1 00:00:06,049 --> 00:00:08,301 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:08,384 --> 00:00:12,722 ‎เขาเป็นชายผิวขาว อายุน่าจะ 17 หรือ 18 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,433 ‎เขาเข้าไปในบ้านหรือเปล่า ไม่ได้เข้าใช่ไหม 4 00:00:16,309 --> 00:00:18,227 ‎ขอดูหน้าเขาหน่อย เปิดกล้องไว้ 5 00:00:20,938 --> 00:00:21,939 ‎เงยหน้าเขาขึ้น 6 00:00:25,818 --> 00:00:27,904 ‎สัญญาณขาดหาย ได้ยินไหม 7 00:00:28,821 --> 00:00:30,364 ‎โอเค ขอดูหน้าเขาหน่อย 8 00:00:32,492 --> 00:00:34,035 ‎- อะไรวะเนี่ย ‎- เฮ้ย 9 00:00:34,994 --> 00:00:36,621 ‎ตอนนี้ฉันมองไม่เห็นอะไรเลย 10 00:00:37,955 --> 00:00:39,082 ‎ฮัลโหล 11 00:00:39,165 --> 00:00:40,333 ‎- ไปปิดสิ ‎- โอเค 12 00:00:48,591 --> 00:00:50,676 ‎เร็ว ปิดสปริงเกลอร์ซะ 13 00:00:51,385 --> 00:00:52,345 ‎ปิดหรือยัง 14 00:00:52,845 --> 00:00:53,679 ‎ปิดแล้ว 15 00:00:55,932 --> 00:00:57,266 ‎- ฮัลโหล ‎ - คุณคาเมรอน... 16 00:00:57,850 --> 00:00:58,851 ‎ภาพมัน... 17 00:01:00,353 --> 00:01:01,437 ‎จับกุมไว้แล้ว 18 00:01:01,521 --> 00:01:03,773 ‎- มีใครรู้ไหมว่าทำไมมันเปิดได้ ‎- ไม่รู้ 19 00:01:03,856 --> 00:01:05,024 ‎โอเค ได้ จับตาดูไว้ตลอด 20 00:01:05,108 --> 00:01:06,192 ‎(ยาฆ่าแมลง) 21 00:01:06,275 --> 00:01:07,110 ‎บ้าเอ๊ย 22 00:01:08,194 --> 00:01:10,154 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- คุณเป็นใคร 23 00:01:10,238 --> 00:01:11,531 ‎เฮ่ หยุดอยู่ตรงนั้น 24 00:01:11,614 --> 00:01:14,158 ‎ฉันชื่อวาล ฉันเป็นดูแลบ้านให้ครอบครัวคาเมรอน 25 00:01:14,242 --> 00:01:16,285 ‎- คุณพักที่นี่เหรอ ‎- เปล่า ฉันเป็นคนดูแลบ้าน 26 00:01:16,369 --> 00:01:17,787 ‎เพิ่งเริ่มงานเมื่อสัปดาห์ก่อน 27 00:01:18,412 --> 00:01:21,082 ‎- เราจับตัวชายคนนี้ที่พยายามบุกรุก ‎- อะไรนะ 28 00:01:24,585 --> 00:01:25,586 ‎ฉันรู้จักเขา 29 00:01:26,504 --> 00:01:28,047 ‎เขาทำความสะอาดเรือให้เพื่อนบ้าน 30 00:01:30,716 --> 00:01:32,009 ‎บ้าเอ๊ย 31 00:01:32,760 --> 00:01:33,719 ‎เพื่อนบ้านไหน 32 00:01:34,804 --> 00:01:37,932 ‎ก็เช่น บ้านสแตนลีย์ ถนนเส้นนี้แหละ 33 00:01:38,808 --> 00:01:39,684 ‎เขาชื่ออะไร 34 00:01:46,566 --> 00:01:47,400 ‎วลาด 35 00:01:50,653 --> 00:01:52,446 ‎ซาร่าห์ เร็ว ไปที่รถ 36 00:01:58,953 --> 00:02:00,746 ‎ไปเร็ว 37 00:02:00,830 --> 00:02:03,249 ‎- กำลังไป ‎- เร็วขึ้นอีก ตายแล้ว 38 00:02:03,332 --> 00:02:04,167 ‎- ไม่นะ ‎- มานี่ 39 00:02:04,250 --> 00:02:05,084 ‎ปล่อย 40 00:02:05,168 --> 00:02:06,252 ‎ให้ตายสิ 41 00:02:07,253 --> 00:02:08,337 ‎ไม่นะ 42 00:02:13,551 --> 00:02:14,468 ‎ซาร่าห์ สบายดีไหม 43 00:02:17,555 --> 00:02:19,223 ‎ฮัลโหล ได้ยินไหม 44 00:02:37,033 --> 00:02:40,244 ‎โอเค ฉันรักเธอที่สุดแล้ว ซาร่าห์ คาเมรอน 45 00:02:40,328 --> 00:02:43,080 ‎สุดยอดเป็นบ้า เธอถีบหมอนั่นเต็มเปา... 46 00:02:43,164 --> 00:02:43,998 ‎นายโกหกฉัน 47 00:02:44,081 --> 00:02:47,126 ‎- จะพูดแบบนี้ทำไม เราโอเคแล้ว ‎- เราไม่โอเค 48 00:02:47,210 --> 00:02:49,086 ‎นายทำให้เราเสียเงินทั้งหมดที่เรามี 49 00:02:49,170 --> 00:02:51,255 ‎นายเกือบทำให้เราสองคนโดนจับหรือถูกยิง 50 00:02:51,339 --> 00:02:52,757 ‎มันจะโอเคได้ไง 51 00:02:52,840 --> 00:02:55,092 ‎ฉันยืดอกยอมรับว่าฉันพลาด ‎ฉันจะตั้งใจทำตัวให้ดีขึ้น 52 00:02:55,176 --> 00:02:56,886 ‎ยืดอกยอมรับไปก็ไม่ได้ช่วยอะไร 53 00:02:57,470 --> 00:03:00,973 ‎ฉันเสียพ่อไปแล้ว ฉันเสียพี่ชายไปแล้ว 54 00:03:01,057 --> 00:03:02,975 ‎ฉันเสียน้องสาวไปแล้ว 55 00:03:05,770 --> 00:03:07,355 ‎ฉันเสียนายไม่ได้ 56 00:03:08,689 --> 00:03:09,857 ‎มันจะไม่เกิดขึ้นอีก 57 00:03:12,443 --> 00:03:15,529 ‎นับแต่นี้ฉันจะเป็นคนตัดสินใจ เริ่มที่ฉันเป็นคนขับ 58 00:03:15,613 --> 00:03:16,447 ‎โอเค 59 00:03:20,326 --> 00:03:21,577 ‎ฉันขับเกียร์กระปุกไม่เป็น 60 00:03:22,203 --> 00:03:23,079 ‎เข้าใจแล้ว 61 00:03:31,045 --> 00:03:33,172 ‎กล้องสวยนะ นายขุดเอาของโบราณนี้มาจากไหน 62 00:03:33,256 --> 00:03:35,091 ‎ทำไมไม่ใช้โทรศัพท์ล่ะ 63 00:03:35,591 --> 00:03:37,885 ‎อย่างแรกเพราะฉันชอบ ‎อุปกรณ์อิเลกทรอนิกส์โบราณ 64 00:03:37,969 --> 00:03:39,720 ‎อย่างที่สอง นี่คือเลนส์เทเลโฟโต้ 65 00:03:39,804 --> 00:03:42,098 ‎มันทำให้ฉันได้ภาพระยะใกล้จากที่ไกล 66 00:03:42,181 --> 00:03:43,641 ‎คนประหลาดขั้นเทพ 67 00:03:43,724 --> 00:03:46,769 ‎เราต้องมีเลนส์ดีๆ ‎เพื่อเก็บหลักฐานชัดๆ ที่ใช้ได้จริง 68 00:03:46,852 --> 00:03:47,937 ‎เขามาแล้ว 69 00:03:49,188 --> 00:03:50,022 ‎หมอบลง 70 00:03:52,066 --> 00:03:52,984 ‎กาวินมาแล้ว 71 00:03:57,196 --> 00:03:59,615 ‎จะไปไหนกัน ไอ้สารเลว 72 00:04:00,157 --> 00:04:02,243 ‎ไม่นะ ไม่เห็นเขาแล้ว 73 00:04:02,326 --> 00:04:03,786 ‎บ้าเอ๊ย เขาไปไหนแล้ว 74 00:04:03,869 --> 00:04:04,704 ‎เดี๋ยวนะ 75 00:04:09,208 --> 00:04:11,252 ‎เฮ้ย ฉันเจออะไรบางอย่าง มานี่ 76 00:04:15,089 --> 00:04:16,090 ‎บนนี้ 77 00:04:16,882 --> 00:04:18,009 ‎ต้องขึ้นไปข้างบน 78 00:04:20,428 --> 00:04:22,847 ‎- แบบนี้ใช้ได้แน่ ‎- เร็วๆ ฉันไม่อยากพลาดแม้แต่นิดเดียว 79 00:04:29,687 --> 00:04:30,646 ‎นายถ่ายอยู่นะ โป๊ป 80 00:04:30,730 --> 00:04:33,649 ‎- ได้ภาพไหม ‎- ได้ เห็นทั้งคู่ 81 00:04:39,238 --> 00:04:40,323 ‎เอาเงินไป 82 00:04:44,827 --> 00:04:47,913 ‎วาร์ดยื่นของบางอย่างให้กาวิน ‎ฉันว่ามันคือกระเป๋าใบใหญ่ 83 00:04:49,123 --> 00:04:50,958 ‎ทุกคน ฉันว่านี่คือค่าปิดปาก 84 00:04:55,171 --> 00:04:56,213 ‎มีไม่ครบ 85 00:04:57,256 --> 00:04:59,633 ‎ตอนนี้ฉันหาได้แค่นี้ ฉันเอามาทั้งหมดที่มี 86 00:04:59,717 --> 00:05:01,802 ‎ฉันมีเงินอยู่ในธนาคาร แต่ถ้าฉันไปเบิกมากกว่านี้ 87 00:05:01,886 --> 00:05:04,013 ‎จะทำให้คนสงสัย ‎นายไม่อยากให้เป็นแบบนั้นหรอก 88 00:05:04,597 --> 00:05:07,933 ‎กาวินดูไม่พอใจเรื่องอะไรสักอย่าง ‎ดูเหมือนเขาตะโกนใส่วาร์ด 89 00:05:08,017 --> 00:05:10,436 ‎- ทำไมล่ะ ‎- ไม่รู้ แต่เขาโมโหอยู่แน่ๆ 90 00:05:10,519 --> 00:05:12,938 ‎- ว่าแล้วเชียวว่าจะเป็นแบบนี้ ‎- ไม่มีปัญหาหรอก 91 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 ‎ฉันเอาเงินให้นายแล้ว ทีนี้ส่งปืนมาให้ฉัน เร็วๆ 92 00:05:16,108 --> 00:05:18,486 ‎คุณจะไม่ได้ปืน พวกนั้นโทรมาที่บ้านผม 93 00:05:18,569 --> 00:05:21,072 ‎พวกนั้นรู้เรื่องคุณ วาร์ด ‎ผมไม่อยากโดนลากไปเกี่ยว 94 00:05:21,155 --> 00:05:22,323 ‎ผมไม่อยากติดคุก 95 00:05:22,406 --> 00:05:24,867 ‎นายจะไม่ติดคุกแน่ ส่งปืนให้ฉันได้แล้ว 96 00:05:24,950 --> 00:05:28,537 ‎คุณต้องจ่ายผม นี่คือทางรอดของผม ‎ผมจะไม่ให้ปืนจนกว่าคุณจะจ่ายผม 97 00:05:28,621 --> 00:05:30,623 ‎- ส่งปืนมาสิวะ ‎- คุณจะไม่ได้... 