1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:13,514 --> 00:00:14,724 Moraš pritisnuti. 3 00:00:14,807 --> 00:00:16,934 Boljet će, ali moraš pritisnuti. 4 00:00:17,018 --> 00:00:20,313 Žao mi je, znam da boli. Moramo zaustaviti krvarenje. 5 00:00:20,396 --> 00:00:21,939 Pritisni. 6 00:00:22,023 --> 00:00:24,901 Moramo skinuti majicu. Ja ću pritisnuti, ti je skini. 7 00:00:24,984 --> 00:00:26,402 Dobro. 8 00:00:27,820 --> 00:00:32,200 Nasloni se i budi što mirnija. 9 00:00:32,283 --> 00:00:33,493 Nazvat ću Terrancea. 10 00:00:36,537 --> 00:00:39,040 -Imate li zlato? -Imamo ga. 11 00:00:39,123 --> 00:00:40,541 -Uspio si! -Bogati smo! 12 00:00:40,625 --> 00:00:42,627 Imamo zlato, ali imamo problema! 13 00:00:42,710 --> 00:00:44,128 -Sarah je pogođena. -Što? 14 00:00:44,212 --> 00:00:46,047 Dobila je metak u trbuh. 15 00:00:46,130 --> 00:00:48,132 Mi smo u polju, 1,6 km lijevo. 16 00:00:48,216 --> 00:00:49,801 -Gdje ste? -Nisam siguran. 17 00:00:49,884 --> 00:00:52,261 Poslat ću koordinate. Požurite se. 18 00:00:52,345 --> 00:00:54,347 -Stižemo, naći ćemo vas. -Dobro. 19 00:00:57,892 --> 00:01:00,686 Pomoć stiže. Ostani pri svijesti. 20 00:01:08,277 --> 00:01:09,529 Sranje! 21 00:01:09,612 --> 00:01:10,613 Sarah! 22 00:01:10,696 --> 00:01:12,490 Poslao sam ti adresu doktora! 23 00:01:13,199 --> 00:01:15,409 -Reci da te ja šaljem! -To je bolnica? 24 00:01:15,493 --> 00:01:16,744 Želiš da te uhvate? 25 00:01:16,828 --> 00:01:18,871 Briga me, potrebna joj je pomoć. 26 00:01:18,955 --> 00:01:22,250 Bolji je od svih doktora. Moj čovjek, pomoći će ti. 27 00:01:23,167 --> 00:01:25,962 Sarah, bit ćeš dobro, u redu? Diši. 28 00:01:26,045 --> 00:01:27,839 Opusti se. Sve je u redu. 29 00:01:28,589 --> 00:01:31,050 Naći ćemo se na pristaništu za osam sati. 30 00:01:31,134 --> 00:01:34,053 Ni minute više. Sve je puno murje. 31 00:01:34,137 --> 00:01:35,888 Dobar je on, bit ćeš dobro. 32 00:01:35,972 --> 00:01:38,558 -To je on? -Da, dobar je on čovjek. 33 00:01:38,641 --> 00:01:41,394 -T., hvala. -Nema na čemu. 34 00:01:41,477 --> 00:01:43,771 Hej, trebat ćete novac. 35 00:01:44,397 --> 00:01:46,232 Johne B., čuvaj mi frendicu. 36 00:01:46,315 --> 00:01:49,861 Sarah, ti si borac! Drži se! 37 00:01:49,944 --> 00:01:51,696 Hajde! 38 00:01:59,120 --> 00:02:01,080 Što ako uzmu zlato? 39 00:02:01,164 --> 00:02:02,790 Jebeš zlato. 40 00:02:02,874 --> 00:02:04,876 Odvest ću te liječniku. 41 00:02:06,836 --> 00:02:07,670 Čovječe! 42 00:02:07,753 --> 00:02:09,005 Hej, pazi! 43 00:02:18,097 --> 00:02:20,391 Vaše odredište udaljeno je 6 km. 44 00:02:20,474 --> 00:02:21,976 U redu je. 45 00:02:22,685 --> 00:02:24,937 Pratit ću GPS. 46 00:02:25,021 --> 00:02:27,023 Drži se, sve će biti u redu. 47 00:02:29,483 --> 00:02:31,319 Skrenite lijevo na State Road. 48 00:02:31,402 --> 00:02:32,236 Sranje. 49 00:02:35,948 --> 00:02:37,491 Sranje! Trebam upute! 50 00:02:41,829 --> 00:02:42,955 Sarah, u redu je. 51 00:02:44,999 --> 00:02:46,542 -Johne B., auto! -Sranje! 52 00:02:59,055 --> 00:03:02,225 Odredište je za 3,7 km. 53 00:03:06,270 --> 00:03:08,356 G. Sunn, trebao bih Popea. 54 00:03:08,439 --> 00:03:09,899 Pišemo test. 55 00:03:09,982 --> 00:03:12,443 Zastupam zakladu Vanderhorst. 56 00:03:12,526 --> 00:03:14,445 G. Heyward, možete izaći. 57 00:03:17,365 --> 00:03:18,950 Hvala. Drago mi je, Pope. 58 00:03:19,575 --> 00:03:24,080 Žao mi je što vam je propala stipendija. 59 00:03:24,163 --> 00:03:27,250 Tako sam i mislio kad sam otišao s razgovora. 60 00:03:27,333 --> 00:03:30,670 Neke članove dojmila se vaša priča 61 00:03:30,753 --> 00:03:33,172 i htjeli smo čuti više o Royal Merchantu. 62 00:03:33,256 --> 00:03:36,092 Nažalost, skeptici su bili u većini. 63 00:03:36,759 --> 00:03:39,470 Jedan od dobročinitelja čuo je za to 64 00:03:39,553 --> 00:03:41,264 i poslao vam nešto. 65 00:03:41,347 --> 00:03:42,473 G. HEYWARD 66 00:03:42,556 --> 00:03:44,809 Ne mogu vam zajamčiti stipendiju, 67 00:03:45,643 --> 00:03:48,854 ali ako se svidite obitelji, tko zna. 68 00:03:48,938 --> 00:03:50,106 Veoma su moćni. 69 00:03:50,940 --> 00:03:51,774 Sretno. 70 00:04:07,498 --> 00:04:08,666 Što je to bilo? 71 00:04:11,085 --> 00:04:13,087 -Je li to simbol pšenice? -Jest. 72 00:04:13,170 --> 00:04:15,214 Koji k… 73 00:04:15,298 --> 00:04:17,508 …klinac? 74 00:04:22,221 --> 00:04:24,056 Drži se, dolazim! 75 00:04:26,767 --> 00:04:28,561 Evo me! 76 00:04:28,644 --> 00:04:30,146 Spremna? Idemo! 77 00:04:30,980 --> 00:04:32,690 Držim te! 78 00:04:34,066 --> 00:04:36,193 -Znate li gdje je liječnik? -Unutra. 79 00:04:36,902 --> 00:04:38,195 Hvala. 80 00:04:44,035 --> 00:04:45,536 -Hajde! -Što trebate? 81 00:04:45,619 --> 00:04:47,330 Tražim dr. Nygarda. 