1 00:00:06,049 --> 00:00:08,301 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:08,384 --> 00:00:12,722 Beyaz, erkek. 17 veya 18 yaşlarında. 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,433 Evde miydi? Evin içinde değildi, değil mi? 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,227 Yüzünü göreyim. Kamerayı tut. 5 00:00:20,938 --> 00:00:21,939 Başını kaldırın. 6 00:00:25,818 --> 00:00:27,904 Sinyal kesiliyor. Duyuyor musun? 7 00:00:28,821 --> 00:00:30,448 Tamam, yüzünü göreyim. 8 00:00:32,492 --> 00:00:34,035 -Ne oluyor be? -Lan! 9 00:00:34,911 --> 00:00:36,621 Hiçbir şey göremiyorum şu an. 10 00:00:37,955 --> 00:00:39,082 Alo? 11 00:00:39,165 --> 00:00:40,333 -Kapat şunu. -Tamam. 12 00:00:48,591 --> 00:00:50,676 Acele et! Kapat şu fıskiyeleri! 13 00:00:51,344 --> 00:00:52,220 Kapandı mı? 14 00:00:52,845 --> 00:00:53,679 Evet. 15 00:00:55,932 --> 00:00:57,266 -Alo? -Bay Cameron… 16 00:00:57,850 --> 00:00:58,851 Kopuyor. 17 00:01:00,353 --> 00:01:01,437 …gözetim altında. 18 00:01:01,521 --> 00:01:03,773 -Nasıl açıldı bunlar sizce? -Bilmem ki. 19 00:01:03,856 --> 00:01:06,192 Tamam, dikkatli olun. 20 00:01:06,275 --> 00:01:07,110 Lanet olsun! 21 00:01:08,194 --> 00:01:10,154 -Neler oluyor? -Sen de kimsin? 22 00:01:10,238 --> 00:01:11,531 Dur bakalım orada. 23 00:01:11,614 --> 00:01:14,158 Ben Val. Cameronların evine bakıyorum. 24 00:01:14,242 --> 00:01:16,369 -Burada mı kalıyorsun? -Yok, evle ilgileniyorum. 25 00:01:16,452 --> 00:01:17,787 Geçen hafta başladım. 26 00:01:18,412 --> 00:01:21,082 -İçeri girmeye çalışan birini yakaladık. -Ne? 27 00:01:24,627 --> 00:01:28,047 Onu tanıyorum. Komşuların teknelerini temizler. 28 00:01:30,716 --> 00:01:32,009 Lanet olsun! 29 00:01:32,760 --> 00:01:33,719 Hangi komşular? 30 00:01:34,804 --> 00:01:37,932 Sokağın aşağısındaki Stanleyler mesela. 31 00:01:38,850 --> 00:01:39,684 Adı ne? 32 00:01:46,566 --> 00:01:47,400 Vlad. 33 00:01:50,653 --> 00:01:52,446 Sarah, hadi. Arabaya gidelim! 34 00:01:58,953 --> 00:02:00,746 Gazla! Bas! 35 00:02:00,830 --> 00:02:03,249 -Basıyorum. -Daha hızlı! Aman tanrım. 36 00:02:03,332 --> 00:02:04,167 -Hayır! -Gel! 37 00:02:04,250 --> 00:02:05,084 Çekil! 38 00:02:05,168 --> 00:02:06,252 Siktir. 39 00:02:07,253 --> 00:02:08,337 Hayır! 40 00:02:13,634 --> 00:02:14,468 İyi misin? 41 00:02:17,555 --> 00:02:19,223 Alo? Beni duyabiliyor musun? 42 00:02:36,824 --> 00:02:40,244 Tamamdır. Seni hiç bu kadar sevmedim Sarah Cameron. 43 00:02:40,328 --> 00:02:43,080 Manyak bir şeydi. Herifi eşek gibi teptin ve… 44 00:02:43,164 --> 00:02:43,998 Yalancı! 45 00:02:44,081 --> 00:02:47,084 -Neden söz ediyorsun? Bir sorun yok. -Gayet de var! 46 00:02:47,168 --> 00:02:51,255 Tek paramızı kaybettin. Bizi az daha yakalatacak ya da vurdurtacaktın. 47 00:02:51,339 --> 00:02:52,757 Nasıl sorun yok? 48 00:02:52,840 --> 00:02:55,092 Evet, çuvalladım ama düzelteceğim. 49 00:02:55,176 --> 00:02:56,886 Kabullenmen ne işe yarayacak? 50 00:02:57,511 --> 00:02:59,388 Babamı kaybettim. 51 00:02:59,472 --> 00:03:01,015 Abimi kaybettim. 52 00:03:01,098 --> 00:03:02,975 Küçük kız kardeşimi kaybettim. 53 00:03:05,811 --> 00:03:07,355 Seni de kaybedemem. 54 00:03:08,731 --> 00:03:09,857 Bir daha olmayacak. 55 00:03:12,443 --> 00:03:15,529 Artık benim sözüm geçecek. İlk karar, ben süreceğim. 56 00:03:15,613 --> 00:03:16,447 Tamam. 57 00:03:20,409 --> 00:03:23,079 -Düz vites kullanamıyorum. -Tamamdır. 58 00:03:31,045 --> 00:03:33,172 Güzel kamera. Hangi milattan kalma? 59 00:03:33,256 --> 00:03:35,091 Telefonunu kullansana. 60 00:03:35,591 --> 00:03:37,885 Antika elektroniklerimi seviyorum. 61 00:03:37,969 --> 00:03:39,720 Ayrıca bu bir telefoto. 62 00:03:39,804 --> 00:03:42,098 Uzak mesafeden yakın çekim sağlıyor. 63 00:03:42,181 --> 00:03:43,641 İneklerin atası resmen. 64 00:03:43,724 --> 00:03:46,769 Tanığa rüşvetin kanıtı için kaliteli mercek lazım. 65 00:03:46,852 --> 00:03:47,937 İşte geldi! 66 00:03:49,188 --> 00:03:50,022 Eğilin. 67 00:03:52,066 --> 00:03:52,984 Gavin da geldi. 68 00:03:57,196 --> 00:03:59,615 Nereye gidiyorsun orospu çocuğu? 69 00:04:00,157 --> 00:04:02,243 Olamaz! Görüş alanımdan çıktılar. 70 00:04:02,326 --> 00:04:03,786 Siktir. Nereye gidiyor? 71 00:04:03,869 --> 00:04:04,704 Bir saniye. 72 00:04:09,208 --> 00:04:11,252 Hop! Bir şey buldum. Gelin buraya. 73 00:04:15,089 --> 00:04:16,090 Buradan. 74 00:04:16,882 --> 00:04:18,009 Yukarı çıkmalıyız. 75 00:04:20,428 --> 00:04:22,847 -İş görür. -Çabuk. Kaçırmak istemiyorum. 76 00:04:29,687 --> 00:04:30,646 Kayıtta mısın? 77 00:04:30,730 --> 00:04:33,649 -Çekiyor musun? -Evet. Onları görüyorum. 78 00:04:39,238 --> 00:04:40,323 Paran burada. 79 00:04:45,036 --> 00:04:47,913 Ward, Gavin'a bir şey verdi. Spor çantası gibi. 80 00:04:49,123 --> 00:04:50,958 Çocuklar, rüşvet bu bence. 81 00:04:55,171 --> 00:04:56,213 Tamamı değil. 82 00:04:57,256 --> 00:04:59,800 Elimde bu vardı şu an, onu getirdim. 83 00:04:59,884 --> 00:05:04,013 Bankada var ama biraz daha çekersem dikkatlerini çeker. Bunu istemeyiz. 84 00:05:04,638 --> 00:05:07,933 Gavin memnun değil gibi. Ward'a bağırıyor gibi görünüyor. 85 00:05:08,017 --> 00:05:10,436 -Neden? -Bilmiyorum ama çok öfkeli gibi. 86 00:05:10,519 --> 00:05:14,774 -Böyle olacağını biliyordum. -Bir şey olduğu yok. Parayı getirdim. 87 00:05:14,857 --> 00:05:18,486 -Şimdi silahı ver hadi. -Silahı vermeyeceğim. Evimi aradılar. 88 00:05:18,569 --> 00:05:21,072 Ensendeler Ward. Bu işe bulaşmak istemedim. 89 00:05:21,155 --> 00:05:22,323 Hapse giremem. 90 00:05:22,406 --> 00:05:24,867 Girmeyeceksin. O silahı bana ver şimdi. 91 00:05:24,950 --> 00:05:28,537 Ödeyeceksin, o benim can güvencem. Para yoksa silah da yok. 92 00:05:28,621 --> 00:05:30,748 -Silahı ver bana lan. -Vermiyorum. 93 00:05:30,831 --> 00:05:33,542 Bu yağmurda paranı getirdim işte. Ver hadi… 94 00:05:33,626 --> 00:05:34,710 Alamayacaksın! 95 00:05:36,629 --> 00:05:38,547 -Siktir! -Amanın! Ne oluyor öyle? 96 00:05:38,631 --> 00:05:40,674 -Neler oluyor? -Kavga ediyorlar. 97 00:05:40,758 --> 00:05:42,093 Sert girdiler cidden. 98 00:05:47,390 --> 00:05:49,100 Ward, Gavin'i yamultuyor. 