1 00:00:06,049 --> 00:00:08,301 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:08,384 --> 00:00:12,722 Білий хлопець, років 17-18. 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,433 Він був у будинку? Не був, правда ж? 4 00:00:16,309 --> 00:00:18,227 Обличчя. Покажіть мені його обличчя. 5 00:00:20,938 --> 00:00:21,939 Підніми йому голову. 6 00:00:25,818 --> 00:00:27,904 Зв'язок зникає. Чуєш мене? 7 00:00:28,821 --> 00:00:30,364 Покажи мені його обличчя. 8 00:00:32,492 --> 00:00:34,035 Якого біса? 9 00:00:34,994 --> 00:00:36,621 Я нічого не бачу. 10 00:00:37,955 --> 00:00:39,082 Алло? 11 00:00:39,165 --> 00:00:40,333 -Вимкни. -Гаразд. 12 00:00:48,591 --> 00:00:50,676 Скоріш! Вимкни поливалки. 13 00:00:51,385 --> 00:00:52,345 Вимкнув? 14 00:00:52,845 --> 00:00:53,679 Так. 15 00:00:55,932 --> 00:00:57,266 -Алло? -Містере Кемерон… 16 00:00:57,850 --> 00:00:58,851 Обривається… 17 00:01:00,353 --> 00:01:01,437 …затримали. 18 00:01:01,521 --> 00:01:03,773 -Чому вони увімкнулися? -Не знаю. 19 00:01:03,856 --> 00:01:06,192 Гаразд. Будьте насторожі. 20 00:01:06,275 --> 00:01:07,110 Дідько! 21 00:01:08,194 --> 00:01:10,154 -Що відбувається? -Ви хто? 22 00:01:10,238 --> 00:01:11,531 Гей, тихо, тихо. 23 00:01:11,614 --> 00:01:14,158 Я Вал. Стежу за домом Камеронів. 24 00:01:14,242 --> 00:01:16,285 -Ти тут живеш? -Ні, охороняю. 25 00:01:16,369 --> 00:01:17,787 Перший тиждень. 26 00:01:18,412 --> 00:01:21,082 -Цей хлопець намагався вдертися в дім. -Що? 27 00:01:24,585 --> 00:01:25,586 Я його знаю. 28 00:01:26,504 --> 00:01:28,047 Він миє човни в сусідів. 29 00:01:30,716 --> 00:01:32,009 Дідько! 30 00:01:32,760 --> 00:01:33,719 У яких сусідів? 31 00:01:34,804 --> 00:01:37,932 У Стенлі. На цій вулиці. 32 00:01:38,808 --> 00:01:39,684 Як його звуть? 33 00:01:46,566 --> 00:01:47,400 Влад. 34 00:01:50,653 --> 00:01:52,446 Саро, хутчіш! У машину! 35 00:01:58,953 --> 00:02:00,746 Їдь! 36 00:02:00,830 --> 00:02:03,249 -Я їду! -Швидше! 37 00:02:03,332 --> 00:02:04,167 -Ні! -Сюди! 38 00:02:04,250 --> 00:02:05,084 Відчепися! 39 00:02:05,168 --> 00:02:06,252 Господи. 40 00:02:07,253 --> 00:02:08,337 Ні! 41 00:02:13,551 --> 00:02:14,468 Саро, ти як? 42 00:02:17,555 --> 00:02:19,223 Алло! Ви мене чуєте? 43 00:02:37,033 --> 00:02:40,244 Я ще ніколи так тебе не кохав, Саро Кемерон. 44 00:02:40,328 --> 00:02:43,080 Це було щось! Як ти копнула того хлопця… 45 00:02:43,164 --> 00:02:43,998 Ти мені збрехав. 46 00:02:44,081 --> 00:02:47,126 -Ти про що? У нас усе гаразд. -Не гаразд! 47 00:02:47,210 --> 00:02:49,086 Через тебе ми втратили всі гроші. 48 00:02:49,170 --> 00:02:51,255 Нас могли спіймати або підстрелити. 49 00:02:51,339 --> 00:02:52,757 Це тобі все гаразд? 50 00:02:52,840 --> 00:02:55,092 Я чесно визнаю, що облажався. 51 00:02:55,176 --> 00:02:56,886 Від твого визнання не легше. 52 00:02:57,470 --> 00:03:00,973 Я втратила батька. Я втратила брата. 53 00:03:01,057 --> 00:03:02,975 Я втратила молодшу сестру. 54 00:03:05,770 --> 00:03:07,355 Я не можу втратити й тебе. 55 00:03:08,689 --> 00:03:09,857 Я більше не буду. 56 00:03:12,443 --> 00:03:15,529 Тепер я командую. І за кермо сяду я. 57 00:03:15,613 --> 00:03:16,447 Гаразд. 58 00:03:20,326 --> 00:03:21,577 Я не вмію водити механіку. 59 00:03:22,203 --> 00:03:23,079 Я вмію. 60 00:03:31,045 --> 00:03:33,172 Класна камера. Де ти її викопав? 61 00:03:33,256 --> 00:03:35,091 Чому не знімати телефоном? 62 00:03:35,591 --> 00:03:37,885 По-перше, люблю древню електроніку. 63 00:03:37,969 --> 00:03:39,720 По-друге, це телеоб'єктив. 64 00:03:39,804 --> 00:03:42,098 Він наближує зображення. 65 00:03:42,181 --> 00:03:43,641 Король ботанів. 66 00:03:43,724 --> 00:03:46,769 Нам потрібна хороша оптика, щоб отримати докази. 67 00:03:46,852 --> 00:03:47,937 Ось він! 68 00:03:49,188 --> 00:03:50,022 Ховайтеся. 69 00:03:52,066 --> 00:03:52,984 Ґевін прийшов. 70 00:03:57,196 --> 00:03:59,615 Куди ти, сучий сине? 71 00:04:00,157 --> 00:04:02,243 Ні! Він виходить із кадру. 72 00:04:02,326 --> 00:04:03,786 Куди це він? 73 00:04:03,869 --> 00:04:04,704 Стривай. 74 00:04:09,208 --> 00:04:11,252 Так! Знайшов. Сюди! 75 00:04:15,089 --> 00:04:16,090 Нагору. 76 00:04:16,882 --> 00:04:18,009 Треба вилізти туди. 77 00:04:20,428 --> 00:04:22,847 -Годиться. -Скоріш, бо все пропустимо. 78 00:04:29,687 --> 00:04:30,646 Знімаєш, Поупе? 79 00:04:30,730 --> 00:04:33,649 -Виходить? -Так. Я їх бачу. 80 00:04:39,238 --> 00:04:40,323 Ось твої гроші. 81 00:04:44,827 --> 00:04:47,913 Уорд щось дав Ґевіну. Якусь сумку. 82 00:04:49,123 --> 00:04:50,958 Мабуть, це гроші. 83 00:04:55,171 --> 00:04:56,213 Тут не все. 84 00:04:57,256 --> 00:04:59,633 Більше не встиг зібрати. Це все, що я мав. 85 00:04:59,717 --> 00:05:01,802 Трохи зняв у банку, але більше не міг. 86 00:05:01,886 --> 00:05:04,013 Вони б щось запідозрили. 87 00:05:04,597 --> 00:05:07,933 Ґевін чимось незадоволений. Кричить на Уорда. 88 00:05:08,017 --> 00:05:10,436 -Чому? -Не знаю, але він злий. 89 00:05:10,519 --> 00:05:12,938 -Я знав, що так буде. -Нічого не сталося. 90 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 Я знайду ті гроші. А тепер віддай пістолет. 91 00:05:16,108 --> 00:05:18,486 Не віддам. Мені дзвонили додому. 92 00:05:18,569 --> 00:05:21,072 Вони до тебе доберуться. Мені це не треба. 93 00:05:21,155 --> 00:05:22,323 Я не хочу до в'язниці. 94 00:05:22,406 --> 00:05:24,867 Ти туди не підеш. Дай пістолет. 95 00:05:24,950 --> 00:05:28,537 Спершу заплати мені. Це моя страховка. Тоді віддам. 96 00:05:28,621 --> 00:05:30,623 -Віддай пістолета. -Я не… 97 00:05:30,706 --> 00:05:33,542 Я стою тут під дощем. Я віддав гроші. Тепер… 98 00:05:33,626 --> 00:05:34,710 Не віддам! 99 00:05:36,629 --> 00:05:38,547 -Дідько! -Що там сталося? 100 00:05:38,631 --> 00:05:40,800 -Що відбувається? -Вони б'ються. 101 00:05:40,883 --> 00:05:42,093 Вони не жартують. 