82 00:04:47,413 --> 00:04:48,748 Nema ga. 83 00:04:48,831 --> 00:04:51,292 Znate li gdje ga mogu naći? 84 00:04:51,375 --> 00:04:53,294 -Tko si ti? -Terranceov prijatelj. 85 00:04:53,377 --> 00:04:54,503 Nekoga su napucali. 86 00:04:54,587 --> 00:04:55,588 Dovraga! 87 00:04:55,671 --> 00:04:59,300 Lijevo je kamera. Želim vam vidjeti lica. 88 00:05:00,176 --> 00:05:03,346 Prođite kroz bar, desno su stube. 89 00:05:03,429 --> 00:05:05,556 Hvala. Idemo. 90 00:05:09,393 --> 00:05:13,272 Priđite bliže. Idemo još jednu, ovaj put se nasmiješite. 91 00:05:13,356 --> 00:05:14,357 Doktore! 92 00:05:14,440 --> 00:05:15,358 Uvedi je ovamo! 93 00:05:15,441 --> 00:05:17,777 -Doktore, gdje ste? -Ovdje sam! 94 00:05:18,611 --> 00:05:20,780 -Hej! -Dođite. 95 00:05:21,864 --> 00:05:24,492 -Nije valjda dobila u glavu? -Nije u glavu. 96 00:05:24,575 --> 00:05:26,118 Ne radim s glavama. 97 00:05:26,202 --> 00:05:28,537 Još samo dvije. 98 00:05:33,000 --> 00:05:34,543 Idite lijevo. 99 00:05:35,753 --> 00:05:36,837 Još malo. 100 00:05:36,921 --> 00:05:39,382 Dobro su te sredili. 101 00:05:41,133 --> 00:05:45,096 -Kamo da je smjestim? -Odvedi je niz hodnik. 102 00:05:45,179 --> 00:05:47,098 Kvragu! U gorem je stanju od mene. 103 00:05:47,181 --> 00:05:49,392 Smjesti je na stol. 104 00:05:49,475 --> 00:05:50,476 Žao mi je. 105 00:05:50,559 --> 00:05:52,603 U redu je. Samo malo. 106 00:05:55,856 --> 00:05:56,732 Ostani budna! 107 00:05:58,067 --> 00:05:59,485 Što da radim, doktore? 108 00:05:59,568 --> 00:06:01,529 Sad ću pogledati. 109 00:06:06,283 --> 00:06:07,660 Da vidimo. 110 00:06:08,452 --> 00:06:09,537 Čovječe! 111 00:06:10,287 --> 00:06:12,081 Bit će dobro, zar ne? 112 00:06:12,873 --> 00:06:14,291 To ćemo tek vidjeti. 113 00:06:17,002 --> 00:06:21,424 Znaš li koliko love imamo straga? 114 00:06:23,050 --> 00:06:24,051 Nabrijan si šefe. 115 00:06:24,135 --> 00:06:27,430 Nemoj misliti na zlato, murja će osjetiti tvoju vibru. 116 00:06:27,513 --> 00:06:28,973 Ne razumiješ! 117 00:06:29,056 --> 00:06:33,310 Nikad u životu nisam imao ovakav teret! 118 00:06:33,394 --> 00:06:34,437 Nisam ni ja. 119 00:06:34,520 --> 00:06:37,273 Jedan član ekipe je već stradao, zato uspori. 120 00:06:37,356 --> 00:06:39,316 Eno Stubbyja! 121 00:06:40,651 --> 00:06:42,278 Stubby, bogati smo! 122 00:06:44,530 --> 00:06:46,157 Sranje. Murjaci. 123 00:06:46,740 --> 00:06:48,117 CARINA 124 00:06:48,200 --> 00:06:49,493 Donesi ceradu. 125 00:06:51,871 --> 00:06:53,164 Brže, dečki! 126 00:06:58,836 --> 00:07:00,087 Zdravo, dečki. 127 00:07:01,255 --> 00:07:02,298 Ugodan dan. 128 00:07:04,550 --> 00:07:06,469 Pritisni joj ranu. 129 00:07:06,552 --> 00:07:08,387 Dobro. Kakav ste vi liječnik? 130 00:07:09,847 --> 00:07:11,098 Nisam liječnik. 131 00:07:12,057 --> 00:07:15,603 Bar ne pred zakonom. Samo pružam usluge. 132 00:07:15,686 --> 00:07:16,854 Što to znači? 133 00:07:16,937 --> 00:07:19,982 Ako na medicinskom faksu nađeš lijek za artritis, 134 00:07:20,065 --> 00:07:22,193 glavešinama se to ne sviđa. 135 00:07:22,276 --> 00:07:24,987 Moćnicima nije stalo do liječenja. 136 00:07:25,070 --> 00:07:27,781 Stalo im je samo do novca. 137 00:07:27,865 --> 00:07:28,991 -Pratiš li me? -Da. 138 00:07:29,074 --> 00:07:32,453 Trebam li još što raditi? Ne znam ništa o ovome. 139 00:07:32,536 --> 00:07:36,165 Šuti malo. Skini ovo i pusti da to malo proučim. 140 00:07:37,666 --> 00:07:40,085 Slabo vanjsko krvarenje. 141 00:07:40,169 --> 00:07:42,296 I jako unutarnje krvarenje. 142 00:07:42,379 --> 00:07:43,547 Što to znači? 143 00:07:44,048 --> 00:07:45,466 Znači da mogu zarezati. 144 00:07:47,593 --> 00:07:49,261 Dezinficirat ćete to? 145 00:07:49,845 --> 00:07:52,056 -Dobra odluka. -Nastojim pomoći. 146 00:07:52,139 --> 00:07:53,349 Kad zarežem, 147 00:07:53,432 --> 00:07:56,769 izgubit će mnogo krvi, to bi je moglo ubiti. 148 00:07:56,852 --> 00:07:59,855 -Ne. -Možda je i ne ubije. 149 00:08:00,481 --> 00:08:02,900 Ne želim biti odgovoran za ishod. 150 00:08:02,983 --> 00:08:04,485 Niste odgovorni. 151 00:08:04,568 --> 00:08:06,195 Još jedna stvar. 152 00:08:06,278 --> 00:08:07,988 To stoji četiri tisućice. 153 00:08:15,663 --> 00:08:17,081 Ovo je sve što imam. 154 00:08:22,461 --> 00:08:23,379 Zafrkavaš me. 155 00:08:29,593 --> 00:08:30,511 Drži to. 156 00:08:31,929 --> 00:08:32,846 Doktore. 157 00:08:34,473 --> 00:08:36,267 Spasite je, molim vas. 158 00:08:41,438 --> 00:08:43,732 -Igramo se lovice? -Ne znam. 159 00:08:44,733 --> 00:08:47,528 Moram li te prebiti kutomjerom? Što se događa? 160 00:08:47,611 --> 00:08:49,405 Pope, izluđuješ me. 161 00:08:49,488 --> 00:08:53,242 Tip je iz odbora za stipendije. Pogledajte. 162 00:08:53,325 --> 00:08:54,410 Pročitaj. 163 00:08:56,328 --> 00:08:57,246 Na glas. 164 00:09:00,583 --> 00:09:02,251 Ne znam čitati pisana slova. 165 00:09:04,628 --> 00:09:05,588 „Poštovani, 166 00:09:05,671 --> 00:09:09,925 imam materijalne dokaze koji oslobađaju Johna Routledgea krivnje.” 167 00:09:10,884 --> 00:09:13,804 „Neizmjerno je važno da osobno dođete 168 00:09:13,887 --> 00:09:16,640 u moj ured u King Streetu 27 u Charlestonu 169 00:09:16,724 --> 00:09:18,350 točno u 20 h večeras.” 170 00:09:19,768 --> 00:09:21,061 „Molim, dođite sami.” 171 00:09:21,562 --> 00:09:24,523 „Pozdrav, C. Limbrey.” 172 00:09:24,607 --> 00:09:25,774 Charleston? 173 00:09:25,858 --> 00:09:28,110 Osam sati vožnje plus trajekt. 174 00:09:28,193 --> 00:09:30,529 -Hoćemo li stići? -Moramo odmah krenuti. 175 00:09:30,613 --> 00:09:31,697 Imam slobodan sat. 176 00:09:31,780 --> 00:09:34,533 Što su to „materijalni dokazi”? 177 00:09:34,617 --> 00:09:36,493 Može osloboditi Johna B.-a krivnje. 178 00:09:36,577 --> 00:09:38,203 Onda idemo u Charleston! 179 00:09:38,287 --> 00:09:39,705 Moram reći mami. 180 00:09:39,788 --> 00:09:42,833 Ako dobijemo dokaz, nećemo ga dati Shoupeu. 181 00:09:42,916 --> 00:09:44,168 Naravno. 182 00:09:52,343 --> 00:09:53,177 Što je? 183 00:09:53,802 --> 00:09:57,848 Nisam siguran, ali tko god bio taj Limbrey, 184 00:09:58,974 --> 00:10:02,519 možda je u rodu s kapetanom Royal Merchanta. 185 00:10:10,235 --> 00:10:14,239 Ovo nije bilo uobičajeno vađenje metka. 186 00:10:17,326 --> 00:10:18,410 Dodaj mi škare. 187 00:10:19,995 --> 00:10:22,498 A onda mi dodaj piće. 188 00:10:37,471 --> 00:10:38,347 Perfecto. 189 00:10:39,807 --> 00:10:41,183 I što sad? 190 00:10:41,266 --> 00:10:43,936 Čekat ćemo u nadi da će se probuditi. 191 00:10:47,439 --> 00:10:49,066 Vrijeme je za još jedno. 192 00:10:50,734 --> 00:10:52,152 Ali bit će sve u redu? 193 00:10:52,236 --> 00:10:53,946 Vrijeme će pokazati. 194 00:10:57,908 --> 00:11:00,327 Riješi se kamiona. 195 00:11:01,203 --> 00:11:02,121 -Evo. -Brzo! 196 00:11:05,457 --> 00:11:06,917 Koliko dugo ih čekamo? 197 00:11:07,000 --> 00:11:07,835 Osam sati. 198 00:11:09,670 --> 00:11:10,838 A ne osam minuta? 199 00:11:12,423 --> 00:11:15,384 Rekli smo da ćemo čekati i čekat ćemo. 200 00:11:45,748 --> 00:11:47,708 Doktore, dođite! 201 00:11:48,667 --> 00:11:51,128 -Osjećaš li ga? -Ovdje, ali ne u zapešću. 202 00:11:52,588 --> 00:11:53,547 Sranje. 203 00:11:54,673 --> 00:11:56,258 Što da radim? 204 00:11:57,009 --> 00:11:58,510 Primila je dovoljno infuzije. 205 00:11:58,594 --> 00:11:59,845 Više bi je ubilo. 206 00:11:59,928 --> 00:12:01,555 -Trebala bi se buditi. -Hej. 207 00:12:01,638 --> 00:12:02,514 Johne B. 208 00:12:02,598 --> 00:12:03,640 Sarah, ja sam. 209 00:12:05,392 --> 00:12:07,603 Moram otići po nešto, odmah se vraćam. 210 00:12:10,731 --> 00:12:11,690 Pospanko. 211 00:12:11,774 --> 00:12:14,318 Nije ovdje. Gdje je? Sranje! 212 00:12:17,404 --> 00:12:18,238 Sranje! 213 00:12:19,031 --> 00:12:21,074 -Johne B.? -Hej, dobro si. 214 00:12:21,617 --> 00:12:23,702 Ništa ne osjećam. 215 00:12:23,786 --> 00:12:27,164 Dobro si. Slušaj me. 216 00:12:27,247 --> 00:12:29,041 Prokletstvo, gdje je? 217 00:12:30,459 --> 00:12:32,961 Ako ne preživim… 218 00:12:33,045 --> 00:12:35,047 Ne govori to. Bit ćeš dobro. 219 00:12:35,130 --> 00:12:37,382 Otići ćemo iz ove jezive ordinacije 220 00:12:37,466 --> 00:12:38,926 i sve će biti u redu. 221 00:12:39,927 --> 00:12:41,345 Moraš ostati budna. 222 00:12:44,640 --> 00:12:45,516 Doktore? 223 00:12:45,599 --> 00:12:47,351 -Odmah dolazim! -Doktore? 224 00:12:47,434 --> 00:12:48,727 Doktore! 225 00:12:50,938 --> 00:12:52,231 -Znaš li oživljavati? -Ne. 226 00:12:52,314 --> 00:12:54,525 Ovo je prsna kost, pritišći je. 227 00:12:54,608 --> 00:12:56,735 -Dobro. -Pazi da joj ne slomiš rebra. 228 00:13:04,451 --> 00:13:05,327 Dobro. 229 00:13:13,043 --> 00:13:13,961 Hajde opet. 230 00:13:27,808 --> 00:13:28,684 Stani. 231 00:13:28,767 --> 00:13:30,102 Stani. 232 00:13:31,186 --> 00:13:32,312 Stani. 233 00:13:32,396 --> 00:13:33,522 Hajde. 234 00:13:39,319 --> 00:13:40,487 Što je sad? 235 00:13:40,571 --> 00:13:41,530 Što se događa? 236 00:13:44,783 --> 00:13:45,951 Što radite? 237 00:13:46,618 --> 00:13:47,452 Što je? 238 00:13:48,954 --> 00:13:51,540 Kamo ćete? Pomozite! 239 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 Izgubila je previše krvi. 240 00:13:54,835 --> 00:13:56,086 Ostavit ću te s njom. 241 00:14:24,531 --> 00:14:25,365 Hajde. 242 00:14:28,160 --> 00:14:29,077 Ne napuštaj me. 243 00:14:40,213 --> 00:14:41,048 Hajde! 244 00:14:45,677 --> 00:14:46,762 Sarah. 245 00:14:47,930 --> 00:14:48,805 U redu je. 246 00:14:52,976 --> 00:14:54,811 Molim te, nemoj umrijeti. 247 00:14:58,023 --> 00:15:00,400 Hajde, probudi se! 248 00:15:01,860 --> 00:15:03,403 Sarah, probudi se! 249 00:15:53,453 --> 00:15:54,454 Volim te. 250 00:16:28,530 --> 00:16:30,532 Doktore. 251 00:16:31,033 --> 00:16:31,908 Dođite. 252 00:16:37,122 --> 00:16:38,707 Luđače. 253 00:17:08,779 --> 00:17:09,738 To je bila ona. 254 00:17:12,157 --> 00:17:13,700 Bila je to Sarah, zar ne? 255 00:17:14,242 --> 00:17:15,702 Bila je ona, da. 256 00:17:20,123 --> 00:17:21,208 Živa je. 257 00:17:24,044 --> 00:17:25,837 Ne znam što ti je bilo. 258 00:17:27,506 --> 00:17:28,757 Pucao si ravno u nju. 259 00:17:30,509 --> 00:17:32,719 Srećom, nisi je pogodio. Ne smiješ… 260 00:17:32,803 --> 00:17:33,762 Jesam. 261 00:17:36,473 --> 00:17:38,225 -Što? -Pogodio sam je. 262 00:17:42,687 --> 00:17:45,649 -Napucao si Saru? -Gađao sam Johna B.-a. 263 00:17:46,274 --> 00:17:48,819 Nesretan slučaj, našla se na putu. 264 00:17:48,902 --> 00:17:51,113 -Je li dobro? -Nisam je htio napucati. 265 00:17:51,196 --> 00:17:53,406 Dobro. 266 00:17:53,490 --> 00:17:54,491 Oprosti. 267 00:17:55,534 --> 00:17:56,868 Ali baš me briga. 268 00:17:58,870 --> 00:18:00,080 Što si rekao? 269 00:18:01,206 --> 00:18:04,292 -Rafe, sestra ti je. -Sestra? 270 00:18:04,376 --> 00:18:06,753 -Da, sestra. -Pokrala nas je. 271 00:18:06,837 --> 00:18:10,215 Njezin dečko je uperio pištolj u nas. 272 00:18:10,298 --> 00:18:12,425 -Progledaj, tata. -Prestani. 273 00:18:12,551 --> 00:18:14,052 Upropastit će obitelj. 274 00:18:14,136 --> 00:18:15,387 Oprostite na čekanju. 275 00:18:15,887 --> 00:18:18,765 Neki turist ih je snimio. Možete li potvrditi? 276 00:18:25,939 --> 00:18:27,065 Jesu li to oni? 277 00:18:28,441 --> 00:18:29,442 To je moja Sarah. 278 00:18:31,236 --> 00:18:33,989 Tip ju je oteo i isprao joj mozak. 279 00:18:36,324 --> 00:18:37,701 On je poremećen. 280 00:18:37,784 --> 00:18:40,078 Veoma je opasan. 281 00:18:40,162 --> 00:18:41,705 Vidite da je ozlijeđena. 282 00:18:44,624 --> 00:18:45,876 Molim vas, nađite ih. 283 00:18:46,543 --> 00:18:48,545 Imamo registraciju i fotografije. 284 00:18:49,045 --> 00:18:51,464 Naći ćemo i njih i vašu ukradenu imovinu. 285 00:18:53,091 --> 00:18:54,092 Naći ćemo ih. 286 00:18:56,011 --> 00:18:58,763 Ne možeš ići u Charleston, sutra je škola. 287 00:18:58,847 --> 00:19:01,933 Napokon mogu dokazati nevinost Johna B.-a. 288 00:19:02,017 --> 00:19:04,769 -Dušo… -Što ti to sad znači? 289 00:19:04,853 --> 00:19:06,771 -Mrtav je! -Mike. 290 00:19:06,855 --> 00:19:08,273 -Mrtav je! -Michaele! 291 00:19:08,356 --> 00:19:10,483 -Pomiri se s tim! -Prestani! 292 00:19:13,111 --> 00:19:13,945 Slušaj me. 293 00:19:14,654 --> 00:19:15,864 Razumijem 294 00:19:16,531 --> 00:19:19,910 da prolaziš kroz teško razdoblje. 295 00:19:19,993 --> 00:19:22,037 -Ozbiljno? -Da, zlato. 296 00:19:22,120 --> 00:19:24,497 Samo želimo reći da smo zabrinuti 297 00:19:24,581 --> 00:19:26,833 jer si cijelo vrijeme s tim dečkima. 298 00:19:26,917 --> 00:19:30,253 Mama! To nisu dečki koje sam našla na ulici! 299 00:19:30,337 --> 00:19:33,840 -Znam, ne kažem… -To su mi najbolji prijatelji! 300 00:19:33,924 --> 00:19:36,635 -Znam! -Od vrtića! Jedini prijatelji! 301 00:19:36,718 --> 00:19:39,346 Razumijem, ali nisi više mala. 302 00:19:39,429 --> 00:19:41,348 Ja sam Prašinarka, žao mi je. 303 00:19:41,431 --> 00:19:44,017 Nisi, jer živiš na Figure Eightu! 304 00:19:44,100 --> 00:19:45,894 Ne možeš otići dok ti govorim! 305 00:19:45,977 --> 00:19:48,939 Ipak sam njihova! Brineš se što sam Prašinarka, 306 00:19:49,022 --> 00:19:51,024 jer si zatrudnjela s Prašinarom! 307 00:19:51,107 --> 00:19:52,442 -Kiara. -Baš tragedija! 308 00:19:52,525 --> 00:19:54,653 Ozbiljno? Nisi poštena. 309 00:19:54,736 --> 00:19:57,072 Stani dok ti govorim! 310 00:19:57,155 --> 00:19:58,657 Okreni se i pogledaj me! 311 00:19:58,740 --> 00:20:01,701 Dosta mi je ovog sranja! 312 00:20:01,785 --> 00:20:05,163 Kad god si u nevolji, zakuhaš situaciju među nama. 313 00:20:05,247 --> 00:20:06,790 Dosta mi je toga! 314 00:20:09,793 --> 00:20:10,627 Reći ću joj. 315 00:20:11,628 --> 00:20:12,462 Reci joj. 316 00:20:13,630 --> 00:20:14,589 Što ćeš mi reći? 317 00:20:16,091 --> 00:20:17,592 Dobro su to prihvatili. 318 00:20:19,094 --> 00:20:21,471 Kako si uspio dobiti kamionet od starog? 319 00:20:22,389 --> 00:20:25,809 Otpustio sam ventile na rasplinjaču. Počeo je pištati. 320 00:20:26,559 --> 00:20:29,271 Sad ćeš ga odvesti rođaku Jeffu. 321 00:20:29,354 --> 00:20:31,064 Dat ćeš ga popraviti. 322 00:20:31,147 --> 00:20:32,691 -Prespavat ćeš ondje. -Da. 323 00:20:32,774 --> 00:20:34,693 Mislim da utječem na tebe. 324 00:20:34,776 --> 00:20:38,238 Lažeš starome, kradeš mu kamionet. To mi je poznato. 325 00:20:41,116 --> 00:20:43,034 To je bolna tema, oprosti. 326 00:20:43,118 --> 00:20:46,830 Imamo 18 sati prije nego što totalno poludi. 327 00:20:46,913 --> 00:20:49,457 Ako ga prije toga vratimo, na konju smo. 328 00:20:49,541 --> 00:20:51,167 -Internat? -Samo razmatramo. 329 00:20:51,251 --> 00:20:54,296 -Što to govoriš? -To bi ti proširilo vidike, zlato! 330 00:20:54,379 --> 00:20:56,923 -Ne idem u internat! -To bi te izgradilo! 331 00:20:57,007 --> 00:20:58,383 To nije moja ekipa! 332 00:20:58,466 --> 00:21:01,136 Pogledaj svoj život! 333 00:21:02,429 --> 00:21:04,306 Drago mi je što vas vidim! 334 00:21:04,389 --> 00:21:08,810 Zdravo! Vratit ću je u pristojno vrijeme, živu i zdravu! 335 00:21:08,893 --> 00:21:09,769 Što radiš? 336 00:21:09,853 --> 00:21:10,854 Kiara, slušaj me. 337 00:21:10,937 --> 00:21:12,564 Ako želiš, idi. 338 00:21:12,647 --> 00:21:14,357 Ali ako se ne vratiš na vrijeme, 339 00:21:14,441 --> 00:21:16,568 uopće se ne vraćaj! 340 00:21:17,485 --> 00:21:18,361 Blefira. 341 00:21:22,615 --> 00:21:23,491 Ugodan dan! 342 00:21:26,661 --> 00:21:29,581 Sve bi bilo lakše bez roditelja. 343 00:21:39,966 --> 00:21:43,553 Prestani se meškoljiti, doći će. 344 00:21:43,636 --> 00:21:44,512 Pričekajmo ih. 345 00:21:44,596 --> 00:21:47,599 Ljudi! 346 00:21:51,311 --> 00:21:52,187 Murja! 347 00:21:52,812 --> 00:21:54,356 Posvuda nas traže. 348 00:21:54,939 --> 00:21:56,941 Imaju ophodnje u State Streetu. 349 00:21:57,609 --> 00:22:01,237 Sada je 17.50. Moramo ići. Poslije ćemo izravnati račune. 350 00:22:01,321 --> 00:22:02,447 Obećali smo čekati. 351 00:22:02,530 --> 00:22:04,908 Možda su mrtvi. Možda su ih ulovili. 352 00:22:04,991 --> 00:22:08,620 Vodi nas odavde, Stubbs. Neću čekati da me uhite. 353 00:22:08,703 --> 00:22:10,830 Pričekaj još malo! Nazovi doktora! 354 00:22:13,750 --> 00:22:14,626 O, ne! 355 00:22:15,502 --> 00:22:17,712 Majku mu staru. 356 00:22:18,421 --> 00:22:22,258 Mora se malo odmoriti, doći će k svijesti. 357 00:22:27,013 --> 00:22:28,515 Dođi sjedni. 358 00:22:30,308 --> 00:22:31,893 Žuri vam se nekamo? 359 00:22:51,287 --> 00:22:53,540 Gospođice, moraš prileći. 360 00:22:53,623 --> 00:22:54,749 Koliko sam spavala? 361 00:22:55,250 --> 00:22:56,376 Ne dovoljno dugo. 362 00:22:56,459 --> 00:22:59,295 -Stignemo li još? -Ne. Gotovo je. 363 00:22:59,379 --> 00:23:00,755 -Dobro? -Nije dobro. 364 00:23:01,339 --> 00:23:02,841 -Sarah… -Imamo sat vremena. 365 00:23:02,924 --> 00:23:05,093 Moraš se odmarati, napucali su te. 366 00:23:06,010 --> 00:23:07,178 Dobro sam. 367 00:23:08,221 --> 00:23:09,431 Idemo. 368 00:23:11,641 --> 00:23:14,144 -Ne bi trebala biti na nogama. -Dobro sam. 369 00:23:14,853 --> 00:23:16,187 Dobro. Opusti se. 370 00:23:20,733 --> 00:23:22,152 Fotografirali smo se. 371 00:23:22,235 --> 00:23:24,446 -Ondje? -Da, bio sam ondje. 372 00:23:26,573 --> 00:23:27,574 Sranje! 373 00:23:29,659 --> 00:23:30,493 Čovječe. 374 00:23:32,537 --> 00:23:34,247 Traže vas? 375 00:23:35,081 --> 00:23:36,708 To mi je poznato. 376 00:23:37,917 --> 00:23:39,294 Ali nešto mi je sinulo. 377 00:23:41,379 --> 00:23:43,548 Đavolji prijatelj, moj je prijatelj. 378 00:23:43,631 --> 00:23:44,757 Hvala, doktore. 379 00:23:46,009 --> 00:23:47,385 Jao meni. 380 00:23:48,219 --> 00:23:49,179 U redu. 381 00:23:49,679 --> 00:23:52,474 Kako će joj biti kad anestezija popusti? 382 00:23:52,557 --> 00:23:53,766 Neće biti svoja. 383 00:23:55,602 --> 00:23:58,229 Kako ću vam vratiti auto? 384 00:23:58,313 --> 00:24:01,649 -Idete u pristanište? -Da, vez 39. 385 00:24:01,733 --> 00:24:05,403 Savršeno. Ostavi ključeve ispod poklopca za gorivo. 386 00:24:06,321 --> 00:24:07,280 Sigurni ste? 387 00:24:07,363 --> 00:24:10,992 Ionako ste preplatili zahvat. Sretno! 388 00:24:11,075 --> 00:24:12,494 -Hvala. -Hvala, doktore. 389 00:24:21,586 --> 00:24:24,047 Moji se užasno boje što sam Prašinarka, 390 00:24:24,130 --> 00:24:26,132 kao da je to najgore na svijetu. 391 00:24:26,674 --> 00:24:29,093 Čujem da imaju dobru travu u internatu. 392 00:24:29,177 --> 00:24:30,553 Ne idem u internat. 393 00:24:31,387 --> 00:24:34,974 Morat će me oteti, vezati i ubaciti u kombi. 394 00:24:35,600 --> 00:24:36,893 Predlažem… 395 00:24:39,103 --> 00:24:40,688 da popušimo malo trave. 396 00:24:43,399 --> 00:24:46,653 Kie, jesi li pokušala dobiti Johna B.-a na onaj broj? 397 00:24:46,736 --> 00:24:48,321 Dvadeset milijuna puta. 398 00:24:49,113 --> 00:24:50,448 Popriličan broj. 399 00:24:50,532 --> 00:24:52,325 Javlja se neka žena iz hotela. 400 00:24:53,076 --> 00:24:55,995 Dok se ne jave, moramo dokazati njegovu nevinost. 401 00:24:56,079 --> 00:24:59,749 -Ovo pismo nam je najbolja šansa. -Uvijek na visini zadatka. 402 00:24:59,832 --> 00:25:01,334 Zato te volim, Pope. 403 00:25:02,877 --> 00:25:04,671 Kakav Pope ćeš danas biti? 404 00:25:06,881 --> 00:25:07,757 Neću. 405 00:25:08,424 --> 00:25:10,051 Pokušat ću se usredotočiti. 406 00:25:10,593 --> 00:25:11,427 Dobri Pope. 407 00:25:12,637 --> 00:25:13,680 Dosadni Pope. 408 00:25:14,556 --> 00:25:15,598 Ja neću odbiti. 409 00:25:17,267 --> 00:25:19,310 Izvedi neki trik. Prevrni se. 410 00:25:19,394 --> 00:25:20,353 -Sjedni. -Sjedni. 411 00:25:20,895 --> 00:25:23,940 Ulovi ribu, hajde! 412 00:25:25,358 --> 00:25:26,859 Koliko vremena imamo? 413 00:25:27,485 --> 00:25:28,528 Ne mnogo. 414 00:25:29,571 --> 00:25:31,614 Sranje, murja. Da zbrišemo? 415 00:25:31,698 --> 00:25:32,991 Ne, pravi se glup. 416 00:25:33,908 --> 00:25:35,368 Uspori. 417 00:25:35,451 --> 00:25:36,786 U redu. 418 00:25:37,870 --> 00:25:39,497 -Cesta je zatvorena. -Zašto? 419 00:25:40,373 --> 00:25:42,709 Pljačka i pucnjava. Samo nastavite. 420 00:25:42,792 --> 00:25:44,002 Jesu li svi dobro? 421 00:25:44,586 --> 00:25:45,837 Vozi dalje. 422 00:25:52,594 --> 00:25:53,511 Johne B. 423 00:25:56,347 --> 00:25:57,473 Izgubili smo zlato. 424 00:26:00,685 --> 00:26:01,519 Sranje. 425 00:26:01,603 --> 00:26:02,937 Žao mi je, Sarah. 426 00:26:10,111 --> 00:26:12,113 -Sarah? -Vozi! 427 00:26:12,196 --> 00:26:13,156 -Hej! -Sranje! 428 00:26:13,740 --> 00:26:15,033 Hej, stani! 429 00:26:15,742 --> 00:26:17,702 Stani! Zaustavi auto! 430 00:26:20,913 --> 00:26:22,582 -Vozi! -Vozim! 431 00:26:23,875 --> 00:26:25,168 -Hej! -Stani! 432 00:26:56,282 --> 00:26:58,201 -Prate li nas? -Ne, produžili su. 433 00:26:58,284 --> 00:27:00,536 -Hej, polako! -Gledaj malo, kretenu! 434 00:27:00,620 --> 00:27:01,788 Skoro sam ga udario! 435 00:27:06,334 --> 00:27:07,543 Upravo jesi. 436 00:27:08,961 --> 00:27:09,796 Pomozi mu! 437 00:27:09,879 --> 00:27:10,713 Dobro. 438 00:27:11,506 --> 00:27:13,007 Sranje! 439 00:27:13,091 --> 00:27:14,676 O, Bože! 440 00:27:15,927 --> 00:27:16,803 Cleo? 441 00:27:17,345 --> 00:27:18,888 -I to mi je spašavanje. -Cleo. 442 00:27:19,722 --> 00:27:22,392 -Miruj, zvat ćemo pomoć! -Ne zovite murju. 443 00:27:22,475 --> 00:27:23,309 Dođi. 444 00:27:23,393 --> 00:27:24,686 -Udario si me. -Žao mi je. 445 00:27:24,769 --> 00:27:27,438 -Gdje si dobio dozvolu? -U Sjevernoj Karolini. 446 00:27:27,522 --> 00:27:29,399 -Nisi me vidio? -Nisam. 447 00:27:29,482 --> 00:27:30,358 Čovječe! 448 00:27:30,441 --> 00:27:33,194 Kako si se izvukla, curo? 449 00:27:33,277 --> 00:27:34,529 Jesi li dobro? 450 00:27:34,612 --> 00:27:38,616 To je samo ogrebotina. Doživjela sam i gore. 451 00:27:38,700 --> 00:27:40,910 -Moramo se smjesta izgubiti. -Dobro. 452 00:27:44,539 --> 00:27:46,916 Što se dogodilo? Otišli smo do Playboya, 453 00:27:46,999 --> 00:27:49,127 sve vrvi od murje! 454 00:27:49,210 --> 00:27:52,255 Čekali smo vas, a onda je došla murja. 455 00:27:52,338 --> 00:27:55,425 Došli su sa svih strana. Skočila sam u ocean. 456 00:27:55,508 --> 00:27:58,052 -A Terrance i Stubbs? -Čula sam pucnjeve. 457 00:27:58,136 --> 00:27:59,053 Što? 458 00:27:59,137 --> 00:28:02,265 Pobjegla sam. Htjela sam pucati, ali bilo ih je puno. 459 00:28:03,766 --> 00:28:05,727 -Imamo društvo! -Ne! 460 00:28:05,810 --> 00:28:07,770 -Vozi! -Ide li brže? 461 00:28:07,854 --> 00:28:09,856 Ne znam. Brzinomjer ne radi. 462 00:28:19,407 --> 00:28:22,410 Pročitala sam ga tisuću puta, nema smisla. 463 00:28:22,493 --> 00:28:24,829 Limbreyi su vlasnici pola Charlestona. 464 00:28:25,663 --> 00:28:29,667 Što Pozeri iz Charlestona znaju o ubojstvu na otoku Kildare? 465 00:28:29,751 --> 00:28:32,420 I zašto baš ti? To mi je isto jezivo. 466 00:28:33,004 --> 00:28:35,173 „Dođite sami.” Veoma sumnjivo. 467 00:28:35,256 --> 00:28:37,967 I ja sam o tome razmišljao. Valjda zato… 468 00:28:39,177 --> 00:28:40,678 -Ma daj! -Što je to? 469 00:28:40,762 --> 00:28:44,015 Stani. Puno je dima, čak i za kamionet tvog tate. 470 00:28:44,098 --> 00:28:45,683 Imam osjetljiva pluća! 471 00:28:46,601 --> 00:28:48,352 Uspori! 472 00:28:48,436 --> 00:28:49,479 Hajde! 473 00:28:54,567 --> 00:28:55,777 Sranje! 474 00:28:55,860 --> 00:28:57,320 Ne! 475 00:28:57,403 --> 00:28:59,071 O, Bože! 476 00:28:59,155 --> 00:29:01,949 -Eksplodirat će. -Neće. 477 00:29:02,033 --> 00:29:04,243 Vjerojatno si otpojio hladnjak. 478 00:29:04,327 --> 00:29:07,497 Ovo još nisam vidio. Otpala ti je ratkapa. 479 00:29:10,249 --> 00:29:12,460 Možda najbolje da odgodiš sastanak. 480 00:29:12,543 --> 00:29:13,377 Plan B? 481 00:29:13,461 --> 00:29:16,005 Možemo ići javnim prijevozom, 482 00:29:16,088 --> 00:29:18,216 stopirati, rentati bicikle. 483 00:29:18,716 --> 00:29:21,385 -Da, to je hladnjak. -Tata će me ubiti. 484 00:29:21,469 --> 00:29:23,012 Mogao bi. 485 00:29:34,857 --> 00:29:35,858 Dobro. 486 00:29:39,904 --> 00:29:41,572 Ovdje smo sigurni? 487 00:29:41,656 --> 00:29:44,617 Jesmo. Pričekat ćemo da se situacija smiri. 488 00:29:48,246 --> 00:29:49,247 Jesi li dobro? 489 00:29:51,290 --> 00:29:52,124 Jesam. 490 00:29:58,923 --> 00:30:01,968 Veoma sam vam zahvalan. Puno hvala. 491 00:30:04,428 --> 00:30:06,889 Nevjerojatno. Sve je tu. 492 00:30:06,973 --> 00:30:08,891 Čini mi se da je sve zlato tu. 493 00:30:12,478 --> 00:30:13,563 O, Bože. 494 00:30:15,064 --> 00:30:16,816 Kažu da uskoro možemo ići. 495 00:30:17,441 --> 00:30:21,863 Ujutro ću s njim poletjeti, a dotad ga čuva policija Bahama. 496 00:30:32,790 --> 00:30:34,125 Znam da si potresen, 497 00:30:35,251 --> 00:30:37,336 da se grizeš, ali ne moraš. 498 00:30:37,420 --> 00:30:39,755 Znam da joj nisi želio nauditi. 499 00:30:39,839 --> 00:30:42,800 Tražili su je u svim bolnicama i u mrtvačnici. 500 00:30:44,302 --> 00:30:45,136 Nisu je našli. 501 00:30:46,095 --> 00:30:47,096 To je dobro. 502 00:30:47,179 --> 00:30:49,515 Znači da je dobro. 503 00:30:51,893 --> 00:30:53,060 Vratit će nam se. 504 00:30:56,856 --> 00:30:58,399 Što ako ja nisam dobro? 505 00:31:00,943 --> 00:31:02,278 Molim? 506 00:31:02,862 --> 00:31:05,323 -Nisam dobro. -Jesi. Dobro si, stari. 507 00:31:05,406 --> 00:31:08,200 -Nisam, tata. -Vratit ćemo se i dobro naspavati. 508 00:31:08,284 --> 00:31:10,119 Pojest ćemo odrezak. 509 00:31:10,202 --> 00:31:12,955 Ujutro ćeš se potpuno drukčije osjećati. 510 00:31:13,039 --> 00:31:16,834 -Mislio sam da sam dobro, ali nisam. -Saberi se. 511 00:31:16,918 --> 00:31:21,589 Javljaju mi se te misli 512 00:31:21,672 --> 00:31:24,050 i ne znam mogu li ih kontrolirati. 513 00:31:24,133 --> 00:31:26,218 Bojim se što će se dogoditi. 514 00:31:26,302 --> 00:31:28,846 Ne znam koliko još mogu podnijeti. 515 00:31:28,930 --> 00:31:30,556 -Razgovarat ćemo. -Bojim se. 516 00:31:30,640 --> 00:31:32,516 Razgovarat ćemo kod kuće. 517 00:31:32,600 --> 00:31:34,727 -Ja trebam pomoć, ne ona. -Dobro je. 518 00:31:34,810 --> 00:31:37,104 -Trebam pomoć. -Znam, razgovarat ćemo. 519 00:31:37,188 --> 00:31:40,191 Ne slušaš me. Teško mi je. 520 00:31:40,274 --> 00:31:42,485 Moraš biti čvrst. Pogledaj me. 521 00:31:45,237 --> 00:31:47,615 Budi muško, smjesta. 522 00:31:49,158 --> 00:31:50,326 Hvala. 523 00:31:50,409 --> 00:31:53,579 Dobro je on, samo je malo… Bila je ludnica. 524 00:31:53,663 --> 00:31:56,290 Bio je ondje kad se to događalo 525 00:31:56,374 --> 00:31:59,126 pa je malo izvan sebe, ali bit će dobro. 526 00:31:59,210 --> 00:32:01,379 Hvala vam još jednom. 527 00:32:01,462 --> 00:32:04,298 Ulice su mirne. Mogu vas odvesti do broda. 528 00:32:04,382 --> 00:32:06,175 Možete li negdje pristati? 529 00:32:06,258 --> 00:32:08,844 Ići ćemo Golfskom strujom dokle god ide. 530 00:32:09,762 --> 00:32:11,806 Ondje ćemo potražiti pusti otok. 531 00:32:11,889 --> 00:32:14,684 I što onda? Opet ćemo bježati? 532 00:32:16,394 --> 00:32:17,228 Sarah… 533 00:32:17,311 --> 00:32:19,689 Znam da ne vjeruješ murji, ali nevin si. 534 00:32:19,772 --> 00:32:21,732 -Idemo kući. -U Outer Banks? 535 00:32:21,816 --> 00:32:23,734 -Da. -A Ward? 536 00:32:23,818 --> 00:32:25,027 Što s njim? 537 00:32:25,111 --> 00:32:27,071 On bi trebao bježati, a ne mi. 538 00:32:27,154 --> 00:32:30,574 Obećao je reći istinu ako se vratimo. Suočit ću se s njim. 539 00:32:30,658 --> 00:32:34,412 Znam, ali njemu se ne može vjerovati. 540 00:32:35,371 --> 00:32:38,374 Naravno. Ali ja sam ti alibi. Vjeruj meni. 541 00:32:40,292 --> 00:32:43,504 Hej, golupčići, u bijegu smo pred murjom. 542 00:32:44,171 --> 00:32:46,215 -Možeš li hodati? -Mislim da mogu. 543 00:32:46,298 --> 00:32:47,842 Možeš ti to, curo. 544 00:32:49,885 --> 00:32:51,971 Moramo ići. Sagnite se. 545 00:32:53,264 --> 00:32:54,098 Moramo ići. 546 00:32:54,181 --> 00:32:56,100 -Slijedimo te. -Sagnite se. 547 00:32:58,602 --> 00:33:01,522 -Može biti bilo što. -Mislim da je usisni ventil. 548 00:33:01,605 --> 00:33:04,442 Mogu požuriti, ali to će vas malo više stajati. 549 00:33:04,525 --> 00:33:05,609 Usred ničega, 550 00:33:06,527 --> 00:33:09,572 tip je u sedmom nebu. „Moraš znati točku kalibracije 551 00:33:09,655 --> 00:33:12,033 da bi prtljao po usisnom ventilu, J.J.” 552 00:33:12,116 --> 00:33:13,242 „Moraš…” 553 00:33:14,869 --> 00:33:15,703 Hej. 554 00:33:17,872 --> 00:33:18,956 Jesi li dobro? 555 00:33:21,292 --> 00:33:23,753 Mama se brine da ću biti Prašinarka 556 00:33:23,836 --> 00:33:26,130 pa me želi poslati u internat. 557 00:33:26,839 --> 00:33:30,384 Tako ti je to kad se družiš s pogrešnom ekipom. 558 00:33:30,468 --> 00:33:31,719 Neću ići. 559 00:33:33,137 --> 00:33:36,807 Ionako je prekasno. Već jesam to što jesam. 560 00:33:39,018 --> 00:33:40,102 Nije to tako loše. 561 00:33:41,729 --> 00:33:43,147 Pogledaj onog tipa. 562 00:33:45,107 --> 00:33:46,358 Sve bi učinio za nas. 563 00:33:47,026 --> 00:33:48,569 On je pravi Prašinar. 564 00:33:49,653 --> 00:33:50,654 Od glave do pete. 565 00:33:57,328 --> 00:33:59,121 Ali to je samo moje mišljenje. 566 00:34:17,264 --> 00:34:19,183 Tristo sedamdeset? Sigurni ste? 567 00:34:19,266 --> 00:34:20,226 Tako je. 568 00:34:20,935 --> 00:34:24,980 Sigurna si da se tvoji neće ljutiti što to plaćaš? 569 00:34:25,064 --> 00:34:27,983 Nisam, ali ionako kasnim jedan dan, 570 00:34:28,067 --> 00:34:29,735 mogu me ubiti samo jednom. 571 00:34:33,072 --> 00:34:34,782 Držim te. 572 00:34:36,784 --> 00:34:37,785 Ovdje je sigurno? 573 00:34:37,868 --> 00:34:39,495 Stric mi radi u marini. 574 00:34:39,578 --> 00:34:41,705 Ovdje smo sigurni. Prepoznaješ li brod? 575 00:34:41,789 --> 00:34:44,500 -Tatin brod. -Još ga niste utrapili. 576 00:34:44,583 --> 00:34:46,961 Pravi je trenutak da ti ga vratim. 577 00:34:53,551 --> 00:34:54,468 Ja ću. 578 00:34:57,805 --> 00:35:00,683 Da bar mogu s vama. Lijep čamac. 579 00:35:01,684 --> 00:35:03,853 -Ne ideš s nama? -Šališ se? 580 00:35:03,936 --> 00:35:06,856 Vas traže, bolje mi je samoj. 581 00:35:06,939 --> 00:35:07,815 Hvala. 582 00:35:07,898 --> 00:35:10,192 -Ozbiljno. -Nema na čemu. 583 00:35:11,110 --> 00:35:13,654 Možda se i meni dogodi isto što i vama. 584 00:35:13,737 --> 00:35:14,780 Netko će mi pomoći. 585 00:35:15,447 --> 00:35:17,366 Pričekajte, idem po ključ. 586 00:35:17,449 --> 00:35:20,202 Nećemo se još pozdraviti, odmah se vraćam! 587 00:35:20,286 --> 00:35:21,120 Hvala, Cleo. 588 00:35:25,249 --> 00:35:26,625 Ima li dovoljno goriva? 589 00:35:27,293 --> 00:35:29,712 Budemo li imali vjetar u leđa. 590 00:35:29,795 --> 00:35:30,838 Nadajmo se. 591 00:35:30,921 --> 00:35:32,256 Hej vi! 592 00:35:33,716 --> 00:35:34,550 Ruke uvis! 593 00:35:36,010 --> 00:35:37,178 Visoko! 594 00:35:37,261 --> 00:35:38,888 Ne pucajte. 595 00:35:38,971 --> 00:35:41,098 -Dižite ruke! -Nije ništa učinio. 596 00:35:45,269 --> 00:35:46,770 Stani! Dolje! 597 00:35:50,149 --> 00:35:51,108 Cleo, ključeve! 598 00:35:51,192 --> 00:35:55,029 -Bježite! -Stani! Vrati se! 599 00:35:57,031 --> 00:35:57,907 Pucat ću! 600 00:36:01,744 --> 00:36:02,786 Stanite! 601 00:36:04,079 --> 00:36:05,080 Hej! 602 00:36:44,078 --> 00:36:45,329 Laku noć svima. 603 00:36:59,635 --> 00:37:00,594 Laku noć. 604 00:37:25,369 --> 00:37:26,787 Ovo je Golfska struja. 605 00:37:27,788 --> 00:37:29,373 Odvest će nas ravno kući. 606 00:37:33,877 --> 00:37:34,712 Kući. 607 00:37:41,552 --> 00:37:42,678 Zdravo. 608 00:37:42,761 --> 00:37:43,679 Kako si? 609 00:37:45,556 --> 00:37:46,682 Nikad bolje. 610 00:37:49,435 --> 00:37:51,186 Znaš o čemu sam razmišljala? 611 00:37:51,854 --> 00:37:52,688 O čemu? 612 00:37:53,188 --> 00:37:54,690 Vjenčajmo se. 613 00:37:56,442 --> 00:38:00,321 Zar ne trebamo propovjednika? 614 00:38:02,531 --> 00:38:03,782 A prstenje? 615 00:38:04,283 --> 00:38:05,367 Što s njim? 616 00:38:07,536 --> 00:38:10,831 Samo da znaš, volim princess rez. 617 00:38:11,457 --> 00:38:13,709 -I smaragdni rez. -Imam ideju. 618 00:38:14,293 --> 00:38:15,919 Nikad oblik suze. 619 00:38:21,175 --> 00:38:23,927 Princess, taj mi je omiljen. 620 00:38:24,845 --> 00:38:30,476 Dajem ti ovaj znojni komad tatine marame 621 00:38:31,268 --> 00:38:33,020 u znak svoje ljubavi. 622 00:38:41,403 --> 00:38:42,237 Savršen je. 623 00:38:44,406 --> 00:38:45,240 Dobro. 624 00:38:47,368 --> 00:38:49,203 Ovlastima koje sam dobila 625 00:38:50,788 --> 00:38:54,792 od neba, zvijezda i mora, 626 00:38:56,668 --> 00:38:58,837 proglašavam nas mužem i ženom. 627 00:39:00,339 --> 00:39:03,967 U dobru i zlu, u bogatstvu i siromaštvu, 628 00:39:05,677 --> 00:39:07,096 dok nas smrt ne rastavi. 629 00:39:07,846 --> 00:39:09,348 Možeš poljubiti mladu. 630 00:39:19,817 --> 00:39:20,901 Imat ćemo psa? 631 00:39:22,027 --> 00:39:25,030 Čekaj da stignemo kući. 632 00:39:25,114 --> 00:39:26,407 -Nabavimo psa. -Dobro. 633 00:39:58,105 --> 00:40:00,649 -Kopno! -To je neki veliki grad. 634 00:40:02,025 --> 00:40:04,069 Da nađemo mjesto s manje gužve? 635 00:40:05,988 --> 00:40:07,573 Ponestaje nam goriva. 636 00:40:07,656 --> 00:40:09,032 Nemamo izbora. 637 00:40:18,667 --> 00:40:19,668 Uspjeli smo. 638 00:40:22,171 --> 00:40:23,672 Vidi, to je Charleston! 639 00:40:31,180 --> 00:40:33,765 Pitam se gdje su sad John B. i Sarah. 640 00:43:17,137 --> 00:43:19,056 Prijevod titlova: Sanja Vakula