98 00:05:30,706 --> 00:05:33,542 ‎ฉันมายืนตากฝน เอาเงินให้นายแล้ว ทีนี้ส่ง... 99 00:05:33,626 --> 00:05:34,710 ‎ผมจะไม่ให้คุณหรอก 100 00:05:36,629 --> 00:05:38,547 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- โอ้โฮ เกิดอะไรขึ้น 101 00:05:38,631 --> 00:05:40,674 ‎- มีอะไรกัน ‎- ทะเลาะกันเรื่องอะไรสักอย่าง 102 00:05:40,758 --> 00:05:42,093 ‎สู้กันจริงจังมาก 103 00:05:47,390 --> 00:05:49,725 ‎- วาร์ดเตะกาวินยับเลย ‎- ทะเลาะกันทำไมนะ 104 00:05:49,809 --> 00:05:50,935 ‎ไม่รู้สิ พยายามดูอยู่เนี่ย 105 00:05:55,523 --> 00:05:56,399 ‎พระเจ้าช่วย 106 00:06:05,366 --> 00:06:09,370 ‎- ให้ตายสิ วาร์ดมีปืน ‎- อาวุธที่ใช้สังหารแน่ๆ 107 00:06:10,496 --> 00:06:11,580 ‎หยุดร้องได้แล้ว 108 00:06:12,665 --> 00:06:16,210 ‎นายไม่เป็นไร ทีนี้หยุดร้องและฟังฉัน 109 00:06:16,293 --> 00:06:20,506 ‎นายได้เงินแล้ว ฉันได้ปืน ‎กลับบ้านแล้วหุบปากให้สนิท 110 00:06:20,589 --> 00:06:24,802 ‎- ผมจะไม่ยอมติดคุก วาร์ด ‎- หุบปาก กาวิน กลับบ้าน 111 00:06:29,432 --> 00:06:30,766 ‎เรฟฆ่าตำรวจนะ 112 00:06:31,392 --> 00:06:34,770 ‎ผมจะไม่เข้าคุกเพื่อคุณกับลูกชายโรคจิตของคุณแน่ 113 00:06:42,528 --> 00:06:44,697 ‎- พระเจ้าช่วย ‎- อะไรเนี่ย 114 00:06:44,780 --> 00:06:47,825 ‎ไม่ ไม่ได้เกิดขึ้นจริงหรอก 115 00:06:47,908 --> 00:06:49,577 ‎เกิดอะไรขึ้น 116 00:06:49,660 --> 00:06:51,287 ‎บอกมาว่านายถ่ายไว้ได้ 117 00:06:51,370 --> 00:06:53,414 ‎ครบถ้วนพอยัดไอ้สารเลวนี่เข้าคุกตลอดชีวิต 118 00:06:56,959 --> 00:06:57,960 ‎ไอ้ชั่วเอ๊ย 119 00:07:07,845 --> 00:07:09,763 ‎บ้าไปใหญ่แล้ว 120 00:07:14,435 --> 00:07:15,436 ‎ให้ตายสิ 121 00:07:24,737 --> 00:07:26,363 ‎ไม่นะ หมอบลง 122 00:07:26,864 --> 00:07:28,949 ‎- บ้าจริง ‎- ฉันว่าเราควรไปได้แล้ว 123 00:07:29,033 --> 00:07:30,659 ‎- โป๊ป นายเก็บหมดแล้วใช่ไหม ‎- ใช่ 124 00:07:37,791 --> 00:07:39,627 ‎เดี๋ยวนะ เขาออกมาแล้ว 125 00:07:40,794 --> 00:07:43,047 ‎เขาไปแล้ว ฉันว่าเขากำลังหาปืน 126 00:07:48,010 --> 00:07:49,136 ‎ไม่ 127 00:07:50,971 --> 00:07:53,807 ‎บ้าเอ๊ย ซวยแล้ว 128 00:07:53,891 --> 00:07:57,102 ‎ปืนคงหล่นลงท่อระบายน้ำ เขากำลังหาปืน 129 00:08:01,774 --> 00:08:03,901 ‎เฮ่ เขากำลังหาปืน 130 00:08:04,401 --> 00:08:06,946 ‎- ถือนี่ไว้ ‎- เธอจะทำอะไร คี 131 00:08:07,029 --> 00:08:09,240 ‎- คี ‎- แกเป็นบ้าอะไร 132 00:08:09,949 --> 00:08:11,325 ‎- ไอ้ฆาตกร! ‎- หมอบลง 133 00:08:19,166 --> 00:08:21,085 ‎คีอาร่า ทำอะไรน่ะ จะบ้าเหรอ 134 00:08:21,168 --> 00:08:23,671 ‎ฉันไม่สนว่ามันจะได้ยินฉันไหม มันเป็นฆาตกร 135 00:08:23,754 --> 00:08:25,756 ‎ใช่ และเขาจะฆ่าเรา คี 136 00:08:25,839 --> 00:08:28,217 ‎- ทุกคน เขาเห็นเรา ‎- ถามจริง 137 00:08:28,300 --> 00:08:29,885 ‎เร็ว เราต้องไปแล้ว เขากำลังมา 138 00:08:32,346 --> 00:08:34,515 ‎เร็วๆ โป๊ป เร็วสิ 139 00:08:34,598 --> 00:08:36,517 ‎- เร็ว ‎- กำลังไป 140 00:08:38,727 --> 00:08:39,770 ‎มือฉัน 141 00:08:41,313 --> 00:08:43,357 ‎ขอโทษ ขอโทษจริงๆ 142 00:08:45,234 --> 00:08:47,987 ‎- ไม่นะ ‎- ล้อเล่นแน่ๆ นายทำหลุดมือเรอะ 143 00:08:48,070 --> 00:08:50,573 ‎- นายเตะหน้าฉันนี่หว่า ‎- เธอเหยียบมือฉัน 144 00:08:50,656 --> 00:08:52,199 ‎ฉันพยายามจะรีบ 145 00:08:52,283 --> 00:08:53,701 ‎- ไปเร็ว ‎- เขามาแล้ว 146 00:09:12,344 --> 00:09:15,764 ‎ใครก็ได้ช่วยบอกทีว่าเกิดเรื่องบ้าบออะไรขึ้น 147 00:09:17,057 --> 00:09:20,019 ‎ให้ตายสิ ไม่อยากเชื่อเลย ‎เดี๋ยวนะ พวกเขาทะเลาะกันเรื่องอะไร 148 00:09:20,603 --> 00:09:23,314 ‎เรื่องปืน ปืนที่เรฟใช้ เขาคงเก็บไว้ 149 00:09:23,397 --> 00:09:25,065 ‎ใช่แล้ว อาวุธสังหาร 150 00:09:25,149 --> 00:09:26,358 ‎รับสิ 151 00:09:26,442 --> 00:09:28,736 ‎- โทรหาใครอยู่ ‎- คิดว่าใครล่ะ 152 00:09:28,819 --> 00:09:30,904 ‎- ตำรวจเหรอ ‎- ฉันน่าจะโทรหาใครอีกล่ะ 153 00:09:30,988 --> 00:09:32,906 ‎เธอโทรหาตำรวจทำไม นั่นวาร์ดนะ 154 00:09:32,990 --> 00:09:34,617 ‎- สถานีตำรวจ 911 ‎- หุบปาก 155 00:09:34,700 --> 00:09:39,038 ‎ฮัลโหล มีคนถูกยิงอยู่ที่เขตก่อสร้างถนนแกรนด์ 156 00:09:39,121 --> 00:09:43,459 ‎พวกคุณต้องรีบมาเพราะเขากำลังจะตาย ‎ฉันไม่รู้ว่าเขาตายแล้วหรือยัง 157 00:09:43,542 --> 00:09:44,376 ‎คุณต้องรีบมา 158 00:09:44,460 --> 00:09:46,670 ‎- เราต้องไปแล้ว เราเสี่ยงมาก ‎- เราอยู่ที่นี่ไม่ได้ 159 00:09:46,754 --> 00:09:48,255 ‎- อยากให้ฉันทำอะไร ‎- ขับไปสิ 160 00:09:58,349 --> 00:10:01,769 ‎โอเค นี่คือความคิดที่แย่ที่สุดจริงๆ ‎ที่เราเคยคิดกันเลย 161 00:10:04,021 --> 00:10:07,191 ‎แล้วระหว่างที่เราคลุกดิน ‎ทะเลาะกันแย่งเศษอาหาร 162 00:10:07,274 --> 00:10:10,819 ‎มีทองคำจริงๆ อยู่ที่พาราไดส์ ไอส์แลนด์ 163 00:10:10,903 --> 00:10:15,032 ‎คลีโอ เธอคิดว่ามีทองมากแค่ไหน ‎ในตู้เซฟนั่น สูงเท่าหัวเธอเนี่ย 164 00:10:15,115 --> 00:10:18,452 ‎มากกว่าที่คุณจะมีวันหาได้ ‎ มากกว่าที่ฉันจะหาได้แน่ๆ 165 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 ‎ดื่ม 166 00:10:21,789 --> 00:10:24,249 ‎ดูสิว่าใครมา 167 00:10:25,000 --> 00:10:26,251 ‎ฉันมีข้อเสนอ 168 00:10:26,335 --> 00:10:30,214 ‎ถ้าจะให้ฉันคืนไอ้ก้อนสีทองนั่น ลืมไปได้เลย 169 00:10:30,297 --> 00:10:33,092 ‎เธอโชคดีแล้วที่ฉัน ‎ไม่ได้คุยโทรศัพท์กับตำรวจอยู่ตอนนี้ 170 00:10:33,175 --> 00:10:34,426 ‎ฉันไม่ห่วงเรื่องนั้น 171 00:10:34,510 --> 00:10:36,762 ‎เพราะนายเห็นของในตู้เซฟแล้ว ใช่ไหม 172 00:10:36,845 --> 00:10:37,721 ‎ใช่แล้ว 173 00:10:37,805 --> 00:10:42,059 ‎และมันเป็นอย่างที่เราบอกว่านายจะเจอ ใช่ไหม 174 00:10:43,811 --> 00:10:46,772 ‎แต่ตู้เซฟนั่นจะถูกล็อกแน่นหนากว่าเดิมละทีนี้ 175 00:10:46,855 --> 00:10:49,149 ‎แน่นอน แต่ทองคำจะไม่อยู่ในนั้นแล้ว 176 00:10:51,485 --> 00:10:53,737 ‎พ่อของฉันจะมาขนย้ายแน่ๆ เขาต้องทำแน่ 177 00:10:53,821 --> 00:10:56,323 ‎แล้วเธอมีข้อเสนออะไร ‎งานรักษาความปลอดภัยเหรอ 178 00:10:56,407 --> 00:10:59,243 ‎ลองคิดดูสิ นายมีเรือที่พาเราหนีได้ 179 00:10:59,326 --> 00:11:01,245 ‎นายรู้จักคนเยอะ รู้จักเกาะนี้ 180 00:11:01,328 --> 00:11:03,831 ‎และฉันรู้เวลาแน่นอนที่พ่อจะขนย้ายทองคำ 181 00:11:06,291 --> 00:11:07,501 ‎ฉันจะให้นายสองล้าน 182 00:11:08,919 --> 00:11:10,379 ‎ขอฉันพูดให้ชัดเจนนะ 183 00:11:10,462 --> 00:11:15,217 ‎เราจะเสี่ยงติดคุกและโดนยิง 184 00:11:15,300 --> 00:11:17,803 ‎แลกกับเศษเสี้ยวของในตู้นั้น 185 00:11:17,886 --> 00:11:21,682 ‎หลังจากที่นายทิ้งเรา ขโมยเรือของฉันน่ะเหรอ 186 00:11:21,765 --> 00:11:23,058 ‎ฉันไม่ได้ติดหนี้นายสักนิด 187 00:11:23,767 --> 00:11:24,810 ‎แต่ฉันจะให้สิบล้านก็ได้ 188 00:11:25,728 --> 00:11:27,438 ‎สิบล้านต่อคน 189 00:11:28,647 --> 00:11:31,066 ‎ฉันเห็นด้วย สิบล้านต่อคน 190 00:11:31,692 --> 00:11:33,444 ‎ต่อคนเหรอ จะบอกให้นะ เราจะ... 