102 00:05:47,390 --> 00:05:49,725 -Уорд гамселить Ґевіна як підірваний. -Чому? 103 00:05:49,809 --> 00:05:50,935 Не знаю. Не бачу. 104 00:05:55,523 --> 00:05:56,399 Господи! 105 00:06:05,366 --> 00:06:09,370 - У Уорда пістолет! -Мабуть, знаряддя вбивства. 106 00:06:10,496 --> 00:06:11,580 Не плач! 107 00:06:12,665 --> 00:06:13,499 Усе гаразд! 108 00:06:13,582 --> 00:06:16,210 Не вий і слухай мене. 109 00:06:16,293 --> 00:06:20,506 Ти отримав гроші, я – пістолет. Іди додому і сиди мовчки. 110 00:06:20,589 --> 00:06:24,802 -Я не хочу до в'язниці. -Замовкни, Ґевіне. Іди додому. 111 00:06:29,432 --> 00:06:30,766 Рейф убив копа. 112 00:06:31,392 --> 00:06:34,854 Я не піду до в'язниці через тебе і твого сина-психопата. 113 00:06:42,528 --> 00:06:44,697 -Господи! -Якого біса? 114 00:06:44,780 --> 00:06:47,616 Ні! Я не вірю, що це справді сталося. 115 00:06:47,700 --> 00:06:49,577 Що це було? 116 00:06:49,660 --> 00:06:51,287 Скажи, що ти це зняв. 117 00:06:51,370 --> 00:06:53,414 Тепер він сяде довічно. 118 00:06:56,959 --> 00:06:57,960 Сучий сине! 119 00:07:07,761 --> 00:07:09,763 З глузду з'їхати. 120 00:07:14,435 --> 00:07:15,436 Дідько! 121 00:07:24,737 --> 00:07:26,363 Ні! Ховайтеся! 122 00:07:26,864 --> 00:07:28,949 -Твою матір! -Треба звідси тікати. 123 00:07:29,033 --> 00:07:30,409 -Поупе, ти все зняв? -Так. 124 00:07:37,791 --> 00:07:39,627 Стривайте. Він виходить. 125 00:07:40,794 --> 00:07:43,047 Ось він. Мабуть, шукає пістолет. 126 00:07:48,010 --> 00:07:49,136 Ні! 127 00:07:50,971 --> 00:07:53,807 Дідько! Хай тобі грець! 128 00:07:53,891 --> 00:07:57,102 Пістолет, здається, впав у рів. Він його шукає. 129 00:08:01,774 --> 00:08:03,901 Він шукає пістолет. 130 00:08:04,401 --> 00:08:06,946 -Потримай. -Що ти робиш, Кі? 131 00:08:07,029 --> 00:08:09,240 -Кі! -Ви нормальний? 132 00:08:09,949 --> 00:08:11,325 -Убивця! -Ховайся! 133 00:08:19,166 --> 00:08:21,085 -Кіаро! Ти що робиш? -Здуріла? 134 00:08:21,168 --> 00:08:23,796 Хай чує, мені байдуже. Він вбивця. 135 00:08:24,296 --> 00:08:25,756 Так, і нас він теж вб'є, Кі. 136 00:08:25,839 --> 00:08:28,217 -Він нас бачить. -Серйозно? 137 00:08:28,300 --> 00:08:29,885 Тікаймо! Він іде сюди. 138 00:08:32,346 --> 00:08:34,515 Хутчіш! Поупе, ворушися. 139 00:08:34,598 --> 00:08:36,517 -Ну ж бо! -Лізу! 140 00:08:38,727 --> 00:08:39,770 Рука! 141 00:08:41,313 --> 00:08:43,357 Вибач, будь ласка. 142 00:08:45,234 --> 00:08:47,987 -Ні! -Не може бути. Ти її розбив? 143 00:08:48,070 --> 00:08:50,573 -Ти мене копнув! -Вона наступила мені на руку! 144 00:08:50,656 --> 00:08:52,199 Я поспішала! 145 00:08:52,283 --> 00:08:53,701 -Тікаймо! -Він іде! 146 00:09:12,344 --> 00:09:15,764 Хто-небудь мені пояснить, що сталося? 147 00:09:17,057 --> 00:09:20,019 Повірити не можу. Стривайте. За що вони билися? 148 00:09:20,603 --> 00:09:23,314 Пістолет, з якого стріляв Рейф. Він його зберіг. 149 00:09:23,397 --> 00:09:25,065 Точно. Знаряддя вбивства. 150 00:09:25,149 --> 00:09:26,358 Відповідайте! 151 00:09:26,442 --> 00:09:28,736 -Кому ти дзвониш? -А ти як гадаєш? 152 00:09:28,819 --> 00:09:30,904 -У поліцію? -Куди ще? 153 00:09:30,988 --> 00:09:32,906 Навіщо? Це ж Уорд! 154 00:09:32,990 --> 00:09:34,617 -911, контора шерифа. -Тихо! 155 00:09:34,700 --> 00:09:39,038 Людину застрелили на будмайданчику на Ґранд-стріт. 156 00:09:39,121 --> 00:09:43,459 Покваптеся, бо він помирає. Можливо, вже помер. 157 00:09:43,542 --> 00:09:44,376 Поспішіть! 158 00:09:44,460 --> 00:09:46,670 -Ми тут як живі мішені. -Вшиваємося. 159 00:09:46,754 --> 00:09:48,255 -Що мені робити? -Їдь! 160 00:09:58,349 --> 00:10:01,769 Мабуть, це найгірша з усіх наших ідей. 161 00:10:04,021 --> 00:10:07,191 Поки ми в багні б'ємося за крихти, 162 00:10:07,274 --> 00:10:10,819 справжнє золото – на острові Парадайз. 163 00:10:10,903 --> 00:10:15,032 Кліо, скільки було в тому сейфі? Приблизно. 164 00:10:15,115 --> 00:10:18,452 Більше, ніж ти заробиш за життя. Тим паче я. 165 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 Будьмо! 166 00:10:21,789 --> 00:10:24,249 Ти диви, хто припхався. 167 00:10:25,000 --> 00:10:26,251 У мене є пропозиція. 168 00:10:26,335 --> 00:10:30,214 Якщо ви прийшли по злиток, навіть не мрійте. 169 00:10:30,297 --> 00:10:33,092 Радійте, що я не дзвоню в поліцію. 170 00:10:33,175 --> 00:10:34,426 Це мене не хвилює. 171 00:10:34,510 --> 00:10:36,762 Ви ж бачили, що там у сейфі? 172 00:10:36,845 --> 00:10:37,721 Так, бачив. 173 00:10:37,805 --> 00:10:41,016 Рівно те, що ми й казали. 174 00:10:41,100 --> 00:10:42,059 Правда? 175 00:10:43,811 --> 00:10:46,772 Але він замкнений надійніше, ніж мушля. 176 00:10:46,855 --> 00:10:49,149 Так. Але золото там не залишиться. 177 00:10:51,485 --> 00:10:53,737 Мій тато його кудись перевезе. 178 00:10:53,821 --> 00:10:56,323 Пропонуєш йому допомогти? 179 00:10:56,407 --> 00:10:59,243 Дивіться. У вас є човен, на якому можна втекти. 180 00:10:59,326 --> 00:11:01,245 Ви знаєте острів і людей, 181 00:11:01,328 --> 00:11:03,831 а я можу дізнатися, коли повезуть золото. 182 00:11:06,291 --> 00:11:07,501 Я дам вам два мільйони. 183 00:11:08,919 --> 00:11:10,379 Дозволь уточнити. 184 00:11:10,462 --> 00:11:15,217 Ми ризикуємо попастися або схопити кулю 185 00:11:15,300 --> 00:11:17,803 за крихітну частку того, що в сейфі. 186 00:11:17,886 --> 00:11:21,682 Після того, як ви від нас втекли на моєму ж човні, 187 00:11:21,765 --> 00:11:23,058 я вам нічого не винна. 188 00:11:23,767 --> 00:11:24,810 Але я дам вам десять. 189 00:11:25,728 --> 00:11:27,438 Десять мільйонів кожному. 190 00:11:28,647 --> 00:11:31,066 Це вже краще. Десять кожному. 191 00:11:31,692 --> 00:11:33,444 Кожному? Знаєте що? Ми… 192 00:11:33,527 --> 00:11:34,445 Джоне Бі. 193 00:11:38,824 --> 00:11:39,742 Десять кожному. 194 00:11:40,951 --> 00:11:41,785 Десять мільйонів. 195 00:11:41,869 --> 00:11:43,287 Розкидаємося грішми. Чули? 196 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 Домовилися, дорогенька. 