 Liegen tegen je vader en z'n auto stelen. Dat klinkt bekend. 269 00:20:41,116 --> 00:20:43,034 Sorry, pijnlijk onderwerp. 270 00:20:43,118 --> 00:20:46,663 We hebben nog 18 uur voordat hij gaat flippen. 271 00:20:46,746 --> 00:20:49,457 Als we hem maar voor die tijd terugbrengen. 272 00:20:49,541 --> 00:20:51,751 Kostschool? -Het is maar een optie. 273 00:20:51,835 --> 00:20:54,296 Het kan je horizon verbreden. 274 00:20:54,379 --> 00:20:57,257 Ik ga niet naar kostschool. -Je krijgt structuur. 275 00:20:57,340 --> 00:20:58,383 Daar pas ik niet. 276 00:20:58,466 --> 00:21:01,219 Kijk naar je huidige leven. 277 00:21:02,429 --> 00:21:04,306 Goed u te zien. 278 00:21:04,389 --> 00:21:08,810 Mevrouw, meneer. Ik beloof haar op tijd veilig thuis te brengen. 279 00:21:08,893 --> 00:21:09,769 Wat doe je? 280 00:21:09,853 --> 00:21:10,854 Luister naar me. 281 00:21:10,937 --> 00:21:14,357 Je kunt nu gaan, maar als je niet op tijd thuiskomt… 282 00:21:14,441 --> 00:21:16,776 …dan hoef je nooit meer terug te komen. 283 00:21:17,485 --> 00:21:18,486 Ze bluft. 284 00:21:22,615 --> 00:21:23,491 Fijne dag nog. 285 00:21:26,661 --> 00:21:29,581 Dit zou veel makkelijker zijn zonder ouders. 286 00:21:39,966 --> 00:21:44,512 Doe niet zo zenuwachtig. Ze komen wel. Wacht gewoon op ze. 287 00:21:44,596 --> 00:21:47,599 Jongens. 288 00:21:51,311 --> 00:21:52,187 Smerissen. 289 00:21:52,812 --> 00:21:56,941 Ze zoeken ons overal. Er wordt in State Street gepatrouilleerd. 290 00:21:57,609 --> 00:22:00,487 Het is tien voor zes. We moeten hier weg. 291 00:22:00,570 --> 00:22:02,447 We verdelen het later. -We wachten. 292 00:22:02,530 --> 00:22:04,908 Misschien zijn ze al dood of opgepakt. 293 00:22:04,991 --> 00:22:08,620 Zorg dat we kunnen gaan. Ik wacht niet tot ik gepakt word. 294 00:22:08,703 --> 00:22:10,830 Nog tien minuten. Bel de dokter. 295 00:22:13,750 --> 00:22:14,626 O jee. 296 00:22:15,210 --> 00:22:17,712 Verrassing. 297 00:22:18,421 --> 00:22:22,258 Ze moet gewoon even rusten. Ze komt wel bij. 298 00:22:27,013 --> 00:22:28,515 Kom hier. Ga zitten. 299 00:22:30,308 --> 00:22:31,893 Moeten jullie ergens heen? 300 00:22:51,287 --> 00:22:53,540 Rustig, dametje. Je moet gaan liggen. 301 00:22:53,623 --> 00:22:56,376 Hoelang heb ik geslapen? -Niet lang genoeg. 302 00:22:56,459 --> 00:22:59,295 Kunnen we het nog halen? -Nee. Het is voorbij. 303 00:22:59,379 --> 00:23:00,755 Oké? -Nee. 304 00:23:01,339 --> 00:23:05,093 We hebben nog een uur. -Je moet rusten. Je bent neergeschoten. 305 00:23:05,969 --> 00:23:07,178 Het gaat prima. 306 00:23:08,221 --> 00:23:09,431 We gaan. 307 00:23:11,641 --> 00:23:14,144 Jij hoort te liggen. -Het gaat wel. 308 00:23:14,853 --> 00:23:16,187 Oké. Rustig. 309 00:23:20,733 --> 00:23:22,152 We maakten foto's. 310 00:23:22,235 --> 00:23:24,446 Maakte u ze? -Ja. Ik was erbij. 311 00:23:29,659 --> 00:23:30,785 Niet te geloven. 312 00:23:32,537 --> 00:23:34,247 Jullie worden gezocht, hè? 313 00:23:35,081 --> 00:23:36,708 Ik heb het ook meegemaakt. 314 00:23:37,876 --> 00:23:39,169 Maar ik heb een idee. 315 00:23:41,379 --> 00:23:43,548 Een vriend van de duivel is ook mijn vriend. 316 00:23:43,631 --> 00:23:44,757 Bedankt. 317 00:23:46,009 --> 00:23:47,385 O jee. -We gaan. 318 00:23:48,219 --> 00:23:49,179 Oké. 319 00:23:49,679 --> 00:23:52,474 Hoe erg is het als de verdoving is uitgewerkt? 320 00:23:52,557 --> 00:23:53,766 Vrij heftig. 321 00:23:55,602 --> 00:23:58,229 Oké, hoe krijg ik deze auto bij je terug? 322 00:23:58,313 --> 00:24:01,649 Je rijdt toch naar de haven? -Ja. Berth 39, toch? 323 00:24:01,733 --> 00:24:05,403 Perfect. Leg de sleutels onder de tankdop en het komt goed. 324 00:24:06,112 --> 00:24:07,280 Mag dit echt? 325 00:24:07,363 --> 00:24:10,992 Je hebt te veel betaald voor de medische zorg. Fijne reis. 326 00:24:11,075 --> 00:24:12,494 Bedankt. -Bedankt. 327 00:24:21,586 --> 00:24:26,508 Ze zijn zo bang dat ik een Aasvis ben, net alsof dat zo erg is. 328 00:24:26,591 --> 00:24:31,304 Ze hebben goeie wiet op de kostschool. -Daar ga ik niet heen. 329 00:24:31,387 --> 00:24:35,517 Dan moeten ze me ontvoeren, vastbinden en in een busje gooien. 330 00:24:35,600 --> 00:24:40,688 Nou, we kunnen nu wel een joint roken. 331 00:24:43,399 --> 00:24:46,653 Heb je nog contact met John B gezocht? 332 00:24:46,736 --> 00:24:50,448 Wel twintig miljoen keer. -Dat is best vaak. 333 00:24:50,532 --> 00:24:52,909 Een vrouw van een hotel neemt op. 334 00:24:52,992 --> 00:24:55,995 Tot we weer iets horen, moeten we z'n naam zuiveren. 335 00:24:56,079 --> 00:24:59,749 Deze brief is nu onze grootste kans. -Ja. Blijf bij de les. 336 00:24:59,832 --> 00:25:01,251 Daarom hou ik van je. 337 00:25:02,877 --> 00:25:04,671 Welke Pope ben je vandaag? 338 00:25:06,881 --> 00:25:07,757 Ik hoef niet. 339 00:25:08,424 --> 00:25:09,842 Ik wil scherp blijven. 340 00:25:10,593 --> 00:25:11,427 Brave Pope. 341 00:25:12,637 --> 00:25:13,680 Saaie Pope. 342 00:25:14,556 --> 00:25:15,598 Geef mij maar. 343 00:25:17,267 --> 00:25:19,310 Doe een trucje. Op je rug. 344 00:25:19,394 --> 00:25:20,311 Zit. -Zit. 345 00:25:20,895 --> 00:25:23,940 Vang het visje maar. 346 00:25:25,358 --> 00:25:26,859 Hoelang hebben we nog? 347 00:25:27,485 --> 00:25:28,528 Niet lang meer. 348 00:25:29,571 --> 00:25:32,991 Shit. Agenten. Moet ik gaan? -Nee. Hou je van de domme. 349 00:25:33,908 --> 00:25:36,786 Stop even. -Oké, ik regel dit. 350 00:25:37,954 --> 00:25:39,497 De weg is afgezet. -Waarom? 351 00:25:40,373 --> 00:25:42,709 Een overval. Er is geschoten. Rij door. 352 00:25:42,792 --> 00:25:44,002 Is iedereen in orde? 353 00:25:44,586 --> 00:25:45,837 Doorrijden. 354 00:25:56,347 --> 00:25:57,473 Daar gaat ons goud. 355 00:26:01,603 --> 00:26:02,937 Het spijt me, Sarah. 356 00:26:10,111 --> 00:26:12,113 Sarah? -Rijden. 357 00:26:13,740 --> 00:26:15,033 Hé, stop de auto. 358 00:26:15,742 --> 00:26:17,702 Stop de auto. 359 00:26:20,913 --> 00:26:22,582 Gassen. -Doe ik al. 360 00:26:56,282 --> 00:26:58,201 Volgen ze ons nog? -Nee. 361 00:26:58,284 --> 00:27:00,536 Rustig aan. -Pas op, eikel. 362 00:27:00,620 --> 00:27:01,788 Ik raakte 'm bijna. 363 00:27:06,334 --> 00:27:07,543 Je raakte iemand. 364 00:27:08,961 --> 00:27:09,796 Ga helpen. 365 00:27:11,506 --> 00:27:13,007 O, mijn God. -Shit, man. 366 00:27:13,091 --> 00:27:14,676 Mijn God. 367 00:27:15,927 --> 00:27:16,803 Cleo? 368 00:27:17,345 --> 00:27:18,888 Fijne reddingsactie. -Cleo. 369 00:27:19,722 --> 00:27:22,392 Blijf liggen. We bellen iemand. -Geen politie. 370 00:27:22,475 --> 00:27:24,686 Kom op. -Je hebt me aangereden. 371 00:27:24,769 --> 00:27:27,355 Waar heb jij leren rijden? -North Carolina. 372 00:27:27,438 --> 00:27:29,399 Zag je me niet op straat? -Nee. 373 00:27:29,482 --> 00:27:30,358 Kloot… 374 00:27:30,441 --> 00:27:33,194 Hoe heb jij het gered, meid? 375 00:27:33,277 --> 00:27:34,529 Gaat het? 376 00:27:34,612 --> 00:27:38,616 Het is maar een schram. Ik heb erger meegemaakt. 377 00:27:38,700 --> 00:27:40,910 We moeten hier weg. -Oké. 378 00:27:44,539 --> 00:27:49,127 Wat is er gebeurd? We gingen naar de boot en er was overal politie. 379 00:27:49,210 --> 00:27:52,255 We waren aan het wachten en toen kwam de politie. 380 00:27:52,338 --> 00:27:55,425 Ze kwamen overal vandaan. Ik sprong van boord. 381 00:27:55,508 --> 00:27:58,052 En Terrance en Stubbs? -Ik hoorde schoten. 382 00:27:59,137 --> 00:28:02,265 Ik wilde het uitvechten, maar het waren er te veel. 383 00:28:03,766 --> 00:28:05,727 We hebben gezelschap. -O, nee. 384 00:28:05,810 --> 00:28:07,770 Gassen. -Kan hij niet harder? 385 00:28:07,854 --> 00:28:09,856 De snelheidsmeter werkt niet. 386 00:28:19,282 --> 00:28:22,410 Ik heb dit al 1000 keer gelezen. Het slaat nergens op. 387 00:28:22,493 --> 00:28:25,413 De Limbreys bezitten de helft van Charleston. 388 00:28:25,496 --> 00:28:29,667 Wat weten de Patsers van Charleston over een moord op Kildare Island? 389 00:28:29,751 --> 00:28:32,420 Waarom moeten ze jou hebben? Dat is ook eng. 390 00:28:32,503 --> 00:28:35,173 Weet je? -'Kom alleen.' Dat is verdacht. 391 00:28:35,256 --> 00:28:38,426 Dat vond ik ook. Ik denk dat het te maken… 392 00:28:39,177 --> 00:28:40,678 Kom op. -Wat is dat? 393 00:28:40,762 --> 00:28:44,015 Stop. Dat is veel rook, zelfs voor je vaders auto. 394 00:28:44,098 --> 00:28:45,683 Ik heb gevoelige longen. 395 00:28:46,434 --> 00:28:48,352 Ik stop. -Pope, stop gewoon. 396 00:28:48,436 --> 00:28:49,479 Kom op. 397 00:28:57,403 --> 00:28:59,071 Mijn God. -Ga. 398 00:28:59,155 --> 00:29:01,949 Hij gaat ontploffen. -Nee hoor. 399 00:29:02,033 --> 00:29:04,285 Je hebt vast de radiator losgekoppeld. 400 00:29:04,368 --> 00:29:07,497 Dit heb ik nog nooit gezien. De wieldop is er ook af. 401 00:29:10,249 --> 00:29:12,460 Je moet je afspraak maar verzetten. 402 00:29:12,543 --> 00:29:18,216 Plan B? Openbaar vervoer? We kunnen liften of fietsen huren. 403 00:29:18,716 --> 00:29:21,385 Het is de radiator. -Mijn vader vermoordt me. 404 00:29:21,469 --> 00:29:23,012 Ja, misschien wel. 405 00:29:39,904 --> 00:29:44,617 Staan we hier goed? -Ja. We wachten tot het rustiger wordt. 406 00:29:48,246 --> 00:29:49,247 Gaat het? 407 00:29:51,290 --> 00:29:52,124 Prima. 408 00:29:58,923 --> 00:30:02,385 Ik ben jullie erg dankbaar. Ontzettend bedankt. 409 00:30:04,428 --> 00:30:08,891 Ongelofelijk. Het is er allemaal nog. Voor zover ik weet, is al het goud er. 410 00:30:12,478 --> 00:30:13,563 Mijn God. 411 00:30:15,064 --> 00:30:18,568 We kunnen zo gaan. Morgen laat ik alles wegvliegen. 412 00:30:18,651 --> 00:30:22,405 Tot die tijd is het in handen van de Bahamaanse politie. 413 00:30:32,874 --> 00:30:36,627 Ik weet dat je van streek bent. Je voelt je vast schuldig… 414 00:30:36,711 --> 00:30:39,714 …maar dat hoeft niet. Je wilde haar niks aandoen. 415 00:30:39,797 --> 00:30:42,884 Ze hebben de ziekenhuizen en het mortuarium gecheckt. 416 00:30:44,302 --> 00:30:47,096 En niets gevonden. Dat is goed nieuws. 417 00:30:47,179 --> 00:30:49,515 Dat betekent dat ze oké is. 418 00:30:51,893 --> 00:30:53,269 Ze komt wel terug. 419 00:30:56,856 --> 00:30:58,399 Wat als ik niet oké ben? 420 00:31:00,943 --> 00:31:02,278 Wat? Dat spijt me. 421 00:31:02,862 --> 00:31:05,323 Ik ben niet oké. -Je bent wel oké. 422 00:31:05,406 --> 00:31:08,200 Nee, pap. -We gaan straks lekker slapen. 423 00:31:08,284 --> 00:31:12,955 We eten een biefstuk of zo. Morgen zul je je heel anders voelen. 424 00:31:13,039 --> 00:31:16,834 Het gaat echt niet goed met me. -Beheers jezelf. 425 00:31:16,918 --> 00:31:21,589 Er spoken steeds van die gedachten door mijn hoofd… 426 00:31:21,672 --> 00:31:26,218 …en ik weet niet of ik ze kan beheersen. Ik ben bang voor wat er kan gebeuren. 427 00:31:26,302 --> 00:31:29,513 Ik weet niet of ik nog meer aankan. -We praten erover. 428 00:31:29,597 --> 00:31:32,642 Ik ben bang. -We praten er thuis wel over. 429 00:31:32,725 --> 00:31:34,685 Ik heb hulp nodig. -Hij is oké. 430 00:31:34,769 --> 00:31:37,104 Het is nodig. -Ja. We bespreken het. 431 00:31:37,188 --> 00:31:40,274 Je luistert niet. Ik heb het nu moeilijk. 432 00:31:40,358 --> 00:31:42,735 Je moet je vermannen. Kijk me aan. 433 00:31:45,112 --> 00:31:47,615 Verman je. Nu. 434 00:31:49,158 --> 00:31:50,326 Bedankt. 435 00:31:50,409 --> 00:31:53,579 Het gaat goed. Hij is een beetje… Er is veel gebeurd. 436 00:31:53,663 --> 00:31:56,290 Hij stond op de weg toen het gebeurde… 437 00:31:56,374 --> 00:31:59,126 …en hij is een beetje bang, maar het komt goed. 438 00:31:59,210 --> 00:32:01,379 Ik wil jullie nogmaals bedanken. 439 00:32:01,462 --> 00:32:06,175 Het is rustig. Ik kan een boot regelen. Weet je waar je heen wilt varen? 440 00:32:06,258 --> 00:32:09,261 Ja, we varen naar het noorden via de Golfstroom. 441 00:32:09,762 --> 00:32:14,684 Op zoek naar een onbewoond eiland. -En wat dan? Weer vluchten? 442 00:32:17,311 --> 00:32:19,689 Maar je bent onschuldig. 443 00:32:19,772 --> 00:32:21,732 We moeten naar huis. -Naar OBX? 444 00:32:21,816 --> 00:32:23,734 Ja. -En Ward dan? 445 00:32:23,818 --> 00:32:27,071 Wat is er met Ward? Hij hoort te vluchten, niet wij. 446 00:32:27,154 --> 00:32:30,574 Hij zou de waarheid vertellen als we terugkwamen. 447 00:32:30,658 --> 00:32:34,745 Je kunt hem daarop aanspreken, maar hij is onbetrouwbaar. 448 00:32:35,287 --> 00:32:38,499 Zeker. Maar ik ben je alibi. Vertrouw me. 449 00:32:40,292 --> 00:32:43,504 Tortelduifjes, we zijn op de vlucht voor de politie. 450 00:32:44,171 --> 00:32:46,090 Kun je lopen? -Ik denk het wel. 451 00:32:46,173 --> 00:32:48,009 Oké, dit gaat je lukken. 452 00:32:49,885 --> 00:32:51,971 Kom op. We moeten gaan. Bukken. 453 00:32:53,264 --> 00:32:54,098 We gaan. 454 00:32:54,181 --> 00:32:56,100 We volgen jou. -Bukken. 455 00:32:58,602 --> 00:33:01,522 Het kan van alles zijn. -Het is de inlaatklep. 456 00:33:01,605 --> 00:33:04,442 Ik kan opschieten, maar dat kost je wat meer. 457 00:33:04,525 --> 00:33:05,609 In niemandsland. 458 00:33:06,527 --> 00:33:09,572 Die vent is blij. 'Je moet het kalibratiepunt weten… 459 00:33:09,655 --> 00:33:13,242 …voor je iets doet met de inlaatklep, JJ. Jij doet de…' 460 00:33:17,872 --> 00:33:18,956 Alles goed? 461 00:33:21,292 --> 00:33:26,130 M'n ma is zo bang dat ik een Aasvis word, dat ze me naar kostschool wil sturen. 462 00:33:26,839 --> 00:33:30,384 Dat krijg je als je met de verkeerde mensen omgaat, Kie. 463 00:33:30,468 --> 00:33:31,719 Maar ik ga niet. 464 00:33:33,137 --> 00:33:36,807 Het is toch al te laat. Ik ben al wie ik ben. 465 00:33:39,018 --> 00:33:40,227 Zo erg is het niet. 466 00:33:41,645 --> 00:33:43,147 Kijk die gast daar eens. 467 00:33:45,024 --> 00:33:48,569 Hij doet alles voor ons. Dat is pas een echte Aasvis. 468 00:33:49,528 --> 00:33:50,529 Tot op het bot. 469 00:33:57,328 --> 00:33:59,330 Dat is mijn mening, hè. 470 00:34:17,264 --> 00:34:20,267 Driehonderdzeventig. Meen je dat? -Nou, ja. 471 00:34:20,935 --> 00:34:24,980 Vinden je ouders het wel goed dat je dit betaalt? 472 00:34:25,064 --> 00:34:29,735 Nee. Maar ik ben al een dag te laat en ze kunnen me maar één keer afmaken. 473 00:34:33,072 --> 00:34:34,198 Ik help je. 474 00:34:36,784 --> 00:34:37,785 Is het veilig? 475 00:34:37,868 --> 00:34:41,539 Mijn oom werkt hier. We zijn hier veilig. Herken je de boot? 476 00:34:41,622 --> 00:34:44,500 Mijn vaders boot. -Nog niet verpatst? 477 00:34:44,583 --> 00:34:47,253 Een mooi moment om hem terug te geven, toch? 478 00:34:53,551 --> 00:34:54,510 Ik pak het wel. 479 00:34:57,805 --> 00:35:00,683 Kon ik maar meevaren op dit mooie bootje. 480 00:35:01,684 --> 00:35:03,853 Ga je niet mee? -Serieus? 481 00:35:03,936 --> 00:35:06,856 Jullie worden gezocht. Ik ben alleen beter af. 482 00:35:06,939 --> 00:35:07,815 Bedankt. 483 00:35:07,898 --> 00:35:10,192 Ik meen het. -Graag gedaan. 484 00:35:10,985 --> 00:35:14,780 Misschien krijg ik ooit wat jullie hebben. Iemand die me helpt. 485 00:35:15,447 --> 00:35:17,366 Wacht. Ik haal de sleutels. 486 00:35:17,449 --> 00:35:20,202 Te vroeg om afscheid te nemen. Ik ben zo terug. 487 00:35:20,286 --> 00:35:21,245 Bedankt, Cleo. 488 00:35:25,166 --> 00:35:26,792 Hebben we genoeg brandstof? 489 00:35:27,293 --> 00:35:30,838 Het moet lukken met de wind mee. -Hopelijk hebben we dat. 490 00:35:30,921 --> 00:35:32,256 Hé. Jullie daar. 491 00:35:33,716 --> 00:35:34,800 Handen omhoog. 492 00:35:36,010 --> 00:35:37,178 Helemaal omhoog. 493 00:35:37,261 --> 00:35:38,888 Niet schieten, oké? 494 00:35:38,971 --> 00:35:41,473 Handen omhoog. -Hij heeft niets gedaan. 495 00:35:45,269 --> 00:35:46,770 Hé. Stop. Op de grond. 496 00:35:50,149 --> 00:35:51,108 De sleutels. 497 00:35:51,192 --> 00:35:55,029 Ga weg hier. -Stop. Kom terug. 498 00:35:57,031 --> 00:35:57,907 Ik schiet. 499 00:36:01,744 --> 00:36:02,786 Stop. 500 00:36:44,078 --> 00:36:45,329 Welterusten. 501 00:36:59,635 --> 00:37:00,594 Welterusten. 502 00:37:25,369 --> 00:37:29,623 Dit is de Golfstroom. Hij brengt ons naar het noorden, naar huis. 503 00:37:33,877 --> 00:37:34,795 Naar huis. 504 00:37:42,761 --> 00:37:43,679 Hoe gaat het? 505 00:37:45,556 --> 00:37:46,682 Kan niet beter. 506 00:37:49,435 --> 00:37:51,186 Weet je wat ik dacht? 507 00:37:51,854 --> 00:37:53,063 Nee? 508 00:37:53,147 --> 00:37:54,690 Laten we trouwen. 509 00:37:56,275 --> 00:38:00,321 Hebben we geen dominee of zo nodig? 510 00:38:02,531 --> 00:38:05,367 En de ringen dan? -Wat is daarmee? 511 00:38:07,536 --> 00:38:12,791 Voor de volgende keer, ik hou van de princess cut en emerald cut. 512 00:38:12,875 --> 00:38:13,709 Ik weet wat. 513 00:38:14,293 --> 00:38:15,919 Nooit een peervorm. 514 00:38:21,175 --> 00:38:23,927 Princess cut. Mijn favoriet. 515 00:38:24,845 --> 00:38:30,768 Ik geef je dit zweterige stuk van mijn vaders bandana… 516 00:38:31,268 --> 00:38:33,103 …als een teken van mijn liefde. 517 00:38:41,403 --> 00:38:42,321 Het is perfect. 518 00:38:47,242 --> 00:38:49,203 Met de macht mij gegeven… 519 00:38:50,704 --> 00:38:55,000 …door de hemel, de sterren en de zee… 520 00:38:56,668 --> 00:38:58,962 …verklaar ik ons nu man en vrouw. 521 00:39:00,339 --> 00:39:04,134 In ziekte en gezondheid, in armoede en rijkdom… 522 00:39:05,677 --> 00:39:07,179 …tot de dood ons scheidt. 523 00:39:07,846 --> 00:39:09,348 Je mag de bruid kussen. 524 00:39:19,817 --> 00:39:20,901 Nemen we een hond? 525 00:39:22,027 --> 00:39:25,030 Oké. Maar laten we eerst maar naar huis gaan. 526 00:39:25,114 --> 00:39:26,907 We nemen een hond. -Oké. 527 00:39:58,105 --> 00:40:01,233 Land. -Het lijkt een grote stad. 528 00:40:02,025 --> 00:40:04,069 Is iets minder druk niet beter? 529 00:40:05,988 --> 00:40:07,573 De brandstof is bijna op. 530 00:40:07,656 --> 00:40:09,032 We hebben geen keus. 531 00:40:18,667 --> 00:40:19,668 Het is gelukt. 532 00:40:22,171 --> 00:40:23,672 Kijk. Het is Charleston. 533 00:40:31,180 --> 00:40:33,765 Ik vraag me af waar John B en Sarah nu zijn. 534 00:43:17,137 --> 00:43:22,059 Ondertiteld door: Miel Cuppen