191 00:11:33,527 --> 00:11:34,445 ‎จอห์น บี 192 00:11:38,824 --> 00:11:39,742 ‎สิบล้านต่อคน 193 00:11:40,951 --> 00:11:41,785 ‎สิบล้านดอลลาร์ 194 00:11:41,869 --> 00:11:43,912 ‎เรามีเงินโปรยเป็นว่าเล่นเลย ได้ยินไหม 195 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 ‎ตกลงตามนี้ สาวน้อย 196 00:11:55,007 --> 00:11:59,428 ‎ฟังนะ มันเคยอยู่ตรงนี้ และตรงนี่แหละ ‎ที่ไอ้บ้านั่นจัดการเหยื่ออีกราย 197 00:11:59,511 --> 00:12:00,679 ‎- เหยื่ออีกรายเหรอ ‎- ใช่ 198 00:12:00,763 --> 00:12:03,557 ‎เอาละ พวกเธอบอกว่ามันเกิดขึ้นนานแค่ไหนแล้ว 199 00:12:03,640 --> 00:12:05,350 ‎สี่สิบห้านาทีก่อน ชู้ป 200 00:12:05,434 --> 00:12:06,560 ‎โอเค 201 00:12:07,186 --> 00:12:10,522 ‎แล้ววาร์ด คาเมรอนชักปืนออกมาและยิงเขา 202 00:12:10,606 --> 00:12:12,775 ‎- ใช่ ‎- ยิงคนตาย 203 00:12:12,858 --> 00:12:15,903 ‎- จากนั้นเก็บกวาดทุกอย่างใน 45 นาที ‎- ใช่ 204 00:12:15,986 --> 00:12:16,904 ‎เห็นๆ อยู่ 205 00:12:16,987 --> 00:12:18,238 ‎เราบันทึกภาพไว้หมด 206 00:12:19,573 --> 00:12:20,449 ‎บันทึกภาพไว้เหรอ 207 00:12:20,532 --> 00:12:23,243 ‎ใช่ แต่เราเอาให้คุณดูไม่ได้ ‎เพราะฉันเหยียบมือของเจเจ 208 00:12:23,327 --> 00:12:26,997 ‎เขาเลยไปเตะโป๊ป โป๊ปเลยทำกล้องหล่น ‎เพราะมันเก่า มันเลยพัง 209 00:12:27,080 --> 00:12:30,209 ‎มันคือเลนส์เทเลโฟโต้ ‎เราต้องการบันทึกภาพระยะไกล 210 00:12:30,292 --> 00:12:33,045 ‎ผมล้ม มันเลยพัง วิดีโอมันเลยเล่นไม่ได้ 211 00:12:33,128 --> 00:12:34,797 ‎แต่เราอยู่ตรงนั้น เราเห็น... 212 00:12:34,880 --> 00:12:37,633 ‎- กลายเป็นว่ามีข้ออ้างเต็มเลยเหรอ ‎- ไม่ค่ะ หนูรู้มันฟังดู... 213 00:12:37,716 --> 00:12:40,636 ‎ฉันไม่รู้ว่าเด็กอย่างพวกเธอ ‎คาดหวังให้ฉันทำยังไงกับเรื่องนี้ 214 00:12:40,719 --> 00:12:42,638 ‎พวกเธอลากฉันมาที่นี่กลางดึก 215 00:12:42,721 --> 00:12:43,972 ‎เพื่อไม่พบอะไรเลย... 216 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 ‎เมื่อกี้มันมีนะ 217 00:12:44,973 --> 00:12:46,475 ‎ยกเว้นให้มาฟังเรื่องแต่งบ้าๆ 218 00:12:46,558 --> 00:12:49,061 ‎บอกว่าวาร์ด คาเมรอนฆ่าคนเป็นผักปลา 219 00:12:49,144 --> 00:12:52,105 ‎- เราไม่ได้กุเรื่อง ‎- นั่นไม่ใช่ผักปลา 220 00:12:52,189 --> 00:12:53,565 ‎นั่นคือกาวิน นักบินของเขา 221 00:12:53,649 --> 00:12:57,236 ‎เขาเอาเงินมาจ่ายกาวินเป็นค่าปิดปาก ‎เพราะกาวินอยู่ที่ลานบินในวันนั้น 222 00:12:57,319 --> 00:12:58,695 ‎กาวินขู่จะแฉวาร์ด 223 00:12:58,779 --> 00:13:01,698 ‎เพราะเขามีปืนที่เรฟใช้ฆ่าปีเตอร์คิน 224 00:13:01,782 --> 00:13:03,742 ‎แล้วเขาก็เรียกกาวินมารับเงินที่นี่ 225 00:13:03,826 --> 00:13:05,619 ‎แต่กาวินอยากได้มากกว่านั้น วาร์ดเลยยิง 226 00:13:05,702 --> 00:13:07,329 ‎- ใช่เลย ‎- ด้วยอาวุธกระบอกนั้น 227 00:13:08,956 --> 00:13:09,790 ‎พวกเธอรู้ได้ยังไง 228 00:13:10,833 --> 00:13:13,460 ‎โป๊ปใช้โทรศัพท์ของเขาทำเรื่องนี้ ‎แอบวางโทรศัพท์ในรถ... 229 00:13:13,544 --> 00:13:15,212 ‎ผมได้ยินที่พวกเขาคุยกันทั้งหมด 230 00:13:15,295 --> 00:13:17,381 ‎- เธอดักฟังเขาเหรอ ‎- ผิดเหรอ 231 00:13:17,464 --> 00:13:18,924 ‎หยุด หยุดเลย 232 00:13:20,342 --> 00:13:21,385 ‎ฉันฟังพอแล้ว 233 00:13:22,469 --> 00:13:24,555 ‎อะไรกัน คุณจะทำเป็นไม่รับรู้อีกแล้วเหรอ 234 00:13:24,638 --> 00:13:26,306 ‎เคยได้ยินเรื่องเด็กเลี้ยงแกะไหม 235 00:13:26,390 --> 00:13:29,309 ‎- เราจะแต่งเรื่องนี้ทำไม ‎- ทำไมไม่เชื่อเราสักครั้ง 236 00:13:29,393 --> 00:13:32,813 ‎- เสียเวลาเป็นบ้า ‎- เราจะโกหกทำไม หนูรู้ว่ามันฟังดูเหลือเชื่อ 237 00:13:32,896 --> 00:13:35,691 ‎ข้างบนนี้ไม่มีอะไร แจ้งความเท็จ ‎กลับบ้านกันให้หมด 238 00:13:35,774 --> 00:13:39,152 ‎ไม่นะ อย่าเพิ่งกลับค่ะ ‎ไม่ได้ เราจะกุเรื่องขึ้นทำไม 239 00:13:39,236 --> 00:13:41,363 ‎คุณช่วยทำหน้าที่ตัวเองสัก 20 นาทีได้ไหม 240 00:13:41,446 --> 00:13:44,199 ‎- เฮ่ ‎- ฟังหน่อย มันมีเหตุผล 241 00:13:44,283 --> 00:13:45,617 ‎ฉันรู้ว่าเธอไม่พอใจ 242 00:13:45,701 --> 00:13:48,370 ‎ฉันรุ้เธอคิดว่าเพื่อนบริสุทธิ์ 243 00:13:48,453 --> 00:13:50,205 ‎- ก็เขาบริสุทธิ์ ‎- แต่เธอไม่ได้อยู่ตรงนั้น 244 00:13:50,289 --> 00:13:55,460 ‎พยานที่เห็นเหตุการณ์และยังไม่ตาย ‎ให้การตรงกันข้ามเลย เข้าใจนะ 245 00:13:55,544 --> 00:13:58,255 ‎และทั้งคู่ก็มีความน่าเชื่อถือ 246 00:13:58,338 --> 00:14:00,048 ‎ยิ่งกว่าพวกเธอในตอนนี้มากนัก 247 00:14:00,132 --> 00:14:02,426 ‎ฉันเห็นผลงานศิลปะของเธอ ‎บนกำแพงบ้านวาร์ดแล้ว 248 00:14:02,509 --> 00:14:05,554 ‎- ไม่เอาน่า ‎- อย่าทำแบบนั้นอีก เข้าใจนะ 249 00:14:07,014 --> 00:14:09,683 ‎มีแต่จะทำให้เราทั้งคู่เดือดร้อนมากขึ้น 250 00:14:13,228 --> 00:14:14,187 ‎กลับบ้านไปซะ 251 00:14:16,815 --> 00:14:19,443 ‎อย่างน้อยก็ตามหาเขา 252 00:14:22,029 --> 00:14:23,530 ‎คืนนี้มึคนตายนะ 253 00:14:23,614 --> 00:14:25,741 ‎กลับบ้านไปหาพ่อแม่ได้แล้ว 254 00:14:26,325 --> 00:14:27,868 ‎บอกแล้วว่าจะเป็นแบบนี้ 255 00:14:27,951 --> 00:14:31,079 ‎- นายดันทำกล้องหลุดมือ ‎- เป็นความผิดของนาย 256 00:14:31,163 --> 00:14:33,624 ‎- เป็นความผิดของฉันเหรอ ‎- ใช่ ความผิดนาย 257 00:14:33,707 --> 00:14:36,418 ‎ทำไมเข้าข้างเขาตลอด ไม่เคยเข้าข้างฉัน 258 00:14:36,501 --> 00:14:39,338 ‎- หุบปาก ‎- เฮ้ย เรายังไม่เลิกราแค่นี้ 259 00:14:41,131 --> 00:14:42,633 ‎เรายังไปหาปืนได้ 260 00:14:43,133 --> 00:14:45,552 ‎(ท่อระบายน้ำสู่ทะเล) 261 00:15:02,653 --> 00:15:03,487 ‎เรฟ 262 00:15:05,280 --> 00:15:06,990 ‎อะไรครับ มีอะไร 263 00:15:09,242 --> 00:15:10,369 ‎พ่อต้องการให้ลูกช่วย 264 00:15:19,628 --> 00:15:21,755 ‎พ่ออยากให้แกสงบใจและเงียบไว้ ตกลงนะ 265 00:15:23,048 --> 00:15:23,882 ‎ตกลงไหม 266 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 ‎ครับ 267 00:15:32,849 --> 00:15:33,767 ‎อะไรครับ 268 00:15:34,726 --> 00:15:35,936 ‎ศพน่ะ 269 00:15:37,312 --> 00:15:38,897 ‎- พระเจ้าช่วย ‎- นี่ 270 00:15:40,273 --> 00:15:42,025 ‎พระเจ้าช่วย ศพเหรอ 271 00:15:42,776 --> 00:15:44,736 ‎ผมต้องรู้เรื่องนี้ พ่อทำเหรอ 272 00:15:44,820 --> 00:15:47,906 ‎ศพใคร 273 00:15:47,990 --> 00:15:49,825 ‎- ไม่สำคัญหรอก ‎- พูดแบบนี้ได้ไง 274 00:15:49,908 --> 00:15:51,284 ‎- ศพใคร ‎- เงียบหน่อย 275 00:15:51,368 --> 00:15:54,162 ‎พ่อต้องบอกมาว่าศพใคร เป็นใคร 276 00:15:54,246 --> 00:15:56,999 ‎หยุดพูด หยุดสิ 277 00:15:57,916 --> 00:15:59,668 ‎- กาวิน ‎- กาวินเหรอ 278 00:15:59,751 --> 00:16:01,253 ‎- กาวิน ‎- อะไรกัน นักบินน่ะเหรอ 279 00:16:04,131 --> 00:16:05,632 ‎ผมไม่เข้าใจ เขาทำอะไร 280 00:16:06,299 --> 00:16:07,843 ‎เขาทำอะไร 281 00:16:07,926 --> 00:16:09,970 ‎เขาพยายามจะขู่เรียกเงินจากเรา พ่อเลย... 282 00:16:11,430 --> 00:16:13,432 ‎อะไรนะ ขู่เรียกเงิน พ่อพูดถึงเรื่องอะไร 283 00:16:13,515 --> 00:16:17,561 ‎วันที่ลานบิน ที่ลูกยิงปีเตอร์คิน 284 00:16:18,562 --> 00:16:19,521 ‎พ่อต้องไว้ใจเขา 285 00:16:19,604 --> 00:16:22,107 ‎เพราะพ่อต้องให้เขาขับเครื่องบินไปบาฮามาส 286 00:16:22,190 --> 00:16:23,191 ‎- เข้าใจไหม ‎- ครับ 287 00:16:23,275 --> 00:16:25,861 ‎พ่อเอาปืนให้เขา ปืนที่ลูกใช้ 288 00:16:26,695 --> 00:16:31,033 ‎บอกให้เขาโยนทิ้งทางหน้าต่างเครื่องบิน ‎ทิ้งลงทะเลระหว่างขับไปบาฮามาส 289 00:16:31,116 --> 00:16:33,326 ‎แต่เขาไม่ทำ เขาเก็บปืนไว้ 290 00:16:33,410 --> 00:16:35,537 ‎เดี๋ยวนะ พ่อหมายถึงอะไรที่เขาเก็บไว้ 291 00:16:35,620 --> 00:16:37,748 ‎เขาเก็บปืนที่แกใช้ฆ่าปีเตอร์คินไว้ 292 00:16:37,831 --> 00:16:40,250 ‎เพื่อจะได้ข่มขู่เรียกเงินเพิ่มจากเรา 293 00:16:40,333 --> 00:16:41,585 ‎ทำไมเขาทำแบบนั้น 294 00:16:41,668 --> 00:16:44,379 ‎เขากะจะแจ้งตำรวจจับลูก เรฟ 295 00:16:44,463 --> 00:16:48,550 ‎เขาบอกว่าแกเป็นโรคจิต ‎เขาจะไม่ยอมติดคุกเพื่อแก 296 00:16:48,633 --> 00:16:51,970 ‎ทีนี้ แกจะช่วยฉันแบกศพเขาไปที่เรือได้ไหม 297 00:16:57,976 --> 00:16:59,102 ‎ผมแบกทางหัวเอง 298 00:17:17,329 --> 00:17:20,791 ‎พ่อไม่ได้อยากให้เกิดเรื่องแบบนี้ เรฟ ‎พ่ออยากให้ลูกรู้ไว้ 299 00:17:21,374 --> 00:17:24,461 ‎พ่อเสนอเงินให้เขาเยอะมาก เยอะกว่าที่พ่อมี 300 00:17:28,131 --> 00:17:29,132 ‎พระเจ้าช่วย 301 00:17:30,175 --> 00:17:35,555 ‎เอาละ ต้องทำอะไรอีก 302 00:17:37,599 --> 00:17:38,892 ‎พ่อทำปืนหาย 303 00:17:38,975 --> 00:17:40,435 ‎ที่ไหน ผมจะไปเอากลับมา 304 00:17:46,983 --> 00:17:50,487 ‎แกรนด์ เขตก่อสร้างที่ถนนแกรนด์ 305 00:17:50,570 --> 00:17:52,405 ‎ฝนชะมันลงท่อระบายน้ำฝน 306 00:17:53,031 --> 00:17:55,075 ‎เราต้องไปหาให้เจอและเอากลับมา 307 00:17:56,952 --> 00:17:58,870 ‎- ได้ครับ ‎- ระวังด้วย 308 00:17:58,954 --> 00:18:00,122 ‎ครับ ตกลงครับ พ่อ 309 00:18:22,853 --> 00:18:24,271 ‎(แนสซอ บาฮามาส) 310 00:18:25,397 --> 00:18:26,273 ‎โฆษณาอีกแล้ว 311 00:18:27,983 --> 00:18:30,694 ‎(ซาร่าห์ อลิซาเบธ คาเมรอน ฉันคิดถึงพี่สาว) 312 00:18:34,406 --> 00:18:36,658 ‎- เลิกโทรหาฉันสักที เจ้าโฆษณา ‎- วีซี่ 313 00:18:36,741 --> 00:18:37,784 ‎ใครพูด 314 00:18:38,785 --> 00:18:39,744 ‎หวัดดี ฉันเอง 315 00:18:39,828 --> 00:18:40,704 ‎ฉันไหน 316 00:18:42,164 --> 00:18:43,874 ‎ไม่เอาน่า พี่ไง เธอเอ๋อหรือเปล่า 317 00:18:44,499 --> 00:18:46,001 ‎มุกตลกที่ป่วยมากนะ 318 00:18:46,084 --> 00:18:46,918 ‎ฉันเอง 319 00:18:47,669 --> 00:18:49,171 ‎ถ้าไม่ใช่ฉัน 320 00:18:49,254 --> 00:18:53,717 ‎ฉันจะรู้ได้ไงว่าเธอเคยฉี่ราด ‎ในวิชาพละตอนประถมสี่ 321 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 ‎หวัดดี 322 00:18:54,885 --> 00:18:57,512 ‎เดี๋ยวนะ ไม่มีทาง เดี๋ยวนะ พี่จริงๆ เหรอ 323 00:18:57,596 --> 00:18:59,973 ‎พระเจ้าช่วย 324 00:19:00,056 --> 00:19:00,891 ‎พระเจ้าช่วย 325 00:19:00,974 --> 00:19:03,643 ‎นี่ ฉันอยากให้เรารู้กันแค่สองคน โอเคนะ 326 00:19:03,727 --> 00:19:06,771 ‎ได้ ไม่ใช่สิ แน่นอนที่สุด 327 00:19:07,731 --> 00:19:09,316 ‎ฉันอยู่ในห้อง 328 00:19:10,400 --> 00:19:14,237 ‎ฉันสบายดี ไม่เป็นไร ฉันดีใจที่สุดในชีวิตเลย 329 00:19:14,321 --> 00:19:17,365 ‎ตอนนี้ไม่มีใครอยู่ใกล้ใช่ไหม ‎ฉันไม่อยากให้ใครได้ยิน 330 00:19:17,449 --> 00:19:19,201 ‎ฉันมีเรื่องสำคัญอยากให้เธอช่วย 331 00:19:19,284 --> 00:19:22,412 ‎เธอเคยได้ยินพ่อพูดไหมว่า ‎กาวินบินไปทำอะไรที่พาราไดส์ ไอส์แลนด์ 332 00:19:22,495 --> 00:19:24,581 ‎เคย ฉันได้ยินพ่อพูดกับโรสเมื่อวันก่อน 333 00:19:25,165 --> 00:19:28,084 ‎เขาบอกว่าต้องบินไปแนสซอเพื่อพบนายธนาคาร 334 00:19:28,168 --> 00:19:29,461 ‎ฟังดูเป็นเรื่องด่วน 335 00:19:30,003 --> 00:19:33,048 ‎เขายังพูดเรื่องใช้บริการตู้เซฟและขนย้าย 336 00:19:33,673 --> 00:19:34,925 ‎พระเจ้าช่วย 337 00:19:35,008 --> 00:19:38,011 ‎ฉันอยากให้เธอหามาให้ได้ว่า ‎เขานัดพบกันเมื่อไหร่แน่ 338 00:19:38,094 --> 00:19:39,512 ‎ได้ ได้เลย 339 00:19:42,140 --> 00:19:43,892 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าพี่ยังมีชีวิตอยู่ 340 00:19:44,434 --> 00:19:45,602 ‎รักพี่นะ ซาร่าห์ 341 00:19:45,685 --> 00:19:47,229 ‎รักเธอเหมือนกัน วีซี่ 342 00:19:52,067 --> 00:19:55,695 ‎พระเจ้าช่วย ไชโย 343 00:20:02,410 --> 00:20:03,662 ‎ไอ้คุณหนู 344 00:20:06,039 --> 00:20:08,875 ‎ฉันน่าจะขู่เรียกเงินนาย ‎หรืออะไรทำนองนั้นไม่ใช่เหรอ 345 00:20:12,379 --> 00:20:13,213 ‎เอาเลยสิ 346 00:20:13,922 --> 00:20:15,590 ‎ตำรวจซักฟอกฉันไปแล้ว 347 00:20:16,800 --> 00:20:21,137 ‎แต่ไอ้สิ่งที่นายจะไปบอกตำรวจน่ะ ‎คนครึ่งเมืองพูดกันไปแล้ว รู้นี่ 348 00:20:21,221 --> 00:20:24,057 ‎นายไม่มีเรื่องใหม่หรอก เพื่อน 349 00:20:26,643 --> 00:20:29,479 ‎งั้นนายมาทำอะไรที่นี่ จะมาเยาะเย้ยกันเรอะ 350 00:20:29,562 --> 00:20:31,648 ‎ฉันเอางานมาให้นายทำ นายอยากหาเงินใช้ไหม 351 00:20:31,731 --> 00:20:34,067 ‎คำถามงี่เง่าอะไรขนาดนั้น 352 00:20:35,277 --> 00:20:37,195 ‎นายเคยทำงานที่การประปาและไฟฟ้าใช่ไหม 353 00:20:37,279 --> 00:20:39,614 ‎ใช่ ฉันเคยทำงานจิปาถะต๊อกต๋อย ‎ให้ไอ้หน่วยงานนี้ 354 00:20:39,698 --> 00:20:41,741 ‎นายคิดว่าฉันค้ายาทำไม เพื่อน 355 00:20:41,825 --> 00:20:44,452 ‎ให้ตาย ไม่รู้ว่ะ คงเท่ดีมั้ง 356 00:20:44,536 --> 00:20:45,662 ‎พ่นไปเรื่อยๆ 357 00:20:45,745 --> 00:20:48,373 ‎ดูซิว่าฉันจะเข้าไปอัดนาย ‎ให้หมดสภาพคุณหนูได้หรือเปล่า 358 00:20:53,211 --> 00:20:54,462 ‎ฉันต้องการให้นายช่วย 359 00:21:08,059 --> 00:21:09,477 ‎(จากเอาเทอร์แบงค์สสู่แนสซอ) 360 00:21:14,399 --> 00:21:15,817 ‎(บริการตู้เซฟ) 361 00:21:17,360 --> 00:21:20,280 ‎(ระบบรักษาความปลอดภัยขั้นสูงรับฝากของมีค่า) 362 00:21:21,781 --> 00:21:22,991 ‎(วันอังคารที่ 15) 363 00:21:23,450 --> 00:21:25,160 ‎(บ่ายสามโมง สายการบินโอดิสซี 349) 364 00:21:35,003 --> 00:21:37,255 ‎- ทำอะไรน่ะ ‎- เหวอ ตกใจหมด 365 00:21:38,381 --> 00:21:39,215 ‎พระเจ้าช่วย 366 00:21:40,008 --> 00:21:42,135 ‎หนูแค่คิดถึงพี่สาวที่ตายไปแล้ว 367 00:21:52,687 --> 00:21:53,646 ‎เราได้ข้อมูลแล้ว 368 00:21:56,524 --> 00:21:58,610 ‎โอเค เราคงจะทำอย่างนี้ 369 00:21:58,693 --> 00:22:03,239 ‎หมายถึงการปล้นครั้งนี้ ‎ฉันน่ะไม่เป็นไร แต่เธอแน่ใจเหรอ 370 00:22:04,491 --> 00:22:08,745 ‎ตลอดชีวิตของฉัน พ่อฉันได้ทุกอย่างที่เขาต้องการ 371 00:22:08,828 --> 00:22:13,208 ‎ทุกคนทำตามทุกอย่างที่พ่อขอ ‎ซึ่งฉันนึกว่าเพราะทุกคนเคารพพ่อ 372 00:22:13,291 --> 00:22:15,210 ‎แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าเพราะพวกเขากลัว 373 00:22:18,797 --> 00:22:20,173 ‎และ จอห์น บี 374 00:22:24,427 --> 00:22:28,640 ‎รู้ไหมคนเดียวที่ไม่เคยประจบพ่อฉันคือพ่อนาย 375 00:22:29,349 --> 00:22:34,187 ‎เขาไม่เหมือนคนอื่นที่ฉันเคยเจอ ‎เพราะเขาไม่เคยกลัวพ่อของฉัน 376 00:22:34,270 --> 00:22:37,023 ‎งานนี้เพื่อเขาและนายอำเภอพีท 377 00:22:38,733 --> 00:22:40,026 ‎เพื่อนายและฉัน 378 00:22:42,987 --> 00:22:44,781 ‎ทองคำอยู่ที่บ้านพ่อของฉัน 379 00:22:44,864 --> 00:22:46,950 ‎เขาจะขนทองคำออกจากบ้าน 380 00:22:47,033 --> 00:22:48,910 ‎ไปที่บริษัทขนส่งทางอากาศที่ตั้งอยู่ตรงนี้ 381 00:22:48,993 --> 00:22:50,078 ‎(สนามบินแนสซอ) 382 00:22:50,161 --> 00:22:53,415 ‎เราต้องดักชิงทองก่อนมันไปถึงเครื่องบิน 383 00:22:53,498 --> 00:22:55,583 ‎มีถนนแค่สองสายที่จะใช้พาพวกเธอไปที่นั่นได้ 384 00:22:55,667 --> 00:22:59,337 ‎เราอยากให้เขาเข้าไปในไร่อ้อยตรงนี้ ‎ทางใต้ของสนามบิน 385 00:22:59,421 --> 00:23:00,255 ‎(ไร่อ้อย) 386 00:23:00,338 --> 00:23:01,840 ‎ตรงนี้แหละที่เราจะวางกับดัก 387 00:23:03,133 --> 00:23:05,885 ‎ทีนี้ นายกับซาร่าห์จะถูกหย่อนไว้ตรงนี้ 388 00:23:05,969 --> 00:23:09,806 ‎จากนั้น ตรงแนวต้นไม้นี้เห็นไหม ‎พวกเขาจะโผล่มาจากทางนี้ 389 00:23:09,889 --> 00:23:13,852 ‎พอฉันกับคลีโอจัดการให้ป๊ะป๋าหมอบ ‎นายกับซาร่าห์ก็ไปเอาทองได้ 390 00:23:13,935 --> 00:23:18,565 ‎ดังนั้น ตอนนี้ที่เราต้องการเหลือแค่ ‎เบี่ยงเบนความสนใจ ให้เขาใช้ทางอ้อม 391 00:23:19,149 --> 00:23:20,525 ‎เรื่องนี้ฉันช่วยได้ 392 00:23:28,366 --> 00:23:30,994 ‎ไปไงมาไงจากที่อยู่ในพาราไดส์ ไอส์แลนด์ 393 00:23:31,077 --> 00:23:33,455 ‎เธอถึงมาอยู่ข้างถนนคอยหนีตำรวจซะได้ 394 00:23:34,289 --> 00:23:35,290 ‎ตกหลุมรัก 395 00:23:36,291 --> 00:23:39,544 ‎ทำผิดมหันต์ เรื่องนี้โทษได้แค่ตัวเธอเองแล้ว 396 00:23:40,503 --> 00:23:41,337 ‎ใช่ 397 00:23:41,838 --> 00:23:43,089 ‎คงดีกว่านี้ถ้าไม่มีห่วง 398 00:23:46,468 --> 00:23:47,552 ‎แล้วเธอล่ะ 399 00:23:48,386 --> 00:23:50,263 ‎เธอมาร่วมงานกับกัปตันทีได้ยังไง 400 00:23:50,930 --> 00:23:55,435 ‎พ่อทิ้งฉันไป ย่าก็ตาย ‎ฉันโดนไล่ออกมานอนข้างถนน 401 00:23:56,686 --> 00:23:58,771 ‎ฉันต้องหาทางดูแลตัวเอง 402 00:23:58,855 --> 00:24:01,357 ‎ตอนนั้นที่เสาโยงเรือพังฉันกำลังนอนในเรือ 403 00:24:01,441 --> 00:24:05,862 ‎ฉันตื่นขึ้นมา ได้ยินเสียงคนตะโกนถาม ‎"รู้วิธีผูกเงื่อนบ่วงสายธนูไหม" 404 00:24:05,945 --> 00:24:07,363 ‎กัปตันเทร์แรนซ์น่ะ 405 00:24:07,447 --> 00:24:09,991 ‎ฉันขึ้นไปที่ดาดฟ้าเรือ แล้วก็อยู่กับเขาตั้งแต่นั้น 406 00:24:10,074 --> 00:24:13,912 ‎มันก็ไม่ใช่ช่วงเวลาเลอเลิศ ‎แต่ฉันต้องทำสิ่งที่ต้องทำใช่ไหมล่ะ 407 00:24:18,708 --> 00:24:19,751 ‎สตับบี้เป็นคนคุ้มครอง 408 00:24:20,877 --> 00:24:22,253 ‎เขาไม่ใช่คนฉลาด 409 00:24:22,337 --> 00:24:24,881 ‎แต่เราไว้ใจได้ว่าเขาจะไม่หักหลัง 410 00:24:24,964 --> 00:24:26,633 ‎ส่วนเทร์แรนซ์ตรงกันข้าม 411 00:24:29,344 --> 00:24:30,345 ‎เขาไม่เลือกวิธีการ 412 00:24:30,428 --> 00:24:33,097 ‎ไม่ว่าอะไรขวางทางเขา เขาชนไม่ยั้ง 413 00:24:33,181 --> 00:24:37,727 ‎ต้องคิดล่วงหน้าเขาสองก้าวเสมอ ‎ห้ามไว้ใจเขาเด็ดขาด 414 00:24:39,229 --> 00:24:40,104 ‎รอตรงนี้นะ 415 00:24:42,649 --> 00:24:45,443 ‎- ใครอยากได้เงินใช้บ้าง ‎- ฉันๆ 416 00:24:45,527 --> 00:24:46,444 ‎แต่เดี๋ยวก่อน 417 00:24:46,528 --> 00:24:49,072 ‎ฉันมีเรื่องให้ช่วยก่อน ฟังให้ดี 418 00:24:53,409 --> 00:24:56,454 ‎นี่คือท่อระบายน้ำทิศเหนือ ‎มันน่าจะโดนน้ำซัดลงไปที่ลำธาร 419 00:24:56,538 --> 00:24:59,791 ‎ถ้ามันโดนน้ำซัดพ้นท่อน้ำทิ้งนี้แล้ว ‎มันน่าจะร่วงไปอยู่ที่ 420 00:24:59,874 --> 00:25:01,501 ‎- ที่ไหนสักแห่งในกองขยะแถวนี้ ‎- ใช่ 421 00:25:01,584 --> 00:25:04,337 ‎พระเจ้าช่วย คนที่ใช้ถุงพลาสติกน่าโดนยิงทิ้ง 422 00:25:04,420 --> 00:25:08,758 ‎โอเค โดยส่วนตัว ‎ฉันชอบพลาสติกมาก ใช้ทุกวัน รักเลย 423 00:25:08,841 --> 00:25:11,803 ‎หวังว่านายจะรีไซเคิล ‎ไม่ปล่อยให้มันไหลลงทะเลนะ 424 00:25:11,886 --> 00:25:15,890 ‎ฉันคิดไว้แล้วว่าเธอคงพูดอะไรแบบนี้ ‎ก็เลยเอาถุงขยะมาด้วย 425 00:25:15,974 --> 00:25:19,227 ‎นายปกป้องธรรมชาติเชิงรุกสินะ 426 00:25:20,186 --> 00:25:21,187 ‎คงงั้น 427 00:25:23,231 --> 00:25:26,109 ‎อยากให้ฉันทิ้งพวกนายไว้แค่สองคนหรือเอาไงดี 428 00:25:26,943 --> 00:25:27,902 ‎เก็บขยะไปเถอะ 429 00:25:47,589 --> 00:25:48,715 ‎งานสนุกอะไรอย่างนี้ 430 00:25:49,716 --> 00:25:52,343 ‎ถ้าไม่อยู่ในขยะกองนี้ ก็ต้องอยู่ในท่อระบายน้ำ 431 00:25:52,427 --> 00:25:53,928 ‎มันอยู่ในท่อระบายน้ำ 432 00:25:54,012 --> 00:25:55,513 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- ใช่แน่ 433 00:25:56,097 --> 00:25:57,265 ‎ดีนะฉันเอาชะแลงมาด้วย 434 00:25:57,348 --> 00:25:59,642 ‎เราจะตัดสินด้วยการเป่ายิงฉุบเหรอ 435 00:25:59,726 --> 00:26:01,227 ‎- ไม่ ‎- หรือเลือกตามชื่อใครก่อน 436 00:26:01,311 --> 00:26:03,479 ‎ไม่ นับสามนะ โป๊ป หนึ่ง สอง สาม 437 00:26:03,563 --> 00:26:05,523 ‎หรือเลือกคนที่แก่สุด 438 00:26:05,607 --> 00:26:08,651 ‎ในท่อน้ำจะมีพวกพยาธิ ‎ที่จะไต่ตัวเราแน่ๆ ถ้าเราลงไป 439 00:26:08,735 --> 00:26:11,654 ‎มันจะเข้าไปในกระแสเลือด แล้วก็ออกมาทางจู๋ 440 00:26:11,738 --> 00:26:13,823 ‎ฉันคงต้องขอผ่านแน่นอน 441 00:26:13,906 --> 00:26:15,366 ‎ฉันก็ไม่ไหว 442 00:26:15,450 --> 00:26:17,910 ‎ใช่ ฉันเข้าใจ พวกนายกลัว 443 00:26:17,994 --> 00:26:19,579 ‎- ฉันไม่ได้กลัว ‎- น่ารักดี 444 00:26:19,662 --> 00:26:21,456 ‎- เราต้องห่วงจู๋ ‎- ฉันไม่ได้กลัว 445 00:26:21,539 --> 00:26:25,084 ‎พวกนายน่าจะบอกอย่างนี้แต่แรก ‎ไม่ต้องกลัวหรอก ฉันจะทำเอง 446 00:26:25,668 --> 00:26:28,463 ‎โอเค ระวังตัวละกัน 447 00:26:29,922 --> 00:26:31,007 ‎ระวังให้มากต่างหาก 448 00:26:32,300 --> 00:26:33,343 ‎ถูกต้องแล้ว 449 00:26:35,762 --> 00:26:38,264 ‎ต้องการอะไรก็ตะโกนดังๆ นะ 450 00:26:38,348 --> 00:26:41,392 ‎เราจะตะโกนกลับไป 451 00:26:41,476 --> 00:26:43,269 ‎ช่วยได้มาก ขอบใจ 452 00:26:43,353 --> 00:26:46,356 ‎ไม่ไหวเลย ลูกพี่ ถ้าไอ้ของนั่นร่วงลงไปในนี้ 453 00:26:47,190 --> 00:26:49,484 ‎มันคงจมอยู่ในอ่างดักขยะลึกหกนิ้ว 454 00:26:49,567 --> 00:26:52,445 ‎ซึ่งโคตรสกปรกแบบที่เราไม่อยากเข้าใกล้แน่ๆ 455 00:26:52,528 --> 00:26:54,906 ‎หรือไม่ก็ออกไปตรงนั้นผ่านสถานีนี่ 456 00:26:55,698 --> 00:26:59,577 ‎ทีนี้ วิธีที่ง่ายที่สุดคือเปิดน้ำชะมันออกไป 457 00:27:00,453 --> 00:27:02,080 ‎เพราะฉันจะบอกนายไว้ตรงนี้ 458 00:27:02,163 --> 00:27:04,290 ‎ฉันจะไม่ยอมลงไปในท่อโสโครกนี้แน่ 459 00:27:05,333 --> 00:27:06,459 ‎บ้าเอ๊ย 460 00:27:09,921 --> 00:27:12,215 ‎คีอาร่า เจออะไรหรือยัง 461 00:27:12,298 --> 00:27:15,510 ‎- ใช่ คี เห็นปืนไหม ‎- ไม่เห็น 462 00:27:16,094 --> 00:27:18,680 ‎มันคงอยู่ที่ก้นถังดักขยะ 463 00:27:37,865 --> 00:27:40,410 ‎เอาละ เพื่อน ฉันเห็นนะนายชอบคี 464 00:27:41,536 --> 00:27:42,453 ‎เล่ามาให้ละเอียด 465 00:27:42,537 --> 00:27:44,789 ‎เราพูดถึงเบสแรก เบสสอง หรือเบสสามล่ะ 466 00:27:44,872 --> 00:27:47,625 ‎- พยายามไม่ให้อยู่ในสนามเดียวกันด้วยซ้ำ ‎- นายหมายถึงอะไร 467 00:27:48,209 --> 00:27:50,128 ‎เหมือนเราไม่ได้เล่นเกมเดียวกัน 468 00:27:53,589 --> 00:27:55,216 ‎คนเรานี่โคตรมักง่าย 469 00:27:56,092 --> 00:27:57,885 ‎- คืนก่อน เรา... ‎- โอเค 470 00:27:57,969 --> 00:28:01,305 ‎- เธอลูบทั่วตัวฉันเลย ‎- ดี เริ่มได้ดี 471 00:28:01,389 --> 00:28:04,308 ‎แต่เธอเมามาก ก็เลยไม่นับหรอก 472 00:28:08,312 --> 00:28:10,356 ‎ทางเดียวเท่านั้นที่จะหามันเจอ คุณหนู 473 00:28:11,733 --> 00:28:13,109 ‎ก็ได้ 474 00:28:16,446 --> 00:28:19,741 ‎ฉันพยายามเป็นโป๊ปคนเท่และแกร่ง ‎เธอก็ดันไม่ชอบ 475 00:28:19,824 --> 00:28:22,118 ‎ฉันพยายามเป็นโป๊ปคนดี เธอก็ไม่ชอบ 476 00:28:22,201 --> 00:28:23,828 ‎- ฉันเข้าใจ ‎- ฉันไม่รู้จะทำยังไงแล้ว 477 00:28:23,911 --> 00:28:25,788 ‎โป๊ป คิดสิ ฉันรู้นายทำได้ 478 00:28:25,872 --> 00:28:28,791 ‎เช่น จุดเทียน เปิดเพลงของโอทิส เรดดิง 479 00:28:28,875 --> 00:28:32,628 ‎- แบบนั้นคงใช้ได้ หรือไม่ก็เล่นกีตาร์ ‎- ฉันเล่นกีตาร์ไม่เป็น ทำอะไรพวกนั้นไม่ได้ 480 00:28:32,712 --> 00:28:34,881 ‎- โอเค แต่... ‎- ฉันว่าฉันเจออะไรบางอย่าง 481 00:28:35,465 --> 00:28:36,841 ‎- แหวะ ‎- เดี๋ยว เจอแล้วเหรอ 482 00:28:36,924 --> 00:28:39,677 ‎- เจอปืนแล้วเหรอ ‎- โป๊ป พระเจ้าช่วย 483 00:28:39,761 --> 00:28:42,764 ‎มีศพอะไรไม่รู้อยู่ในนี้ 484 00:28:42,847 --> 00:28:43,681 ‎ศพคนไหม 485 00:28:47,894 --> 00:28:50,354 ‎พระเจ้าช่วย มีศพอะไรไม่รู้ 486 00:28:50,438 --> 00:28:52,106 ‎- ขอย้ำ... ‎- ศพคนหรือเปล่า 487 00:28:52,190 --> 00:28:53,816 ‎มีศพอะไรไม่รู้ในนี้ 488 00:28:54,650 --> 00:28:56,611 ‎อย่าแตะนะ พยาธิอยู่ตรงนั้นแหละ 489 00:28:56,694 --> 00:28:59,322 ‎เจอปืนหรือเปล่า กาวินใช่ไหม 490 00:28:59,405 --> 00:29:01,240 ‎มันคืออะไร ใช่กาวินไหม 491 00:29:01,324 --> 00:29:02,283 ‎อย่าแตะนะ 492 00:29:03,034 --> 00:29:05,870 ‎คี เธอเห็นปืนหรือเปล่า เห็นปืนไหม คี 493 00:29:06,788 --> 00:29:08,039 ‎พวกนั้นอยู่ในท่อระบายน้ำ 494 00:29:12,668 --> 00:29:13,669 ‎ปล่อยน้ำไล่พวกมัน 495 00:29:15,338 --> 00:29:17,215 ‎นายปล่อยน้ำลงท่อ ยัยนั่นตายแน่ 496 00:29:17,840 --> 00:29:18,674 ‎ใช่ 497 00:29:19,926 --> 00:29:21,093 ‎สิ่งสุดท้ายที่นายต้องการนะ 498 00:29:21,177 --> 00:29:23,387 ‎คือมีอีกศพโผล่แถวนี้ 499 00:29:23,471 --> 00:29:25,348 ‎นายรู้ตัวไหมว่าทำอะไรถ้านายทำแบบนั้น 500 00:29:25,431 --> 00:29:26,974 ‎ถ้านายจะขี้ขลาดแบบนี้ นายไปก็ได้ 501 00:29:27,058 --> 00:29:31,896 ‎นายไม่รู้ตัวว่ากำลังทำอะไร เพื่อน 502 00:29:34,065 --> 00:29:35,608 ‎ไสหัวไปซะ 503 00:29:38,444 --> 00:29:39,403 ‎งั้นก็ได้ 504 00:29:40,321 --> 00:29:42,114 ‎ก็ได้ พ่อคนห้าว 505 00:29:42,198 --> 00:29:44,534 ‎นายไม่อยากอยู่เห็นเรื่องนี้ ก็ไปเอารถกระบะมา 506 00:29:52,500 --> 00:29:54,836 ‎พวกนายติดหนี้ฉันตลอดชีวิต 507 00:29:55,753 --> 00:29:58,673 ‎- ถ้าวาร์ดเอากาวินยัดท่อระบายน้ำล่ะ ‎- ไม่เอาน่า 508 00:29:59,173 --> 00:30:00,716 ‎มันฟังดูเข้าท่ามาก 509 00:30:19,360 --> 00:30:20,778 ‎- ได้ยินไหม ‎- อะไร 510 00:30:22,113 --> 00:30:22,947 ‎ฟังสิ 511 00:30:25,533 --> 00:30:26,826 ‎ซวยแล้ว 512 00:30:27,785 --> 00:30:28,619 ‎พวกนาย 513 00:30:28,703 --> 00:30:30,371 ‎พวกนาย น้ำมา 514 00:30:30,955 --> 00:30:31,789 ‎ซวยแล้ว 515 00:30:31,873 --> 00:30:33,916 ‎คีอาร่า ออกมาเดี๋ยวนี้! 516 00:30:37,086 --> 00:30:39,463 ‎ฉันไม่มีเวลา ทุกคน 517 00:30:42,300 --> 00:30:43,509 ‎ซวยแล้ว 518 00:30:43,593 --> 00:30:44,468 ‎- คี ‎- คี 519 00:30:54,729 --> 00:30:56,314 ‎- อาจมีฝาท่อ ‎- คีอาร่า 520 00:30:56,397 --> 00:30:57,607 ‎ไปเร็ว 521 00:30:59,942 --> 00:31:00,776 ‎คีอาร่า 522 00:31:00,860 --> 00:31:02,111 ‎ช่วยด้วย 523 00:31:02,194 --> 00:31:06,032 ‎ขอร้องล่ะ โป๊ป ทุกคน 524 00:31:06,115 --> 00:31:07,783 ‎- ช่วยด้วย ฉันอยู่นี่ ‎- คีอาร่า 525 00:31:07,867 --> 00:31:09,035 ‎- คี ‎- เร็วเข้า 526 00:31:09,118 --> 00:31:10,286 ‎คี เรามาแล้ว 527 00:31:10,369 --> 00:31:13,164 ‎เฮ่ ทุกคน ฉันอยู่ตรงนี้ 528 00:31:13,247 --> 00:31:14,749 ‎น้ำกำลังขึ้น 529 00:31:14,832 --> 00:31:15,750 ‎- เป็นไรไหม ‎- เฮ่ 530 00:31:15,833 --> 00:31:17,501 ‎ดึงเลย 531 00:31:17,585 --> 00:31:18,961 ‎ใกล้แล้ว ดึงเลย 532 00:31:22,006 --> 00:31:23,841 ‎เร็วเข้า 533 00:31:25,301 --> 00:31:29,221 ‎- โป๊ป ขอร้องล่ะ ‎- เราจะพาเธอออกมาให้ได้ ฉันสัญญา 534 00:31:30,056 --> 00:31:30,890 ‎เร็ว 535 00:31:30,973 --> 00:31:32,141 ‎เจเจ โป๊ป 536 00:31:33,517 --> 00:31:34,644 ‎บ้าเอ๊ย 537 00:31:40,441 --> 00:31:42,318 ‎- เร็วเข้า ‎- เร็วเข้า 538 00:31:55,414 --> 00:31:56,499 ‎คีอาร่า 539 00:31:59,085 --> 00:32:01,003 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า 540 00:32:01,087 --> 00:32:03,255 ‎- ฉันนึกว่าเธอตายแน่แล้ว ‎- โป๊ป ปล่อยฉัน 541 00:32:05,591 --> 00:32:06,467 ‎คี โอเคนะ 542 00:32:07,677 --> 00:32:08,719 ‎ดีสุดๆ เลย 543 00:32:14,433 --> 00:32:17,019 ‎นี่ไม่ใช่ของที่เราตามหาอยู่มั้ง 544 00:32:19,438 --> 00:32:21,148 ‎- พระเจ้าช่วย ‎- ให้ตายสิ 545 00:32:22,858 --> 00:32:23,901 ‎เธอทำสำเร็จ 546 00:32:23,985 --> 00:32:26,112 ‎เราจะจัดการไอ้สารเลวนั่นได้แน่ 547 00:32:26,862 --> 00:32:27,822 ‎ไปกันเถอะ คี 548 00:32:28,322 --> 00:32:29,740 ‎- เก่งมาก ‎- ใช่ 549 00:32:29,824 --> 00:32:30,825 ‎เธอทำสำเร็จ 550 00:32:30,908 --> 00:32:31,951 ‎มานี่เลย 551 00:32:33,744 --> 00:32:35,287 ‎- เอานี่ไปให้ชู้ปกันเถอะ ‎- ใช่ 552 00:32:35,371 --> 00:32:36,455 ‎โอเค 553 00:32:37,790 --> 00:32:41,252 ‎- ผมหาทุกที่แล้ว สาบานได้ ‎- พ่อรู้ พ่อไม่ได้โกรธแก พ่อแค่... 554 00:32:43,504 --> 00:32:47,049 ‎ฟังนะ ถ้าพวกปลาเล็กได้ปืนไป ‎เราพูดได้ใช่ไหมล่ะว่าจอห์น บีขโมยไป 555 00:32:48,634 --> 00:32:51,303 ‎- ใช่ไหม ‎- ใช่ เขาอยู่ที่บ้าน 556 00:32:51,387 --> 00:32:54,056 ‎เขาเป็นหัวขโมย ได้แน่นอน 557 00:32:55,558 --> 00:32:57,810 ‎ใช่ แล้วรถล่ะ 558 00:32:57,893 --> 00:32:59,687 ‎ผมทิ้งรถไว้ที่ลานบิน 559 00:33:01,939 --> 00:33:03,065 ‎ดีที่สุดแล้ว 560 00:33:03,149 --> 00:33:04,525 ‎ทำได้ดีมาก 561 00:33:06,986 --> 00:33:08,779 ‎ขอบใจ เรฟ ขอบใจ 562 00:33:16,454 --> 00:33:17,538 ‎ฟังนะ ลูกพ่อ 563 00:33:17,621 --> 00:33:22,918 ‎พ่อต้องบินไปบาฮามาสพรุ่งนี้ ‎และพ่ออยากให้แกไปกับพ่อ 564 00:33:26,255 --> 00:33:27,506 ‎- ครับผม ‎- ดี 565 00:33:28,007 --> 00:33:28,841 ‎ตกลงตามนี้ 566 00:33:29,675 --> 00:33:31,385 ‎ดีแน่ที่ลูกจะได้ออกไปเปิดหูเปิดตา 567 00:33:31,969 --> 00:33:35,765 ‎บอกตรงๆ พ่ออยากมีใครสักคนคอยช่วยน่ะ 568 00:33:36,348 --> 00:33:37,391 ‎ผมทำได้ 569 00:33:37,475 --> 00:33:39,018 ‎- ทำได้นะ ‎- เสมอครับ 570 00:33:42,063 --> 00:33:43,105 ‎ทำได้สินะ 571 00:33:49,695 --> 00:33:50,529 ‎ขอบใจนะลูก 572 00:33:51,238 --> 00:33:52,114 ‎ครับ 573 00:34:05,252 --> 00:34:07,088 ‎(สถานีตำรวจคิลแดร์เคาน์ตี้) 574 00:34:15,346 --> 00:34:17,807 ‎พวกเธอจะบอกว่านี่คือปืนกระบอกที่ 575 00:34:17,890 --> 00:34:21,268 ‎- เรฟ คาเมรอนใช้ฆ่าปีเตอร์คินเหรอ ‎- นั่นแหละที่เรากำลังบอก 576 00:34:21,352 --> 00:34:24,105 ‎และเป็นกระบอกเดียวกับที่วาร์ดเพิ่งใช้ฆ่ากาวิน 577 00:34:24,188 --> 00:34:25,064 ‎ฉัน... 578 00:34:25,689 --> 00:34:27,066 ‎แล้วศพเขาอยู่ไหนนะ 579 00:34:27,149 --> 00:34:28,192 ‎คุณไม่ได้หาเหรอ 580 00:34:28,275 --> 00:34:31,529 ‎ฉันดูที่โรงพยาบาลแล้ว ‎ไปที่บ้านของเขาแล้ว เขาไม่อยู่ 581 00:34:31,612 --> 00:34:33,405 ‎- ไม่อยู่เหรอ ‎- แหง เพราะเขาตายแล้ว 582 00:34:33,489 --> 00:34:36,075 ‎ฟังที่ตัวเองพูดสิ มันลงล็อกเป๊ะเลย 583 00:34:36,158 --> 00:34:38,661 ‎แค่เพราะเขาไม่อยู่บ้าน 584 00:34:38,744 --> 00:34:40,955 ‎ไม่ได้หมายความว่าเขาเป็นเหยื่อถูกฆ่า 585 00:34:41,038 --> 00:34:43,374 ‎- พูดอะไรเนี่ย ‎- ล้อเล่นน่า บอกแล้วจะเป็นแบบนี้ 586 00:34:43,457 --> 00:34:45,751 ‎อย่างน้อยคุณช่วยส่งมันไปตรวจวิถีกระสุนได้ไหม 587 00:34:45,835 --> 00:34:47,378 ‎หรือคุณจะเอาแต่นั่งเฉยๆ 588 00:34:47,461 --> 00:34:49,672 ‎ลูบไอ้หนวดบ้าๆ อยู่นั่นแหละ ของจริงไหมเนี่ย 589 00:34:49,755 --> 00:34:51,590 ‎- ฉันจะลูบ... ‎- หุบปาก เจเจ 590 00:34:51,674 --> 00:34:52,675 ‎ไม่ยุติธรรมเลย 591 00:34:52,758 --> 00:34:55,010 ‎ขอโทษที ฉันเพิ่งทำเขาเสียใจเหรอ 592 00:34:55,094 --> 00:34:56,137 ‎หุบปาก 593 00:34:59,473 --> 00:35:01,475 ‎ไปซะ ฉันต้องทำงาน 594 00:35:01,559 --> 00:35:04,186 ‎- พวกเธอทำห้องนี้เหม็นไปหมด ‎- บ้าเอ๊ย 595 00:35:06,856 --> 00:35:09,483 ‎วาร์ดติดสินบนคุณเหรอ มันไม่มีเหตุผลเลย 596 00:35:10,985 --> 00:35:12,528 ‎ไม่ทำงานทำการ 597 00:35:12,611 --> 00:35:13,487 ‎ไปซะ 598 00:35:20,077 --> 00:35:21,412 ‎เราเอาอาวุธที่ใช้สังหารมาให้ 599 00:35:21,495 --> 00:35:24,290 ‎ไม่มีเหตุผลที่คุณจะไม่ยื่นเป็นหลักฐาน 600 00:35:26,125 --> 00:35:27,334 ‎ไปกับเพื่อนเธอซะ 601 00:35:29,837 --> 00:35:30,963 ‎บ้าบอที่สุด 602 00:35:48,689 --> 00:35:50,524 ‎(ปืนโคลท์ เรล 18เจ13170) 603 00:35:56,197 --> 00:35:57,656 ‎(ค้นหาอาวุธปืน) 604 00:35:57,740 --> 00:36:00,743 ‎(หมายเลขประจำผลิตภัณฑ์ ติดตามผล) 605 00:36:03,245 --> 00:36:05,414 ‎(คาเมรอน วาร์ด 185 ซม. เพศชาย) 606 00:36:06,373 --> 00:36:07,458 ‎ไอ้สารเลว 607 00:36:23,599 --> 00:36:26,101 ‎พระเจ้าช่วย น่าขยะแขยงชะมัด 608 00:36:26,185 --> 00:36:28,145 ‎(เฮย์เวิร์ด อาหารทะเล) 609 00:36:28,771 --> 00:36:30,648 ‎- เอาไป ‎- ขอบใจ 610 00:36:39,615 --> 00:36:42,117 ‎ฉันรู้สึกได้เป็นคนจริงๆ อีกครั้ง 611 00:36:43,911 --> 00:36:45,996 ‎ใช่ ที่จริงตอนนี้เธอมีกลิ่นเหมือนคนแล้ว 612 00:36:46,080 --> 00:36:47,706 ‎หยุดเลย โป๊ป พูดจริง 613 00:36:48,791 --> 00:36:50,417 ‎ขอโทษ ฉันนึกว่า... 614 00:36:51,043 --> 00:36:53,587 ‎ก็หลายวันก่อนเธอลูบทั่วตัวฉันแล้ว... 615 00:36:53,671 --> 00:36:57,466 ‎ใช่ ตอนนั้นฉันเมามาก 616 00:37:01,136 --> 00:37:03,681 ‎ฟังนะ โป๊ป ฉันยังได้กลิ่นขยะติดจมูกอยู่เลย 617 00:37:03,764 --> 00:37:05,891 ‎และชู้ปก็ทำให้ฉันโคตรโมโห 618 00:37:12,064 --> 00:37:13,774 ‎ดูสถานการณ์ที่เป็นอยู่สิ 619 00:37:17,278 --> 00:37:18,112 ‎เข้าใจนะ 620 00:37:18,946 --> 00:37:19,947 ‎โอเค 621 00:37:30,916 --> 00:37:34,420 ‎เดี๋ยวค่ะ ฉันว่าวีซี่รู้อะไรบางอย่าง ‎เหมือนเธอคุยกับใครสักคน 622 00:37:34,503 --> 00:37:36,922 ‎- ไม่สำคัญหรอกน่า ‎- ไม่สำคัญเหรอ 623 00:37:37,006 --> 00:37:39,174 ‎ไม่เลย อีกวันเดียวเรื่องนี้ก็จะจบแล้ว 624 00:37:39,258 --> 00:37:42,136 ‎ฉันลงไปจัดการ ขนทองคำขึ้นเครื่องแล้วก็จบ 625 00:37:42,219 --> 00:37:45,597 ‎- จับตาดูเธอไว้ก็พอ โอเคนะ ‎- ได้ โอเค 626 00:37:58,444 --> 00:38:01,447 ‎(แนสซอ บาฮามาส) 627 00:38:09,288 --> 00:38:12,583 ‎เรฟ พ่อไม่ได้พาแกมาที่นี่ ‎เพราะอยากให้ช่วยอย่างเดียว 628 00:38:13,292 --> 00:38:14,710 ‎พ่ออยากให้แกดูอะไรบางอย่าง 629 00:38:16,503 --> 00:38:18,672 ‎ธุรกิจที่พ่อกำลังเจรจาอยู่ใช่ไหม 630 00:38:19,548 --> 00:38:20,424 ‎จะว่าอย่างนั้นก็ได้ 631 00:38:29,350 --> 00:38:30,517 ‎พร้อมไหม 632 00:38:31,101 --> 00:38:32,728 ‎พ่อมีอะไรในนั้น เพชรโฮปเหรอ 633 00:38:43,989 --> 00:38:44,823 ‎ของจริงเหรอ 634 00:38:45,657 --> 00:38:47,451 ‎จริงที่สุดเท่าที่จะจริงได้ ลูกพ่อ 635 00:39:00,464 --> 00:39:01,382 ‎พ่อหาเจอ 636 00:39:02,508 --> 00:39:03,467 ‎พ่อหาเจอ 637 00:39:06,220 --> 00:39:07,930 ‎พ่อเจอเรือรอยัลเมอร์แชนต์เหรอ 638 00:39:08,847 --> 00:39:10,349 ‎มีแค่สิ่งนี้แหละที่สำคัญ 639 00:39:13,852 --> 00:39:14,937 ‎ทองคำทั้งหมดนี้ 640 00:39:17,231 --> 00:39:18,148 ‎ตอนนี้เป็นของเรา 641 00:39:20,067 --> 00:39:21,318 ‎พระเจ้า 642 00:39:22,069 --> 00:39:26,073 ‎มันทำให้น้องสาวของแกฟื้นไม่ได้ ‎แต่มันช่วยเราได้ 643 00:39:28,951 --> 00:39:31,745 ‎ฟังนะ เรฟ ก่อนเกิดพายุอากาธา 644 00:39:33,831 --> 00:39:35,749 ‎เราเป็นหนี้ก้อนโตมากๆ 645 00:39:42,256 --> 00:39:43,924 ‎ตอนนี้เรารอดแล้ว 646 00:39:45,426 --> 00:39:48,137 ‎นี่ผมกำลังเห็นสักเท่าไหร่ตรงนี้ 647 00:39:48,720 --> 00:39:49,555 ‎ห้าร้อยล้าน 648 00:39:53,600 --> 00:39:54,643 ‎ห้าร้อยล้าน 649 00:39:54,726 --> 00:39:56,145 ‎พระเจ้าช่วย 650 00:39:57,020 --> 00:39:58,605 ‎ให้ตายสิ 651 00:40:02,734 --> 00:40:04,987 ‎พ่อ อะไรกัน เป็นไปได้ยังไง 652 00:40:05,070 --> 00:40:07,573 ‎นี่แหละสิ่งที่พ่ออยากบอกแก ตกลงนะ มองพ่อ 653 00:40:07,656 --> 00:40:08,991 ‎พ่อเข้มงวดกับลูก เรฟ 654 00:40:09,950 --> 00:40:13,454 ‎พ่อเข้มงวดกับลูกมาก ใช่ไหม พ่อรู้ดี 655 00:40:13,537 --> 00:40:14,371 ‎ครับ 656 00:40:16,248 --> 00:40:19,501 ‎แกถึงต้องฟังที่พ่อจะพูดนี้ วันนั้นที่สนามบินน่ะ 657 00:40:20,544 --> 00:40:21,420 ‎ครับ 658 00:40:24,089 --> 00:40:25,757 ‎ของพวกนี้แหละที่อยู่บนเครื่องบิน 659 00:40:27,801 --> 00:40:30,095 ‎ลูกคือคนที่ทำให้เรารอด 660 00:40:30,762 --> 00:40:32,014 ‎ลูกนี่แหละ เรฟ 661 00:40:33,390 --> 00:40:34,224 ‎ไม่ใช่ทองคำ 662 00:41:05,380 --> 00:41:06,215 ‎พร้อมไหม ซันโช 663 00:41:09,927 --> 00:41:11,053 ‎ลุยกันเลย 664 00:42:07,818 --> 00:42:10,195 ‎ไปที่สนามบิน ห่างจากที่นี่สักครึ่งชั่วโมง 665 00:42:20,330 --> 00:42:22,874 ‎พวกนั้นมีรถกระบะหนึ่งคันกับรถคุ้มกันสองคัน 666 00:42:22,958 --> 00:42:25,377 ‎แต่มีแค่พ่อของฉันอยู่ในรถขนทองใช่ไหม 667 00:42:27,170 --> 00:42:28,463 ‎มีสองคนในรถกระบะ 668 00:42:29,131 --> 00:42:30,215 ‎สองคนเหรอ 669 00:42:31,300 --> 00:42:32,259 ‎เรฟ 670 00:42:32,342 --> 00:42:34,886 ‎ไปเร็ว เรฟ ไปเร็ว 671 00:42:44,062 --> 00:42:45,355 ‎รัดเข็มขัดเลย ลูก 672 00:42:47,899 --> 00:42:49,484 ‎มีรถคุ้มกันอยู่หน้าและหลัง 673 00:42:50,611 --> 00:42:51,445 ‎มีอาวุธไหม 674 00:42:51,528 --> 00:42:52,946 ‎ครบเครื่องเลย 675 00:42:53,030 --> 00:42:53,864 ‎ปืนอะไร 676 00:42:53,947 --> 00:42:54,990 ‎เอเค 677 00:42:55,991 --> 00:42:57,409 ‎งานนี้เละแน่ 678 00:43:23,852 --> 00:43:25,145 ‎(เพิ่งข้ามสะพาน) 679 00:43:26,104 --> 00:43:27,189 ‎- เริ่มละนะ ‎- ได้ 680 00:43:42,871 --> 00:43:43,830 ‎อะไรน่ะ 681 00:43:44,956 --> 00:43:46,416 ‎บ้าจริง แค่เด็กๆ 682 00:43:47,125 --> 00:43:49,920 ‎ไม่ได้ พวกเธออยู่ห่างๆ จากรถ 683 00:43:51,838 --> 00:43:52,798 ‎ไปให้พ้น! 684 00:43:55,342 --> 00:43:56,426 ‎- บ้าจริง ‎- เกิดอะไรขึ้น 685 00:43:56,510 --> 00:43:58,970 ‎- ไปซะ ไป ‎- ออกไป 686 00:43:59,054 --> 00:44:00,097 ‎ไปให้พ้น 687 00:44:01,431 --> 00:44:02,474 ‎ลงไป 688 00:44:02,557 --> 00:44:05,977 ‎- อะไรกันเนี่ย ‎- ทำไมไม่ขับรถออกไป 689 00:44:06,103 --> 00:44:07,938 ‎ขับรถออกไปเดี๋ยวนี้! 690 00:44:08,021 --> 00:44:09,564 ‎- เราต้องไปแล้ว ‎- เร็วเข้า 691 00:44:09,648 --> 00:44:11,441 ‎เฮ้ย ไปเร็ว 692 00:44:12,401 --> 00:44:14,444 ‎ช่างมัน ผมจะพาเราไปจากตรงนี้ 693 00:44:18,990 --> 00:44:19,825 ‎มันเป็นกับดัก 694 00:44:19,908 --> 00:44:21,284 ‎ก็ใช่สิวะ 695 00:44:21,368 --> 00:44:24,621 ‎ไปเร็ว รีบขับออกไป ให้ตายสิ 696 00:44:24,705 --> 00:44:27,624 ‎- เฮ้ย ออกรถเดี๋ยวนี้ ‎- ไปเร็ว 697 00:44:27,708 --> 00:44:28,959 ‎- ไปให้พ้น ‎- บ้าเอ๊ย 698 00:44:37,884 --> 00:44:39,136 ‎เราต้องไปจากที่นี 699 00:44:39,219 --> 00:44:40,637 ‎เราต้องไป มีคนวางกับดัก 700 00:44:40,721 --> 00:44:42,097 ‎- พวกเขาออกรถไม่ได้ ‎- พ่อ 701 00:44:45,767 --> 00:44:46,643 ‎- บ้าจริง ‎- ไปเร็ว 702 00:44:46,727 --> 00:44:48,729 ‎หยุดอยู่กับที่ เราโดนโจมตี 703 00:44:48,812 --> 00:44:50,147 ‎ตรงนี้ เข้าซอยนี้ 704 00:44:51,565 --> 00:44:52,858 ‎แบบนั้นแหละ 705 00:44:56,987 --> 00:44:58,321 ‎เฮ้ย ทำอะไรน่ะ 706 00:44:58,405 --> 00:44:59,698 ‎- หลบไป! ‎- อย่าขวางทาง! 707 00:44:59,781 --> 00:45:01,366 ‎- ไปเร็ว ‎- พวกเดียวกันแน่ 708 00:45:03,702 --> 00:45:06,037 ‎เฮ้ย จะไปไหน 709 00:45:07,914 --> 00:45:09,040 ‎เมื่อกี้มันอะไรกัน 710 00:45:09,124 --> 00:45:11,710 ‎- เราจะไปไหน หาจุดที่เราอยู่ซิ ‎- รู้แล้วครับ 711 00:45:11,793 --> 00:45:14,713 ‎เส้นนี้ไปที่เดียวกับเราได้ เรามาถูกทาง 712 00:45:16,548 --> 00:45:17,466 ‎พับผ่าสิ 713 00:45:18,884 --> 00:45:20,802 ‎เอาละ ขับไปเรื่อยๆ 714 00:45:25,390 --> 00:45:29,603 ‎รถกระบะเพิ่งเลี้ยวที่คอรัล ฮาร์เบอร์ ‎ไม่มีรถติดตาม ขอย้ำ ไม่มีรถติดตาม 715 00:45:33,648 --> 00:45:35,650 ‎- เห็นใครตามมาไหม ‎- ไม่ครับ เราปลอดภัย 716 00:45:35,734 --> 00:45:38,236 ‎- เรามาถูกทางแล้วนะ ‎- ครับ 717 00:45:38,320 --> 00:45:40,989 ‎อยู่บนถนนสายนี้ไปเรื่อยๆ ‎มันจะพาเราตรงไปสนามบิน 718 00:45:41,072 --> 00:45:42,783 ‎โอเค พวกเขามาแล้ว 719 00:45:42,866 --> 00:45:45,952 ‎พร้อมแล้วใช่ไหม ซี หูตาไวเข้าไว้ 720 00:45:48,497 --> 00:45:49,331 ‎(หยุด) 721 00:45:50,165 --> 00:45:51,249 ‎ล้อเล่นน่า 722 00:45:52,501 --> 00:45:54,961 ‎- เราจะทำยังไงดี ไม่มีที่ให้กลับรถ ‎- ไม่รู้สิ 723 00:45:57,506 --> 00:46:00,634 ‎หยิบปืนมาเตรียมไว้ เรฟ ซ่อนไว้ 724 00:46:09,935 --> 00:46:11,603 ‎เอาละ 725 00:46:12,229 --> 00:46:13,063 ‎มีอะไรกัน 726 00:46:13,146 --> 00:46:14,064 ‎ขอโทษครับ 727 00:46:14,147 --> 00:46:16,525 ‎เส้นนี้ปิด ห้ามผ่าน 728 00:46:16,608 --> 00:46:19,694 ‎ขอแค่รถคันเดียวผ่านได้ไหม 729 00:46:19,778 --> 00:46:22,489 ‎วันนี้เราต้องไปทำธุระ เราต้องไปส่ง... 730 00:46:22,572 --> 00:46:24,741 ‎คงไม่ได้ ถนนเป็นหลุมขนาดใหญ่ 731 00:46:24,825 --> 00:46:26,243 ‎ผมขอร้องพวกคุณ ถ้า... 732 00:46:26,326 --> 00:46:28,036 ‎ขอดูมือทั้งสองข้าง ช้าๆ 733 00:46:28,745 --> 00:46:29,913 ‎อย่าทำอะไรโง่ๆ 734 00:46:29,996 --> 00:46:30,997 ‎ออกมา ช้าๆ 735 00:46:31,081 --> 00:46:32,332 ‎เชื่อฟังพ่อนะ 736 00:46:32,415 --> 00:46:34,584 ‎ทุกอย่างจะราบรื่น เราจะทำให้มันง่าย 737 00:46:34,668 --> 00:46:37,587 ‎พวกนายจะเดินไปที่ป้ายนั้น ‎และเก็บป้ายไว้ข้างทาง 738 00:46:37,671 --> 00:46:39,673 ‎นายไปเก็บป้ายนี้ ส่วนนายไปเก็บป้ายนั้น 739 00:46:39,756 --> 00:46:41,007 ‎ขยับป้ายนั่นซะ 740 00:46:43,677 --> 00:46:46,471 ‎นายด้วย โยนป้ายนั่นไว้ข้างทาง 741 00:46:46,555 --> 00:46:48,557 ‎- ดี ตรงนั้น ‎- ไปที่ถังน้ำมัน 742 00:46:49,057 --> 00:46:52,018 ‎ยกถังไปไว้ข้างถนน ยกถังไป 743 00:46:52,102 --> 00:46:54,187 ‎โยนอีกทีสิ ฉันจะเป่าหัวนายหลุดแน่ 744 00:46:54,771 --> 00:46:58,275 ‎ถอยหลังไปสองก้าว ช้าๆ คุกเข่าลง 745 00:46:58,358 --> 00:47:00,193 ‎หมอบลงไป เร็ว 746 00:47:00,277 --> 00:47:03,363 ‎- ยกมือขึ้น เอาหน้าลงไปก่อน ‎- พวกนายเป็นใคร 747 00:47:03,446 --> 00:47:06,032 ‎ฉันคือคณะกรรมการกระจายความมั่งคั่งแห่งชาติ 748 00:47:06,116 --> 00:47:07,242 ‎เอาหน้าลงไป 749 00:47:08,118 --> 00:47:11,162 ‎พวกนายนี่โง่มาก รถคุ้มกันเรากำลังตามมาติดๆ 750 00:47:11,746 --> 00:47:12,622 ‎คนฉลาดสินะ 751 00:47:13,206 --> 00:47:15,083 ‎โอเค ได้เวลาไปแล้ว 752 00:47:15,166 --> 00:47:16,918 ‎ไป เร็วเข้า 753 00:47:19,212 --> 00:47:20,338 ‎ไปเลย เร็วเข้า 754 00:47:26,011 --> 00:47:27,470 ‎- ซาร่าห์ ‎- หมอบลง 755 00:47:27,554 --> 00:47:29,931 ‎ซาร่าห์ ลูกยังไม่ตาย 756 00:47:30,015 --> 00:47:32,559 ‎ลูกรัก ลูกยังไม่ตาย 757 00:47:32,642 --> 00:47:34,603 ‎- อย่าคุยกับเธอ หมอบลง ‎- ถอยไป 758 00:47:34,686 --> 00:47:36,730 ‎- หมอบลง ‎- ซาร่าห์ ลูกยังไม่ตาย 759 00:47:36,813 --> 00:47:38,023 ‎อย่าคุยกับเธอ 760 00:47:38,106 --> 00:47:39,190 ‎พ่อรักลูกนะ 761 00:47:39,274 --> 00:47:40,358 ‎อย่า... 762 00:47:40,442 --> 00:47:42,861 ‎- ไม่อยากเชื่อเลย ‎- หมอบลง 763 00:47:42,944 --> 00:47:45,405 ‎- ถอยไป ‎- หมอบลง 764 00:47:45,488 --> 00:47:47,282 ‎หยุดอยู่ตรงนั้น หยุด 765 00:47:47,365 --> 00:47:48,909 ‎- เฮ่ ‎- ไม่ 766 00:47:48,992 --> 00:47:49,993 ‎เฮ้ย 767 00:47:52,662 --> 00:47:55,248 ‎- ไปเร็ว ไปจากที่นี่ เร็ว ‎- ฉันเอาปืนเขามาแล้ว 768 00:47:55,332 --> 00:47:56,166 ‎เราต้องไปแล้ว 769 00:47:56,249 --> 00:47:57,584 ‎ไปเร็วเข้า 770 00:47:58,335 --> 00:47:59,169 ‎ซาร่าห์ 771 00:47:59,252 --> 00:48:00,879 ‎แกมันขี้ขลาด 772 00:48:04,341 --> 00:48:05,592 ‎ซาร่าห์! 773 00:48:07,469 --> 00:48:09,804 ‎- หยุด ‎- ถอยไป 774 00:48:11,181 --> 00:48:13,600 ‎ไปกันเถอะ รีบเผ่นเร็ว ที 775 00:48:14,643 --> 00:48:15,852 ‎ไปเร็ว 776 00:48:15,936 --> 00:48:17,687 ‎- พวกเขามาแล้ว ‎- เร็วเข้า 777 00:48:20,190 --> 00:48:23,652 ‎อย่าหยุด ไปเร็ว ไปเอาทอง 778 00:48:23,735 --> 00:48:25,487 ‎อย่ายิงคนนะ อย่ายิง 779 00:48:27,614 --> 00:48:30,575 ‎บ้าเอ๊ย พวกเขามาแล้ว บ้าจริง 780 00:48:38,750 --> 00:48:40,251 ‎ไม่เอาน่า 781 00:48:42,921 --> 00:48:45,423 ‎ไม่จริงน่า มันหนักเกินไป ‎ทองคำถ่วงความเร็วเรา 782 00:48:48,927 --> 00:48:50,971 ‎มีทางไหนบ้างทำให้รถวิ่งเร็วกว่านี้ 783 00:48:51,054 --> 00:48:52,681 ‎ฉันเหยียบมิดแล้ว 784 00:48:52,764 --> 00:48:54,307 ‎- เราจะทำยังไงดี ‎- ฉันไม่รู้ 785 00:48:54,391 --> 00:48:55,308 ‎- จับไว้ ‎- อะไรนะ 786 00:49:33,596 --> 00:49:39,310 ‎ซาร่าห์เราได้ทองแล้ว ‎เราทำสำเร็จแล้ว พระเจ้าช่วย 787 00:49:43,481 --> 00:49:44,691 ‎ฉันถูกยิง 788 00:52:09,127 --> 00:52:14,048 ‎คำบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล