1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,347 --> 00:00:14,724 Musíš zatlačit, jo? 3 00:00:14,807 --> 00:00:16,934 Tohle bude bolet, ale musíš zatlačit. 4 00:00:17,018 --> 00:00:20,313 Promiň. Vím, že to bolí. Musíme zastavit to krvácení. 5 00:00:20,396 --> 00:00:24,901 Zatlač. Musíme to tričko sundat. Zatlačím dolů. A ty si to sundej. 6 00:00:24,984 --> 00:00:26,611 Tak jo. 7 00:00:27,820 --> 00:00:32,200 Dobře. Opři se. Snaž se nehýbat. 8 00:00:32,283 --> 00:00:33,409 Zavolám Terrance. 9 00:00:36,537 --> 00:00:39,040 - Máte to zlato? - Hej, máme ho. 10 00:00:39,123 --> 00:00:40,541 - Máte to! - Jsi bohatý! 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,627 Jo, ale máme větší problémy. 12 00:00:42,710 --> 00:00:44,003 - Postřelili Sarah. - Co? 13 00:00:44,087 --> 00:00:46,047 Do břicha. Potřebuju pomoc. 14 00:00:46,130 --> 00:00:48,132 Jsme ve třtinovým poli asi míli vlevo. 15 00:00:48,216 --> 00:00:49,801 - Kde? - Nevím jistě. 16 00:00:49,884 --> 00:00:52,261 Pošlu vám souřadnice. Nevím, kudy k nám. 17 00:00:52,345 --> 00:00:54,347 - Jsme na cestě. Najdeme vás. - Ok. 18 00:00:57,892 --> 00:01:00,686 Pomoc je na cestě. Zůstaň se mnou. 19 00:01:08,277 --> 00:01:09,529 Sakra! 20 00:01:09,612 --> 00:01:10,613 Sarah! 21 00:01:10,696 --> 00:01:13,908 Poslal jsem ti adresu doktora. Řekni mu, že jsi ode mě. 22 00:01:13,991 --> 00:01:15,409 Je to nemocnice, že jo? 23 00:01:15,493 --> 00:01:16,744 Chceš se nechat chytit? 24 00:01:16,828 --> 00:01:18,871 Je mi to fuk, T. Potřebuje pomoc. 25 00:01:18,955 --> 00:01:22,250 Je lepší než kdokoli z těch pitomců. Je to můj chlap. 26 00:01:23,209 --> 00:01:27,839 Sarah, budeš v pořádku. Dobře, zlato? Jen dýchej, uvolni se. Všechno je dobrý. 27 00:01:28,589 --> 00:01:31,050 Za osm hodin se sejdeme v přístavu. 28 00:01:31,134 --> 00:01:34,053 Ne později. Čmuchaj tam policajti. 29 00:01:34,137 --> 00:01:35,888 Doktor je dobrej. Postará se o tebe. 30 00:01:35,972 --> 00:01:38,558 - To je on. - Je to on. Je to dobrej chlap. 31 00:01:38,641 --> 00:01:41,394 - T! Díky. - Dobře, zlato. No tak, drž se! 32 00:01:41,477 --> 00:01:43,771 Budete potřebovat prachy. 33 00:01:44,397 --> 00:01:49,861 Johne B, postarej se o mou holku. Sarah! Jsi bojovnice, holka! Vydrž! 34 00:01:49,944 --> 00:01:51,696 Jeďte! 35 00:01:59,120 --> 00:02:01,080 Co když vezmou zlato? 36 00:02:01,164 --> 00:02:02,498 Na to kašlu, jasný? 37 00:02:02,582 --> 00:02:04,876 Postarám se o tebe. Musíme k doktorovi. 38 00:02:06,836 --> 00:02:07,670 No teda. 39 00:02:07,753 --> 00:02:09,005 Hej! Pozor! 40 00:02:18,097 --> 00:02:20,391 Do cíle zbývá 4 míle. 41 00:02:20,474 --> 00:02:21,976 To nic. 42 00:02:22,685 --> 00:02:27,023 Prostě jedem podle GPS, jo? Vydrž. Všechno bude v pořádku. 43 00:02:29,483 --> 00:02:31,235 Odbočte doleva na State Road… 44 00:02:31,319 --> 00:02:32,236 Do prdele. 45 00:02:35,948 --> 00:02:37,491 Sakra! Potřebuju pokyny. 46 00:02:41,829 --> 00:02:42,955 Sarah, to je dobrý. 47 00:02:44,999 --> 00:02:46,542 - Johne B., auto! - Sakra! 48 00:02:59,555 --> 00:03:02,225 Do cíle zbývá 2,3 míle. 49 00:03:06,270 --> 00:03:08,356 Pane Sunne, můžu mluvit s Popem? 50 00:03:08,439 --> 00:03:09,899 Zrovna píšeme test. 51 00:03:09,982 --> 00:03:12,401 Jsem z Vanderhorstovy nadace. 52 00:03:12,485 --> 00:03:14,445 Pane Heywarde, to je pro vás. 53 00:03:17,365 --> 00:03:18,950 Díky. Rád tě vidím, Pope. 54 00:03:19,575 --> 00:03:24,080 Nejdřív chci, abys věděl, jak mě mrzí, že to stipendium nevyšlo. 55 00:03:24,163 --> 00:03:27,250 Nevadí. Došlo mi, že je to pryč, jakmile jsem odešel. 56 00:03:27,333 --> 00:03:30,670 Nicméně některé z nás tvůj příběh ohromil 57 00:03:30,753 --> 00:03:33,172 a chtěli bychom se o Merchantovi dozvědět víc. 58 00:03:33,256 --> 00:03:36,092 Bohužel, skeptici tvořili většinu. 59 00:03:36,759 --> 00:03:39,470 Ale poslouchej, jeden z dobrodinců o tom slyšel 60 00:03:39,553 --> 00:03:41,264 a chtěl, abych ti něco předal. 61 00:03:41,347 --> 00:03:42,473 PAN HEYWARD 62 00:03:42,556 --> 00:03:45,059 Nemohu garantovat stipendium, 63 00:03:45,768 --> 00:03:48,854 ale pokud máš přízeň u jedné z rodin, kdo ví? 64 00:03:48,938 --> 00:03:50,273 Jsou mocní. 65 00:03:50,940 --> 00:03:51,941 Zlom vaz. 66 00:04:07,498 --> 00:04:08,666 Dobře, co to bylo? 67 00:04:11,585 --> 00:04:13,087 - To je symbol pšenice? - Jo. 68 00:04:13,170 --> 00:04:15,214 Do pr… 69 00:04:15,298 --> 00:04:17,508 prkýnka. 70 00:04:22,221 --> 00:04:24,056 Počkej, Sarah. Už jdu. 71 00:04:26,767 --> 00:04:28,561 Jdeme na to. Mám tě. 72 00:04:28,644 --> 00:04:30,146 Tak jo. Připravená? Jdem. 73 00:04:30,980 --> 00:04:32,690 Mám tě. 74 00:04:34,066 --> 00:04:36,193 - Víte, kde je doktor? - Tamhle. 75 00:04:36,902 --> 00:04:38,195 - Díky. - Tak jo. 76 00:04:44,035 --> 00:04:45,536 - No tak! - Tak co chcete? 77 00:04:45,619 --> 00:04:47,330 Hledám doktora Nygarda. 