99 00:05:49,183 --> 00:05:50,935 -Niye? -Görmeye çalışıyorum. 100 00:05:55,523 --> 00:05:56,399 Aman tanrım! 101 00:06:05,366 --> 00:06:09,370 -Ha siktir. Ward'un silahı var. -Cinayet silahıdır kesin. 102 00:06:10,496 --> 00:06:11,580 Ağlamayı kes. 103 00:06:12,748 --> 00:06:16,210 Bir şeyin yok. Şimdi ağlamayı kes ve beni dinle. 104 00:06:16,293 --> 00:06:20,506 Paranı aldın, ben de silahı aldım. Evine git ve çeneni kapalı tut! 105 00:06:20,589 --> 00:06:24,802 -Hapse giremem Ward. -Kapa çeneni, kes Gavin. Evine git hadi. 106 00:06:29,390 --> 00:06:30,766 Rafe bir polis öldürdü. 107 00:06:31,475 --> 00:06:34,562 Sen ve psikopat oğlun yüzünden hapse girmeyeceğim! 108 00:06:42,570 --> 00:06:44,697 -Aman tanrım. -O da neydi öyle? 109 00:06:44,780 --> 00:06:47,825 Hayır, olamaz! Gerçek olamaz bu. 110 00:06:47,908 --> 00:06:49,577 Neler oluyor? 111 00:06:49,660 --> 00:06:51,287 Çektiğini söyle. 112 00:06:51,370 --> 00:06:53,414 Bu adiye müebbet yedirtecek kadar. 113 00:06:56,959 --> 00:06:57,960 Orospu çocuğu! 114 00:07:07,845 --> 00:07:09,763 Çok acayip şeyler oluyor. 115 00:07:14,435 --> 00:07:15,436 Lanet olsun! 116 00:07:24,737 --> 00:07:26,363 Olamaz. Eğilin! 117 00:07:26,864 --> 00:07:28,949 -Sıçayım. -Artık gidelim hadi. 118 00:07:29,033 --> 00:07:30,659 -Çektin, değil mi? -Evet. 119 00:07:37,791 --> 00:07:39,627 Durun, çıkıyor. 120 00:07:40,711 --> 00:07:42,421 Çıktı. Sanırım silahı arıyor. 121 00:07:48,010 --> 00:07:49,136 Hayır! 122 00:07:51,222 --> 00:07:53,807 Ağzına sıçayım! Delireceğim! 123 00:07:53,891 --> 00:07:57,102 Silah, kanalizasyona düştü sanırım. Onu arıyor. 124 00:08:01,774 --> 00:08:03,692 Bakın, silahı arıyor. 125 00:08:04,401 --> 00:08:06,946 -Tut şunu. -Ne yapıyorsun Kie? 126 00:08:07,029 --> 00:08:09,240 -Kie! -Manyak mısın nesin sen? 127 00:08:09,949 --> 00:08:11,325 -Katil herif! -Eğil! 128 00:08:19,166 --> 00:08:21,252 -Kiara. Delirdin mi? -Ne yapıyorsun? 129 00:08:21,335 --> 00:08:25,756 -Duyarsa duysun, umurumda değil. Katil o. -Evet ve bizi de öldürecek Kie. 130 00:08:25,839 --> 00:08:28,217 -Çocuklar, bizi gördü. -Ciddi misin? 131 00:08:28,300 --> 00:08:29,885 Gitmemiz gerek. Geliyor. 132 00:08:32,346 --> 00:08:34,515 Hadi. Çabuk! Pope, acele et! 133 00:08:34,598 --> 00:08:36,517 -Hadi! -İniyorum işte! 134 00:08:38,727 --> 00:08:39,770 Elim! 135 00:08:41,313 --> 00:08:43,357 Affedersin. Çok özür dilerim. 136 00:08:45,234 --> 00:08:47,987 -Olamaz. -Şaka mı bu? Kamerayı mı düşürdün? 137 00:08:48,070 --> 00:08:50,573 -Yüzüme tekme attın! -Kie elime basmıştı! 138 00:08:50,656 --> 00:08:52,199 Acele etmeye çalışıyordum! 139 00:08:52,283 --> 00:08:53,701 -Gidelim! -Ward geliyor! 140 00:09:12,344 --> 00:09:15,764 Biraz önce olanları biri açıklayabilir mi lan? 141 00:09:17,057 --> 00:09:20,019 Lan! İnanamıyorum. Ne için kavga ediyorlardı peki? 142 00:09:20,686 --> 00:09:23,314 Rafe'in kullandığı silahtı. Saklamış olmalı. 143 00:09:23,397 --> 00:09:25,065 Tabii ya! Cinayet silahı! 144 00:09:25,149 --> 00:09:26,358 Aç hadi! 145 00:09:26,442 --> 00:09:28,736 -Kimi arıyorsun? -Sence kimi arıyorum? 146 00:09:28,819 --> 00:09:30,904 -Polisi mi? -Başka kimi arayacağım? 147 00:09:30,988 --> 00:09:32,906 Neden polisi arıyorsun? Ward bu! 148 00:09:32,990 --> 00:09:34,617 -911. Şerif Bürosu. -Kes! 149 00:09:34,700 --> 00:09:39,038 Merhaba. Biraz önce Grand Caddesi'ndeki şantiyede biri vuruldu. 150 00:09:39,121 --> 00:09:43,459 Acele edin, adam ölüyor. Belki de çoktan öldü, bilmiyorum! 151 00:09:43,542 --> 00:09:44,376 Acele edin! 152 00:09:44,460 --> 00:09:46,670 -Gidelim, tehlikedeyiz. -Kalamayız. 153 00:09:46,754 --> 00:09:48,255 -Ne yapayım? -Sür hadi. 154 00:09:58,515 --> 00:10:01,769 Muhtemelen şimdiye kadarki en kötü fikrimiz bu. 155 00:10:04,021 --> 00:10:07,191 Burada pislik içinde yaşayıp üç kuruş için savaşırken 156 00:10:07,274 --> 00:10:10,819 asıl altın Cennet Adası'ndaymış. 157 00:10:10,903 --> 00:10:15,032 Cleo, o kasanın içinde ne kadar vardı sence? Bir tahmin yürüt. 158 00:10:15,115 --> 00:10:18,452 Senin ve kesinlikle benim de asla kazanmayacağımız kadar. 159 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 Şerefe! 160 00:10:21,789 --> 00:10:24,249 Aman da kimler gelmiş. 161 00:10:25,084 --> 00:10:26,251 Bir teklifim var. 162 00:10:26,335 --> 00:10:30,214 O altın külçeyi geri vermemi isteyecekseniz unutun gitsin. 163 00:10:30,297 --> 00:10:33,092 Şu an polisi aramadığım için şanslısınız. 164 00:10:33,175 --> 00:10:36,762 Öyle bir endişem yok çünkü kasanın içini gördün, değil mi? 165 00:10:36,845 --> 00:10:37,721 Evet, gördüm. 166 00:10:37,805 --> 00:10:42,059 Sana ne dediysek tam olarak aynısı çıktı, değil mi? 167 00:10:43,811 --> 00:10:46,772 O evde şu an kuş bile uçurtmuyorlardır. 168 00:10:46,855 --> 00:10:49,149 Öyledir ama altın orada durmayacak. 169 00:10:51,485 --> 00:10:53,737 Babam yerini değiştirecektir mecburen. 170 00:10:53,821 --> 00:10:56,323 Peki ne teklif ediyorsun? Brinks işi mi? 171 00:10:56,407 --> 00:10:59,243 Bir düşün. Bizi kaçırıp kurtaracak tekneniz var. 172 00:10:59,326 --> 00:11:01,245 Halkı ve adayı iyi tanıyorsunuz. 173 00:11:01,328 --> 00:11:03,831 Ben de altının taşınacağı zamanı öğrenirim. 174 00:11:06,291 --> 00:11:07,501 Ve 2 milyon veririm. 175 00:11:08,919 --> 00:11:10,379 Doğru mu anladım? 176 00:11:10,462 --> 00:11:15,217 O kasanın içindekilerin ufacık bir parçası için hapse girme 177 00:11:15,300 --> 00:11:17,886 ve vurulma riskini göze alacağız, öyle mi? 178 00:11:17,970 --> 00:11:21,682 Bizi orada bırakıp teknemi çaldıktan sonra mı? 179 00:11:21,765 --> 00:11:23,058 Sana borcum yok. 180 00:11:23,851 --> 00:11:24,810 Ama 10 veririm. 181 00:11:25,728 --> 00:11:27,438 Kişi başı 10 milyon. 182 00:11:28,689 --> 00:11:31,150 Bunu sevdim işte. Kişi başı 10. 183 00:11:31,692 --> 00:11:33,444 Kişi başı mı? Ama var ya… 184 00:11:33,527 --> 00:11:34,445 John B. 185 00:11:38,866 --> 00:11:39,742 Kişi başı 10. 186 00:11:41,160 --> 00:11:43,912 10 milyon. Paramızı çöpe atacağız, duydun mu? 187 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 O zaman anlaştık güzelim. 188 00:11:55,007 --> 00:11:59,219 Bak, tam burada oldu. O manyak yeni kurbanına da burada saldırdı. 189 00:11:59,303 --> 00:12:00,679 -Yeni kurbanı mı? -Evet. 190 00:12:00,763 --> 00:12:03,557 Tamam. Ne kadar zaman oldu dediniz? 191 00:12:03,640 --> 00:12:05,350 45 dakika önce Shoupe. 192 00:12:05,434 --> 00:12:06,393 Tamam. 193 00:12:07,186 --> 00:12:10,522 Yani Ward Cameron birine saldırıp onu vurdu diyorsunuz. 194 00:12:10,606 --> 00:12:12,775 -Evet. -Yakın mesafeden infaz etti. 195 00:12:12,858 --> 00:12:15,903 -45 dakika içinde de her yeri temizledi. -Evet. 196 00:12:15,986 --> 00:12:16,904 Aynen öyle. 197 00:12:16,987 --> 00:12:18,238 Her şeyi kayda aldık. 198 00:12:19,573 --> 00:12:20,449 Çektiniz mi? 199 00:12:20,532 --> 00:12:23,243 Ama gösteremeyiz çünkü JJ'nin eline basınca 200 00:12:23,327 --> 00:12:26,997 o da Pope'a tekme attı ve Pope kamerayı düşürdü. Kırıldı gitti. 201 00:12:27,080 --> 00:12:30,209 Bu bir telefoto. Uzak mesafeden çekmemiz gerekiyordu. 202 00:12:30,292 --> 00:12:33,045 Düşürünce kırıldı, video kullanılamıyor artık. 203 00:12:33,128 --> 00:12:34,797 Ama oradaydık ve biz… 204 00:12:34,880 --> 00:12:37,633 -Ödevinizi köpek mi yedi yani? -Öyle değil… 205 00:12:37,716 --> 00:12:40,719 Ne yapmamı bekliyorsunuz, anlamadım. 206 00:12:40,803 --> 00:12:42,638 Gecenin bir vakti beni boş yere 207 00:12:42,721 --> 00:12:43,931 buraya sürüklediniz. 208 00:12:44,014 --> 00:12:44,932 Boş yere değil. 209 00:12:45,015 --> 00:12:46,475 Ward'un önüne geleni 210 00:12:46,558 --> 00:12:49,061 öldürdüğü masalını anlatıyorsunuz. 211 00:12:49,144 --> 00:12:52,105 -Bunu uydurmuyoruz! -Önüne geleni öldürmüyor. 212 00:12:52,189 --> 00:12:53,565 Gavin onun pilotuydu. 213 00:12:53,649 --> 00:12:57,236 O gün Gavin da pistte olduğu için ona sus payı veriyordu. 214 00:12:57,319 --> 00:12:58,695 Ward'a şantaj yapıyordu 215 00:12:58,779 --> 00:13:01,698 çünkü Rafe'in Peterkin'ı öldürdüğü silah ondaydı. 216 00:13:01,782 --> 00:13:03,659 Sonra Ward'u arayıp para istedi 217 00:13:03,742 --> 00:13:05,619 ama yetmeyince Ward onu vurdu. 218 00:13:05,702 --> 00:13:07,329 -Aynen. -Cinayet silahıyla. 219 00:13:09,081 --> 00:13:10,374 Nereden biliyorsunuz? 220 00:13:10,874 --> 00:13:13,460 Pope, telefonunu Gavin'ın arabasına koydu… 221 00:13:13,544 --> 00:13:15,212 Tüm konuşmalarını duydum. 222 00:13:15,295 --> 00:13:17,381 -Gizlice mi dinledin? -Kötü mü bu? 223 00:13:17,464 --> 00:13:18,924 Durun, kesin şunu. 224 00:13:20,425 --> 00:13:21,385 Yeter bu kadar. 225 00:13:22,469 --> 00:13:24,555 Olanları görmezden mi geleceksin? 226 00:13:24,638 --> 00:13:26,306 Yalancı çobanı duydunuz mu? 227 00:13:26,390 --> 00:13:29,309 -Niye uyduralım ki bunu? -Bir kez olsun bize inan! 228 00:13:29,393 --> 00:13:32,813 -Vakit kaybı. -Niye yalan söyleyelim? Saçma geliyordur. 229 00:13:32,896 --> 00:13:35,691 Yukarıda bir şey yok. Yanlış alarm. Eve gidelim. 230 00:13:35,774 --> 00:13:39,152 Hayır, gitmeyin ne olur. Durun. Neden uyduralım bunu? 231 00:13:39,236 --> 00:13:41,363 20 dakika olsun görevini yap bari! 232 00:13:41,446 --> 00:13:44,199 -Bak. -Bir dinle. Saçmalık yok bu işte. 233 00:13:44,283 --> 00:13:45,617 Üzgünsünüz, biliyorum. 234 00:13:45,701 --> 00:13:48,370 Arkadaşınızın masum olduğunu düşünüyorsunuz. 235 00:13:48,453 --> 00:13:50,205 -Öyle! -Ama orada değildiniz. 236 00:13:50,289 --> 00:13:55,502 Yaşayan gerçek görgü tanıkları da tam tersini söylüyor, tamam mı? 237 00:13:55,586 --> 00:14:00,048 Ve ikisinin güvenilirliği de şu anda sizlerinkinden fersah fersah fazla. 238 00:14:00,132 --> 00:14:02,426 Ward'un duvarına yaptığınızı gördüm. 239 00:14:02,509 --> 00:14:05,554 -Bırak ya. -Bunu bir daha yapmayın. Oldu mu? 240 00:14:07,097 --> 00:14:09,600 Durumu iki taraf için de zorlaştırmayın. 241 00:14:13,228 --> 00:14:14,187 Evinize gidin. 242 00:14:16,815 --> 00:14:19,443 En azından onu ara bari! 243 00:14:21,987 --> 00:14:23,530 Bu gece biri öldü! 244 00:14:23,614 --> 00:14:25,741 Evinize, ailenizin yanına dönün. 245 00:14:26,366 --> 00:14:27,868 Böyle olacak demiştim. 246 00:14:27,951 --> 00:14:31,079 -Kamerayı düşürmesen olmazdı sanki! -Senin suçundu! 247 00:14:31,163 --> 00:14:33,624 -Benim suçum muydu? -Evet, senin suçundu. 248 00:14:33,707 --> 00:14:36,209 Neden benim değil de onun tarafındasın hep? 249 00:14:36,293 --> 00:14:39,338 -Kes sesini! -Durun! Daha işimiz bitmiş değil. 250 00:14:41,131 --> 00:14:42,591 Hâlâ silahı alabiliriz. 251 00:14:43,133 --> 00:14:45,552 OKYANUSA DÖKÜLEN KANALİZASYON 252 00:15:02,653 --> 00:15:03,487 Rafe. 253 00:15:05,280 --> 00:15:07,199 Ne? Ne oldu? 254 00:15:09,326 --> 00:15:10,369 Yardımın gerek. 255 00:15:19,628 --> 00:15:21,755 Sakin olmanı istiyorum, ses çıkarma. 256 00:15:23,048 --> 00:15:23,882 Tamam mı? 257 00:15:23,966 --> 00:15:24,800 Tamam. 258 00:15:32,891 --> 00:15:33,767 O ne? 259 00:15:34,726 --> 00:15:35,936 Ceset evlat. 260 00:15:37,312 --> 00:15:38,897 -Aman Tanrım. -Dur. 261 00:15:40,273 --> 00:15:42,025 Aman tanrım. Ceset mi? 262 00:15:42,776 --> 00:15:44,736 Bilmeliydim. Bunu sen mi yaptın? 263 00:15:44,820 --> 00:15:45,654 Kimin… 264 00:15:46,947 --> 00:15:47,906 Kimin cesedi bu? 265 00:15:47,990 --> 00:15:49,825 -Fark etmez. -Nasıl etmez ya? 266 00:15:49,908 --> 00:15:51,284 -Kimin cesedi? -Sessiz! 267 00:15:51,368 --> 00:15:54,162 Kimin cesedi olduğunu söylemelisin! Kimin? 268 00:15:54,246 --> 00:15:56,957 Kes şunu! Konuşmayı kes. 269 00:15:57,916 --> 00:15:59,668 -Gavin'ın. -Gavin mı? 270 00:15:59,751 --> 00:16:01,253 -Gavin. -Ne, pilot mu? 271 00:16:04,131 --> 00:16:05,632 Anlamıyorum. Ne yaptı ki? 272 00:16:06,425 --> 00:16:07,843 Ne yaptı? 273 00:16:07,926 --> 00:16:09,928 Bize şantaj yapmaya kalktı. Ben… 274 00:16:11,513 --> 00:16:13,432 Şantaj mı? Neden bahsediyorsun? 275 00:16:13,515 --> 00:16:14,433 Peterkin'ı, 276 00:16:15,851 --> 00:16:17,561 pistte vurduğun gün 277 00:16:18,603 --> 00:16:22,107 uçağı Bahamalar'a uçurması için ona güvenmek zorunda kaldım. 278 00:16:22,190 --> 00:16:23,191 -Tamam mı? -Tamam. 279 00:16:23,275 --> 00:16:25,861 Ona senin kullandığın silahı verdim 280 00:16:26,695 --> 00:16:31,033 ve Bahamalar'a giderken camdan okyanusa atmasını söyledim. 