197 00:11:55,007 --> 00:11:59,428 Це сталося тут. Цей маніяк вбив чергову жертву. 198 00:11:59,511 --> 00:12:00,679 -Чергову? -Так. 199 00:12:00,763 --> 00:12:03,557 Добре. І коли ж це сталося? 200 00:12:03,640 --> 00:12:05,350 Десь 45 хвилин тому, Шупе. 201 00:12:05,434 --> 00:12:06,560 Гаразд. 202 00:12:07,186 --> 00:12:10,522 І Уорд Кемерон взяв і застрелив його. 203 00:12:10,606 --> 00:12:12,775 -Так. -Типу стратив. 204 00:12:12,858 --> 00:12:15,903 -І все прибрав за 45 хвилин? -Так. 205 00:12:15,986 --> 00:12:16,904 Очевидно. 206 00:12:16,987 --> 00:12:18,238 Ми все це зняли. 207 00:12:19,573 --> 00:12:20,449 Зняли? 208 00:12:20,532 --> 00:12:23,243 Але відео немає, бо я наступила Джей-Джею на руку, 209 00:12:23,327 --> 00:12:26,997 він копнув Поупа, Поуп впустив камеру, і вона розбилася. 210 00:12:27,080 --> 00:12:30,209 Це телеоб'єктив. Бо треба було наблизити. 211 00:12:30,292 --> 00:12:33,045 Я впав, і камера розбилася, і відео немає, 212 00:12:33,128 --> 00:12:34,797 але ми все бачили, і ми свід… 213 00:12:34,880 --> 00:12:37,633 -Собака з'їв домашку? -Ні. Я розумію… 214 00:12:37,716 --> 00:12:40,636 Що, на вашу думку, я мушу з цим робити? 215 00:12:40,719 --> 00:12:42,638 Ви дарма притягли мене сюди 216 00:12:42,721 --> 00:12:43,972 посеред ночі… 217 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 Не дарма! 218 00:12:44,973 --> 00:12:46,475 …через якісь казки 219 00:12:46,558 --> 00:12:49,061 про Уорда Кемерона, який усіх вбиває. 220 00:12:49,144 --> 00:12:52,105 -Ми це не вигадали! -Не всіх! 221 00:12:52,189 --> 00:12:53,565 Ґевін був його пілотом. 222 00:12:53,649 --> 00:12:57,236 Він платив йому за мовчання, бо той був тоді на ЗПП. 223 00:12:57,319 --> 00:12:58,695 Ґевін шантажував Уорда, 224 00:12:58,779 --> 00:13:01,698 бо мав пістолет, з якого Рейф убив Пітеркін. 225 00:13:01,782 --> 00:13:05,619 Він хотів відкупитися, але грошей було мало, і він його вбив. 226 00:13:05,702 --> 00:13:07,329 -Так. -Зі знаряддя вбивства. 227 00:13:08,956 --> 00:13:09,790 Звідки ви знаєте? 228 00:13:10,833 --> 00:13:13,460 Поуп підклав телефон в його машину. 229 00:13:13,544 --> 00:13:15,212 Я чув їхню розмову. 230 00:13:15,295 --> 00:13:17,381 -Ви його прослуховували? -Що, не можна? 231 00:13:17,464 --> 00:13:18,924 Стоп. Зупиніться. 232 00:13:20,342 --> 00:13:21,385 З мене годі. 233 00:13:22,469 --> 00:13:24,555 Що? Знову заплющите очі? 234 00:13:24,638 --> 00:13:26,306 Знаєте хлопця, що кричав «Вовки»? 235 00:13:26,390 --> 00:13:29,309 -Навіщо нам брехати? -Чому ви нам не вірите? 236 00:13:29,393 --> 00:13:32,813 -Це марна трата часу. -Навіщо б ми брехали? 237 00:13:32,896 --> 00:13:35,691 Нічого тут немає. Хибна тривога. Їдьмо назад. 238 00:13:35,774 --> 00:13:39,152 Ні, не треба! Навіщо б ми це вигадали? 239 00:13:39,236 --> 00:13:41,363 Ви можете хоч 20 хвилин попрацювати? 240 00:13:41,446 --> 00:13:44,199 Послухайте! Це ж логічно! 241 00:13:44,283 --> 00:13:45,617 Так, ви засмучені. 242 00:13:45,701 --> 00:13:48,370 Ви вважаєте, що ваш друг не винний. 243 00:13:48,453 --> 00:13:50,205 -Так! -Але вас там не було. 244 00:13:50,289 --> 00:13:55,460 А справжні свідки кажуть протилежне. Розумієте? 245 00:13:55,544 --> 00:13:58,255 І я набагато більше вірю їм обом, 246 00:13:58,338 --> 00:14:00,048 ніж будь-кому з вас. 247 00:14:00,132 --> 00:14:02,426 Я бачив твій напис на стіні в Уорда. 248 00:14:02,509 --> 00:14:05,554 -Але… -Більше такого не роби. Гаразд? 249 00:14:07,014 --> 00:14:09,683 Це все ускладнить для нас обох. 250 00:14:13,228 --> 00:14:14,187 Ідіть додому. 251 00:14:16,815 --> 00:14:19,443 Хоча б пошукайте його! 252 00:14:22,029 --> 00:14:23,530 Людина загинула! 253 00:14:23,614 --> 00:14:25,741 Додому, до батьків. 254 00:14:26,325 --> 00:14:27,868 Я ж казав, що так буде. 255 00:14:27,951 --> 00:14:31,079 -Треба ж було впустити камеру. -Через тебе! 256 00:14:31,163 --> 00:14:33,624 -Через мене? -Так, через тебе. 257 00:14:33,707 --> 00:14:36,418 Чому ти завжди на його боці? Чому не на моєму? 258 00:14:36,501 --> 00:14:39,338 -Замовкни! -Це ще не кінець. 259 00:14:41,131 --> 00:14:42,633 Ми можемо знайти пістолет. 260 00:14:43,133 --> 00:14:45,552 ЗЛИВ У ОКЕАН 261 00:15:02,653 --> 00:15:03,487 Рейфе. 262 00:15:05,280 --> 00:15:06,990 Що? Що таке? 263 00:15:09,242 --> 00:15:10,369 Допоможи мені. 264 00:15:19,628 --> 00:15:21,755 Тільки тихо і спокійно, гаразд? 265 00:15:23,048 --> 00:15:23,882 Гаразд? 266 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 Так. 267 00:15:32,849 --> 00:15:33,767 Що це таке? 268 00:15:34,726 --> 00:15:35,936 Труп, синку. 269 00:15:37,312 --> 00:15:38,897 -Господи. -Так. 270 00:15:40,273 --> 00:15:42,025 О господи. Це тіло? 271 00:15:42,776 --> 00:15:44,736 Я хочу знати. Це ти зробив? 272 00:15:44,820 --> 00:15:47,906 Чиє це тіло? 273 00:15:47,990 --> 00:15:49,825 -Байдуже. -Ти що? 274 00:15:49,908 --> 00:15:51,284 -Чиє це тіло? -Тихо! 275 00:15:51,368 --> 00:15:54,162 Ти мусиш мені сказати, чиє це тіло. Чиє воно? 276 00:15:54,246 --> 00:15:56,999 Припини! Замовкни. 277 00:15:57,916 --> 00:15:59,668 -Це Ґевін. -Ґевін? 278 00:15:59,751 --> 00:16:01,253 -Ґевін. -Пілот? 279 00:16:04,131 --> 00:16:05,632 Не розумію. За що? 280 00:16:06,299 --> 00:16:07,843 Що він зробив? 281 00:16:07,926 --> 00:16:09,970 Намагався нас шантажувати. 282 00:16:11,430 --> 00:16:13,432 Що? Шантажувати? Чим саме? 283 00:16:13,515 --> 00:16:17,561 У той день, коли ти вбив Пітеркін, 284 00:16:18,562 --> 00:16:19,521 я йому довірився, 285 00:16:19,604 --> 00:16:22,107 бо він мав відвести літак на Багами. 286 00:16:22,190 --> 00:16:23,191 -Розумієш? -Так. 287 00:16:23,275 --> 00:16:25,861 Я дав йому пістолет, з якого ти стріляв, 288 00:16:26,695 --> 00:16:31,033 і попросив викинути у вікно над океаном по дорозі на Багами. 289 00:16:31,116 --> 00:16:33,326 Він цього не зробив. Залишив його собі. 290 00:16:33,410 --> 00:16:35,537 Стривай. Як це залишив? 291 00:16:35,620 --> 00:16:37,748 Він зберіг пістолет, із якого ти вбив Пітеркін, 292 00:16:37,831 --> 00:16:40,250 щоб нас шантажувати. 293 00:16:40,333 --> 00:16:41,585 Навіщо йому це? 294 00:16:41,668 --> 00:16:44,379 Він би тебе здав, Рейфе. 295 00:16:44,463 --> 00:16:48,550 Він сказав, що ти психопат, і він не піде через тебе у в'язницю. 296 00:16:48,633 --> 00:16:51,970 А тепер допоможеш занести його на човен? 297 00:16:57,976 --> 00:16:59,102 Я візьму за голову. 298 00:17:17,329 --> 00:17:20,791 Я цього не хотів, Рейфе. Ти мусиш це знати. 299 00:17:21,374 --> 00:17:24,461 Я запропонував йому багато грошей. Більше, ніж мав. 300 00:17:28,131 --> 00:17:29,132 Господи. 301 00:17:30,175 --> 00:17:31,176 Гаразд. 302 00:17:32,219 --> 00:17:35,555 Гаразд. Що ще треба зробити? 303 00:17:37,599 --> 00:17:38,892 Я загубив пістолет. 304 00:17:38,975 --> 00:17:40,435 Скажи де. Я його знайду. 305 00:17:46,983 --> 00:17:50,487 На будівництві на Ґранд-стріт. На Ґранд. 306 00:17:50,570 --> 00:17:52,405 Його змило в зливостік. 307 00:17:53,031 --> 00:17:55,075 Треба його знайти й повернути. 308 00:17:56,952 --> 00:17:58,870 -Гаразд. -Будь обережним. 309 00:17:58,954 --> 00:18:00,122 Так. Добре, тату. 310 00:18:22,853 --> 00:18:24,271 НАССАУ, БАГАМИ 311 00:18:25,397 --> 00:18:26,273 Спам. 312 00:18:27,983 --> 00:18:30,694 САРО ЕЛІЗАБЕТ КЕМЕРОН, Я СКУЧИЛА ЗА СЕСТРОЮ 313 00:18:34,406 --> 00:18:36,658 -Не дзвони мені, спамере. -Уізі? 314 00:18:36,741 --> 00:18:37,784 Хто це? 315 00:18:38,785 --> 00:18:39,744 Привіт. Це я. 316 00:18:39,828 --> 00:18:40,704 Хто «я»? 317 00:18:42,164 --> 00:18:43,874 Та я! Ти що, дурна? 318 00:18:44,499 --> 00:18:46,001 Дуже смішний жарт. 319 00:18:46,084 --> 00:18:46,918 Це я! 320 00:18:47,669 --> 00:18:49,171 Якби це була не я, 321 00:18:49,254 --> 00:18:53,717 я б не знала, що ти упісялася на фізрі в четвертому класі. 322 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 Привіт. 323 00:18:54,885 --> 00:18:57,512 Стій. Не може бути! Це правда ти? 324 00:18:57,596 --> 00:18:59,973 О господи! 325 00:19:00,056 --> 00:19:00,891 О господи! 326 00:19:00,974 --> 00:19:03,643 Тільки нікому не кажи, гаразд? 327 00:19:03,727 --> 00:19:06,771 Так. Ні, звичайно, не скажу. 328 00:19:07,731 --> 00:19:09,316 Я в своїй кімнаті. 329 00:19:10,400 --> 00:19:14,237 Усе гаразд. Це найщасливіший момент у моєму житті. 330 00:19:14,321 --> 00:19:17,365 Поруч хтось є? Дивись, щоб не підслухали. 331 00:19:17,449 --> 00:19:19,201 У мене є велике прохання. 332 00:19:19,284 --> 00:19:22,412 Тато не казав, що відправив із Ґевіном на Парадайз? 333 00:19:22,495 --> 00:19:24,581 Я чула, як він розмовляв із Роуз. 334 00:19:25,165 --> 00:19:28,084 Сказав, що їде до Нассау зустрічатися з банкірами. 335 00:19:28,168 --> 00:19:29,461 Щось там термінове. 336 00:19:30,003 --> 00:19:33,048 Він щось казав про сейфи й перевезення. 337 00:19:33,673 --> 00:19:34,925 Господи. 338 00:19:35,008 --> 00:19:38,011 З'ясуй, де саме вони зустрічаються. 339 00:19:38,094 --> 00:19:39,512 Так. Авжеж. 340 00:19:42,140 --> 00:19:43,892 Невже ти справді жива? 341 00:19:44,434 --> 00:19:45,602 Я люблю тебе, Саро. 342 00:19:45,685 --> 00:19:47,229 І я тебе, Уіз. 343 00:19:52,067 --> 00:19:55,695 О господи. Ура! 344 00:20:02,410 --> 00:20:03,662 Кантрі-Клабе. 345 00:20:06,039 --> 00:20:08,875 Я ж наче мушу тебе шантажувати чи щось таке? 346 00:20:12,379 --> 00:20:13,213 На здоров'я! 347 00:20:13,922 --> 00:20:15,590 Копи мене вже допитали. 348 00:20:16,800 --> 00:20:21,137 Але їм вже пів міста сказало те, що ти можеш сказати. 349 00:20:21,221 --> 00:20:24,057 У тебе нічого немає. 350 00:20:26,643 --> 00:20:29,479 Навіщо тоді прийшов? Тицьнути мене в це носом? 351 00:20:29,562 --> 00:20:31,648 У мене є для тебе робота. Цікавить? 352 00:20:31,731 --> 00:20:34,067 Що за ідіотське питання? 353 00:20:35,277 --> 00:20:37,195 Ти ж працював у водному господарстві? 354 00:20:37,279 --> 00:20:39,614 Так. Де я тільки не працював. 355 00:20:39,698 --> 00:20:41,741 Думаєш, чому я продаю наркоту? 356 00:20:41,825 --> 00:20:44,452 Навіть не знаю. Мабуть, тобі подобається. 357 00:20:44,536 --> 00:20:45,662 Поговори мені ще, 358 00:20:45,745 --> 00:20:48,373 і схопиш по своїй модній дупі. 359 00:20:53,211 --> 00:20:54,462 Мені потрібна допомога. 360 00:21:08,059 --> 00:21:09,477 ЗОВНІШНІ МІЛИНИ – НАССАУ 361 00:21:14,399 --> 00:21:15,817 ОРЕНДА СЕЙФІВ 362 00:21:17,360 --> 00:21:20,280 НАДІЙНІ БАНКІВСЬКІ СЕЙФИ ДЛЯ ВАС 363 00:21:21,781 --> 00:21:22,991 ВІВТОРОК 15 364 00:21:23,742 --> 00:21:25,160 15:00 «ОДІССЕЙ АВІЕЙШЕН» 365 00:21:35,003 --> 00:21:37,255 -Що ти робиш? -Дідько! 366 00:21:38,381 --> 00:21:39,215 Господи. 367 00:21:40,008 --> 00:21:42,135 Я скучила за покійною сестрою. 368 00:21:52,687 --> 00:21:53,646 Ми у грі. 369 00:21:56,524 --> 00:21:58,610 Так. Ми правда це зробимо. 370 00:21:58,693 --> 00:22:03,239 Озброєне пограбування. Я не проти, але ти впевнена? 371 00:22:04,491 --> 00:22:08,745 Усе моє життя Уорд отримував усе, чого хотів. 372 00:22:08,828 --> 00:22:13,208 Усі навколо нього танцюють. Я думала, через повагу, 373 00:22:13,291 --> 00:22:15,210 але насправді це страх. 374 00:22:18,797 --> 00:22:20,173 І, Джоне Бі… 375 00:22:24,427 --> 00:22:28,640 твій тато був єдиним, хто не стрибав за його командою. 376 00:22:29,349 --> 00:22:34,187 Він не був схожим на інших, бо не боявся мого тата. 377 00:22:34,270 --> 00:22:37,023 Це заради нього, шерифки Піт, 378 00:22:38,733 --> 00:22:40,026 нас із тобою. 379 00:22:42,987 --> 00:22:44,781 Золото тут, у татовому домі. 380 00:22:44,864 --> 00:22:46,950 Він перевезе його з нашого дому 381 00:22:47,033 --> 00:22:50,078 до приватної авіакомпанії, яка знаходиться тут. 382 00:22:50,161 --> 00:22:53,415 Треба перехопити золото до того, як воно потрапить у літак. 383 00:22:53,498 --> 00:22:55,583 Туди ведуть лише дві дороги. 384 00:22:55,667 --> 00:23:00,255 Треба його перехопити в цих полях цукрової тростини. 385 00:23:00,338 --> 00:23:01,840 Тут ми влаштуємо пастку. 386 00:23:03,133 --> 00:23:05,885 Ми висадимо вас із Сарою тут. 387 00:23:05,969 --> 00:23:09,806 Ось тут дерева. Вони приїдуть із того боку. 388 00:23:09,889 --> 00:23:13,852 Ми з Кліо притримаємо татуся, ви з Сарою заберете золото. 389 00:23:13,935 --> 00:23:16,896 Нам треба лише придумати, 390 00:23:16,980 --> 00:23:18,565 як їх відволікти. 391 00:23:19,149 --> 00:23:20,525 Я можу це зробити. 392 00:23:28,366 --> 00:23:30,994 Як ти з будинку на Парадайзі 393 00:23:31,077 --> 00:23:33,455 опинилася на вулиці й тікаєш від копів? 394 00:23:34,289 --> 00:23:35,290 Закохалася. 395 00:23:36,291 --> 00:23:39,544 Велика помилка. Але ти сама винна. 396 00:23:40,503 --> 00:23:41,337 Так. 397 00:23:41,838 --> 00:23:43,089 Краще без цього. 398 00:23:46,468 --> 00:23:47,552 А ти? 399 00:23:48,386 --> 00:23:50,263 Як ти опинилася з капітаном Ті? 400 00:23:50,930 --> 00:23:55,435 Тато пішов. Бабуся померла. Мене вигнали на вулицю. 401 00:23:56,686 --> 00:23:58,771 Треба було якось виживати. 402 00:23:58,855 --> 00:24:01,357 Ночувала на човні, коли швартова порвалася. 403 00:24:01,441 --> 00:24:05,862 Прокидаюсь, а хтось кричить: «Вузли в'язати вмієш?» 404 00:24:05,945 --> 00:24:07,363 Це був капітан Терренс. 405 00:24:07,447 --> 00:24:09,991 Вийшла на палубу. Відтоді ми разом. 406 00:24:10,074 --> 00:24:13,912 Зараз не найкращі часи, але треба ж було щось робити. 407 00:24:18,708 --> 00:24:19,751 Стаббі – охоронець. 408 00:24:20,877 --> 00:24:22,253 Не дуже розумний, 409 00:24:22,337 --> 00:24:24,881 але з ним почуваєшся в безпеці. 410 00:24:24,964 --> 00:24:26,633 А от Терренс… 411 00:24:29,344 --> 00:24:30,345 він як таран. 412 00:24:30,428 --> 00:24:33,097 Змітає все, що на шляху. 413 00:24:33,181 --> 00:24:37,727 З ним треба бути насторожі і не довіряти йому повністю. 414 00:24:39,229 --> 00:24:40,104 Почекай тут. 415 00:24:42,649 --> 00:24:45,443 -Хто хоче заробити? -Я! 416 00:24:45,527 --> 00:24:46,444 Але почекайте. 417 00:24:46,528 --> 00:24:49,072 Спершу прохання. Слухайте. 418 00:24:53,409 --> 00:24:56,454 Це північна труба. Його мало змити у водостік. 419 00:24:56,538 --> 00:24:59,791 Якщо він був у цій трубі, його б винесло… 420 00:24:59,874 --> 00:25:01,501 -Кудись сюди. -Саме так. 421 00:25:01,584 --> 00:25:04,337 Стріляти треба тих, хто користується пластиком. 422 00:25:04,420 --> 00:25:08,758 Особисто я обожнюю пластик. Постійно використовую. 423 00:25:08,841 --> 00:25:11,803 Сподіваюся, ти не викидаєш його в океан. 424 00:25:11,886 --> 00:25:15,890 Я знав, що ти це скажеш, отже… мішки для сміття. 425 00:25:15,974 --> 00:25:19,227 Ти що, охороняєш природу? 426 00:25:20,186 --> 00:25:21,187 Можливо. 427 00:25:23,231 --> 00:25:26,109 Слухайте, я вам не заважаю, ні? 428 00:25:26,943 --> 00:25:27,902 Збирай сміття. 429 00:25:47,589 --> 00:25:48,715 Оце так розвага. 430 00:25:49,716 --> 00:25:52,343 Якщо він не серед сміття, тоді в зливостоку. 431 00:25:52,427 --> 00:25:53,928 Він у зливостоку. 432 00:25:54,012 --> 00:25:55,513 -Дідько. -А як же ж. 433 00:25:56,097 --> 00:25:57,265 Добре, що я взяв лом. 434 00:25:57,348 --> 00:25:59,642 Камінь, ножиці, папір? 435 00:25:59,726 --> 00:26:01,227 -Ні. -Чи за абеткою? 436 00:26:01,311 --> 00:26:03,479 Ні. На рахунок три. Один, два, три! 437 00:26:03,563 --> 00:26:05,523 Чи найстарший піде? 438 00:26:05,607 --> 00:26:08,651 У каналізації можна підхопити такого хробака. 439 00:26:08,735 --> 00:26:11,654 Він потрапляє в кров, а потім виходить із прутня. 440 00:26:11,738 --> 00:26:13,823 Тому я не хотів би. 441 00:26:13,906 --> 00:26:15,366 Я не піду. 442 00:26:15,450 --> 00:26:17,910 Я розумію. Ви злякалися. 443 00:26:17,994 --> 00:26:19,579 -Ні! -Це навіть мило. 444 00:26:19,662 --> 00:26:21,456 -Але прутень… -Я не боюся. 445 00:26:21,539 --> 00:26:25,084 Із цього б і починали. Не бійтеся. Я піду. 446 00:26:25,668 --> 00:26:28,463 Гаразд, тільки будь обережною. 447 00:26:29,922 --> 00:26:31,007 Буду дуже обережною. 448 00:26:32,300 --> 00:26:33,343 Я на це заслужив. 449 00:26:35,762 --> 00:26:38,264 Кричи, якщо щось станеться. 450 00:26:38,348 --> 00:26:41,392 Ми… Ми відповімо. 451 00:26:41,476 --> 00:26:43,269 Дякую за допомогу. 452 00:26:43,353 --> 00:26:46,356 Нічого не вийде. Якщо пістолет змило тут, 453 00:26:47,190 --> 00:26:49,484 він або на дні відстійника 454 00:26:49,567 --> 00:26:52,445 серед отруйного лайна, у яке краще не лізти, 455 00:26:52,528 --> 00:26:54,906 або його винесло аж туди. 456 00:26:55,698 --> 00:26:59,577 Найпростіше – це злити воду. 457 00:27:00,453 --> 00:27:02,080 Бо я одразу кажу, 458 00:27:02,163 --> 00:27:04,290 я у це лайно не полізу. 459 00:27:05,333 --> 00:27:06,459 Дідько. 460 00:27:09,921 --> 00:27:12,215 Кіаро, знайшла що-небудь? 461 00:27:12,298 --> 00:27:15,510 -Кі, бачиш пістолет? -Ні. 462 00:27:16,094 --> 00:27:18,680 Мабуть, він на дні відстійника. 463 00:27:37,865 --> 00:27:40,410 Слухай, я бачу, що Кі тобі подобається. 464 00:27:41,536 --> 00:27:42,453 Розповідай. 465 00:27:42,537 --> 00:27:44,789 До якої бази дійшли? Перша, друга, третя? 466 00:27:44,872 --> 00:27:46,332 Навіть близько ні. 467 00:27:46,416 --> 00:27:47,625 Тобто? 468 00:27:48,209 --> 00:27:50,128 Ми навіть не граємо в бейсбол. 469 00:27:53,589 --> 00:27:55,216 Люди – таке лайно. 470 00:27:56,092 --> 00:27:57,885 -Днями ми… -Так? 471 00:27:57,969 --> 00:28:01,305 -Вона вішалася мені на шию. -Гарний початок. 472 00:28:01,389 --> 00:28:04,308 Але вона була п'яна, і це не рахується. 473 00:28:08,312 --> 00:28:10,356 Є лише один спосіб перевірити. 474 00:28:11,733 --> 00:28:13,109 Гаразд. 475 00:28:16,446 --> 00:28:19,741 Я спробував вдати з себе крутого, і їй не сподобалося. 476 00:28:19,824 --> 00:28:22,118 Пробував бути хорошим. Знову не те. 477 00:28:22,201 --> 00:28:23,828 -Розумію. -Я не знаю, що робити. 478 00:28:23,911 --> 00:28:25,788 Думай, Поупе. У тебе все вийде. 479 00:28:25,872 --> 00:28:28,791 Запали свічки. Увімкни Отіса Реддінґа. 480 00:28:28,875 --> 00:28:32,628 -Або пограй на гітарі. -Не вмію. І все решту теж. 481 00:28:32,712 --> 00:28:34,881 -Так, але… -Я щось знайшла! 482 00:28:35,465 --> 00:28:36,841 -Гидота! -Ти його знайшла? 483 00:28:36,924 --> 00:28:39,677 -Пістолет? -Поупе! Господи! 484 00:28:39,761 --> 00:28:42,764 Слухайте, тут щось мертве! 485 00:28:42,847 --> 00:28:43,681 Людина? 486 00:28:47,894 --> 00:28:50,354 Боже! Тут щось мертве! 487 00:28:50,438 --> 00:28:52,106 -Повторюю… -Людина? 488 00:28:52,190 --> 00:28:53,816 …тут щось мертве! 489 00:28:54,650 --> 00:28:56,611 Не торкайся! Підхопиш хробака. 490 00:28:56,694 --> 00:28:59,322 Знайшла пістолет? Це Ґевін? 491 00:28:59,405 --> 00:29:01,240 Що там? Це Ґевін? 492 00:29:01,324 --> 00:29:02,283 Не торкайся його! 493 00:29:03,034 --> 00:29:05,870 Кі, ти бачиш пістолет? 494 00:29:06,788 --> 00:29:08,039 Вони в каналізації. 495 00:29:12,668 --> 00:29:13,669 Вимий їх звідти. 496 00:29:15,338 --> 00:29:17,215 Затопи трубу, вбий пацюка? 497 00:29:17,840 --> 00:29:18,674 Так. 498 00:29:19,926 --> 00:29:21,093 Тобі не треба, 499 00:29:21,177 --> 00:29:23,387 щоб тут з'явилися нові трупи. 500 00:29:23,471 --> 00:29:25,348 Ти уявляєш, чим це закінчиться? 501 00:29:25,431 --> 00:29:26,974 Якщо здрейфив, іди. 502 00:29:27,058 --> 00:29:31,896 Ти розумієш, що робиш, друже? 503 00:29:34,065 --> 00:29:35,608 Відійди з дороги. 504 00:29:38,444 --> 00:29:39,403 Ну гаразд. 505 00:29:40,321 --> 00:29:42,114 Гаразд, крутелику. 506 00:29:42,198 --> 00:29:44,534 Тобі краще піти. Знайди пікап. 507 00:29:52,500 --> 00:29:54,836 Ви тепер мої боржники довіку. 508 00:29:55,753 --> 00:29:58,673 -Що як Уорд затяг Ґевіна у каналізацію? -Та ну. 509 00:29:59,173 --> 00:30:00,716 Це логічно. 510 00:30:19,360 --> 00:30:20,778 -Ти це чуєш? -Що? 511 00:30:22,113 --> 00:30:22,947 Слухай. 512 00:30:25,533 --> 00:30:26,826 Дідько. 513 00:30:27,785 --> 00:30:28,619 Хлопці! 514 00:30:28,703 --> 00:30:30,371 Хлопці, вода! 515 00:30:30,955 --> 00:30:31,789 Дідько! 516 00:30:31,873 --> 00:30:33,916 Кіаро, вилазь звідти, швидше! 517 00:30:37,086 --> 00:30:39,463 Я не встигну! Хлопці! 518 00:30:42,300 --> 00:30:43,509 Дідько. 519 00:30:43,593 --> 00:30:44,468 -Кі! -Кі! 520 00:30:54,729 --> 00:30:56,314 -Може, там люк! -Кіаро! 521 00:30:56,397 --> 00:30:57,607 Давай! 522 00:30:59,942 --> 00:31:00,776 Кіаро! 523 00:31:00,860 --> 00:31:02,111 Допоможіть! 524 00:31:02,194 --> 00:31:06,032 Будь ласка! Поупе! Хлопці! 525 00:31:06,115 --> 00:31:07,783 -Допоможіть! Я тут! -Кіаро! 526 00:31:07,867 --> 00:31:09,035 -Кі! -Скоріш! 527 00:31:09,118 --> 00:31:10,286 Кі, ми зараз! 528 00:31:10,369 --> 00:31:13,164 Хлопці! Я тут! 529 00:31:13,247 --> 00:31:14,749 Вода прибуває! 530 00:31:14,832 --> 00:31:15,750 Ти ціла? 531 00:31:15,833 --> 00:31:17,501 Тягніть! 532 00:31:17,585 --> 00:31:18,961 Вона близько! Тягни! 533 00:31:22,006 --> 00:31:23,841 Швидше! 534 00:31:25,301 --> 00:31:29,221 -Поупе! Допоможи! -Ми тебе витягнемо, обіцяю! 535 00:31:30,056 --> 00:31:30,890 Ну ж бо. 536 00:31:30,973 --> 00:31:32,141 Джей-Джею! Поупе! 537 00:31:33,517 --> 00:31:34,644 Дідько! 538 00:31:40,441 --> 00:31:42,318 Ну ж бо! 539 00:31:55,414 --> 00:31:56,499 Кіаро! 540 00:31:59,085 --> 00:32:01,003 Ти ціла? 541 00:32:01,087 --> 00:32:03,255 -Я думав, ти помреш. -Відпусти мене. 542 00:32:05,591 --> 00:32:06,467 Кі, ти як? 543 00:32:07,677 --> 00:32:08,719 Краще не буває. 544 00:32:14,433 --> 00:32:17,019 Ми не це шукали, правда? 545 00:32:19,438 --> 00:32:21,148 -Господи! -От дідько. 546 00:32:22,858 --> 00:32:23,901 -Боже. -Знайшли! 547 00:32:23,985 --> 00:32:26,112 Тепер сучому синові гаплик. 548 00:32:26,862 --> 00:32:27,822 Ходімо, Кі. 549 00:32:28,322 --> 00:32:29,740 -Молодець. -Так. 550 00:32:29,824 --> 00:32:30,825 Ти його знайшла! 551 00:32:30,908 --> 00:32:31,951 Іди сюди. 552 00:32:33,744 --> 00:32:35,287 -Віднесемо його Шупу. -Так. 553 00:32:35,371 --> 00:32:36,455 Гаразд. 554 00:32:37,790 --> 00:32:41,252 -Я всюди шукав. Присягаюся. -Знаю. Я не серджуся. 555 00:32:43,504 --> 00:32:47,049 Якщо карасі знайшли пістолет, скажемо, що Джон Бі його вкрав. 556 00:32:48,634 --> 00:32:51,303 -Так? -Так. Він жив у будинку. 557 00:32:51,387 --> 00:32:54,056 Відомо, що він крадій. Так. 558 00:32:55,558 --> 00:32:57,810 Так. Що з машиною? 559 00:32:57,893 --> 00:32:59,687 Залишив на аеродромі. 560 00:33:01,939 --> 00:33:03,065 Чудово. 561 00:33:03,149 --> 00:33:04,525 Молодець. 562 00:33:06,986 --> 00:33:08,779 Дякую. Рейфе, дякую тобі. 563 00:33:16,454 --> 00:33:17,538 Слухай, 564 00:33:17,621 --> 00:33:20,249 завтра мені треба летіти на Багами. 565 00:33:20,332 --> 00:33:22,918 Ти поїдеш зі мною. 566 00:33:26,255 --> 00:33:27,506 -Так, сер. -Так. 567 00:33:28,007 --> 00:33:28,841 Добре. 568 00:33:29,675 --> 00:33:31,385 Тобі краще поїхати звідси. 569 00:33:31,969 --> 00:33:33,304 Чесно кажучи, я… 570 00:33:33,387 --> 00:33:35,765 Мені потрібна підтримка. 571 00:33:36,348 --> 00:33:37,391 Розумію. 572 00:33:37,475 --> 00:33:39,018 -Розумієш? -Авжеж. 573 00:33:42,063 --> 00:33:43,105 Правда розумієш? 574 00:33:49,695 --> 00:33:50,529 Дякую, друже. 575 00:33:51,238 --> 00:33:52,114 Нема за що. 576 00:34:05,252 --> 00:34:07,088 ОКРУГ КІЛДЕР КОНТОРА ШЕРИФА 577 00:34:15,346 --> 00:34:17,807 Кажете, це та зброя, 578 00:34:17,890 --> 00:34:21,268 -з якої Рейф вбив Пітеркін? -Саме це ми кажемо. 579 00:34:21,352 --> 00:34:24,105 І з цієї ж зброї Уорд вбив Ґевіна. 580 00:34:24,188 --> 00:34:25,064 Я… 581 00:34:25,689 --> 00:34:27,066 І де цей труп? 582 00:34:27,149 --> 00:34:28,192 Ви не перевірили? 583 00:34:28,275 --> 00:34:31,529 Я перевірив у лікарні. Заїхав до нього. Його не було. 584 00:34:31,612 --> 00:34:33,405 -Не було? -Так. Бо він мертвий. 585 00:34:33,489 --> 00:34:36,075 Ви самі себе чуєте? Це ж логічно! 586 00:34:36,158 --> 00:34:38,661 Якщо людини немає вдома, 587 00:34:38,744 --> 00:34:40,955 це не означає, що її вбили. 588 00:34:41,038 --> 00:34:43,374 -Що ви кажете? -Ви знущаєтеся. 589 00:34:43,457 --> 00:34:45,751 Хоча б відправте його на експертизу. 590 00:34:45,835 --> 00:34:47,378 Чи так і сидітимете? 591 00:34:47,461 --> 00:34:49,672 Крутитимете вуса! Вони хоч справжні? 592 00:34:49,755 --> 00:34:51,590 -Я йому покручу! -Цить, Джей-Джею! 593 00:34:51,674 --> 00:34:52,675 Так не можна. 594 00:34:52,758 --> 00:34:55,010 Вибачте. Я його образив? 595 00:34:55,094 --> 00:34:56,137 Замовкни! 596 00:34:59,473 --> 00:35:01,475 Геть. У мене є справи. 597 00:35:01,559 --> 00:35:04,186 -Від вас тхне ка-зна чим. -Дідько. 598 00:35:06,856 --> 00:35:09,483 Вас підкупив Уорд? Я не розумію. 599 00:35:10,985 --> 00:35:12,528 Нічого ви не зробите. 600 00:35:12,611 --> 00:35:13,487 Геть! 601 00:35:20,077 --> 00:35:21,412 Ми принесли пістолет. 602 00:35:21,495 --> 00:35:24,290 Нема причин його не обстежити. 603 00:35:26,125 --> 00:35:27,334 Іди до своїх друзів. 604 00:35:29,837 --> 00:35:30,963 Це нечесно. 605 00:35:48,689 --> 00:35:50,524 КОЛЬТ РЕЙЛ 18J13170 606 00:35:56,197 --> 00:35:57,656 ВОГНЕПАЛЬНА ЗБРОЯ 607 00:35:57,740 --> 00:36:00,743 СЕРІЙНИЙ НОМЕР 18J13170 ЗНАЙТИ 608 00:36:03,245 --> 00:36:05,414 КЕМЕРОН, УОРД 185 СМ, ЧОЛОВІК 609 00:36:06,373 --> 00:36:07,458 Сучий син. 610 00:36:23,599 --> 00:36:26,101 Господи. Яка гидота! 611 00:36:26,185 --> 00:36:28,145 МОРЕПРОДУКТИ ГЕЙВОРДА 612 00:36:28,771 --> 00:36:30,648 -Тримай. -Дякую. 613 00:36:39,615 --> 00:36:42,117 Нарешті почуваюся людиною. 614 00:36:43,911 --> 00:36:45,996 І пахнеш тепер як людина. 615 00:36:46,080 --> 00:36:47,706 Поупе, припини. Серйозно. 616 00:36:48,791 --> 00:36:50,417 Вибач. Я думав… 617 00:36:51,043 --> 00:36:53,587 Кілька днів тому ти мене обіймала і… 618 00:36:53,671 --> 00:36:57,466 Так. Я була обкурена. 619 00:37:01,136 --> 00:37:03,681 Поупе, мені досить смердить каналізацією, 620 00:37:03,764 --> 00:37:05,891 і Шуп мене розізлив. 621 00:37:12,064 --> 00:37:13,774 Побачимо, що буде далі. 622 00:37:17,278 --> 00:37:18,112 Гаразд? 623 00:37:18,946 --> 00:37:19,947 Гаразд. 624 00:37:30,916 --> 00:37:34,420 Почекай. Схоже, Уізі щось знає. Вона з кимось спілкується. 625 00:37:34,503 --> 00:37:36,922 -Це не має значення. -Не має значення? 626 00:37:37,006 --> 00:37:39,174 Іще один день, і все буде закінчено. 627 00:37:39,258 --> 00:37:42,136 Я завантажу золото в літак, і по всьому. 628 00:37:42,219 --> 00:37:43,178 Стеж за нею. 629 00:37:43,262 --> 00:37:45,597 -Гаразд? -Так. Гаразд. 630 00:37:58,444 --> 00:38:01,447 НАССАУ, БАГАМИ 631 00:38:09,288 --> 00:38:12,583 Рейфе, я взяв тебе не лише тому, що мені потрібна допомога. 632 00:38:13,292 --> 00:38:14,710 Я хочу тобі дещо показати. 633 00:38:16,503 --> 00:38:18,672 Це угода, над якою ти працював? 634 00:38:19,548 --> 00:38:20,424 Можна так сказати. 635 00:38:29,350 --> 00:38:30,517 Ти готовий? 636 00:38:31,101 --> 00:38:32,728 Що в тебе там? Алмаз Хоупа? 637 00:38:43,989 --> 00:38:44,823 Вони справжні? 638 00:38:45,657 --> 00:38:47,451 Синку, справжніше не буває. 639 00:39:00,464 --> 00:39:01,382 Я його знайшов. 640 00:39:02,508 --> 00:39:03,467 Ти його знайшов. 641 00:39:06,220 --> 00:39:07,930 Ти знайшов «Купця»? 642 00:39:08,847 --> 00:39:10,349 Про що і йдеться. 643 00:39:13,852 --> 00:39:14,937 Усе це золото 644 00:39:17,231 --> 00:39:18,148 тепер наше. 645 00:39:20,067 --> 00:39:21,318 Господи! 646 00:39:22,069 --> 00:39:26,073 Твою сестру воно не поверне, але нас може врятувати. 647 00:39:28,951 --> 00:39:31,745 Розумієш, коли прийшов ураган Агата, 648 00:39:33,831 --> 00:39:35,749 ми були у фінансовій ямі. 649 00:39:42,256 --> 00:39:43,924 Тепер ми вже не в ямі. 650 00:39:45,426 --> 00:39:48,137 Скільки тут усього? 651 00:39:48,720 --> 00:39:49,555 Пів мільярда. 652 00:39:53,600 --> 00:39:54,643 Пів мільярда. 653 00:39:54,726 --> 00:39:56,145 Господи. 654 00:39:57,020 --> 00:39:58,605 Твою ж матір! 655 00:40:02,734 --> 00:40:04,987 Тату! Як? Як це може бути? 656 00:40:05,070 --> 00:40:07,573 Про це я й хотів поговорити. Послухай. 657 00:40:07,656 --> 00:40:08,991 Я до тебе суворий. 658 00:40:09,950 --> 00:40:13,454 Я дуже суворий до тебе. Я це знаю. 659 00:40:13,537 --> 00:40:14,371 Так. 660 00:40:16,248 --> 00:40:19,501 Тому я хочу, щоб ти це знав. У той день на ЗПП… 661 00:40:20,544 --> 00:40:21,420 Так. 662 00:40:24,089 --> 00:40:25,757 Ось що було в літаку. 663 00:40:27,801 --> 00:40:30,095 Лише завдяки тобі ми змогли його вивезти. 664 00:40:30,762 --> 00:40:32,014 Тобі, Рейфе. 665 00:40:33,390 --> 00:40:34,224 Це зробив ти. 666 00:41:05,380 --> 00:41:06,215 Готовий, Санчо? 667 00:41:09,927 --> 00:41:11,053 Ходімо. 668 00:42:07,818 --> 00:42:10,195 До аеропорту. Це півгодини звідси. 669 00:42:20,330 --> 00:42:22,874 У них пікап і двоє охоронців. 670 00:42:22,958 --> 00:42:25,377 Але в пікапі з золотом тільки мій тато? 671 00:42:27,170 --> 00:42:28,463 Їх там двоє. 672 00:42:29,131 --> 00:42:30,215 Двоє? 673 00:42:31,300 --> 00:42:32,259 Рейф. 674 00:42:32,342 --> 00:42:33,802 Ходімо, Рейфе. 675 00:42:33,885 --> 00:42:34,886 Ходімо! 676 00:42:44,062 --> 00:42:45,355 Пристебнися, друже. 677 00:42:47,899 --> 00:42:49,484 Охоронці спереду і ззаду. 678 00:42:50,611 --> 00:42:51,445 Озброєні? 679 00:42:51,528 --> 00:42:52,946 По зуби. 680 00:42:53,030 --> 00:42:53,864 Пістолети? 681 00:42:53,947 --> 00:42:54,990 АК. 682 00:42:55,991 --> 00:42:57,409 Буде гаряче. 683 00:43:23,852 --> 00:43:25,145 ПЕРЕЇХАЛИ МІСТ 684 00:43:26,104 --> 00:43:27,189 -Почалося. -Так. 685 00:43:42,871 --> 00:43:43,830 Що це таке? 686 00:43:44,956 --> 00:43:46,416 Та діти якісь. 687 00:43:47,125 --> 00:43:49,920 Ні! Відійдіть від машини! 688 00:43:51,838 --> 00:43:52,798 Геть! 689 00:43:55,342 --> 00:43:56,426 -Дідько! -Що таке? 690 00:43:56,510 --> 00:43:58,970 -Геть звідси! Геть! -Геть звідси! 691 00:43:59,054 --> 00:44:00,097 З дороги! 692 00:44:01,431 --> 00:44:02,474 Геть! 693 00:44:02,557 --> 00:44:05,977 -А ну геть! -Я не можу їхати! 694 00:44:06,061 --> 00:44:07,938 Уводь машину звідси! 695 00:44:08,021 --> 00:44:09,564 -Треба їхати! -Уперед! 696 00:44:09,648 --> 00:44:11,441 Гей, їдьмо! 697 00:44:12,401 --> 00:44:14,444 Бодай його! Я їду. 698 00:44:18,990 --> 00:44:19,825 Це пастка! 699 00:44:19,908 --> 00:44:21,284 І не кажи. 700 00:44:21,368 --> 00:44:24,621 Їдьмо! Їдьмо, трясця тобі! Ворушися! 701 00:44:24,705 --> 00:44:27,624 -А ну геть з машини! -Їдьмо! 702 00:44:27,708 --> 00:44:28,959 -Геть! -Дідько! 703 00:44:38,427 --> 00:44:40,637 Треба їхати! Ми в пастці! 704 00:44:40,721 --> 00:44:42,097 -Вони не проїдуть. -Тату! 705 00:44:45,767 --> 00:44:46,643 -Дідько! -Їдь! 706 00:44:46,727 --> 00:44:48,729 Залишайтеся на місцях. На нас напали. 707 00:44:48,812 --> 00:44:50,147 Давай у провулок. 708 00:44:51,565 --> 00:44:52,858 Усе гаразд. 709 00:44:56,987 --> 00:44:58,321 Що ти робиш! 710 00:44:58,405 --> 00:44:59,698 -Геть! -З дороги! 711 00:44:59,781 --> 00:45:01,366 -Геть! -Вони змовилися. 712 00:45:03,702 --> 00:45:06,037 Що ти робиш? 713 00:45:07,914 --> 00:45:09,040 Що це за маячня? 714 00:45:09,124 --> 00:45:11,710 -Куди ми їдемо? Перевір. -Зараз. 715 00:45:11,793 --> 00:45:13,754 Ця дорога теж веде туди. 716 00:45:13,837 --> 00:45:14,755 Усе гаразд. 717 00:45:16,548 --> 00:45:17,466 Дідько. 718 00:45:18,884 --> 00:45:20,802 Гаразд, їдьмо далі. 719 00:45:25,390 --> 00:45:29,603 Пікап повернув до Корал-Гарбор. Без ескорту. Повторюю, без ескорту. 720 00:45:33,648 --> 00:45:35,650 -Бачиш когось позаду? -Нікого нема. 721 00:45:35,734 --> 00:45:38,236 -Ми їдемо куди треба? -Так. 722 00:45:38,320 --> 00:45:40,989 Ця дорога приведе нас просто до аеропорту. 723 00:45:41,072 --> 00:45:42,783 Вони їдуть. 724 00:45:42,866 --> 00:45:45,952 Ти готова, Сі? Зосередься. 725 00:45:48,497 --> 00:45:49,331 СТОП 726 00:45:50,165 --> 00:45:51,249 Та не може бути. 727 00:45:52,501 --> 00:45:54,961 -Що робити? Звернути нема куди. -Не знаю. 728 00:45:57,506 --> 00:46:00,634 Приготуй пістолет, Рейфе. Але сховай його. 729 00:46:00,717 --> 00:46:01,551 Так. 730 00:46:09,935 --> 00:46:11,603 Ходімо. 731 00:46:12,229 --> 00:46:13,063 Що сталося? 732 00:46:13,146 --> 00:46:14,064 Вибачте. 733 00:46:14,147 --> 00:46:16,525 Дорогу закрито. Проїзду немає. 734 00:46:16,608 --> 00:46:19,694 Не можете пропустити один пікап? 735 00:46:19,778 --> 00:46:22,489 Це терміново. У нас доставка… 736 00:46:22,572 --> 00:46:24,741 Не вийде. Там дорога провалилася. 737 00:46:24,825 --> 00:46:26,243 Я вас дуже прошу. 738 00:46:26,326 --> 00:46:28,036 Руки покажи. Спокійно. 739 00:46:28,745 --> 00:46:29,913 Без дурниць. 740 00:46:29,996 --> 00:46:30,997 Виходь. Спокійно. 741 00:46:31,081 --> 00:46:32,332 Слухай татуся. 742 00:46:32,415 --> 00:46:34,584 Тихо, спокійно. Тепер ось що. 743 00:46:34,668 --> 00:46:37,587 Ідіть до знаків і віднесіть їх на узбіччя. 744 00:46:37,671 --> 00:46:39,673 Ідіть до знаків. 745 00:46:39,756 --> 00:46:41,007 Віднеси клятий знак. 746 00:46:43,677 --> 00:46:46,471 Ти теж. Кидай на узбіччя. 747 00:46:46,555 --> 00:46:48,557 -Так. Сюди. -Підійди до діжки. 748 00:46:49,057 --> 00:46:52,018 Відкотіть діжки на узбіччя. 749 00:46:52,102 --> 00:46:54,187 Ще одну кинеш – виб'ю мізки. 750 00:46:54,771 --> 00:46:58,275 Два кроки назад. Спокійно. На коліна. 751 00:46:58,358 --> 00:47:00,193 На землю. Швидко. 752 00:47:00,277 --> 00:47:03,363 -Руки вгору. Лягай на землю. -Хто ви? 753 00:47:03,446 --> 00:47:06,032 Королівська комісія з перерозподілу майна. 754 00:47:06,116 --> 00:47:07,242 Лягай долілиць. 755 00:47:08,118 --> 00:47:11,162 Ви ідіоти. Ескорт їде за нами. 756 00:47:11,746 --> 00:47:12,622 Дуже розумний? 757 00:47:13,206 --> 00:47:15,083 Гаразд. Наш вихід. 758 00:47:15,166 --> 00:47:16,918 Ідіть! Швидше! 759 00:47:19,212 --> 00:47:20,338 Швидше! 760 00:47:26,011 --> 00:47:27,470 -Сара? -Лягай! 761 00:47:27,554 --> 00:47:29,931 Саро! Ти жива! 762 00:47:30,015 --> 00:47:32,559 Доню! Ти жива! 763 00:47:32,642 --> 00:47:34,603 -Замовкни! Лягай! -Не підходь! 764 00:47:34,686 --> 00:47:36,730 -Лягай! -Саро! Ти жива! 765 00:47:36,813 --> 00:47:38,023 Не розмовляй із нею! 766 00:47:38,106 --> 00:47:39,190 Я люблю тебе, доню! 767 00:47:39,274 --> 00:47:40,358 Не… 768 00:47:40,442 --> 00:47:42,861 -Не може бути! -Лягай! 769 00:47:42,944 --> 00:47:45,405 -Не підходь! -Лягай! 770 00:47:45,488 --> 00:47:47,282 Не підходь! Стій! 771 00:47:47,365 --> 00:47:48,909 -Гей! -Ні! 772 00:47:48,992 --> 00:47:49,993 Гей! 773 00:47:52,662 --> 00:47:55,248 -Тікай! Швидше! -Його пістолет у мене! 774 00:47:55,332 --> 00:47:56,166 Треба тікати. 775 00:47:56,249 --> 00:47:57,584 Їдьте! Швидше! 776 00:47:58,335 --> 00:47:59,169 Саро! 777 00:47:59,252 --> 00:48:00,879 Ти боягузка! 778 00:48:04,341 --> 00:48:05,592 Саро! 779 00:48:07,469 --> 00:48:09,804 -Стій! -Назад! 780 00:48:11,181 --> 00:48:13,600 Їдьмо звідси. Швидше, Ті! 781 00:48:14,643 --> 00:48:15,852 Ну ж бо! 782 00:48:15,936 --> 00:48:17,687 -Ось вони. -Швидше! 783 00:48:20,190 --> 00:48:23,652 Не зупиняйтеся! Їдьте! Заберіть золото! 784 00:48:23,735 --> 00:48:25,487 Не стріляй! 785 00:48:27,614 --> 00:48:30,575 Дідько. Вони їдуть! Дідько. 786 00:48:38,750 --> 00:48:40,251 Ну ж бо! 787 00:48:42,921 --> 00:48:45,423 Машина заважка. Золото нас сповільнює. 788 00:48:48,927 --> 00:48:50,971 Можна якось її розігнати? 789 00:48:51,054 --> 00:48:52,681 Швидше не виходить. 790 00:48:52,764 --> 00:48:54,307 -Що робити? -Не знаю! 791 00:48:54,391 --> 00:48:55,308 -Тримайся. -Що? 792 00:49:33,596 --> 00:49:39,310 Саро, золото в нас! Ми його забрали! 793 00:49:43,481 --> 00:49:44,691 Я поранена. 794 00:52:09,127 --> 00:52:14,048 Переклад субтитрів: Марина Замятіна