78 00:04:47,413 --> 00:04:48,748 Dr. Nygard tady není. 79 00:04:48,831 --> 00:04:51,292 Dobře, no, nevíte, kde ho najdu? 80 00:04:51,375 --> 00:04:53,044 - Kdo jste? - Jsme od Terrance. 81 00:04:53,127 --> 00:04:54,503 Hele, někdo byl postřelen. 82 00:04:54,587 --> 00:04:55,588 Do háje! 83 00:04:55,671 --> 00:04:59,300 Na levé straně je kamera. Podívejte se tam. Ukažte mi tváře. 84 00:05:00,176 --> 00:05:03,346 Dobře, projděte barem. Napravo jsou schody. 85 00:05:03,429 --> 00:05:05,556 Dobře. Díky. Jdeme. 86 00:05:09,393 --> 00:05:13,272 Musíte se tam vmáčknout. Vyfotíme další. Úsměv. 87 00:05:13,356 --> 00:05:14,357 Doktore! 88 00:05:14,440 --> 00:05:15,358 Přines ji sem. 89 00:05:15,441 --> 00:05:17,777 - Doktore, kde jste? - Tady. Tady! 90 00:05:18,611 --> 00:05:20,780 - Hej! - Jo, pojďte. 91 00:05:21,989 --> 00:05:24,492 - Nechytla to do hlavy, ne? - Ne, do hlavy ne. 92 00:05:24,575 --> 00:05:26,118 Já hlavy nedělám. 93 00:05:26,202 --> 00:05:28,537 V pořádku. Ještě dva. 94 00:05:33,000 --> 00:05:34,543 Běž doleva. 95 00:05:35,753 --> 00:05:36,837 Už tam budeme. 96 00:05:36,921 --> 00:05:39,382 Vypadá to, že tě fakt dostali, co? 97 00:05:41,175 --> 00:05:45,096 - Kam ji mám dát, doktore? - Odveď ji přímo na chodbu. 98 00:05:45,179 --> 00:05:47,098 Sakra! Je v horším stavu než já. 99 00:05:47,181 --> 00:05:49,392 Polož ji na ten stůl. 100 00:05:49,475 --> 00:05:50,476 Je mi to líto. 101 00:05:50,559 --> 00:05:52,603 To nic. Vydrž chvilku. 102 00:05:55,856 --> 00:05:56,732 Zůstaň se mnou. 103 00:05:58,150 --> 00:05:59,485 Řekněte, co mám dělat. 104 00:05:59,568 --> 00:06:01,529 Podíváme se. 105 00:06:06,367 --> 00:06:07,660 Co to tu máme? 106 00:06:08,452 --> 00:06:09,537 Páni! 107 00:06:10,287 --> 00:06:12,081 Bude v pořádku? 108 00:06:12,873 --> 00:06:14,291 To se uvidí. 109 00:06:17,002 --> 00:06:21,424 Víš, kolik peněz máme v autě? 110 00:06:23,050 --> 00:06:24,051 Jsi jak blázen. 111 00:06:24,135 --> 00:06:27,430 Nemysli na to. Cajti to z tebe vycejtěj. 112 00:06:27,513 --> 00:06:33,310 Ty to prostě nechápeš. Nikdy v životě jsem nic takovýho neměl. 113 00:06:33,394 --> 00:06:34,437 Ani já ne. 114 00:06:34,520 --> 00:06:37,273 A jednoho z nás postřelili, tak zpomal. 115 00:06:37,356 --> 00:06:39,316 Hej! Tamhle je Stubby! 116 00:06:40,651 --> 00:06:42,278 Stubby, jsme bohatý! 117 00:06:44,530 --> 00:06:46,157 Ty vole. Cajti. 118 00:06:48,200 --> 00:06:49,493 Vem tu plachtu. 119 00:06:51,871 --> 00:06:53,164 Kluci! Dělejte! 120 00:06:58,836 --> 00:07:00,087 Ahoj, kluci. 121 00:07:01,255 --> 00:07:02,298 Hezký den. 122 00:07:04,550 --> 00:07:06,469 Zatlač na tu ránu, tady. 123 00:07:06,552 --> 00:07:08,971 Ano, pane. Co jste za doktora? 124 00:07:09,847 --> 00:07:11,098 Nejsem doktor. 125 00:07:12,183 --> 00:07:15,603 Ne po právní stránce. Spíš poskytovatel služeb. 126 00:07:15,686 --> 00:07:16,854 Jak to myslíte? 127 00:07:16,937 --> 00:07:19,982 Hele, když na medině najdeš lék na artritidu, 128 00:07:20,065 --> 00:07:22,193 těm nahoře se to nelíbí. 129 00:07:22,276 --> 00:07:24,987 Těm silám tam o léčení ani moc nejde. 130 00:07:25,070 --> 00:07:27,781 Záleží jim jen na penězích. 131 00:07:27,865 --> 00:07:28,991 - Rozumíš mi? - Jo. 132 00:07:29,074 --> 00:07:32,453 Co bychom teď měli dělat? O tomhle nic nevím. 133 00:07:32,536 --> 00:07:36,165 Jen buď zticha. Sundej to z ní a nech mě to chvíli studovat. 134 00:07:37,666 --> 00:07:42,296 Krvácí trochu zvenčí a hodně uvnitř. 135 00:07:42,379 --> 00:07:43,547 Co to znamená? 136 00:07:44,048 --> 00:07:45,883 Musím se podívat dovnitř. 137 00:07:47,593 --> 00:07:49,261 Dezinfikujete to, že jo? 138 00:07:49,845 --> 00:07:52,056 - Dobrý nápad, hochu. - Jen chci pomoct. 139 00:07:52,139 --> 00:07:53,349 Když ji otevřu, 140 00:07:53,432 --> 00:07:56,769 přijde o hodně krve a může ji to zabít. 141 00:07:56,852 --> 00:07:59,855 - Ne. - Nebo ji to možná nezabije. 142 00:07:59,939 --> 00:08:02,900 Jde o to, že za to nemůžu být zodpovědný. 143 00:08:02,983 --> 00:08:04,485 Nejste zodpovědný, jasné? 144 00:08:04,568 --> 00:08:06,195 Ještě něco. 145 00:08:06,278 --> 00:08:07,988 Taková práce stojí čtyři tisíce. 146 00:08:15,663 --> 00:08:17,081 Nic víc nemám. 147 00:08:22,461 --> 00:08:23,379 Ty mě poser. 148 00:08:29,593 --> 00:08:30,511 Podrž to. 149 00:08:31,929 --> 00:08:32,846 Doktore. 150 00:08:34,473 --> 00:08:36,267 Zachraňte ji. Prosím. 151 00:08:41,438 --> 00:08:43,732 - Hrajeme na babu? - Nevím. 152 00:08:44,733 --> 00:08:46,944 Mám tě plácnout úhloměrem? Co se děje? 153 00:08:47,027 --> 00:08:49,405 Vážně, Pope, jsem z tebe na prášky. 154 00:08:49,488 --> 00:08:53,242 Byl ze stipendijního výboru. Podívejte se na tohle. 155 00:08:53,325 --> 00:08:54,410 Přečti to. 156 00:08:56,328 --> 00:08:57,246 Nahlas. 157 00:09:00,583 --> 00:09:02,084 Neumím číst navazovaný text. 158 00:09:04,628 --> 00:09:06,672 „Milý pane Heywarde, kontaktuji vás, 159 00:09:06,755 --> 00:09:10,301 protože mám hmotný důkaz, který může očistit Johna B. Routledge.“ 160 00:09:10,926 --> 00:09:13,804 „Je životně důležité, abyste se se mnou osobně setkal 161 00:09:13,887 --> 00:09:18,350 v mé kanceláři v Charlestonu, King Street 27, dnes v 8 hodin večer.“ 162 00:09:19,893 --> 00:09:21,478 „Prosím, přijďte sám.“ 163 00:09:21,562 --> 00:09:24,523 „S pozdravem, C. Limbrey.“ Co to… 164 00:09:24,607 --> 00:09:25,774 Charleston? 165 00:09:25,858 --> 00:09:27,901 Osm hodin v autě plus na lodi. 166 00:09:27,985 --> 00:09:30,571 - Jak se tam dostanem? - Museli bychom odejít. 167 00:09:30,654 --> 00:09:31,697 Já mám volno. 168 00:09:31,780 --> 00:09:34,533 Co to vůbec znamená „hmotný důkaz“? 169 00:09:34,617 --> 00:09:36,493 Že může očistit jméno Johna B. 170 00:09:36,577 --> 00:09:38,203 Pak jedeme do Charlestonu. 171 00:09:38,287 --> 00:09:39,705 Musím to říct mámě. 172 00:09:39,788 --> 00:09:42,833 Hele, jestli to získáme, Shoupeovi to nedáme. 173 00:09:42,916 --> 00:09:44,168 Jo. Vážně. 174 00:09:44,251 --> 00:09:45,586 HERMAN LIMBREY 175 00:09:52,343 --> 00:09:53,177 Co? 176 00:09:53,802 --> 00:09:57,848 Nevím jistě, ale myslím, že ať už je ten Limbrey kdokoli, 177 00:09:58,974 --> 00:10:02,519 může být příbuzný s kapitánem Merchanta. 178 00:10:10,235 --> 00:10:14,239 Rozhodně to nebyla jednoduchá extrakce. 179 00:10:17,326 --> 00:10:18,410 Dej mi ty nůžky. 180 00:10:20,120 --> 00:10:22,498 A pak mi přines ten koktejl, prosím. 181 00:10:37,471 --> 00:10:38,347 Perfecto. 182 00:10:39,807 --> 00:10:41,183 Co se stane teď? 183 00:10:41,266 --> 00:10:42,226 Počkáme 184 00:10:42,976 --> 00:10:44,186 a snad se probere. 185 00:10:47,439 --> 00:10:49,066 Čas na nový drink. 186 00:10:50,734 --> 00:10:52,152 Ale je dobrá, ne? 187 00:10:52,236 --> 00:10:53,946 To ukáže čas. 188 00:10:57,908 --> 00:11:00,327 Hej, jdi se zbavit auta. 189 00:11:01,203 --> 00:11:02,788 - Ano, prosím. - Šup, šup! 190 00:11:05,541 --> 00:11:06,917 Jak dlouho máme čekat? 191 00:11:07,000 --> 00:11:07,835 Osm hodin. 192 00:11:09,670 --> 00:11:11,171 Určitě ne osm minut? 193 00:11:12,464 --> 00:11:15,634 Řekli jsme, že počkáme, tak počkáme. 194 00:11:45,748 --> 00:11:48,041 Hej, doktore. Pojďte sem! 195 00:11:48,667 --> 00:11:51,378 - Cítíš ho? - Cítím ho tady, ale ne na zápěstí. 196 00:11:52,671 --> 00:11:53,630 Sakra. 197 00:11:54,673 --> 00:11:56,925 Co mám dělat? 198 00:11:57,009 --> 00:11:58,510 Už má moc tekutin. 199 00:11:58,594 --> 00:12:00,637 Víc ji zabije. Měla by se probudit. 200 00:12:00,721 --> 00:12:02,556 - Ahoj. - Johne B. 201 00:12:02,639 --> 00:12:03,640 Sarah, to jsem já. 202 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 Vydrž. Jen… 203 00:12:06,310 --> 00:12:08,687 musím pro něco dojít. Hned jsem tu. 204 00:12:10,731 --> 00:12:11,690 Ospalče. 205 00:12:11,774 --> 00:12:14,318 Není to tady. Kde to je? Sakra! 206 00:12:17,529 --> 00:12:18,489 Sakra! 207 00:12:19,031 --> 00:12:21,074 - Johne B.? - Jsi v pořádku. 208 00:12:21,617 --> 00:12:23,702 Nic necítím. 209 00:12:23,786 --> 00:12:27,164 Ne. Jsi v pohodě. To je v pořádku. Poslouchej mě. 210 00:12:27,247 --> 00:12:29,875 Krucinál! Kdo to mám? 211 00:12:30,459 --> 00:12:32,961 Když to nezvládnu… 212 00:12:33,045 --> 00:12:35,047 Takhle nemluv. Budeš v pohodě. 213 00:12:35,130 --> 00:12:38,926 Odejdeme z téhle strašidelné ordinace a všechno bude v pořádku. 214 00:12:39,927 --> 00:12:41,887 Musíš se mnou zůstat, jo? 215 00:12:44,640 --> 00:12:45,516 Doktore? 216 00:12:45,599 --> 00:12:47,351 - Počkej. Hned. - Doktore? 217 00:12:47,434 --> 00:12:48,727 Doktore! Hej! 218 00:12:50,938 --> 00:12:52,231 - Umíš masáž srdce? - Ne. 219 00:12:52,314 --> 00:12:54,525 To je hrudní kost. Stlačuj, dokud neřeknu. 220 00:12:54,608 --> 00:12:56,360 - Dobře. - Nezlom jí žebra. 221 00:13:04,451 --> 00:13:05,327 Tak jo. 222 00:13:13,043 --> 00:13:13,961 Dobře, ještě. 223 00:13:27,808 --> 00:13:28,684 Přestaň. 224 00:13:28,767 --> 00:13:30,102 Přestaň. 225 00:13:31,186 --> 00:13:32,312 Přestaň. 226 00:13:32,396 --> 00:13:33,814 No tak. 227 00:13:39,444 --> 00:13:40,487 Co je špatně? 228 00:13:40,571 --> 00:13:41,530 Co se děje? 229 00:13:44,783 --> 00:13:45,951 Co to děláte? 230 00:13:46,618 --> 00:13:47,536 Co? 231 00:13:48,954 --> 00:13:52,040 Kam jdete? Pomozte mi! 232 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 Prostě ztratila moc krve. 233 00:13:54,877 --> 00:13:56,253 Nechám tě s ní. 234 00:14:24,531 --> 00:14:25,532 No tak. 235 00:14:28,160 --> 00:14:29,202 Zůstaň se mnou. 236 00:14:40,213 --> 00:14:41,173 Hej, no tak. 237 00:14:47,930 --> 00:14:48,805 To je dobrý. 238 00:14:52,976 --> 00:14:54,811 Prosím, neumírej. 239 00:14:58,023 --> 00:15:00,525 No tak! No tak, prober se. 240 00:15:01,860 --> 00:15:03,403 Sarah, vzbuď se! 241 00:15:53,453 --> 00:15:54,454 Miluju tě. 242 00:16:28,613 --> 00:16:30,532 Doktore? Doktore! 243 00:16:31,033 --> 00:16:32,034 Pojďte sem. 244 00:16:37,122 --> 00:16:38,707 No do prdele. 245 00:17:08,820 --> 00:17:09,738 Byla to ona. 246 00:17:12,240 --> 00:17:14,159 To byla ona, ne? To byla Sarah. 247 00:17:14,242 --> 00:17:15,702 Byla to ona. Jo. 248 00:17:20,082 --> 00:17:21,208 Je naživu. 249 00:17:24,544 --> 00:17:26,338 Ale nevím, co to mělo být, 250 00:17:27,506 --> 00:17:29,257 že jsi střílel přímo na ni. 251 00:17:30,592 --> 00:17:32,719 Naštěstí jsi minul. Nemůžeš střílet… 252 00:17:32,803 --> 00:17:33,845 Neminul. 253 00:17:36,473 --> 00:17:38,225 - Cože? - Dostal jsem ji. 254 00:17:42,687 --> 00:17:45,649 - Tys postřelil Sarah? - Měl to schytat John B. 255 00:17:46,274 --> 00:17:48,819 Byla to nehoda. Skočila do rány. 256 00:17:48,902 --> 00:17:51,071 - Je v pořádku? - Nechtěl jsem ji střelit. 257 00:17:51,154 --> 00:17:53,406 Tak jo. 258 00:17:53,490 --> 00:17:54,491 Promiň. 259 00:17:55,659 --> 00:17:56,868 Ale je mi to jedno. 260 00:17:58,870 --> 00:18:00,080 Cos to řekl? 261 00:18:01,706 --> 00:18:04,292 - Rafe, to je tvoje sestra. - Moje sestra? 262 00:18:04,376 --> 00:18:06,753 - Jo, tvoje sestra. - Ta, co nás okradla? 263 00:18:06,837 --> 00:18:10,215 Ta, jejíž přítel na nás mířil zbraní? 264 00:18:10,298 --> 00:18:12,551 - Otevři oči, tati. - Musíš držet hubu. 265 00:18:12,634 --> 00:18:14,678 Zabije naši rodinu, víš to? 266 00:18:14,761 --> 00:18:15,804 Promiňte to zdržení. 267 00:18:15,887 --> 00:18:18,765 Máme fotku od turisty. Můžete ji ověřit? 268 00:18:25,939 --> 00:18:27,065 Jsou to oni? 269 00:18:28,441 --> 00:18:29,442 To je moje Sarah. 270 00:18:31,236 --> 00:18:34,239 Byla unesena a mozek ji vymyl tenhle… 271 00:18:36,324 --> 00:18:37,701 velmi narušený člověk. 272 00:18:37,784 --> 00:18:40,078 Je velmi nebezpečný. 273 00:18:40,162 --> 00:18:41,705 A vidíte, že je zraněná. 274 00:18:44,624 --> 00:18:46,459 Můžete mi je najít? 275 00:18:46,543 --> 00:18:48,962 Máme SPZ auta. Máme fotky. 276 00:18:49,045 --> 00:18:51,381 Najdeme je a váš odcizený majetek. 277 00:18:53,091 --> 00:18:54,092 Dostaneme je. 278 00:18:56,011 --> 00:18:58,763 Zlato, nemůžeš do Charlestonu, zítra máš školu. 279 00:18:58,847 --> 00:19:01,933 Ale tohle je moje šance konečně očistit jméno Johna B. 280 00:19:02,017 --> 00:19:04,769 Co to pro tebe teď znamená, očistit Johna B.? 281 00:19:04,853 --> 00:19:06,771 - Je mrtvý! - Mikeu. 282 00:19:06,855 --> 00:19:08,273 - Je mrtvý! - Michaele! 283 00:19:08,356 --> 00:19:10,483 - Musíš to přijmout. - Přestaň! 284 00:19:13,069 --> 00:19:13,904 Poslouchej mě. 285 00:19:14,654 --> 00:19:16,323 Chápu, 286 00:19:16,406 --> 00:19:19,910 že to, čím teď procházíš, je neskutečně těžké. 287 00:19:19,993 --> 00:19:22,037 - Opravdu? - Ano, zlato. 288 00:19:22,120 --> 00:19:26,833 Jen chcem říct, že se bojíme, protože s těmi kluky trávíš veškerý čas. 289 00:19:26,917 --> 00:19:30,253 Bože, mami! Nejsou to jen kluci, co jsem našla na ulici! 290 00:19:30,337 --> 00:19:33,840 - Já vím, Kiaro! Neříkám… - Jsou to mí nejlepší kámoši. 291 00:19:33,924 --> 00:19:36,635 - Já vím! - Od školky! Moji jediní přátelé! 292 00:19:36,718 --> 00:19:39,346 Chápu to, ale ty už nejsi malá holčička. 293 00:19:39,429 --> 00:19:41,348 - Jsem plebs, mami! Promiň! - Ne. 294 00:19:41,431 --> 00:19:44,017 Vlastně nejsi, protože žiješ na osmičce. 295 00:19:44,100 --> 00:19:45,560 Opovaž se jen tak odejít. 296 00:19:45,644 --> 00:19:47,020 Jsem pořád jedna z nich! 297 00:19:47,103 --> 00:19:51,233 Bojíš se, že budu plebs, protožes s jedním otěhotněla a měla mě. 298 00:19:51,316 --> 00:19:52,442 - Kiaro. - Tragédie. 299 00:19:52,525 --> 00:19:54,653 Kiaro. Jako vážně? To není fér. 300 00:19:54,736 --> 00:19:57,072 Přestaň! Neodcházej, když s tebou mluvím. 301 00:19:57,155 --> 00:19:58,657 Otoč se a podívej se na mě! 302 00:19:58,740 --> 00:20:01,701 Už toho mám po krk. 303 00:20:01,785 --> 00:20:05,163 Pokaždý, co lítáš v maléru, se s námi rozhádáš, 304 00:20:05,247 --> 00:20:07,165 a už to nebudu tolerovat! 305 00:20:09,668 --> 00:20:10,627 Řeknu jí to. 306 00:20:11,628 --> 00:20:12,462 Řekni jí to. 307 00:20:13,630 --> 00:20:14,798 Řekni mi co? 308 00:20:16,091 --> 00:20:17,968 Berou to fakt dobře. 309 00:20:19,094 --> 00:20:22,222 Jak jsi sehnal auto? Je mi jasný, že od taťky ho nemáš. 310 00:20:22,305 --> 00:20:25,934 Odpojil jsem sací ventily na karburátoru. Aby začal klepat. 311 00:20:26,559 --> 00:20:29,271 Teď ho vezmem k bratránkovi Jeffovi. 312 00:20:29,354 --> 00:20:31,064 Aby ho opravil. 313 00:20:31,147 --> 00:20:32,691 - Přespím u tebe. - A přespíš. 314 00:20:32,774 --> 00:20:34,693 Myslím, že ti nesvědčím, Pope. 315 00:20:34,776 --> 00:20:38,613 Lhát svýmu tátovi a krást mu auto. To zní povědomě. 316 00:20:41,241 --> 00:20:43,034 Dobře, to je tabu. Moje chyba. 317 00:20:43,118 --> 00:20:46,663 Řekl bych, že máme asi 18 hodin, než se úplně zblázní. 318 00:20:46,746 --> 00:20:49,457 Pokud budem do té doby zpět, myslím, že dobrý. 319 00:20:49,541 --> 00:20:51,751 - Internát? Cože? - Je to jen možnost. 320 00:20:51,835 --> 00:20:54,296 Rozšíří ti to obzory a dostane pryž odsud. 321 00:20:54,379 --> 00:20:57,257 - Nepůjdu na internát. - Dalo by ti to perspektivu. 322 00:20:57,340 --> 00:20:58,383 Nejsou to mí lidi. 323 00:20:58,466 --> 00:21:01,219 Podívej se na svůj nynější život. 324 00:21:02,512 --> 00:21:04,306 Rád vás vidím, pane a paní Carrerovi! 325 00:21:04,389 --> 00:21:08,810 Zdravím, paní, pane. Slibuju, že se vrátí v rozumnou hodinu a v bezpečí. 326 00:21:08,893 --> 00:21:09,769 Co to děláš? 327 00:21:09,853 --> 00:21:10,854 Kiaro, poslouchej. 328 00:21:10,937 --> 00:21:12,564 Chceš jít, tak jdi. 329 00:21:12,647 --> 00:21:14,357 Ale jestli se včas nevrátíš, 330 00:21:14,441 --> 00:21:16,568 tak se nevracej vůbec. 331 00:21:17,485 --> 00:21:18,486 Ona blafuje. 332 00:21:22,615 --> 00:21:23,491 Hezký den. 333 00:21:26,661 --> 00:21:29,581 Tohle by bylo bez rodičů mnohem snazší. 334 00:21:39,966 --> 00:21:44,512 Nebuď nervózní. Budou tu. Jen na ně počkej. 335 00:21:44,596 --> 00:21:47,599 Lidi! 336 00:21:51,311 --> 00:21:52,187 Policajti! 337 00:21:52,812 --> 00:21:56,941 Hledají nás všude. Mají hlídky po celý State Street. 338 00:21:57,609 --> 00:22:00,487 Za deset šest. Musíme odsud vypadnout. 339 00:22:00,570 --> 00:22:02,447 - Vyrovnáme se pak. - Počkáme. 340 00:22:02,530 --> 00:22:04,908 Mohli by bejt mrtví. Mohli je chytit. 341 00:22:04,991 --> 00:22:08,620 Dostaň nás odsud, Stubbsi. Nebudu čekat, až mě zabásnou. 342 00:22:08,703 --> 00:22:10,830 Ještě deset minut. Zavolejte doktorovi. 343 00:22:13,750 --> 00:22:14,626 A jéje. 344 00:22:15,210 --> 00:22:17,712 To mě podrž. 345 00:22:18,421 --> 00:22:22,258 Musí si jen na pár minut odpočinout. Probere se. 346 00:22:27,013 --> 00:22:28,515 Pojď dál. Posaď se. 347 00:22:30,308 --> 00:22:31,893 Někam spěcháte? 348 00:22:51,287 --> 00:22:53,540 Páni, slečinko! Musíš si lehnout. 349 00:22:53,623 --> 00:22:55,166 Jak dlouho jsem spala? 350 00:22:55,250 --> 00:22:56,376 Ne dost dlouho. 351 00:22:56,459 --> 00:22:59,295 - Zvládneme to? - Ne. My… Je konec. 352 00:22:59,379 --> 00:23:00,755 - Dobře? - Ne, není. 353 00:23:01,339 --> 00:23:02,841 - Sarah… - Ještě máme hodinu. 354 00:23:02,924 --> 00:23:05,093 Musíš si odpočinout. Právě tě postřelili. 355 00:23:05,969 --> 00:23:07,178 Jsem v pohodě. 356 00:23:08,221 --> 00:23:09,431 Jdeme. 357 00:23:11,641 --> 00:23:14,144 - Vážně, neměla bys stát. - Jsem v pohodě. 358 00:23:14,853 --> 00:23:16,187 Tak jo. V klidu. 359 00:23:20,733 --> 00:23:22,152 Jen jsme fotili. 360 00:23:22,235 --> 00:23:24,446 - Byli v záběru? - Jo. Byl jsem tam. 361 00:23:26,573 --> 00:23:27,574 Sakra! 362 00:23:29,659 --> 00:23:30,785 Děláš si legraci? 363 00:23:32,537 --> 00:23:34,247 Honěj vás policajti, co? 364 00:23:35,081 --> 00:23:36,708 To moc dobře znám. 365 00:23:37,876 --> 00:23:39,169 Ale mám nápad. 366 00:23:41,379 --> 00:23:43,548 Přítel ďábla je i můj přítel. 367 00:23:43,631 --> 00:23:44,757 Díky, doktore. 368 00:23:46,009 --> 00:23:47,385 - Ach bože. - Jdeme. 369 00:23:48,219 --> 00:23:49,179 Tak jo. 370 00:23:49,679 --> 00:23:52,474 Takže jak špatné to bude, až odezní anestezie? 371 00:23:52,557 --> 00:23:53,766 Ochromující. 372 00:23:55,602 --> 00:23:58,229 Dobře, doktore, jak vám vrátíme to auto? 373 00:23:58,313 --> 00:24:01,649 - Jedete k molu, jo? - Jo. Kotviště 39, jo? 374 00:24:01,733 --> 00:24:05,403 Skvělý. Klíčky dej pod krytku od nádrže, to stačí. 375 00:24:06,112 --> 00:24:07,280 Fakt si ho můžem vzít? 376 00:24:07,363 --> 00:24:10,992 No, za operaci jsi přeplatil, tak… hezkej výlet. 377 00:24:11,075 --> 00:24:12,494 - Děkuju. - Díky, doktore. 378 00:24:21,586 --> 00:24:24,047 Mý rodiče jsou tak paranoidní, že budu plebs, 379 00:24:24,130 --> 00:24:26,508 jako by to bylo úplně to nejhorší. 380 00:24:26,591 --> 00:24:29,093 Slyšel jsem, že na internátě mají dobrou trávu. 381 00:24:29,177 --> 00:24:31,304 Nepůjdu na internát. 382 00:24:31,387 --> 00:24:35,517 Budou mě muset unést, svázat a hodit do dodávky. 383 00:24:35,600 --> 00:24:40,688 No, co takhle si jednoho ubalit teď hned? 384 00:24:43,399 --> 00:24:46,653 Kie, zkusilas ještě Johnovi B. volat na to číslo? 385 00:24:46,736 --> 00:24:48,905 Jo, tak dvacet milionů krát. 386 00:24:48,988 --> 00:24:50,448 To je hodněkrát. 387 00:24:50,532 --> 00:24:52,909 Pořád to bere nějaká paní v hotelu. 388 00:24:52,992 --> 00:24:55,995 Než se zas spojíme, musíme se mu pokusit očistit jméno. 389 00:24:56,079 --> 00:24:59,749 - Tenhle dopis je naše nejlepší šance. - Jo. Soustřeď se na úkol. 390 00:24:59,832 --> 00:25:01,334 Proto tě mám rád, Pope. 391 00:25:02,877 --> 00:25:04,671 Jakej Pope budeš dneska? 392 00:25:06,881 --> 00:25:07,757 Hodnej. 393 00:25:08,424 --> 00:25:09,842 Zkusím se soustředit. 394 00:25:10,593 --> 00:25:11,427 Hodnej Pope. 395 00:25:12,637 --> 00:25:13,680 Nudnej Pope. 396 00:25:14,556 --> 00:25:15,598 Já si to vezmu. 397 00:25:17,267 --> 00:25:19,310 Dělej triky! Odval se. 398 00:25:19,394 --> 00:25:20,311 - Sedni. - Sedni. 399 00:25:20,895 --> 00:25:23,940 Zkus chytit rybu! Rybka! 400 00:25:25,358 --> 00:25:26,859 Kolik máme času? 401 00:25:27,485 --> 00:25:28,528 Nic moc. 402 00:25:29,571 --> 00:25:31,614 Sakra! Policajti. Mám ujet? 403 00:25:31,698 --> 00:25:32,991 Ne. Prostě hraj blbýho. 404 00:25:33,908 --> 00:25:35,368 Zpomalte. 405 00:25:35,451 --> 00:25:36,786 Jasně, chápu. 406 00:25:37,954 --> 00:25:39,497 - Silnice je zavřená. - A proč? 407 00:25:40,373 --> 00:25:42,709 Loupež. Došlo k přestřelce. Odjeďte. 408 00:25:42,792 --> 00:25:44,002 Všichni v pořádku? 409 00:25:44,586 --> 00:25:45,837 Jeďte dál. 410 00:25:52,594 --> 00:25:53,511 Johne B. 411 00:25:56,347 --> 00:25:57,473 Přišli jsme o zlato. 412 00:26:00,685 --> 00:26:01,519 Sakra. 413 00:26:01,603 --> 00:26:02,937 Promiň, Sarah. 414 00:26:10,111 --> 00:26:12,113 - Sarah? - Jeď! 415 00:26:12,196 --> 00:26:13,156 - Hej! - Sakra! 416 00:26:13,740 --> 00:26:15,033 Hej, zastavte! 417 00:26:15,742 --> 00:26:17,702 Zastavte! 418 00:26:20,913 --> 00:26:22,582 - Jeď! - Jedu! 419 00:26:23,875 --> 00:26:25,168 - Hej! - Zastavte! 420 00:26:56,282 --> 00:26:58,201 - Sledujou nás? - Jeli opačným směrem. 421 00:26:58,284 --> 00:27:00,536 - Pomalu! - Pozor, blbče! 422 00:27:00,620 --> 00:27:01,788 Málem jsem ho přejel! 423 00:27:06,334 --> 00:27:07,543 Tys někoho přejel. 424 00:27:08,961 --> 00:27:09,796 Běž jí pomoct! 425 00:27:09,879 --> 00:27:10,713 Tak jo. 426 00:27:11,506 --> 00:27:13,007 - Panebože. - Sakra, kámo. 427 00:27:13,091 --> 00:27:14,676 Panebože! 428 00:27:15,927 --> 00:27:16,803 Cleo? 429 00:27:17,345 --> 00:27:18,888 - To je záchrana! - Cleo. 430 00:27:19,722 --> 00:27:22,392 - Nehejbej se. Můžeme někomu zavolat. - Ne. Nevolej poldy. 431 00:27:22,475 --> 00:27:23,309 Tak pojď. 432 00:27:23,393 --> 00:27:24,686 - Tys mě přejel. - Promiň. 433 00:27:24,769 --> 00:27:27,355 - Odkud máš řidičák? - Ze Severní Karolíny. 434 00:27:27,438 --> 00:27:29,399 - Neviděls mě na ulici? - Ne. 435 00:27:29,482 --> 00:27:30,358 Matko… 436 00:27:30,441 --> 00:27:33,194 Jak jsi to zvládla? 437 00:27:33,277 --> 00:27:34,529 V pohodě? 438 00:27:34,612 --> 00:27:38,616 Jen škrábnutí. Letěla jsem nahoru a dolu. Zažila jsem už horší. 439 00:27:38,700 --> 00:27:40,910 - Musíme odsud hned zmizet! - Tak jo. 440 00:27:44,539 --> 00:27:46,916 Co se tam stalo? Šli jsme k lodi, 441 00:27:46,999 --> 00:27:49,127 a šlo o kejhák! Cajti byli všude! 442 00:27:49,210 --> 00:27:52,255 Čekali jsme na vás a přišli policajti. 443 00:27:52,338 --> 00:27:55,425 Přišli ze všech stran. Skočila jsem přes palubu. 444 00:27:55,508 --> 00:27:58,052 - A co Terrance a Stubbs? - Slyšela jsem výstřely. 445 00:27:58,136 --> 00:27:59,053 Co? 446 00:27:59,137 --> 00:28:02,265 Utekla jsem. Na střílení jich bylo moc. 447 00:28:03,766 --> 00:28:05,727 - Sakra! Máme společnost. - Ale ne! 448 00:28:05,810 --> 00:28:07,770 - Jeď! - Jde to rychleji? 449 00:28:07,854 --> 00:28:09,856 To nevím. Tachometr nefunguje. 450 00:28:19,407 --> 00:28:22,410 Lidi, četla jsem to tisíckrát. Nedává to smysl. 451 00:28:22,493 --> 00:28:25,413 Limbreyovi vlastní tak polovinu Charlestonu. 452 00:28:25,496 --> 00:28:29,667 Co může král vší šlechty z Charlestonu vědět o ostrovu Kildare? 453 00:28:29,751 --> 00:28:32,420 Proč právě ty? To je ta druhá děsivá věc. 454 00:28:32,503 --> 00:28:35,173 - Víš? - „Prosím, přijďte sám.“ Podezřelý. 455 00:28:35,256 --> 00:28:38,426 Napadlo mě to samý. Myslím, že protože… 456 00:28:39,177 --> 00:28:40,678 - Cože? - Co se děje? 457 00:28:40,762 --> 00:28:44,015 Zastav. To je hodně kouře, i na auto tvýho taťky. 458 00:28:44,098 --> 00:28:45,683 Pope, mám citlivý plíce! 459 00:28:46,434 --> 00:28:48,352 - Už zastavuju. - Pope, zastav! 460 00:28:48,436 --> 00:28:49,479 No tak! 461 00:28:54,567 --> 00:28:55,777 Sakra! 462 00:28:55,860 --> 00:28:57,320 Ne. 463 00:28:57,403 --> 00:28:59,071 - Panebože! - Běžte! 464 00:28:59,155 --> 00:29:01,949 - Vybuchne to! - Ne, nevybuchne. 465 00:29:02,033 --> 00:29:04,243 Asi jsi uvolnil chladič, Pope. 466 00:29:04,327 --> 00:29:07,497 Tohle jsem ještě neviděl. Urazil jsi poklici! 467 00:29:10,249 --> 00:29:12,460 Možná budeš muset přesunout tu schůzku. 468 00:29:12,543 --> 00:29:18,216 Plán B? Můžeme… Veřejná doprava. Můžeme stopovat. Půjčíme si kola. 469 00:29:18,716 --> 00:29:21,385 - Jo, je to chladič. - Táta mě zabije. 470 00:29:21,469 --> 00:29:23,012 Jo, to by mohl. 471 00:29:34,857 --> 00:29:35,858 Tak jo. 472 00:29:39,904 --> 00:29:41,572 Určitě jsme v pohodě, Cleo? 473 00:29:41,656 --> 00:29:44,617 Jo, kámo. Počkáme tady, dokud to tu nevychladne. 474 00:29:48,246 --> 00:29:49,247 Dobrý? 475 00:29:51,290 --> 00:29:52,124 Fajn. 476 00:29:59,048 --> 00:30:02,385 Jsem moc rád. Vážím si toho, hoši. Moc díky. 477 00:30:04,512 --> 00:30:06,889 Neuvěřitelný. Je tam. Všechno je tam. 478 00:30:06,973 --> 00:30:08,891 Pokud vím, všechno zlato je tam. 479 00:30:12,478 --> 00:30:13,563 Panebože. 480 00:30:15,064 --> 00:30:18,568 Za chvíli prej můžeme jít. Všechno odvezu ráno. 481 00:30:18,651 --> 00:30:22,405 Do té doby je to vše v rukou Bahamské policie. 482 00:30:32,874 --> 00:30:36,627 Rafe, vím, že jsi naštvaný. Vím, že se cítíš špatně, 483 00:30:36,711 --> 00:30:39,755 ale nemusíš, jo? Vím, že jsi jí nechtěl ublížit. 484 00:30:39,839 --> 00:30:42,800 Prý zkontrolovali všechny nemocnice a márnice. 485 00:30:44,385 --> 00:30:45,595 Nikde není. 486 00:30:46,178 --> 00:30:47,096 To je dobré. 487 00:30:47,179 --> 00:30:49,515 To znamená, že je v pořádku, ne? 488 00:30:51,893 --> 00:30:53,269 Ona se k nám vrátí. 489 00:30:56,856 --> 00:30:58,399 Co když já nejsem v pořádku? 490 00:31:00,943 --> 00:31:02,278 Cože? Promiň. 491 00:31:02,862 --> 00:31:05,323 - Nejsem v pořádku. - Ale jsi v pořádku, kámo. 492 00:31:05,406 --> 00:31:06,324 Ne, to nejsem. 493 00:31:06,407 --> 00:31:08,200 Vrátíme se a vyspíme se. 494 00:31:08,284 --> 00:31:10,119 Dáme si steak nebo tak. 495 00:31:10,202 --> 00:31:12,955 Ráno se budeš cítit úplně jinak. Já to vím. 496 00:31:13,039 --> 00:31:15,708 Myslel jsem, že jsem v pořádku, ale nejsem. 497 00:31:15,791 --> 00:31:16,834 Ovládej se. 498 00:31:16,918 --> 00:31:21,589 Pořád mám v hlavě tyhle myšlenky, 499 00:31:21,672 --> 00:31:24,050 a nevím, jestli je dokážu ovládat, 500 00:31:24,133 --> 00:31:26,218 a bojím se, co se stane. 501 00:31:26,302 --> 00:31:28,846 Nevím, kolik toho ještě snesu. 502 00:31:28,930 --> 00:31:30,556 - Probereme to. - Mám strach. 503 00:31:30,640 --> 00:31:32,642 Vrátíme se a proberem to doma. 504 00:31:32,725 --> 00:31:34,685 - Potřebuju pomoc, ne ji. - Je v pořádku. 505 00:31:34,769 --> 00:31:37,104 - Potřebuju to. - Já vím. Můžem si o tom promluvit. 506 00:31:37,188 --> 00:31:40,274 Ty neposloucháš. Teď je to pro mě těžký. 507 00:31:40,358 --> 00:31:42,735 Vzmuž se. Musíš… koukni na mě. 508 00:31:45,112 --> 00:31:47,615 Vzmuž se. Hned. 509 00:31:49,158 --> 00:31:50,326 Díky. 510 00:31:50,409 --> 00:31:53,579 Je dobrej. Možná trochu… Je to šílený. 511 00:31:53,663 --> 00:31:56,290 Byl tam na cestě, když se to celé stalo, 512 00:31:56,374 --> 00:31:59,126 takže je trochu vyděšený, ale bude v pořádku. 513 00:31:59,210 --> 00:32:01,379 Ještě jednou vám chci poděkovat. 514 00:32:01,462 --> 00:32:06,175 Ulice jsou tichý. Můžu vás dostat na loď. Máte kde kotvit? 515 00:32:06,258 --> 00:32:09,261 Jo, pojedeme na sever do zálivu, co nejdál to půjde. 516 00:32:09,762 --> 00:32:11,806 Najdem nějaký opuštěný ostrov. 517 00:32:11,889 --> 00:32:14,684 A co pak? Další útěk? 518 00:32:16,686 --> 00:32:17,520 Sarah… 519 00:32:17,603 --> 00:32:19,689 Vím, že poldům nevěříš, ale jsi nevinný. 520 00:32:19,772 --> 00:32:21,732 - Asi bychom měli jít domů. - Na OBX? 521 00:32:21,816 --> 00:32:23,734 - Ano. - A co Ward? 522 00:32:23,818 --> 00:32:25,027 Co s ním? 523 00:32:25,111 --> 00:32:27,071 To on by měl utíkat, ne my. 524 00:32:27,154 --> 00:32:30,574 Řekl, že když se vrátíme, řekne pravdu. Postavím se mu. 525 00:32:30,658 --> 00:32:34,745 Ale nejde o to, že se mu postavíš. Je naprosto nedůvěryhodný. 526 00:32:35,329 --> 00:32:38,499 Jasně. Ale já jsem tvoje alibi. Věř mi! 527 00:32:40,292 --> 00:32:43,504 Hej, hrdličky, zrovna utíkáme před cajtama. 528 00:32:44,171 --> 00:32:46,090 - Můžeš chodit? - Myslím, že jo. 529 00:32:46,173 --> 00:32:48,009 Dobře, to zvládneš, holka. 530 00:32:49,885 --> 00:32:51,971 No tak, lidi. Musíme jít. Skrčte se. 531 00:32:53,264 --> 00:32:54,098 Musíme jít. 532 00:32:54,181 --> 00:32:56,100 - Jdem za tebou. - Skrčte se. 533 00:32:58,602 --> 00:33:01,522 - Může to být cokoli. - Myslím, že je to sací ventil. 534 00:33:01,605 --> 00:33:04,442 Můžu to urychlit, ale bude to stát trochu víc. 535 00:33:04,525 --> 00:33:05,609 Mimo civilizaci. 536 00:33:06,527 --> 00:33:09,572 Je v nebi. „Musíš znát kalibrační bod, 537 00:33:09,655 --> 00:33:11,991 než uděláš cokoliv s ventilem, JJ.“ 538 00:33:12,074 --> 00:33:13,242 „Musíš…“ 539 00:33:14,869 --> 00:33:15,786 Hej. 540 00:33:17,872 --> 00:33:18,956 V pořádku? 541 00:33:21,292 --> 00:33:23,753 Máma se tolik bojí, že budu plebs, 542 00:33:23,836 --> 00:33:26,130 že mě chce poslat na internátní školu. 543 00:33:26,839 --> 00:33:30,384 No, to máš nejspíš za to, že se potloukáš s těma špatnejma. 544 00:33:30,468 --> 00:33:31,719 Já nepojedu. 545 00:33:33,137 --> 00:33:36,807 Stejně už je pozdě. Jsem taková, jaká jsem. 546 00:33:39,018 --> 00:33:40,227 Není to tak zlý. 547 00:33:41,645 --> 00:33:43,147 Podívej se na toho chlapa. 548 00:33:45,024 --> 00:33:48,569 Pro nás by udělal cokoli. Plebs, jakýho jsem ještě neviděl. 549 00:33:49,528 --> 00:33:50,529 Až na kost. 550 00:33:57,453 --> 00:33:59,330 To je ale názor jednoho muže. 551 00:34:17,264 --> 00:34:19,183 Tři sta sedmdesát? To myslíte vážně? 552 00:34:19,266 --> 00:34:20,267 No jo, kámo. 553 00:34:21,435 --> 00:34:24,980 Určitě tvým rodičům nebude vadit, že to zaplatíš? 554 00:34:25,064 --> 00:34:29,735 No, to rozhodně ne. Ale už mám den zpoždění a zabít mě můžou jen jednou. 555 00:34:31,987 --> 00:34:34,031 Mám tě. 556 00:34:36,784 --> 00:34:37,785 V pohodě? 557 00:34:37,868 --> 00:34:41,539 Mám tu strejdu, kterej tu pracuje. Jsme v bezpečí. Poznáváš tu loď? 558 00:34:41,622 --> 00:34:44,500 - Je tátova. - Myslel jsem, že už jste ji štípli. 559 00:34:44,583 --> 00:34:47,253 Je vhodnej čas ji vrátit. 560 00:34:53,551 --> 00:34:54,468 Tady. Mám to. 561 00:34:57,805 --> 00:35:00,683 Kéž bych se k vám mohla přidat. Je to pěkný člun. 562 00:35:01,684 --> 00:35:03,853 - Ty nejdeš? - Děláš si legraci? 563 00:35:03,936 --> 00:35:06,856 Vy dva jste tak sexy. Samotný mi bude líp. 564 00:35:06,939 --> 00:35:07,815 Děkuji. 565 00:35:07,898 --> 00:35:10,192 - Vážně. - Žádný problém. 566 00:35:11,152 --> 00:35:14,780 Možná jednou dostanu to samý, co vy dva. Někdo mi taky pomůže. 567 00:35:15,447 --> 00:35:17,366 Vydržte, jdu pro klíče. 568 00:35:17,449 --> 00:35:20,202 Ještě se neloučíme, hned jsem tu. 569 00:35:20,286 --> 00:35:21,245 Díky, Cleo. 570 00:35:25,249 --> 00:35:26,625 Máme dost paliva? 571 00:35:27,293 --> 00:35:29,712 S větrem v zádech to bude v pohodě. 572 00:35:29,795 --> 00:35:30,838 Doufejme, že ano. 573 00:35:30,921 --> 00:35:32,256 Hej! Vy tam! 574 00:35:33,716 --> 00:35:34,800 Ruce vzhůru. 575 00:35:36,010 --> 00:35:37,178 Až nahoru. 576 00:35:37,261 --> 00:35:38,888 Hej, nestřílejte, jo? 577 00:35:38,971 --> 00:35:41,473 - Řekl jsem, ruce vzhůru. - Prosím, on nic neudělal! 578 00:35:45,269 --> 00:35:46,770 Hej! Zastavte! Na zem! 579 00:35:50,149 --> 00:35:51,108 Cleo! Ty klíče. 580 00:35:51,192 --> 00:35:55,029 - Jeďte! Vypadněte! - Hej! Zastavte! Vraťte se! 581 00:35:57,031 --> 00:35:57,907 Budu střílet! 582 00:36:01,744 --> 00:36:02,786 Zastavte! 583 00:36:04,079 --> 00:36:05,080 Hej! 584 00:36:44,161 --> 00:36:45,412 Dobrou noc všem. 585 00:36:59,718 --> 00:37:00,678 Dobrou noc. 586 00:37:25,369 --> 00:37:29,623 Dobře, tohle je Golfský proud. Vezme nás na sever. 587 00:37:33,877 --> 00:37:34,795 Domů. 588 00:37:41,552 --> 00:37:42,678 Hej. 589 00:37:42,761 --> 00:37:43,679 Jak se vede? 590 00:37:45,472 --> 00:37:46,682 Nikdy mi nebylo líp. 591 00:37:49,435 --> 00:37:51,186 Víš, co mě napadlo? 592 00:37:51,854 --> 00:37:53,063 Co? 593 00:37:53,147 --> 00:37:54,690 Vezměme se. 594 00:37:56,442 --> 00:38:00,321 Copak nepotřebujeme kazatele nebo tak? 595 00:38:02,531 --> 00:38:03,782 A co prstýnky? 596 00:38:04,283 --> 00:38:05,367 Co s prstýnky? 597 00:38:07,536 --> 00:38:12,791 No, do budoucna, chci princesový brus, jako smaragd. 598 00:38:12,875 --> 00:38:13,709 Mám nápad. 599 00:38:14,293 --> 00:38:15,919 Nikdy ne hruškovitý. 600 00:38:21,175 --> 00:38:23,927 Princesový brus, to je můj oblíbený. 601 00:38:25,095 --> 00:38:30,768 Daruji ti tento zpocený šátek po otci, 602 00:38:31,268 --> 00:38:33,020 jako důkaz mé lásky. 603 00:38:41,403 --> 00:38:42,446 Je to dokonalej. 604 00:38:44,615 --> 00:38:45,657 Tak jo. 605 00:38:47,409 --> 00:38:49,203 Z moci mi svěřené 606 00:38:50,829 --> 00:38:55,000 nebem, hvězdami a mořem, 607 00:38:56,668 --> 00:38:58,962 nás prohlašuji za muže a ženu. 608 00:39:00,339 --> 00:39:04,134 Ve zdraví i nemoci, v bohatství i chudobě, 609 00:39:05,719 --> 00:39:07,221 dokud nás smrt nerozdělí. 610 00:39:07,846 --> 00:39:09,348 Můžeš políbit nevěstu. 611 00:39:19,817 --> 00:39:20,901 Koupíme si psa? 612 00:39:22,194 --> 00:39:25,030 Jasně. Nejdřív ale domů. Co říkáš? 613 00:39:25,114 --> 00:39:26,907 - Pořiďme si psa. - Tak jo. 614 00:39:47,302 --> 00:39:50,514 MY DRUTHERS TOO 615 00:39:58,105 --> 00:40:01,233 - Země! - Vypadá to jako velký město. 616 00:40:02,025 --> 00:40:04,069 Nenajdeme něco míň zalidněnýho? 617 00:40:06,113 --> 00:40:07,573 Dochází nám palivo. 618 00:40:07,656 --> 00:40:09,032 Nemáme na výběr. 619 00:40:18,667 --> 00:40:19,668 Zvládli jsme to. 620 00:40:22,171 --> 00:40:23,672 Hele! To je Charleston! 621 00:40:31,180 --> 00:40:33,765 Zajímalo by mě, kde jsou John B. a Sarah. 622 00:43:17,137 --> 00:43:22,059 Překlad titulků: Alena Novotná