281 00:16:31,116 --> 00:16:33,326 Ama atmamış, saklamış. 282 00:16:33,410 --> 00:16:37,748 -Ne? Ne demek sakladı? -Peterkin'ı öldürdüğün silahı saklamış. 283 00:16:37,831 --> 00:16:40,250 Bize para için şantaj yapabilsin diye. 284 00:16:40,333 --> 00:16:41,585 Bunu neden yapsın ki? 285 00:16:41,668 --> 00:16:44,379 Seni ihbar edecekti Rafe. 286 00:16:44,463 --> 00:16:48,550 Senin psikopat olduğunu ve senin yüzünden hapse girmeyeceğini söyledi. 287 00:16:48,633 --> 00:16:52,054 Şimdi lütfen onu tekneye taşımama yardım eder misin? 288 00:16:58,018 --> 00:16:59,102 Başından tutayım. 289 00:17:17,329 --> 00:17:20,791 Bunun olmasını istemedim Rafe. Bunu bilmeni istiyorum. 290 00:17:21,374 --> 00:17:24,586 Ona elimdekinden çok daha fazlasını sundum. 291 00:17:28,131 --> 00:17:29,132 Aman tanrım. 292 00:17:30,175 --> 00:17:31,176 Tamam. 293 00:17:32,219 --> 00:17:33,220 Tamam. 294 00:17:34,721 --> 00:17:36,139 Başka ne yapmak lazım? 295 00:17:37,557 --> 00:17:38,892 Silahı kaybettim. 296 00:17:38,975 --> 00:17:40,435 Yerini söyle alayım. 297 00:17:47,025 --> 00:17:50,487 Grand'deki şantiyenin orada. 298 00:17:50,570 --> 00:17:52,405 Rögarın içine düştü. 299 00:17:53,031 --> 00:17:54,991 Onu bulup geri almalıyız. 300 00:17:56,952 --> 00:17:58,870 -Tamam. -Dikkatli ol. 301 00:17:58,954 --> 00:17:59,955 Evet. Tamam baba. 302 00:18:22,853 --> 00:18:24,271 NASSAU, BAHAMALAR 303 00:18:25,397 --> 00:18:26,273 Dolandırıcı. 304 00:18:27,983 --> 00:18:30,694 SARAH ELIZABETH CAMERON, ABLAMI ÖZLEDİM. 305 00:18:34,406 --> 00:18:36,658 -Aramayı bırak dolandırıcı. -Wheezie? 306 00:18:36,741 --> 00:18:37,784 Kimsiniz? 307 00:18:38,785 --> 00:18:39,744 Merhaba, benim. 308 00:18:39,828 --> 00:18:40,704 Sen kimsin? 309 00:18:42,372 --> 00:18:43,874 Benim be. Aptal mısın? 310 00:18:44,583 --> 00:18:46,001 Aptalca şakan çok komik. 311 00:18:46,084 --> 00:18:46,918 Benim! 312 00:18:47,669 --> 00:18:49,171 Ben olmasaydım 313 00:18:49,254 --> 00:18:53,717 dördüncü sınıfta beden dersinde altına işediğini nereden bilebilirdim? 314 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 Selam. 315 00:18:54,885 --> 00:18:57,512 Dur. Olamaz! Sen misin cidden? 316 00:18:57,596 --> 00:18:59,973 Aman tanrım! 317 00:19:00,056 --> 00:19:00,932 Aman tanrım! 318 00:19:01,016 --> 00:19:03,643 Bundan kimsenin haberi olmasın, olur mu? 319 00:19:03,727 --> 00:19:06,771 Tamam. Tabii, evet. Kesinlikle. 320 00:19:07,814 --> 00:19:09,316 Odamdayım. 321 00:19:10,400 --> 00:19:14,237 İyiyim. Sorun yok. Hayatımın en mutlu anı bu. 322 00:19:14,321 --> 00:19:17,365 Etrafta kimse var mı? Kimse duysun istemiyorum. 323 00:19:17,449 --> 00:19:19,159 Büyük bir iyilik isteyeceğim. 324 00:19:19,242 --> 00:19:22,537 Babam, Gavin'ın Cennet Adası'na ne uçurduğunu konuştu mu? 325 00:19:22,621 --> 00:19:24,581 Geçen gün Rose'la konuşuyorlardı. 326 00:19:25,165 --> 00:19:28,084 "Bankacılarla görüşmeye Nassau'ya uçmalıyım" dedi. 327 00:19:28,168 --> 00:19:29,461 Acil gibi geldi. 328 00:19:30,003 --> 00:19:33,048 Kasa hizmeti ve nakliyeyle ilgili bir şey söyledi. 329 00:19:33,673 --> 00:19:34,925 Tanrım. 330 00:19:35,008 --> 00:19:38,011 O görüşmenin ne zaman olacağını öğrenmeni istiyorum. 331 00:19:38,094 --> 00:19:39,512 Evet, tabii. 332 00:19:42,140 --> 00:19:43,892 Yaşadığına inanamıyorum. 333 00:19:44,434 --> 00:19:47,229 -Seni seviyorum Sarah. -Ben de seni seviyorum. 334 00:19:52,067 --> 00:19:55,695 İnanmıyorum. Yaşasın! 335 00:20:02,410 --> 00:20:03,662 Golf Kulübü. 336 00:20:06,248 --> 00:20:09,292 Sana şantaj falan yapmam gerekmiyor muydu? 337 00:20:12,504 --> 00:20:15,465 Buyur yap. Polisler beni sorguya çekti. 338 00:20:16,800 --> 00:20:21,137 Ama senin onlara söyleyeceklerini kasabanın yarısı söyledi bile zaten. 339 00:20:21,221 --> 00:20:24,057 Elinde hiçbir şey yok dostum. 340 00:20:26,601 --> 00:20:29,479 Niye geldin o zaman? Bunları yüzüme vurmaya mı? 341 00:20:29,562 --> 00:20:34,067 -İş için. Para kazanmak ister misin? -Ne aptalca bir soru bu be? 342 00:20:35,318 --> 00:20:39,614 -Su ve elektrikte mi çalışıyordun sen? -Evet, tüm boktan işlerde çalıştım. 343 00:20:39,698 --> 00:20:41,741 Neden uyuşturucu satıyorum sence? 344 00:20:41,825 --> 00:20:44,452 Ne bileyim lan. Yaşam tarzın böyle herhâlde. 345 00:20:44,536 --> 00:20:48,373 Zevzeklik etme yoksa o fiyakanı çok pis bozarım senin bak. 346 00:20:53,211 --> 00:20:54,462 Yardımın gerek. 347 00:21:07,976 --> 00:21:09,477 OUTER BANKS'TEN NASSAU'YA 348 00:21:14,399 --> 00:21:20,280 KASA HİZMETLERİ - DEĞERLİ EŞYALARINIZ İÇİN YÜKSEK GÜVENLİKLİ DEPO VE KİRALIK KASA 349 00:21:21,781 --> 00:21:25,160 SALI - 15. 15.00. ODYSSEY HAVACILIK 349 CORAL BAY YOLU 350 00:21:35,003 --> 00:21:37,255 -Ne yapıyorsun? -Amanın! Ha siktir! 351 00:21:38,381 --> 00:21:39,215 Aman tanrım. 352 00:21:40,091 --> 00:21:42,135 Ölen ablamı özlüyorum sadece. 353 00:21:52,687 --> 00:21:53,563 Bilgiyi aldık. 354 00:21:56,524 --> 00:21:58,610 Tamam. Sanırım bunu yapacağız. 355 00:21:58,693 --> 00:22:00,570 Yani, silahlı soygun. 356 00:22:00,653 --> 00:22:03,239 Bana uyar ama sen emin misin? 357 00:22:04,574 --> 00:22:08,745 Hayatım boyunca Ward her zaman istediğini elde etti. 358 00:22:08,828 --> 00:22:13,208 Herkesin o ne isterse yapmasını saygılarından sanırdım 359 00:22:13,291 --> 00:22:15,418 ama anladım ki korkudanmış. 360 00:22:18,797 --> 00:22:20,173 Hem John B… 361 00:22:24,469 --> 00:22:28,640 O ne derse yapmayan tek kişi de babanmış, biliyorsun. 362 00:22:29,349 --> 00:22:34,187 Tanıdığım kimseye benzemiyormuş çünkü babamdan hiç korkmamış. 363 00:22:34,270 --> 00:22:37,023 Bunu hem Şerif Pete hem de onun için yapacağız. 364 00:22:38,733 --> 00:22:40,151 Sen ve ben için de. 365 00:22:42,987 --> 00:22:44,781 Altın burada, babamın evinde. 366 00:22:44,864 --> 00:22:46,950 Evimizdeki altınları bu adresteki 367 00:22:47,033 --> 00:22:50,078 özel bir hava taşıma şirketine taşıtacak. 368 00:22:50,161 --> 00:22:53,415 Altınlar o uçağa yüklenmeden önce engel olmamız gerek. 369 00:22:53,498 --> 00:22:55,583 Oraya giden iki yol var sadece. 370 00:22:55,667 --> 00:23:00,255 Havaalanının güneyindeki şeker kamışı tarlalarının oradan geçmeliler. 371 00:23:00,338 --> 00:23:01,840 Tuzağı orada kuracağız. 372 00:23:03,133 --> 00:23:05,885 Sen ve Sarah'yı şurada indireceğiz. 373 00:23:05,969 --> 00:23:09,806 Şuradaki ağaç hattı var ya hani? Onlar o yönden gelecekler. 374 00:23:09,889 --> 00:23:13,852 Cleo ve ben babasını indirince sen ve Sarah altınları alabilirsiniz. 375 00:23:13,935 --> 00:23:18,565 Şimdi tek ihtiyacımız dikkat dağıtmak, yollarından saptırmak. 376 00:23:19,149 --> 00:23:20,608 Onu ben halledebilirim. 377 00:23:28,450 --> 00:23:33,455 Nasıl oldu da Cennet Adası'nda yaşarken aynasızlardan kaçıp sokakta yatar oldun? 378 00:23:34,289 --> 00:23:35,290 Âşık oldum. 379 00:23:36,291 --> 00:23:39,544 Büyük bir hata. Bunun tek suçlusu sensin ama. 380 00:23:40,503 --> 00:23:41,337 Evet. 381 00:23:41,838 --> 00:23:43,089 En iyisi umursamamak. 382 00:23:46,468 --> 00:23:47,552 Ya sen? 383 00:23:48,511 --> 00:23:50,263 Kaptan T'yle nasıl oldun? 384 00:23:51,014 --> 00:23:53,433 Babam terk etti. Büyükannem öldü. 385 00:23:54,309 --> 00:23:55,602 Sokağa atıldım. 386 00:23:56,686 --> 00:23:58,897 Başımın çaresine bakmam gerekliydi. 387 00:23:58,980 --> 00:24:01,357 Düğüm çözüldüğünde bir dingide uyuyordum. 388 00:24:01,441 --> 00:24:05,862 Kalktığımda biri bağırıyordu. "İzbarço bağı atmayı bilen var mı?" 389 00:24:05,945 --> 00:24:07,405 Kaptan Terrance'tı. 390 00:24:07,489 --> 00:24:09,991 Güverteye çıktım. O günden beri beraberiz. 391 00:24:10,074 --> 00:24:13,912 Her şey güllük gülistanlık değil ama yapmam gerekeni yapmalıyım. 392 00:24:18,541 --> 00:24:19,751 Stubby güvenilirdir. 393 00:24:20,877 --> 00:24:24,881 Çok zeki değildir ama onunlayken arkanı kollamana gerek olmaz. 394 00:24:24,964 --> 00:24:26,758 Öte yandan Terrance ise… 395 00:24:29,260 --> 00:24:30,345 …buldozer gibidir. 396 00:24:30,428 --> 00:24:33,097 Yoluna çıkan her şeyi ezer geçer. 397 00:24:33,181 --> 00:24:37,727 Daima ondan iki adım önde ol ve ona asla tam anlamıyla güvenme. 398 00:24:39,270 --> 00:24:40,104 Bekle burada. 399 00:24:42,690 --> 00:24:45,443 -Kim biraz para kazanmak ister? -Ben! 400 00:24:45,527 --> 00:24:46,444 Ama durun. 401 00:24:46,528 --> 00:24:48,071 Önce bir ricam var. 402 00:24:48,154 --> 00:24:49,072 Dinleyin. 403 00:24:53,409 --> 00:24:56,454 Burası kuzey tahliyesi. Kanala kadar gelmiş olmalı. 404 00:24:56,538 --> 00:24:59,791 Yani buradan tahliye olmuşsa şuraya gitmiştir… 405 00:24:59,874 --> 00:25:01,501 -Bu çöplüğün içine. -Aynen. 406 00:25:01,584 --> 00:25:04,337 Of! Plastik kullanan insanlar vurulmalı. 407 00:25:04,420 --> 00:25:08,758 Şahsen plastiğe bayılırım. Her gün kullanırım, çok severim. 408 00:25:08,841 --> 00:25:11,803 Umarım geri dönüştürüp okyanusa göndermiyorsundur. 409 00:25:11,886 --> 00:25:15,890 Öyle bir şey söyleyeceğini tahmin ettiğimden çöp poşeti getirdim. 410 00:25:15,974 --> 00:25:19,227 Biraz önce proaktif olarak çevreyi mi korudun sen? 411 00:25:20,270 --> 00:25:21,187 Olabilir. 412 00:25:23,231 --> 00:25:26,109 İkinizi yalnız bırakmamı ister misiniz, hayırdır? 413 00:25:27,068 --> 00:25:27,902 Çöpleri topla. 414 00:25:47,630 --> 00:25:48,715 Çok eğlenceliydi. 415 00:25:49,882 --> 00:25:52,343 Çöpte değilse rögarın bir yerinde olmalı. 416 00:25:52,427 --> 00:25:53,928 Rögarda. 417 00:25:54,012 --> 00:25:55,513 -Kahretsin. -Şaşırmadım. 418 00:25:56,180 --> 00:25:57,265 Levye getirmiştim. 419 00:25:57,348 --> 00:25:59,642 Taş, kâğıt, makas mı yapacağız? 420 00:25:59,726 --> 00:26:01,227 -Hayır. -İsmimize göre mi? 421 00:26:01,311 --> 00:26:03,479 Hayır. Üç deyince. Bir, iki, üç. 422 00:26:03,563 --> 00:26:05,523 Yoksa en büyüğümüz mü girecek? 423 00:26:05,607 --> 00:26:08,651 Kanalizasyonun içinde yaşayan bir kurtçuk var. 424 00:26:08,735 --> 00:26:11,654 İnsanın kanına girip sonra da penisinden çıkıyor. 425 00:26:11,738 --> 00:26:13,823 Ben almayayım o yüzden. 426 00:26:13,906 --> 00:26:15,366 Ben de istemiyorum. 427 00:26:15,450 --> 00:26:17,910 Yok, anlıyorum. Korkuyorsunuz. 428 00:26:17,994 --> 00:26:19,579 -Korkmuyorum. -Çok şirin. 429 00:26:19,662 --> 00:26:21,456 -Penis olayından. -Korkmuyorum. 430 00:26:21,539 --> 00:26:25,084 Baştan söyleseydiniz ya. Korkmanıza gerek yok. Ben yaparım. 431 00:26:25,710 --> 00:26:28,463 Tamam, lütfen dikkatli ol. 432 00:26:30,048 --> 00:26:33,343 -Çok dikkatli olacağım. -Bunu hak ettim. 433 00:26:35,762 --> 00:26:38,264 Bir şey lazım olursa bağırırsın, tamam mı? 434 00:26:38,348 --> 00:26:41,392 Biz de geri bağırırız. 435 00:26:41,476 --> 00:26:43,269 Çok yardımcı olur, sağ ol be. 436 00:26:43,353 --> 00:26:44,771 Durum kötü aslanım. 437 00:26:44,854 --> 00:26:49,484 Emanet buraya düştüyse 15 cm derinlikteki toplama çukurunda olabilir. 438 00:26:49,567 --> 00:26:52,445 O toksik şeyin içine girmeyi hiç istemezsin. 439 00:26:52,528 --> 00:26:54,906 Ya da boşaltma ağzından çıkmıştır. 440 00:26:55,823 --> 00:26:59,577 En basit yolu içeriye su doldurmak olur şu an. 441 00:27:00,453 --> 00:27:02,080 Çünkü söyleyeyim sana bak, 442 00:27:02,163 --> 00:27:04,290 o boktan yere asla adımımı atmam. 443 00:27:05,333 --> 00:27:06,459 Siktir. 444 00:27:09,921 --> 00:27:12,215 Kiara, bir şey buldun mu? 445 00:27:12,298 --> 00:27:15,510 -Evet Kie, silahı görüyor musun? -Bir şey yok. 446 00:27:16,135 --> 00:27:18,638 Muhtemelen toplama çukurunun dibindedir. 447 00:27:37,865 --> 00:27:40,410 E dostum, Kie'yle yakınlaştığını görüyorum. 448 00:27:41,619 --> 00:27:44,789 Detayları ver. Hangi aşamadasınız? Bir, iki, üç? 449 00:27:44,872 --> 00:27:47,625 -En ufak bir aşamada bile değiliz. -O ne demek? 450 00:27:48,251 --> 00:27:50,002 Aynı telden çalmıyoruz gibi. 451 00:27:53,589 --> 00:27:55,216 İnsanlar çok boktan. 452 00:27:56,092 --> 00:27:57,885 -Geçen gece biz… -Evet. 453 00:27:57,969 --> 00:28:01,305 -Epey bir yaklaştı bana. -Tamam, güzel başlangıç. 454 00:28:01,389 --> 00:28:04,308 Ama kafası çok iyiydi, o sayılmaz yani. 455 00:28:08,312 --> 00:28:10,356 Bunu öğrenmenin tek bir yolu var. 456 00:28:11,774 --> 00:28:13,025 Tamamdır. 457 00:28:16,446 --> 00:28:19,741 Cüretkâr ve sıra dışı Pope olmaya çalıştım, sevmedi. 458 00:28:19,824 --> 00:28:22,118 Kuralcı olayım dedim, onu da sevmedi. 459 00:28:22,201 --> 00:28:23,828 -Anlıyorum. -Ne yapacağım? 460 00:28:23,911 --> 00:28:25,788 Pope, düşün. Bunu yapabilirsin. 461 00:28:25,872 --> 00:28:28,791 Mum yak mesela. Otis Redding çal. 462 00:28:28,875 --> 00:28:32,628 -İşe yarar. Ya da gitar çal. -Gitar çalamam, bunları da yapamam. 463 00:28:32,712 --> 00:28:34,881 -Tamam ama… -Bir şey buldum galiba! 464 00:28:35,506 --> 00:28:36,841 -İğrenç! -Buldun mu? 465 00:28:36,924 --> 00:28:39,677 -Silahı mı buldun? -Pope! Aman tanrım! 466 00:28:39,761 --> 00:28:42,764 Çocuklar, burada ölü bir şey var! 467 00:28:42,847 --> 00:28:43,681 İnsan gibi mi? 468 00:28:46,601 --> 00:28:50,354 Aman tanrım! Burada ölü bir şey var. 469 00:28:50,438 --> 00:28:52,106 -Tekrar ediyorum… -İnsan mı? 470 00:28:52,190 --> 00:28:53,816 Burada ölü bir şey var! 471 00:28:54,650 --> 00:28:56,611 Sakın dokunma. Kurtçuk kaparsın. 472 00:28:56,694 --> 00:28:59,322 Silahı buldun mu? Gavin mı yoksa? 473 00:28:59,405 --> 00:29:01,240 Nedir o? Gavin mı? 474 00:29:01,324 --> 00:29:02,283 Dokunma sakın! 475 00:29:03,034 --> 00:29:05,870 Kie, silahı görüyor musun? Silahı gördün mü Kie? 476 00:29:06,788 --> 00:29:08,039 Kanalizasyondalar. 477 00:29:12,710 --> 00:29:13,795 Doldur üstlerine. 478 00:29:15,505 --> 00:29:17,215 O boruyu açarsan sıçan ölür. 479 00:29:17,840 --> 00:29:18,674 Evet. 480 00:29:19,926 --> 00:29:23,387 Kasabada başka cesetlerin ortaya çıkmasını hiç istemezsin. 481 00:29:23,471 --> 00:29:25,348 Ne yaptığının farkında mısın? 482 00:29:25,431 --> 00:29:26,974 Ödleklik edeceksen git. 483 00:29:27,058 --> 00:29:31,896 Ne yaptığının farkında değil misin oğlum? 484 00:29:34,023 --> 00:29:35,608 Ayak altından çekil. 485 00:29:38,361 --> 00:29:39,403 Peki o zaman. 486 00:29:40,404 --> 00:29:44,534 -Pekâlâ sert çocuk. -Yardım etmek istemiyorsan pikaba git. 487 00:29:52,500 --> 00:29:54,836 Bana ömür boyu borçlusunuz! 488 00:29:55,795 --> 00:29:58,673 -Ya Ward, Gavin'ı kanalizasyona attıysa? -Yapma. 489 00:29:59,257 --> 00:30:00,716 Çok mantıklı bence. 490 00:30:19,360 --> 00:30:20,778 -Duyuyor musun? -Neyi? 491 00:30:22,113 --> 00:30:22,947 Dinlesene. 492 00:30:25,533 --> 00:30:26,701 Ha siktir. 493 00:30:27,702 --> 00:30:28,619 Çocuklar? 494 00:30:28,703 --> 00:30:30,371 Çocuklar, su! 495 00:30:30,955 --> 00:30:31,789 Siktir. 496 00:30:31,873 --> 00:30:33,916 Kiara, hemen çık oradan! 497 00:30:37,086 --> 00:30:39,463 Vaktim yok! Çocuklar! 498 00:30:42,300 --> 00:30:43,509 Siktir. 499 00:30:43,593 --> 00:30:44,468 -Kie! -Kie! 500 00:30:54,729 --> 00:30:56,522 -Rögar girişi olabilir. -Kiara! 501 00:30:56,606 --> 00:30:57,607 Çabuk! 502 00:30:59,942 --> 00:31:00,776 Kiara! 503 00:31:00,860 --> 00:31:02,111 İmdat! 504 00:31:02,194 --> 00:31:06,032 Lütfen! Pope! Çocuklar! 505 00:31:06,115 --> 00:31:07,783 -İmdat! Buradayım! -Kiara! 506 00:31:07,867 --> 00:31:09,035 -Kie! -Çabuk! 507 00:31:09,118 --> 00:31:10,286 Kie, geliyoruz! 508 00:31:10,369 --> 00:31:13,164 Çocuklar! Buradayım! 509 00:31:13,247 --> 00:31:14,749 Su yükseliyor! 510 00:31:14,832 --> 00:31:15,750 İyi misin? 511 00:31:15,833 --> 00:31:17,501 Çekin şunu! 512 00:31:17,585 --> 00:31:18,961 Yaklaşıyor! Yukarı çek! 513 00:31:22,298 --> 00:31:23,841 Acele edin! 514 00:31:25,301 --> 00:31:29,221 -Pope! Ne olur! -Seni buradan çıkaracağız. Güven bana. 515 00:31:30,056 --> 00:31:30,890 Hadi. 516 00:31:30,973 --> 00:31:32,141 JJ! Pope! 517 00:31:32,934 --> 00:31:34,060 Siktir! 518 00:31:40,441 --> 00:31:42,318 -Hadi! -Hadi! 519 00:31:55,414 --> 00:31:56,499 Kiara. 520 00:31:59,251 --> 00:32:01,003 İyi misin? 521 00:32:01,087 --> 00:32:03,255 -Seni kaybettik sandım. -Bırak beni. 522 00:32:05,591 --> 00:32:06,425 İyi misin? 523 00:32:07,718 --> 00:32:08,928 Daha iyi olmamıştım. 524 00:32:14,433 --> 00:32:16,686 Aradığımız şey bu değildi, değil mi? 525 00:32:19,522 --> 00:32:21,148 -İnanmıyorum. -Vay anasını. 526 00:32:22,858 --> 00:32:23,901 -Vay! -Başardın. 527 00:32:23,985 --> 00:32:26,112 O orospu çocuğunu mahvedeceğiz. 528 00:32:26,862 --> 00:32:27,822 Hadi gidelim. 529 00:32:28,322 --> 00:32:29,740 -Bravo sana. -Evet. 530 00:32:29,824 --> 00:32:30,825 Başardın! 531 00:32:30,908 --> 00:32:31,951 Gelin buraya. 532 00:32:33,744 --> 00:32:35,287 -Shoupe'a götürelim. -Evet. 533 00:32:35,371 --> 00:32:36,455 Tamam. 534 00:32:37,957 --> 00:32:41,252 -Her yere baktım. Yemin ederim. -Eminim, sana kızmıyorum. 535 00:32:43,587 --> 00:32:47,049 O Yoksullar silahı bulursa John B çalmış deriz, değil mi? 536 00:32:48,634 --> 00:32:51,303 -Değil mi? -Evet. Bizim evde kalmıştı. 537 00:32:51,387 --> 00:32:54,056 Hırsız olduğu biliniyor zaten. Aynen, evet. 538 00:32:55,558 --> 00:32:57,810 Evet. Peki ya araba ne olacak? 539 00:32:57,893 --> 00:32:59,687 Arabayı uçuş pistine bıraktım. 540 00:33:02,023 --> 00:33:03,065 Harika. 541 00:33:03,149 --> 00:33:04,525 İyi yapmışsın. 542 00:33:07,028 --> 00:33:08,779 Teşekkürler. Rafe, sağ ol. 543 00:33:16,454 --> 00:33:17,538 Bak evlat, 544 00:33:17,621 --> 00:33:22,918 yarın Bahamalar'a uçmam gerekiyor ve benimle gelmeni istiyorum. 545 00:33:26,255 --> 00:33:27,506 -Tabii. -Tamam. 546 00:33:28,007 --> 00:33:28,841 Tamamdır. 547 00:33:29,717 --> 00:33:31,385 Buradan uzaklaşman iyi olur. 548 00:33:32,053 --> 00:33:35,765 Açıkçası arkamı kollayacak birine ihtiyacım var. 549 00:33:36,432 --> 00:33:37,433 Ben korurum. 550 00:33:37,516 --> 00:33:39,018 -Öyle mi? -Her zaman. 551 00:33:41,979 --> 00:33:43,105 Yaparsın, değil mi? 552 00:33:49,695 --> 00:33:50,529 Sağ ol evlat. 553 00:33:51,238 --> 00:33:52,073 Ne demek. 554 00:34:05,252 --> 00:34:07,088 KILDARE COUNTY ŞERİF TEŞKİLATI 555 00:34:15,346 --> 00:34:19,850 Yani Rafe Cameron, Peterkin'ı bu silahla mı öldürdü diyorsunuz? 556 00:34:19,934 --> 00:34:21,268 Aynen öyle Shoupe. 557 00:34:21,352 --> 00:34:24,105 Ward, Gavin'ı öldürürken de bu silahı kullandı. 558 00:34:24,188 --> 00:34:25,022 Ben… 559 00:34:25,815 --> 00:34:27,066 Peki o ceset nerede? 560 00:34:27,149 --> 00:34:28,192 Aramadın mı? 561 00:34:28,275 --> 00:34:31,529 Hastaneye baktım. Evine gittim. Dışarıdaydı. 562 00:34:31,612 --> 00:34:33,405 -Dışarıda mıydı? -Öldü çünkü! 563 00:34:33,489 --> 00:34:36,075 Şu dediklerin o anlama geliyor zaten. 564 00:34:36,158 --> 00:34:41,122 Sırf evinde olmaması cinayet kurbanı olduğu anlamına gelmez. 565 00:34:41,205 --> 00:34:43,374 -Nasıl yani? -Şaka yapıyor olmalısın. 566 00:34:43,457 --> 00:34:47,378 En azından balistiğe gönderecek misin yoksa boş boş oturacak mısın? 567 00:34:47,461 --> 00:34:49,797 Bıyıklarını parlat anca. Gerçekse o da! 568 00:34:49,880 --> 00:34:51,590 -Seni öyle bir… -Sus JJ! 569 00:34:51,674 --> 00:34:52,675 Haksızlık bu. 570 00:34:52,758 --> 00:34:55,010 Özür dilerim. Kalbini mi kırdım? 571 00:34:55,094 --> 00:34:56,137 Kes sesini! 572 00:34:59,473 --> 00:35:01,475 Defolun. Yapacak işlerim var. 573 00:35:01,559 --> 00:35:04,186 -Ofisimi kokutuyorsunuz. -Sıçayım ya. 574 00:35:06,897 --> 00:35:09,483 Ward sana rüşvet mi verdi? Çok saçma. 575 00:35:10,985 --> 00:35:12,528 Bir bok yapma sen daha. 576 00:35:12,611 --> 00:35:13,487 Dışarı! 577 00:35:20,202 --> 00:35:24,290 Cinayet silahını getirdik. İnceletmemen için mantıklı bir sebep yok. 578 00:35:26,208 --> 00:35:27,334 Arkadaşlarınla git. 579 00:35:29,837 --> 00:35:30,963 Saçmalık bu. 580 00:35:48,689 --> 00:35:50,524 COLT RAYLI SİLAH 18J13170 581 00:35:56,197 --> 00:35:57,656 ATEŞLİ SİLAH ARATMA 582 00:35:57,740 --> 00:35:59,617 SERİ NUMARASI 18J13170 583 00:35:59,700 --> 00:36:00,743 ARAT 584 00:36:03,245 --> 00:36:05,414 WARD CAMERON 1,85 BOY- ERKEK 585 00:36:06,373 --> 00:36:07,458 Orospu çocuğu. 586 00:36:23,599 --> 00:36:26,101 Aman Tanrım. Çok iğrençti. 587 00:36:26,185 --> 00:36:28,145 HEYWARD'IN DENİZ MAHSULLERİ 588 00:36:28,771 --> 00:36:30,648 -Al. -Sağ ol. 589 00:36:39,573 --> 00:36:42,284 Tekrardan gerçek bir insan gibi hissediyorum. 590 00:36:43,911 --> 00:36:45,996 Gerçek biri gibi de kokuyorsun. 591 00:36:46,080 --> 00:36:47,831 Kes şunu Pope, ciddiyim. 592 00:36:48,874 --> 00:36:50,417 Affedersin. Sandım ki… 593 00:36:51,085 --> 00:36:53,587 Birkaç gün önce bana epey bir yakınlaşınca… 594 00:36:53,671 --> 00:36:54,505 Evet, 595 00:36:55,130 --> 00:36:57,675 kafam çok iyiydi. 596 00:37:01,220 --> 00:37:03,681 Bak Pope, hâlâ ciğerlerimde lağım var 597 00:37:03,764 --> 00:37:05,891 ve Shoupe da kızdırdı beni. 598 00:37:12,147 --> 00:37:13,774 Akışına bırakalım. 599 00:37:17,278 --> 00:37:18,237 Olur mu? 600 00:37:18,946 --> 00:37:20,072 Tamam. 601 00:37:30,916 --> 00:37:34,420 Sanırım Wheezie bir şeyler biliyor. Biriyle konuşuyor gibi. 602 00:37:34,503 --> 00:37:36,922 -Ne… Ne fark eder ki? -Ne fark eder mi? 603 00:37:37,006 --> 00:37:39,174 Bu işin bitmesine bir gün kaldı. 604 00:37:39,258 --> 00:37:42,136 Gidip altınları uçağa koyacağım ve bitti. 605 00:37:42,219 --> 00:37:45,597 -Gözünü ondan ayırma sen, tamam mı? -Tamam, peki. 606 00:37:58,444 --> 00:38:01,447 NASSAU, BAHAMALAR 607 00:38:09,288 --> 00:38:12,583 Rafe, seni buraya sadece yardım et diye getirmedim. 608 00:38:13,292 --> 00:38:14,543 Bir şey göstereceğim. 609 00:38:16,503 --> 00:38:18,672 Üzerinde çalıştığın işi mi diyorsun? 610 00:38:19,506 --> 00:38:20,424 Öyle denebilir. 611 00:38:29,433 --> 00:38:30,517 Hazır mısın? 612 00:38:31,185 --> 00:38:32,728 İçinde Hope Elması mı var? 613 00:38:43,989 --> 00:38:44,823 Bu gerçek mi? 614 00:38:45,741 --> 00:38:47,451 Gerçeğin dik alası hem de. 615 00:39:00,547 --> 00:39:01,382 Buldum. 616 00:39:02,549 --> 00:39:03,467 Bulmuşsun. 617 00:39:06,261 --> 00:39:07,930 Royal Merchant'ı mı buldun? 618 00:39:08,847 --> 00:39:10,349 Tüm mesele buydu işte. 619 00:39:13,852 --> 00:39:14,937 Tüm bu altınlar… 620 00:39:17,314 --> 00:39:18,148 …artık bizim. 621 00:39:20,067 --> 00:39:21,318 Tanrım! 622 00:39:22,069 --> 00:39:26,073 Kız kardeşini geri getiremez ama bizi kurtarabilir. 623 00:39:29,034 --> 00:39:31,745 Bak Rafe, Agatha Kasırgası olduğunda… 624 00:39:33,914 --> 00:39:35,749 …maddi olarak epey çukurdaydık. 625 00:39:42,256 --> 00:39:43,924 Ama artık çukurda değiliz. 626 00:39:45,426 --> 00:39:48,137 Ne kadar var burada? 627 00:39:48,720 --> 00:39:49,555 Yarım milyar. 628 00:39:53,642 --> 00:39:54,643 Yarım milyar. 629 00:39:54,726 --> 00:39:56,145 Aman tanrım. 630 00:39:57,020 --> 00:39:58,605 Vay anasını! 631 00:40:02,776 --> 00:40:04,987 Baba! Ne! Bu nasıl olur? 632 00:40:05,070 --> 00:40:07,573 Sana bir şey söylemek istiyorum. Bana bak. 633 00:40:07,656 --> 00:40:09,158 Sana sert davrandım Rafe. 634 00:40:10,075 --> 00:40:13,454 Sana çok sert davrandım, farkındayım. 635 00:40:13,537 --> 00:40:14,371 Evet. 636 00:40:16,248 --> 00:40:19,501 O yüzden bunu duyman gerek. Pistteki gün var ya? 637 00:40:20,586 --> 00:40:21,420 Evet. 638 00:40:24,131 --> 00:40:25,757 Kargo uçağındaki şey buydu. 639 00:40:27,801 --> 00:40:30,095 Senin sayende bunu uçurabildik. 640 00:40:30,846 --> 00:40:32,139 Sayende oldu Rafe. 641 00:40:33,390 --> 00:40:34,224 Altın olmazdı. 642 00:41:05,380 --> 00:41:06,215 Hazır mısın? 643 00:41:09,968 --> 00:41:11,053 Yapalım şu işi. 644 00:42:07,818 --> 00:42:10,195 Havaalanına gidin. Yarım saat uzaklıkta. 645 00:42:20,330 --> 00:42:22,874 Bir pikap ve iki koruma var. 646 00:42:22,958 --> 00:42:25,377 Ama pikapta sadece babam var, değil mi? 647 00:42:27,170 --> 00:42:28,463 Pikapta iki kişi var. 648 00:42:29,131 --> 00:42:30,215 İki mi? 649 00:42:31,300 --> 00:42:32,259 Rafe. 650 00:42:32,342 --> 00:42:34,886 Gidelim Rafe! Gidelim hadi! 651 00:42:44,062 --> 00:42:45,355 Kemerini tak evlat. 652 00:42:47,899 --> 00:42:49,484 Önde ve arkada iki koruma. 653 00:42:50,611 --> 00:42:51,445 Silahlılar mı? 654 00:42:51,528 --> 00:42:52,946 Tepeden tırnağa. 655 00:42:53,030 --> 00:42:53,864 Tabanca mı? 656 00:42:53,947 --> 00:42:54,990 AK. 657 00:42:55,991 --> 00:42:57,409 İşler kızışacak gibi. 658 00:43:23,393 --> 00:43:25,145 ŞİMDİ KÖPRÜYÜ GEÇTİLER 659 00:43:26,104 --> 00:43:27,189 -Başlıyoruz. -Evet. 660 00:43:42,913 --> 00:43:43,830 Bu da ne böyle? 661 00:43:44,956 --> 00:43:46,416 Öf! Birkaç çocuk işte. 662 00:43:47,125 --> 00:43:49,920 Hayır! Çocuklar, arabadan uzaklaşın! 663 00:43:51,838 --> 00:43:52,798 Çekilin! 664 00:43:55,300 --> 00:43:56,426 -Siktir! -Ne oluyor? 665 00:43:56,510 --> 00:43:58,970 -Defolun gidin! Hadi! -Defolun! Çekilin! 666 00:43:59,054 --> 00:44:00,097 Çekilin yoldan! 667 00:44:01,431 --> 00:44:02,474 Çekilin! 668 00:44:02,557 --> 00:44:05,977 -Defolun gidin! -Umurumda değil! Sür şu aracı hemen hadi! 669 00:44:07,354 --> 00:44:09,564 -Gitmemiz gerek. -Hadi! 670 00:44:09,648 --> 00:44:11,441 Hadi gidelim. 671 00:44:12,401 --> 00:44:14,444 Sikerler. Basıp gideceğim. 672 00:44:18,990 --> 00:44:19,825 Bu bir tuzak! 673 00:44:19,908 --> 00:44:21,284 Sıçacağım ama! 674 00:44:21,368 --> 00:44:24,621 Dostum, gidelim! Hadi gidelim, lanet olsun! Sürün hadi! 675 00:44:24,705 --> 00:44:27,624 -Lan! Araçtan in hemen! -Hadi gidelim! 676 00:44:27,708 --> 00:44:28,959 -Çekilin! -Sıçayım! 677 00:44:38,427 --> 00:44:40,637 Buradan çıkmalıyız. Tuzağa düştük. 678 00:44:40,721 --> 00:44:42,097 -İlerleyemezler. -Baba. 679 00:44:45,767 --> 00:44:46,643 -Of ya. -Hadi! 680 00:44:46,727 --> 00:44:48,729 Kıpırdamayın. Saldırı altındayız. 681 00:44:48,812 --> 00:44:50,147 Ara sokaktan gidin. 682 00:44:51,565 --> 00:44:52,858 Sorun yok. 683 00:44:56,987 --> 00:44:58,321 Ne yapıyorsun sen? 684 00:44:58,405 --> 00:44:59,698 -Çekil! -Yoldan çekil! 685 00:44:59,781 --> 00:45:01,366 -Hadi! -İşin içindeler. 686 00:45:03,702 --> 00:45:06,037 Hop! Nereye gidiyorsun? 687 00:45:07,914 --> 00:45:09,040 Bu da neydi böyle? 688 00:45:09,124 --> 00:45:11,710 -Nereye gideceğiz? Yerimizi bul. -Tamam. 689 00:45:11,793 --> 00:45:14,713 Bu yol da aynı yere çıkıyor, sorun yok. 690 00:45:16,548 --> 00:45:17,466 Kahretsin. 691 00:45:18,884 --> 00:45:20,802 Tamam, dümdüz ilerle buradan. 692 00:45:25,390 --> 00:45:29,603 Pikap, Coral Limanı'na yöneldi. Eskort yok. Tekrar ediyorum, eskort yok. 693 00:45:33,648 --> 00:45:35,650 -Aynadan kimseyi gördün mü? -Yok. 694 00:45:35,734 --> 00:45:38,236 -Doğru yolda mıyız? -Evet. 695 00:45:38,320 --> 00:45:40,989 Bu yoldan sapma. Direkt havaalanına götürüyor. 696 00:45:41,072 --> 00:45:42,783 Tamam, geliyorlar. 697 00:45:42,866 --> 00:45:45,952 Buna hazır mısın C? Dikkatini ver. 698 00:45:48,497 --> 00:45:49,331 DUR 699 00:45:50,165 --> 00:45:51,249 Yok artık. 700 00:45:52,501 --> 00:45:54,961 -Ne yapacağız? Dönecek yer yok. -Bilmem. 701 00:45:57,506 --> 00:46:00,634 Silahı al Rafe. Sakla. 702 00:46:09,684 --> 00:46:11,603 Gidelim. 703 00:46:12,229 --> 00:46:13,063 Neler oluyor? 704 00:46:13,146 --> 00:46:14,064 Üzgünüm dostum. 705 00:46:14,147 --> 00:46:16,525 Yol kapalı. Kimse geçemez! 706 00:46:16,608 --> 00:46:19,694 Bir pikabın geçmesine izin verseniz olmaz mı? 707 00:46:19,778 --> 00:46:22,489 Bugün geçmemiz gerek. Bir teslimatımız var. 708 00:46:22,572 --> 00:46:24,741 Sanmıyorum. Devasa bir çukur var. 709 00:46:24,825 --> 00:46:26,243 Size yalvarıyorum. Eğer… 710 00:46:26,326 --> 00:46:28,036 Ellerinizi göreyim. Yavaş. 711 00:46:28,745 --> 00:46:30,997 -Aptalca bir şey yapma. -Yavaşça çık. 712 00:46:31,081 --> 00:46:32,332 Babanı dinle. 713 00:46:32,415 --> 00:46:34,584 Sakin olun. Şimdi şöyle yapacağız. 714 00:46:34,668 --> 00:46:37,587 Tabelalara yürüyüp onları yol kenarına koyun. 715 00:46:37,671 --> 00:46:39,673 Sen şu tabelayı, sen de şunu. 716 00:46:39,756 --> 00:46:41,132 Kaldır tabelayı hadi. 717 00:46:43,677 --> 00:46:46,179 Sen de evlat. Yol kenarına koy. 718 00:46:46,263 --> 00:46:48,473 -Evet, oraya. -Varile git şimdi. 719 00:46:49,057 --> 00:46:52,018 Varili yolun kenarına koy. Varilleri alıp… 720 00:46:52,102 --> 00:46:54,187 Bir daha fırlat da kafanı uçurayım. 721 00:46:54,771 --> 00:46:58,275 İki adım geri atın. Yavaş. Diz çökün. 722 00:46:58,358 --> 00:47:00,235 Yere yat. Hadi ama! 723 00:47:00,318 --> 00:47:03,363 -Ellerinizi kaldırıp yere yatın. -Kimsiniz siz? 724 00:47:03,446 --> 00:47:07,242 Gelirin yeniden dağılımının kraliyet komisyonuyum. Yere yat. 725 00:47:08,118 --> 00:47:11,162 Aptalsınız. Eskortlarımız arkamızdan geliyor. 726 00:47:11,746 --> 00:47:15,083 -Ne zekisin sen. -Tamam. Gitme vakti. 727 00:47:15,166 --> 00:47:16,918 Çabuk! Acele edin! 728 00:47:19,212 --> 00:47:20,338 Hadi! Acele edin! 729 00:47:26,011 --> 00:47:27,470 -Sarah? -Yat yere! 730 00:47:27,554 --> 00:47:29,931 Sarah! Yaşıyorsun! 731 00:47:30,015 --> 00:47:32,559 Yavrum! Yaşıyorsun! 732 00:47:32,642 --> 00:47:34,603 -Konuşma! Yerde kal! -Geri çekil. 733 00:47:34,686 --> 00:47:36,730 -Yerde kal! -Sarah! Yaşıyorsun! 734 00:47:36,813 --> 00:47:38,023 Onunla konuşma! 735 00:47:38,106 --> 00:47:40,358 -Seni seviyorum yavrum. -Konuşma. 736 00:47:40,442 --> 00:47:42,861 -İnanamıyorum! -Yat yere! 737 00:47:42,944 --> 00:47:45,405 -Geri çekil. -Yat yere! 738 00:47:45,488 --> 00:47:47,282 Olduğun yerde kal! Dur! 739 00:47:47,365 --> 00:47:48,909 -Lan! -Hayır! 740 00:47:48,992 --> 00:47:49,993 Lan! 741 00:47:52,662 --> 00:47:55,248 -Hadi! Gidin buradan! Hadi! -Silahını aldım. 742 00:47:55,332 --> 00:47:57,584 -Gitmemiz gerek. -Gidin! Çabuk! 743 00:47:58,335 --> 00:47:59,169 Sarah! 744 00:47:59,252 --> 00:48:00,879 Sen bir korkaksın! 745 00:48:04,841 --> 00:48:06,259 Sarah! 746 00:48:07,469 --> 00:48:09,804 -Dur! -Geri çekil! 747 00:48:11,181 --> 00:48:13,600 Gidelim buradan. Hadi T! 748 00:48:14,726 --> 00:48:15,852 Hadi. 749 00:48:15,936 --> 00:48:17,687 -Geliyorlar. -Acele edin! 750 00:48:20,190 --> 00:48:23,652 Durmayın! Basın! Çabuk! Altınları alın! 751 00:48:23,735 --> 00:48:25,528 Ateş etmeyin! 752 00:48:27,614 --> 00:48:28,865 Siktir, geliyorlar. 753 00:48:29,741 --> 00:48:30,575 Siktir ya. 754 00:48:38,750 --> 00:48:40,251 Hadi be! 755 00:48:42,921 --> 00:48:45,423 Hadi! Çok ağır. Altın bizi ağırlaştırıyor. 756 00:48:48,927 --> 00:48:50,971 Daha hızlı gitmemizin yolu yok mu? 757 00:48:51,054 --> 00:48:52,681 Ancak bu kadar gidiyor. 758 00:48:52,764 --> 00:48:54,307 -Ne yapacağız? -Bilmiyorum! 759 00:48:54,391 --> 00:48:55,892 -Sıkı tutun. -Ne? 760 00:49:33,638 --> 00:49:34,472 Sarah. 761 00:49:35,557 --> 00:49:36,850 Altınları aldık. 762 00:49:36,933 --> 00:49:39,310 Sarah, başardık. Aman tanrım. 763 00:49:43,481 --> 00:49:44,691 Vuruldum. 764 00:52:09,127 --> 00:52:14,048 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna