1 00:00:06,007 --> 00:00:08,301 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:08,384 --> 00:00:12,722 Белый. Мужчина. Лет 17–18. 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,433 Он был в доме? Он же не заходил в дом? 4 00:00:16,309 --> 00:00:18,227 Направьте камеру ему на лицо. 5 00:00:20,938 --> 00:00:21,939 Держите голову. 6 00:00:25,818 --> 00:00:27,487 Связь плохая. Вы слышите? 7 00:00:28,821 --> 00:00:30,364 Дайте посмотрю на лицо. 8 00:00:32,492 --> 00:00:34,035 - Какого чёрта? - Эй! 9 00:00:34,994 --> 00:00:36,621 Я ничего не вижу. 10 00:00:37,955 --> 00:00:39,082 Алло? 11 00:00:39,165 --> 00:00:40,333 - Выруби. - Хорошо. 12 00:00:48,591 --> 00:00:50,676 Быстрее! Вырубай брызгалки! 13 00:00:51,385 --> 00:00:52,345 Выключились? 14 00:00:52,845 --> 00:00:53,679 Да. 15 00:00:55,932 --> 00:00:57,266 - Алло? - М-р Кэмерон… 16 00:00:57,850 --> 00:00:58,851 Обрывается… 17 00:01:00,353 --> 00:01:01,437 …сейчас задержан. 18 00:01:01,521 --> 00:01:03,773 - А почему они включились? - Не знаю. 19 00:01:03,856 --> 00:01:06,192 Ладно, будьте начеку. 20 00:01:06,275 --> 00:01:07,110 Чёрт! 21 00:01:08,194 --> 00:01:10,154 - Что тут происходит? - Ты кто? 22 00:01:10,238 --> 00:01:11,531 Эй, не двигаться. 23 00:01:11,614 --> 00:01:14,158 Я Валери. Слежу за домом Кэмеронов. 24 00:01:14,242 --> 00:01:16,327 - Живешь тут? - Нет, за домом слежу. 25 00:01:16,410 --> 00:01:17,787 Неделю назад начала. 26 00:01:18,412 --> 00:01:21,082 - Этот тип пытался ворваться. - Что? 27 00:01:24,585 --> 00:01:25,586 А, я его знаю. 28 00:01:26,504 --> 00:01:28,047 Он чистит лодки у соседей. 29 00:01:30,716 --> 00:01:32,009 Чёрт побери! 30 00:01:32,760 --> 00:01:33,719 У каких соседей? 31 00:01:34,804 --> 00:01:37,932 У Стэнли. Живут ниже по улице. 32 00:01:38,808 --> 00:01:39,684 Как его зовут? 33 00:01:46,566 --> 00:01:47,400 Влад. 34 00:01:51,195 --> 00:01:52,446 Сара, беги к машине! 35 00:01:58,953 --> 00:02:00,746 Езжай! 36 00:02:00,830 --> 00:02:03,249 - Еду. - Быстрее! Боже. 37 00:02:03,332 --> 00:02:05,084 - Нет! Отвали! - А ну сюда! 38 00:02:05,168 --> 00:02:06,252 Вот чёрт. 39 00:02:07,253 --> 00:02:08,337 Нет! 40 00:02:13,551 --> 00:02:14,468 Сара, ты цела? 41 00:02:17,555 --> 00:02:19,223 Алло. Вы меня слышите? 42 00:02:37,033 --> 00:02:40,244 Так. Я никогда не любил тебя больше, Сара Кэмерон. 43 00:02:40,328 --> 00:02:43,080 Вот это дичь. Ты прямо лягнула того типа… 44 00:02:43,164 --> 00:02:43,998 Ты солгал мне. 45 00:02:44,081 --> 00:02:47,126 - Ты о чём? Всё же нормально. - Не нормально! 46 00:02:47,210 --> 00:02:51,255 Ты потерял все наши деньги. Нас почти поймали и чуть не застрелили. 47 00:02:51,339 --> 00:02:52,757 Это нормально? 48 00:02:52,840 --> 00:02:55,092 Я честно признаю, что накосячил, и… 49 00:02:55,176 --> 00:02:56,886 Признание ничего не меняет. 50 00:02:57,470 --> 00:03:00,973 Я потеряла отца. Я потеряла брата. 51 00:03:01,057 --> 00:03:02,975 Я потеряла младшую сестру. 52 00:03:05,770 --> 00:03:07,355 Я не могу потерять тебя. 53 00:03:08,773 --> 00:03:09,857 Это не повторится. 54 00:03:12,443 --> 00:03:15,529 Теперь делаем всё по-моему. Я за рулем. 55 00:03:15,613 --> 00:03:16,447 Ладно. 56 00:03:20,409 --> 00:03:21,702 На ручке я не езжу. 57 00:03:22,203 --> 00:03:23,079 Понял. 58 00:03:31,045 --> 00:03:34,840 Клёвая камера. Где достал такое старье? А на телефон не снять? 59 00:03:35,549 --> 00:03:37,885 Во-первых, я люблю свои старые гаджеты. 60 00:03:37,969 --> 00:03:39,720 Во-вторых, тут телеобъектив. 61 00:03:39,804 --> 00:03:42,098 Позволяет приближать издалека. 62 00:03:42,181 --> 00:03:43,599 Повелитель задротов. 63 00:03:43,683 --> 00:03:46,769 Лишь качественная линза подтвердит подкуп свидетелей. 64 00:03:46,852 --> 00:03:47,937 Вот он! 65 00:03:49,188 --> 00:03:50,022 Пригнитесь. 66 00:03:52,066 --> 00:03:52,984 А вот Гэвин. 67 00:03:57,196 --> 00:03:59,615 Куда ты идешь, сукин сын? 68 00:04:00,157 --> 00:04:02,243 Нет! Он уходит. 69 00:04:02,326 --> 00:04:03,786 Чёрт. Куда он? 70 00:04:03,869 --> 00:04:04,704 Подождите. 71 00:04:09,208 --> 00:04:11,252 Эй! Я кое-что нашел. Идите сюда. 72 00:04:15,089 --> 00:04:16,090 Сюда. 73 00:04:16,882 --> 00:04:18,009 Поднимемся наверх. 74 00:04:20,428 --> 00:04:22,847 - Сойдет. - Живее! Не хочу ничего пропустить. 75 00:04:29,687 --> 00:04:30,646 Снимаешь, Поуп? 76 00:04:30,730 --> 00:04:31,939 - Видно тебе? - Да. 77 00:04:32,815 --> 00:04:33,649 Я их вижу. 78 00:04:39,196 --> 00:04:40,323 Вот твои деньги. 79 00:04:44,827 --> 00:04:47,913 Уорд что-то передал Гэвину. Кажется, сумку. 80 00:04:49,123 --> 00:04:50,958 Думаю, он ему башляет. 81 00:04:55,171 --> 00:04:56,213 Это не всё. 82 00:04:57,256 --> 00:04:59,675 Это то, что было сейчас на руках. 83 00:04:59,759 --> 00:05:04,013 Есть деньги в банке, но если сниму еще, будут вопросы. Тебе это не нужно. 84 00:05:04,597 --> 00:05:07,933 Гэвину что-то не нравится. Кажется, он кричит на Уорда. 85 00:05:08,017 --> 00:05:10,436 - Почему? - Не знаю, но он явно бесится. 86 00:05:10,519 --> 00:05:12,938 - Я так и знал. - Всё нормально, Гэвин. 87 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 Я принес тебе деньги. Теперь отдай пистолет. Давай. 88 00:05:16,108 --> 00:05:18,486 Ты его не получишь. Мне позвонили домой. 89 00:05:18,569 --> 00:05:21,155 Тебя спалили. Я не хотел в этом участвовать. 90 00:05:21,238 --> 00:05:22,323 Не хочу в тюрьму. 91 00:05:22,406 --> 00:05:24,867 Да не посадят тебя. Отдай уже пистолет. 92 00:05:24,950 --> 00:05:28,537 Заплати, Уорд. Это моя гарантия. Иначе пушку не отдам. 93 00:05:28,621 --> 00:05:30,623 - Отдай пистолет. - Ты не получишь… 94 00:05:30,706 --> 00:05:33,542 Я стою под дождем. Я дал тебе деньги. Давай уже… 95 00:05:33,626 --> 00:05:34,710 Ты не врубаешься! 96 00:05:36,629 --> 00:05:38,547 - Чёрт! - Ого! В чём дело? 97 00:05:38,631 --> 00:05:40,674 - В чём дело? - Не знаю, сцепились. 98 00:05:40,758 --> 00:05:42,093 Не по-детски дерутся. 99 00:05:47,390 --> 00:05:49,725 - Уорд хреначит Гэвина. - Из-за чего? 100 00:05:49,809 --> 00:05:50,935 Пытаюсь вот понять. 101 00:05:55,523 --> 00:05:56,399 Господи! 102 00:06:05,366 --> 00:06:09,370 - Охренеть. Уорд достал пушку. - Уверена, это орудие убийства. 103 00:06:10,496 --> 00:06:11,580 Хорош плакать. 104 00:06:12,665 --> 00:06:16,210 Ты в порядке. Прекрати плакать и выслушай меня. 105 00:06:16,293 --> 00:06:20,506 Деньги у тебя. Я взял пистолет. Иди домой и держи рот на замке! 106 00:06:20,589 --> 00:06:24,802 - Я не сяду, Уорд. - Заткнись, Гэвин. Езжай домой. 107 00:06:29,432 --> 00:06:30,766 Рэйф убил копа. 108 00:06:31,392 --> 00:06:34,770 Я не сяду из-за тебя и твоего сына-психопата! 109 00:06:42,528 --> 00:06:44,697 - Боже. - Какого чёрта? 110 00:06:44,780 --> 00:06:47,825 Нет! Этого не может быть. 111 00:06:47,908 --> 00:06:49,577 Что происходит? 112 00:06:49,660 --> 00:06:51,287 Скажи, что снял это. 113 00:06:51,370 --> 00:06:53,414 Хватит, чтобы закрыть его на всю жизнь. 114 00:06:56,959 --> 00:06:57,960 Сукин ты сын! 115 00:07:07,845 --> 00:07:09,763 Это дичь какая-то. 116 00:07:14,435 --> 00:07:15,436 Чёрт побери! 117 00:07:24,737 --> 00:07:26,363 О нет. Спрячься! 118 00:07:26,864 --> 00:07:28,949 - Твою мать. - Надо идти. 119 00:07:29,033 --> 00:07:30,826 - Поуп, этого хватит? - Да. 120 00:07:37,791 --> 00:07:39,627 Погоди. Он выходит. 121 00:07:40,794 --> 00:07:43,047 Вот он. Думаю, ищет пистолет. 122 00:07:48,010 --> 00:07:49,011 Нет! 123 00:07:51,138 --> 00:07:53,807 Твою ж мать! Чтоб тебя! 124 00:07:53,891 --> 00:07:57,102 Кажется, пистолет упал в канализацию. Он его ищет. 125 00:08:01,774 --> 00:08:03,609 Эй. Он ищет пистолет. 126 00:08:04,401 --> 00:08:06,946 - Подержи. - Ты что делаешь? 127 00:08:07,029 --> 00:08:09,240 - Ки! - Да что с тобой? 128 00:08:09,949 --> 00:08:11,325 - Убийца! - Пригнись! 129 00:08:19,166 --> 00:08:21,085 - Киара. Ты спятила? - Ты чего? 130 00:08:21,168 --> 00:08:23,796 Плевать, если он услышит. Он убийца. 131 00:08:23,879 --> 00:08:25,714 Да, и он нас убьет, Ки. 132 00:08:25,798 --> 00:08:28,217 - Ребят, он нас увидел. - Ты серьезно? 133 00:08:28,300 --> 00:08:29,885 Надо валить. Он идет. 134 00:08:32,513 --> 00:08:34,515 Давай, вперёд! Поуп, скорее! 135 00:08:34,598 --> 00:08:36,517 - Идем! - Иду я! 136 00:08:38,727 --> 00:08:39,770 Моя рука! 137 00:08:41,313 --> 00:08:43,357 Простите. 138 00:08:45,234 --> 00:08:47,987 - Нет. - Да ладно. Ты запорол запись? 139 00:08:48,070 --> 00:08:50,573 - Ты мне по лицу дал! - Она мне на руку наступила! 140 00:08:50,656 --> 00:08:52,199 Я спешила! 141 00:08:52,283 --> 00:08:53,701 - Пошли! - Он идёт! 142 00:09:12,344 --> 00:09:15,764 Может, кто-нибудь расскажет, что за хрень сейчас произошла? 143 00:09:17,057 --> 00:09:20,019 Охренеть, не верю. Стойте. Из-за чего они дрались? 144 00:09:20,603 --> 00:09:23,314 Пушки, из которой стрелял Рэйф. Видимо, он ее сохранил. 145 00:09:23,397 --> 00:09:25,065 Конечно! Орудие убийства! 146 00:09:25,149 --> 00:09:26,358 Ответь! 147 00:09:26,442 --> 00:09:28,736 - Кому ты звонишь? - А ты как думаешь? 148 00:09:28,819 --> 00:09:30,863 - Копам? - А кому еще мне звонить? 149 00:09:30,946 --> 00:09:32,906 Зачем звать полицию? Это же Уорд! 150 00:09:32,990 --> 00:09:34,617 - Офис шерифа. - Заткнись! 151 00:09:34,700 --> 00:09:39,038 Алло, в кого-то стреляли на стройке на Гранд-стрит. 152 00:09:39,121 --> 00:09:43,459 Приезжайте скорее, он умирает. Я не знаю, жив ли он еще! 153 00:09:43,542 --> 00:09:44,376 Поторопитесь! 154 00:09:44,460 --> 00:09:46,629 - Тут опасно. - Нельзя тут торчать. 155 00:09:46,712 --> 00:09:48,255 - И что мне делать? - Топи! 156 00:09:58,515 --> 00:10:01,769 Это, наверное, наша худшая идея. 157 00:10:04,104 --> 00:10:07,191 Пока мы тут в грязи деремся за объедки, 158 00:10:07,274 --> 00:10:10,819 золото лежит на Острове Парадайс. 159 00:10:10,903 --> 00:10:15,032 Клео, сколько, по-твоему, было в сейфе? Навскидку. 160 00:10:15,115 --> 00:10:18,452 Явно больше, чем мы с тобой когда-либо заработаем. 161 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 Ура! 162 00:10:21,789 --> 00:10:24,249 Смотрите-ка, кого сюда занесло. 163 00:10:25,084 --> 00:10:26,251 У меня предложение. 164 00:10:26,335 --> 00:10:30,214 Если хотите вернуть самородок, то забудьте. 165 00:10:30,297 --> 00:10:33,092 Вам повезло, что я сейчас не звоню копам. 166 00:10:33,175 --> 00:10:34,426 Это меня не волнует, 167 00:10:34,510 --> 00:10:36,762 ты ведь видел, что было в сейфе, так? 168 00:10:36,845 --> 00:10:37,721 Да, видел. 169 00:10:37,805 --> 00:10:42,059 И это было именно то, о чём мы говорили. Верно? 170 00:10:43,852 --> 00:10:46,772 Теперь он закрыт покрепче, чем раковина моллюска. 171 00:10:46,855 --> 00:10:49,149 Да ну? Но золото там не останется. 172 00:10:51,652 --> 00:10:53,737 Моему отцу придется перевезти его. 173 00:10:53,821 --> 00:10:56,323 Так что ты предлагаешь, вынести охрану? 174 00:10:56,407 --> 00:10:59,243 Подумай. У вас корабль, на котором можно уплыть. 175 00:10:59,326 --> 00:11:01,245 Вы знаете людей и остров, 176 00:11:01,328 --> 00:11:03,831 а я могу узнать, когда состоится перевозка. 177 00:11:06,291 --> 00:11:07,501 Вам — два миллиона. 178 00:11:08,919 --> 00:11:10,379 Давай-ка проясним. 179 00:11:10,462 --> 00:11:12,715 Мы рискуем попасть в тюрьму 180 00:11:14,133 --> 00:11:15,217 и схватить пулю 181 00:11:15,300 --> 00:11:17,803 за крупицу того, что было в сейфе. 182 00:11:17,886 --> 00:11:19,722 После того, как вы нас бросили? 183 00:11:20,639 --> 00:11:23,058 Угнали мой катер? Я вам ничего не должна. 184 00:11:23,892 --> 00:11:24,810 Но дам десятку. 185 00:11:25,728 --> 00:11:27,438 Десять миллионов каждому. 186 00:11:28,689 --> 00:11:31,191 Это мне по душе. Десятку каждому. 187 00:11:31,692 --> 00:11:33,444 Каждому? Знаете что? Мы… 188 00:11:33,527 --> 00:11:34,445 Джон Би. 189 00:11:38,824 --> 00:11:39,742 Десять каждому. 190 00:11:41,201 --> 00:11:43,287 Десять миллионов на ветер. Слышите? 191 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 Договорились, милая. 192 00:11:55,007 --> 00:11:59,011 Он был тут, а здесь этот маньяк убил свою очередную жертву. 193 00:11:59,094 --> 00:12:00,679 - Очередную жертву? - Да. 194 00:12:01,263 --> 00:12:03,557 Ясно. Давно, говорите, это случилось? 195 00:12:03,640 --> 00:12:05,350 Сорок пять минут назад, Шуп. 196 00:12:05,434 --> 00:12:06,268 Ладно. 197 00:12:07,186 --> 00:12:10,522 Итак, Уорд Кэмерон просто достал пушку и застрелил его. 198 00:12:10,606 --> 00:12:12,775 - Да. - Прямо казнил. 199 00:12:12,858 --> 00:12:15,903 - А потом всё убрал за 45 минут? - Да. 200 00:12:15,986 --> 00:12:16,904 Очевидно. 201 00:12:16,987 --> 00:12:18,238 Мы всё сняли. 202 00:12:19,573 --> 00:12:20,449 Сняли? 203 00:12:20,532 --> 00:12:23,243 Да, но не покажем — я наступила на руку Джей-Джея, 204 00:12:23,327 --> 00:12:26,997 он ударил Поупа, тот уронил камеру и сломал свой хлам. 205 00:12:27,080 --> 00:12:30,209 Телеобъектив. Нам надо было снимать издалека, и… 206 00:12:30,292 --> 00:12:33,045 Я упал, и он сломался, видео уже не спасти, 207 00:12:33,128 --> 00:12:34,797 но мы были тут, мы видели… 208 00:12:34,880 --> 00:12:37,674 - То есть домашку пес съел? - Нет, знаю, звучит… 209 00:12:37,758 --> 00:12:40,636 Я не знаю, чего вы, детишки, от меня хотите. 210 00:12:40,719 --> 00:12:43,972 Вы вытащили меня сюда посреди ночи ради какой-то ерунды… 211 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 Это не ерунда. 212 00:12:44,973 --> 00:12:49,061 Только бредовые истории о том, как Уорд Кэмерон убивает всех подряд. 213 00:12:49,144 --> 00:12:52,105 - Мы не выдумываем! - Это не случайное убийство. 214 00:12:52,189 --> 00:12:53,565 Гэвин был его пилотом. 215 00:12:53,649 --> 00:12:57,152 Он платил ему за молчание — в тот день тот был на полосе. 216 00:12:57,236 --> 00:13:01,698 Гэвин шантажировал Уорда пушкой, из которой Рэйф убил Питеркин. 217 00:13:01,782 --> 00:13:05,577 Он позвал его сюда, чтобы заплатить, но денег не хватило, поэтому убил его. 218 00:13:05,661 --> 00:13:07,329 - Именно. - Орудием убийства. 219 00:13:09,081 --> 00:13:10,374 Откуда вы это знаете? 220 00:13:10,916 --> 00:13:13,460 Поуп что-то сделал с его телефоном… 221 00:13:13,544 --> 00:13:15,212 Я слышал весь их разговор. 222 00:13:15,295 --> 00:13:17,381 - Вы его прослушивали? - Это плохо? 223 00:13:17,464 --> 00:13:18,924 Хватит. Остановитесь. 224 00:13:20,342 --> 00:13:21,385 С меня хватит. 225 00:13:22,469 --> 00:13:24,555 Чего? Снова закроешь на это глаза? 226 00:13:24,638 --> 00:13:26,306 Нечего зазря нагнетать! 227 00:13:26,390 --> 00:13:29,309 - Зачем нам это? - Можешь хоть раз поверить? 228 00:13:29,393 --> 00:13:32,813 - Пустая трата времени. - Зачем нам врать? Да, звучит дико. 229 00:13:32,896 --> 00:13:35,691 Там ничего нет. Ложная тревога. Поехали домой. 230 00:13:35,774 --> 00:13:39,152 Нет, не уезжайте. Зачем нам это всё выдумывать? 231 00:13:39,236 --> 00:13:41,363 Займитесь делом хотя бы 20 минут. 232 00:13:41,446 --> 00:13:44,199 - Эй. Я понимаю. - Выслушайте. Это же логично. 233 00:13:44,283 --> 00:13:45,617 Знаю, вы расстроены. 234 00:13:45,701 --> 00:13:48,370 И что вы думаете, что ваш друг был невиновен. 235 00:13:48,453 --> 00:13:50,205 - Да! - Но вас там не было. 236 00:13:50,789 --> 00:13:55,127 Свидетели, которые не под землей, говорят обратное. Ясно? 237 00:13:55,627 --> 00:13:58,255 И оба пользуются гораздо большим доверием, 238 00:13:58,338 --> 00:13:59,464 чем любой из вас. 239 00:14:00,132 --> 00:14:02,426 Я видел ваш арт-проект на стене Уорда. 240 00:14:02,509 --> 00:14:05,554 - Больше так не делайте! Понятно? - Да ладно вам. 241 00:14:07,097 --> 00:14:09,349 Иначе нам всем будет намного сложнее. 242 00:14:13,228 --> 00:14:14,187 Езжайте домой. 243 00:14:17,065 --> 00:14:19,026 Пожалуйста, хотя бы поищите его! 244 00:14:22,029 --> 00:14:23,530 Сегодня человек умер! 245 00:14:23,614 --> 00:14:25,741 Идите домой к родителям. 246 00:14:26,450 --> 00:14:27,868 Говорил же, так и будет. 247 00:14:27,951 --> 00:14:31,079 - Надо вот было уронить камеру! - Это ты виноват! 248 00:14:31,163 --> 00:14:33,624 - Почему я-то? - Да, ты же виноват. 249 00:14:33,707 --> 00:14:36,335 Чего ты всегда его защищаешь? Почему не меня? 250 00:14:36,418 --> 00:14:39,338 - Заткнись! - Эй! Мы еще не закончили. 251 00:14:41,214 --> 00:14:42,633 Еще можно достать пушку. 252 00:14:43,133 --> 00:14:45,552 СТОК В ОКЕАН 253 00:15:03,070 --> 00:15:04,071 Рэйф. 254 00:15:05,280 --> 00:15:06,990 Что? Что такое? 255 00:15:09,368 --> 00:15:10,369 Мне нужна помощь. 256 00:15:19,628 --> 00:15:21,755 Успокойся и не шуми, хорошо? 257 00:15:23,048 --> 00:15:23,882 Хорошо? 258 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 Да. 259 00:15:32,933 --> 00:15:33,767 Что это? 260 00:15:34,726 --> 00:15:35,936 Это труп, сынок. 261 00:15:37,312 --> 00:15:38,897 - Господи. - Эй. 262 00:15:40,273 --> 00:15:42,025 Господи. Труп? 263 00:15:42,776 --> 00:15:44,736 Я должен знать. Это ты сделал? 264 00:15:44,820 --> 00:15:45,654 Чей… 265 00:15:47,072 --> 00:15:47,906 Чей это труп? 266 00:15:47,990 --> 00:15:49,825 - Неважно. - В смысле? 267 00:15:49,908 --> 00:15:51,284 - Чье тело, пап? - Тихо. 268 00:15:51,368 --> 00:15:54,162 Скажи мне, чье тело! Чье это тело? 269 00:15:54,246 --> 00:15:56,999 Прекрати! Замолчи. 270 00:15:57,916 --> 00:15:59,668 - Это Гэвин. - Гэвин? 271 00:15:59,751 --> 00:16:01,253 - Гэвин. - Пилот, что ли? 272 00:16:04,131 --> 00:16:05,632 Не понимаю. За что? 273 00:16:06,299 --> 00:16:07,843 За что? 274 00:16:07,926 --> 00:16:09,678 Пытался нас шантажировать. Я… 275 00:16:11,513 --> 00:16:13,473 Шантажировать? О чём ты говоришь? 276 00:16:13,557 --> 00:16:17,561 В тот день, когда ты застрелил Питеркин на полосе, 277 00:16:18,645 --> 00:16:22,107 мне пришлось довериться ему, чтобы он долетел до Багам. 278 00:16:22,190 --> 00:16:23,191 - Ясно? - Да. 279 00:16:23,275 --> 00:16:25,861 Я дал ему пистолет, из которого ты стрелял, 280 00:16:26,695 --> 00:16:30,615 и сказал выкинуть его в океан, пока он летел на Багамы. 281 00:16:31,116 --> 00:16:33,326 Он этого не сделал. Он сохранил его. 282 00:16:33,410 --> 00:16:35,537 Погоди. То есть как сохранил? 283 00:16:35,620 --> 00:16:37,748 Оставил у себя пушку, которой ты убил Питеркин, 284 00:16:37,831 --> 00:16:39,833 чтобы выбить из нас больше денег. 285 00:16:40,333 --> 00:16:41,585 Зачем ему это? 286 00:16:41,668 --> 00:16:44,379 Он собирался сдать тебя, Рэйф. 287 00:16:44,463 --> 00:16:48,133 Он сказал, что ты психопат, и что он не сядет из-за тебя. 288 00:16:48,633 --> 00:16:51,970 А теперь, пожалуйста, помоги донести его до лодки. 289 00:16:57,976 --> 00:16:59,102 Я возьму голову. 290 00:17:17,329 --> 00:17:20,248 Я этого не хотел, Рэйф. Ты должен это знать. 291 00:17:21,374 --> 00:17:24,461 Я очень много ему предложил. Больше, чем у меня было. 292 00:17:28,131 --> 00:17:29,132 Боже мой. 293 00:17:30,175 --> 00:17:33,220 Ладно. Так. 294 00:17:34,721 --> 00:17:36,139 Что еще нужно сделать? 295 00:17:37,599 --> 00:17:38,892 Я потерял пистолет. 296 00:17:38,975 --> 00:17:40,435 Скажи где. Я найду. 297 00:17:46,983 --> 00:17:50,487 Строительная площадка на Гранд. 298 00:17:50,570 --> 00:17:52,405 Его смыло в ливневку. 299 00:17:53,031 --> 00:17:55,075 Надо найти его. Вернуть. 300 00:17:56,952 --> 00:17:58,870 - Хорошо. - Будь осторожен. 301 00:17:58,954 --> 00:18:00,122 Да. Хорош, пап. 302 00:18:22,853 --> 00:18:24,271 НАССАУ, БАГАМЫ 303 00:18:25,397 --> 00:18:26,273 Спам. 304 00:18:27,983 --> 00:18:30,694 САРА ЭЛИЗАБЕТ КЭМЕРОН Я СКУЧАЮ ПО СЕСТРЕ 305 00:18:34,406 --> 00:18:36,658 - Хватит звонить мне, спам. - Уизи? 306 00:18:36,741 --> 00:18:37,784 Кто это? 307 00:18:38,785 --> 00:18:39,744 Привет, это я. 308 00:18:39,828 --> 00:18:40,704 Кто я? 309 00:18:42,289 --> 00:18:43,874 Это же я. Ты чего тупишь? 310 00:18:44,499 --> 00:18:46,001 Очень смешная шутка. 311 00:18:46,084 --> 00:18:46,918 Это я! 312 00:18:47,669 --> 00:18:49,171 Если это не я, 313 00:18:49,254 --> 00:18:53,300 то откуда я знаю, что ты описалась на физре в четвертом классе? 314 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 Привет. 315 00:18:54,885 --> 00:18:57,512 Погоди. Да ладно! Это правда ты? 316 00:18:57,596 --> 00:18:59,973 Господи! 317 00:19:00,056 --> 00:19:00,891 Боже! 318 00:19:00,974 --> 00:19:03,643 Слушай, только не болтай об этом, ладно? 319 00:19:03,727 --> 00:19:06,771 Да. Конечно. По-любому. 320 00:19:07,814 --> 00:19:09,316 Я в своей комнате. 321 00:19:10,400 --> 00:19:11,443 Всё хорошо. 322 00:19:11,526 --> 00:19:14,237 Это самый счастливый момент в моей жизни. 323 00:19:14,321 --> 00:19:17,324 Рядом кто-нибудь есть? Не хочу, чтобы кто-то слышал. 324 00:19:17,407 --> 00:19:19,242 У меня к тебе большая просьба. 325 00:19:19,326 --> 00:19:21,995 Папа не говорил, что Гэвин увез на Парадайс? 326 00:19:22,662 --> 00:19:24,581 Да. Слышала их разговор с Роуз. 327 00:19:25,165 --> 00:19:28,168 Он собирался лететь в Нассау на встречу с банкирами. 328 00:19:28,251 --> 00:19:29,461 Вроде дело срочное. 329 00:19:30,003 --> 00:19:33,048 И он говорил об услугах по хранению и перевозке. 330 00:19:33,673 --> 00:19:34,507 Боже. 331 00:19:35,008 --> 00:19:38,053 Мне надо, чтобы ты выяснила, когда именно встреча. 332 00:19:38,136 --> 00:19:39,512 Да. Конечно. 333 00:19:42,140 --> 00:19:43,934 Не могу поверить, что ты жива. 334 00:19:44,434 --> 00:19:45,602 Я люблю тебя, Сара. 335 00:19:45,685 --> 00:19:47,229 Я тоже тебя люблю, Уиз. 336 00:19:52,067 --> 00:19:55,695 О боже. Да! 337 00:20:02,410 --> 00:20:03,662 Мажор. 338 00:20:06,248 --> 00:20:08,875 Я же вроде должен тебя шантажировать? 339 00:20:12,379 --> 00:20:13,213 Валяй. 340 00:20:14,005 --> 00:20:15,507 Копы меня уже помурыжили. 341 00:20:16,800 --> 00:20:21,137 Но то, что ты им скажешь, сказала уже половина города, понимаешь? 342 00:20:21,221 --> 00:20:24,057 У тебя на меня ничего нет, чувак. 343 00:20:26,643 --> 00:20:29,479 Зачем тогда пришел? Сообщить мне всё это дерьмо? 344 00:20:29,562 --> 00:20:31,064 Нанять. Заработать хочешь? 345 00:20:31,815 --> 00:20:33,650 Что за тупорылый вопрос? 346 00:20:35,402 --> 00:20:37,195 Ты же работал в водоснабжении? 347 00:20:37,279 --> 00:20:39,614 Да. На всех местных дерьмовых работах. 348 00:20:39,698 --> 00:20:41,741 Почему, думаешь, я продаю наркоту? 349 00:20:41,825 --> 00:20:44,452 Блин, не знаю, чувак. Наверное, ради кайфа. 350 00:20:44,536 --> 00:20:48,331 Продолжай в том же духе, и я надеру твою вылизанную задницу. 351 00:20:53,211 --> 00:20:54,546 Мне нужна твоя помощь. 352 00:21:08,059 --> 00:21:09,477 ВНЕШНИЕ ОТМЕЛИ — НАССАУ 353 00:21:14,399 --> 00:21:16,192 УСЛУГИ ПО БЕЗОПАСНОМУ ХРАНЕНИЮ 354 00:21:17,360 --> 00:21:20,280 НАДЕЖНО ОХРАНЯЕМЫЕ СЕЙФЫ ДЛЯ ВАШИХ ЦЕННЫХ ВЕЩЕЙ 355 00:21:21,781 --> 00:21:22,991 ВТОРНИК 356 00:21:23,616 --> 00:21:25,160 «ОДДИСИ ЭВИЭЙШН» 349 КОРАЛ-БЭЙ-РОУД 357 00:21:35,003 --> 00:21:37,255 - Ты что делаешь? - Вот чёрт! 358 00:21:38,381 --> 00:21:39,215 Господи. 359 00:21:40,091 --> 00:21:42,135 Скучаю по своей покойной сестре. 360 00:21:52,729 --> 00:21:53,563 Мы в деле. 361 00:21:56,524 --> 00:21:58,610 Ладно. Видимо, мы это сделаем. 362 00:21:58,693 --> 00:22:03,239 Я про вооруженное ограбление. Я-то не против, но ты уверена? 363 00:22:04,574 --> 00:22:08,745 Всю мою жизнь Уорд всегда получал то, что хотел. 364 00:22:08,828 --> 00:22:13,208 Все пляшут вокруг него, а я думала, что его уважают, 365 00:22:13,291 --> 00:22:15,293 но теперь понимаю, что боятся. 366 00:22:18,797 --> 00:22:20,173 И, Джон Би… 367 00:22:24,511 --> 00:22:28,640 Единственный человек, кто этого не делал, был твой отец. 368 00:22:29,349 --> 00:22:31,768 Он в корне отличался от тех, кого я знала. 369 00:22:31,851 --> 00:22:33,770 Потому что не боялся моего папы. 370 00:22:34,771 --> 00:22:37,023 Это за него, шерифа Пит… 371 00:22:38,733 --> 00:22:40,026 …и за нас с тобой. 372 00:22:42,987 --> 00:22:44,781 Золото тут, в доме моего отца. 373 00:22:44,864 --> 00:22:46,950 Он перевезет его из нашего дома 374 00:22:47,033 --> 00:22:50,078 в частную авиакомпанию, расположенную здесь. 375 00:22:50,161 --> 00:22:53,415 Мы перехватим золото до того, как оно попадет в самолет. 376 00:22:53,498 --> 00:22:55,583 Туда ведут только две дороги. 377 00:22:55,667 --> 00:23:00,255 Схватим его на этих тростниковых полях к югу от аэропорта. 378 00:23:00,338 --> 00:23:01,840 Там и захлопнем ловушку. 379 00:23:03,133 --> 00:23:05,468 Вас с Сарой мы высадим тут. 380 00:23:05,969 --> 00:23:09,806 Видишь границу леса? Они приедут с той стороны. 381 00:23:09,889 --> 00:23:13,435 Мы с Клео уложим папашу на землю, вы с Сарой заберете золото. 382 00:23:13,935 --> 00:23:18,565 Осталось только как-то их отвлечь, чтобы поехали в объезд. 383 00:23:19,149 --> 00:23:20,400 С этим я могу помочь. 384 00:23:28,450 --> 00:23:30,994 Как ты перешла от жизни на Острове Парадайс 385 00:23:31,077 --> 00:23:33,455 к жизни на улице и бегству от копов? 386 00:23:34,330 --> 00:23:35,331 Влюбилась. 387 00:23:36,291 --> 00:23:39,544 Большая ошибка. И виновата в этом только ты. 388 00:23:40,503 --> 00:23:41,337 Да уж. 389 00:23:41,838 --> 00:23:42,839 Лучше наплюй. 390 00:23:46,468 --> 00:23:47,552 А ты? 391 00:23:48,511 --> 00:23:50,221 Как ты связалась с капитаном? 392 00:23:51,055 --> 00:23:53,224 Отец ушел. Бабуля умерла. 393 00:23:54,350 --> 00:23:55,435 Выгнали на улицу. 394 00:23:56,686 --> 00:23:58,938 Пришлось как-то заботиться о себе. 395 00:23:59,022 --> 00:24:01,357 Спала в шлюпке, а тут трос порвался. 396 00:24:01,441 --> 00:24:03,693 Просыпаюсь и слышу, как кто-то кричит: 397 00:24:04,235 --> 00:24:05,862 «Булинь завязывать умеешь»? 398 00:24:05,945 --> 00:24:09,657 Это был капитан Терренс. Пошла на палубу, и с тех пор вот с ним. 399 00:24:10,575 --> 00:24:13,912 Времена не лучшие, но я делаю то, что должна, так ведь? 400 00:24:18,666 --> 00:24:19,751 Стабби — охранник. 401 00:24:20,877 --> 00:24:22,253 Не самый умный тип, 402 00:24:22,337 --> 00:24:24,881 но с ним хоть в разведку. 403 00:24:24,964 --> 00:24:26,633 А вот Терренс… 404 00:24:29,344 --> 00:24:30,345 …настоящий козел. 405 00:24:30,428 --> 00:24:33,097 Всё, что ему мешает, он таранит. 406 00:24:33,181 --> 00:24:37,727 Всегда будь на два шага впереди него. И никогда ему до конца не доверяй. 407 00:24:39,312 --> 00:24:40,146 Подожди здесь. 408 00:24:42,649 --> 00:24:45,443 - Кто хочет подзаработать? - Я! 409 00:24:45,527 --> 00:24:46,444 Но погодите. 410 00:24:46,528 --> 00:24:49,072 Сначала у меня просьба. Слушайте. 411 00:24:53,409 --> 00:24:56,454 Северный сток. Его должно было смыть в канаву. 412 00:24:56,538 --> 00:24:59,791 Если его выбросило из канализации, то примерно куда-то… 413 00:24:59,874 --> 00:25:01,501 - В этот мусор. - Верно. 414 00:25:01,584 --> 00:25:04,337 Людей, использующих пластик, надо расстрелять. 415 00:25:04,420 --> 00:25:08,716 А я вот лично люблю пластик. Каждый день им пользуюсь. Обожаю его. 416 00:25:08,800 --> 00:25:11,219 Надеюсь, хоть не смываешь в океан. 417 00:25:11,803 --> 00:25:15,890 Я ожидал услышать что-то подобное, поэтому… мешки для мусора. 418 00:25:15,974 --> 00:25:19,227 Ты предусмотрительно решил позаботиться о природе? 419 00:25:20,270 --> 00:25:21,187 Возможно. 420 00:25:23,231 --> 00:25:26,109 Оставить вас двоих наедине, или в чём тут дело? 421 00:25:27,068 --> 00:25:27,902 Собирай мусор. 422 00:25:47,589 --> 00:25:48,715 Ну, прикольно было. 423 00:25:49,882 --> 00:25:52,343 Если в мусоре нет, значит, он в ливневке. 424 00:25:52,427 --> 00:25:53,928 Он в ливневке. 425 00:25:54,012 --> 00:25:55,513 - Чёрт. - Конечно, он там. 426 00:25:56,180 --> 00:25:59,642 - Хорошо, что я прихватил лом. - Скинемся, кто полезет? 427 00:25:59,726 --> 00:26:01,269 - Нет. - Или по алфавиту? 428 00:26:01,352 --> 00:26:03,479 Нет. На счёт три. Раз, два, три. 429 00:26:03,563 --> 00:26:05,523 Или самый старший полезет? 430 00:26:05,607 --> 00:26:08,651 В канализации можно подхватить червя. 431 00:26:08,735 --> 00:26:11,654 Он попадает в кровь, а потом выходит из болта. 432 00:26:11,738 --> 00:26:13,823 Поэтому я сразу пасую. 433 00:26:13,906 --> 00:26:15,366 Да, я тоже откажусь. 434 00:26:15,450 --> 00:26:17,910 Нет, понимаю. Вы, парни, боитесь. 435 00:26:17,994 --> 00:26:19,579 - Я не боюсь. - Даже мило. 436 00:26:19,662 --> 00:26:21,456 - Но болт же. - Я не боюсь. 437 00:26:21,539 --> 00:26:25,084 С этого бы и начали. Не бойтесь. Я полезу. 438 00:26:25,668 --> 00:26:28,463 Ладно, только будь осторожна. 439 00:26:30,006 --> 00:26:31,007 Очень осторожна. 440 00:26:32,342 --> 00:26:33,343 Я это заслужил. 441 00:26:35,762 --> 00:26:38,264 Кричи, если что-то понадобится, ладно? 442 00:26:38,348 --> 00:26:40,975 Мы… крикнем в ответ. 443 00:26:41,476 --> 00:26:42,852 Очень полезно. Спасибо. 444 00:26:43,353 --> 00:26:46,356 Плохи дела, пахан. Если ствол упал туда, 445 00:26:47,273 --> 00:26:49,484 то он либо глубоко в отстойнике, 446 00:26:49,567 --> 00:26:52,445 в ядовитом дерьме, в которое точно не надо лезть, 447 00:26:52,528 --> 00:26:54,906 либо очень далеко у того стока. 448 00:26:55,823 --> 00:26:59,577 В общем, проще всего будет всё промыть. 449 00:27:00,453 --> 00:27:04,290 Потому что, я тебе сразу скажу, моя задница туда не полезет. 450 00:27:05,333 --> 00:27:06,250 Чёрт. 451 00:27:09,921 --> 00:27:12,215 Киара, что-нибудь нашла? 452 00:27:12,298 --> 00:27:15,510 - Да, Ки, видишь пистолет? - Ничего. 453 00:27:16,177 --> 00:27:18,262 Наверное, он на дне отстойника. 454 00:27:37,865 --> 00:27:40,410 Так, братан. Я вижу, ты запал на Ки, ясно? 455 00:27:41,577 --> 00:27:44,789 Давай подробности. Речь о первой базе? Второй, третьей? 456 00:27:44,872 --> 00:27:47,625 - Даже не близко. - В каком это смысле? 457 00:27:48,209 --> 00:27:49,836 Мы в разные игры играем. 458 00:27:53,589 --> 00:27:55,216 Люди такие свиньи. 459 00:27:56,092 --> 00:27:57,885 - На днях мы… - Так. 460 00:27:57,969 --> 00:28:01,305 - Она ко мне дико приставала. И… - Так. Хорошее начало. 461 00:28:01,889 --> 00:28:04,308 Но была в дрова, так что это не считается. 462 00:28:08,312 --> 00:28:10,356 Есть только один способ узнать. 463 00:28:11,733 --> 00:28:12,775 Так. 464 00:28:16,446 --> 00:28:19,741 Я пытался быть крутым Поупом, и ей это не нравилось. 465 00:28:19,824 --> 00:28:22,118 Пытался быть хорошим. И тоже нет. 466 00:28:22,201 --> 00:28:23,828 - Ясно. - И что мне делать? 467 00:28:23,911 --> 00:28:25,788 Поуп, думай. Ты же умеешь. 468 00:28:25,872 --> 00:28:28,791 Зажги свечи. Включи Отиса Реддинга. 469 00:28:28,875 --> 00:28:32,628 - Это сработает. Или сыграй на гитаре. - Не умею я на гитаре. 470 00:28:32,712 --> 00:28:34,881 - Ладно, но… - Ребят, я что-то нашла! 471 00:28:35,465 --> 00:28:36,841 - Фу! - Погоди, нашла? 472 00:28:36,924 --> 00:28:39,677 - Пушку нашла? - Поуп! Боже! 473 00:28:39,761 --> 00:28:42,764 Ребят, здесь что-то мертвое! 474 00:28:42,847 --> 00:28:43,681 Типа человек? 475 00:28:47,894 --> 00:28:50,354 Господи! Тут что-то мертвое. 476 00:28:50,438 --> 00:28:52,106 - Повторяю… - Типа человек? 477 00:28:52,190 --> 00:28:53,649 …тут что-то мертвое! 478 00:28:54,650 --> 00:28:56,611 Не трогай. Червей подхватишь! 479 00:28:56,694 --> 00:28:59,322 Пушку нашла? Это Гэвин? 480 00:28:59,405 --> 00:29:01,240 Что это? Это Гэвин? 481 00:29:01,324 --> 00:29:02,283 Не трогай! 482 00:29:03,034 --> 00:29:05,870 Ки, ты видишь пистолет? Видишь пушку, Ки? 483 00:29:06,788 --> 00:29:07,872 Они в канализации. 484 00:29:12,752 --> 00:29:13,669 Смой их. 485 00:29:15,379 --> 00:29:17,215 Если включу воду, крысе конец. 486 00:29:17,840 --> 00:29:18,674 Да. 487 00:29:19,926 --> 00:29:23,387 Тебе точно не нужно, чтобы вокруг всплыли очередные трупы. 488 00:29:23,471 --> 00:29:25,306 Ты понимаешь, что натворишь? 489 00:29:25,389 --> 00:29:26,974 Если зассал, можешь идти. 490 00:29:27,058 --> 00:29:29,435 Ты не понимаешь, 491 00:29:30,228 --> 00:29:31,896 что творишь, братан? 492 00:29:34,023 --> 00:29:35,316 Уйди с дороги. 493 00:29:38,444 --> 00:29:39,403 Ну ладно. 494 00:29:40,321 --> 00:29:41,697 Ладно, крутой парень. 495 00:29:42,323 --> 00:29:44,534 Нечего тебе тут делать. Иди в машину. 496 00:29:52,500 --> 00:29:54,627 Вы, парни, до гроба мне обязаны! 497 00:29:55,753 --> 00:29:58,089 А если Уорд скинул Гэвина в канализацию? 498 00:29:58,172 --> 00:30:00,716 - Да ладно. - Логично же. 499 00:30:19,360 --> 00:30:20,778 - Слышишь? - Что? 500 00:30:22,113 --> 00:30:22,947 Послушай. 501 00:30:25,533 --> 00:30:26,701 Чёрт. 502 00:30:27,785 --> 00:30:28,619 Ребят? 503 00:30:28,703 --> 00:30:30,371 Ребят, вода! 504 00:30:30,955 --> 00:30:31,789 Чёрт. 505 00:30:31,873 --> 00:30:33,916 Киара, выбирайся немедленно! 506 00:30:37,086 --> 00:30:39,463 Я не успею! Ребят! 507 00:30:42,300 --> 00:30:43,509 Чёрт. 508 00:30:43,593 --> 00:30:44,468 - Ки! - Ки! 509 00:30:54,729 --> 00:30:56,314 - Может, есть люк! - Киара! 510 00:30:56,397 --> 00:30:57,607 Пошли! 511 00:30:59,942 --> 00:31:00,776 Киара! 512 00:31:00,860 --> 00:31:02,111 Помогите! 513 00:31:02,194 --> 00:31:06,032 Пожалуйста! Поуп! Ребят! 514 00:31:06,115 --> 00:31:07,783 - Помогите! Я здесь. - Киара! 515 00:31:07,867 --> 00:31:09,035 - Ки! - Давай! 516 00:31:09,118 --> 00:31:10,286 Ки, мы идем! 517 00:31:10,369 --> 00:31:13,164 Ребят, я здесь! 518 00:31:13,247 --> 00:31:14,749 Вода поднимается! 519 00:31:14,832 --> 00:31:15,750 - Ты цела? - Эй! 520 00:31:15,833 --> 00:31:17,501 Поднимайте! 521 00:31:17,585 --> 00:31:18,961 Почти! Поднимай! 522 00:31:22,006 --> 00:31:23,841 Скорее! 523 00:31:25,301 --> 00:31:29,221 - Поуп! Пожалуйста! - Мы тебя вытащим. Обещаю. 524 00:31:30,056 --> 00:31:30,890 Давай. 525 00:31:30,973 --> 00:31:32,141 Джей-Джей! Поуп! 526 00:31:33,517 --> 00:31:34,644 Чёрт! 527 00:31:40,441 --> 00:31:42,318 - Давай! - Давай! 528 00:31:55,414 --> 00:31:56,499 Киара. 529 00:31:59,085 --> 00:32:01,003 Ты в порядке? 530 00:32:01,087 --> 00:32:03,255 - Я думал, мы тебя потеряли. - Поуп, свали. 531 00:32:05,549 --> 00:32:06,467 Ки, всё хорошо? 532 00:32:07,677 --> 00:32:08,719 Лучше некуда. 533 00:32:14,433 --> 00:32:16,602 Мы ведь не это искали? 534 00:32:19,438 --> 00:32:21,148 - Боже. - Охренеть. 535 00:32:22,817 --> 00:32:23,901 У тебя получилось. 536 00:32:23,985 --> 00:32:25,695 Мы закроем сукиного сына! 537 00:32:26,821 --> 00:32:27,655 Пошли, Ки. 538 00:32:28,322 --> 00:32:29,740 - Ты молодец. - Да. 539 00:32:29,824 --> 00:32:30,825 Ты смогла! 540 00:32:30,908 --> 00:32:31,951 Идите сюда. 541 00:32:33,744 --> 00:32:35,287 - Отнесем это Шупу. - Ага. 542 00:32:35,371 --> 00:32:36,455 Ладно. 543 00:32:37,957 --> 00:32:41,252 - Я везде искал. Клянусь. - Знаю, я не злюсь. Просто… 544 00:32:43,629 --> 00:32:47,049 Если пушка у Живцов, можем сказать, что Джон Би его украл. 545 00:32:48,634 --> 00:32:51,303 - Да? - Да. Он же жил в нашем доме. 546 00:32:51,387 --> 00:32:54,056 Он известный вор. Конечно, да. 547 00:32:55,474 --> 00:32:56,308 Да. 548 00:32:56,892 --> 00:32:57,810 А машина? 549 00:32:57,893 --> 00:32:59,687 Я оставил её на аэродроме. 550 00:33:01,939 --> 00:33:03,065 Идеально. 551 00:33:03,149 --> 00:33:04,108 Молодец. 552 00:33:07,111 --> 00:33:08,779 Спасибо. Рэйф, спасибо. 553 00:33:16,454 --> 00:33:17,538 Слушай, дружище, 554 00:33:17,621 --> 00:33:20,249 я завтра лечу на Багамы, и я хочу… 555 00:33:21,917 --> 00:33:22,918 Полетишь со мной? 556 00:33:26,255 --> 00:33:27,506 - Да, сэр. - Ага. 557 00:33:28,007 --> 00:33:31,385 Хорошо. Тебе будет полезно выбраться отсюда. 558 00:33:32,011 --> 00:33:35,765 Честно, я думаю, что мне понадобится помощь. 559 00:33:36,432 --> 00:33:37,391 Понял тебя. 560 00:33:37,475 --> 00:33:39,018 - Понял? - В любое время. 561 00:33:42,104 --> 00:33:43,105 Понимаешь ведь? 562 00:33:49,695 --> 00:33:50,529 Спасибо тебе. 563 00:33:51,197 --> 00:33:52,031 Ага. 564 00:34:05,252 --> 00:34:07,088 УПРАВЛЕНИЕ ШЕРИФА ОКРУГА КИЛДЭР 565 00:34:15,346 --> 00:34:17,973 То есть вы утверждаете, что из этого оружия 566 00:34:18,057 --> 00:34:19,809 Рэйф Кэмерон убил Питеркин? 567 00:34:19,892 --> 00:34:21,310 Именно так, Шуп. 568 00:34:21,393 --> 00:34:24,105 И из этого же оружия Уорд убил Гэвина. 569 00:34:24,188 --> 00:34:25,064 Я… 570 00:34:25,856 --> 00:34:27,066 Еще раз, а где труп? 571 00:34:27,149 --> 00:34:28,192 Вы не искали? 572 00:34:28,275 --> 00:34:31,529 Я заглянул больницу. Зашел к нему домой. Его не было. 573 00:34:31,612 --> 00:34:33,447 - Не было? - Да ну! Он же мертв! 574 00:34:33,531 --> 00:34:36,075 - Послушай себя. Всё же логично. - Мертв он! 575 00:34:36,158 --> 00:34:38,619 То, что он, блин, не дома, 576 00:34:38,702 --> 00:34:41,163 не означает, что он стал жертвой убийства. 577 00:34:41,247 --> 00:34:43,374 - В смысле? - Да вы прикалываетесь! 578 00:34:43,457 --> 00:34:47,211 Хотя бы на экспертизу отправь, или так и будешь сидеть на жопе? 579 00:34:47,294 --> 00:34:49,672 И усы натирать. Они вообще настоящие? 580 00:34:49,755 --> 00:34:51,590 - Я тебе сейчас… - Замолчи! 581 00:34:51,674 --> 00:34:52,758 Это несправедливо. 582 00:34:52,842 --> 00:34:55,010 Ой, простите. Я его обидел? 583 00:34:55,094 --> 00:34:56,137 Заткнись! 584 00:34:59,473 --> 00:35:01,475 Пошли вон. Мне надо работать. 585 00:35:01,559 --> 00:35:03,769 - Весь кабинет мне провоняли. - Чёрт. 586 00:35:06,856 --> 00:35:09,483 Уорд подкупил вас? Это же бред какой-то. 587 00:35:10,985 --> 00:35:13,279 - Хрен ты что сделаешь. - Вон! 588 00:35:20,202 --> 00:35:21,412 Это орудие убийства. 589 00:35:21,495 --> 00:35:24,290 Нет разумной причины отказываться от экспертизы. 590 00:35:26,208 --> 00:35:27,334 Иди к друзьям. 591 00:35:29,837 --> 00:35:30,838 Бред собачий. 592 00:35:48,689 --> 00:35:50,524 ПИСТОЛЕТ «КОЛЬТ» 18J13170 593 00:35:56,197 --> 00:36:00,743 ПОИСК ОГНЕСТРЕЛЬНОГО ОРУЖИЯ СЕРИЙНЫЙ НОМЕР — НАЙТИ 594 00:36:03,245 --> 00:36:05,414 ИМЯ: УОРД КЭМЕРОН ПОЛ: МУЖСКОЙ 595 00:36:06,373 --> 00:36:07,458 Вот сукин сын. 596 00:36:23,599 --> 00:36:26,101 Боже. Как же отвратительно было. 597 00:36:26,185 --> 00:36:28,145 МОРЕПРОДУКТЫ ХЭЙУОРДА 598 00:36:28,771 --> 00:36:30,648 - Держи. - Спасибо. 599 00:36:39,615 --> 00:36:42,117 Снова чувствую себя нормальным человеком. 600 00:36:43,911 --> 00:36:45,996 Да, и пахнешь теперь так же. 601 00:36:46,080 --> 00:36:47,706 Хватит, Поуп. Реально. 602 00:36:48,916 --> 00:36:50,417 Извини. Я думал… 603 00:36:51,043 --> 00:36:53,587 Пару дней назад ты ко мне приставала… 604 00:36:53,671 --> 00:36:54,505 Да. 605 00:36:55,172 --> 00:36:57,758 Я была… очень накуренной. 606 00:37:01,262 --> 00:37:03,722 У меня в легких до сих пор сточные воды. 607 00:37:03,806 --> 00:37:05,891 И Шуп еще взбесил. 608 00:37:12,147 --> 00:37:13,774 Давай посмотрим, что будет. 609 00:37:17,278 --> 00:37:18,112 Хорошо? 610 00:37:18,946 --> 00:37:19,947 Хорошо. 611 00:37:30,916 --> 00:37:34,461 Стой. Думаю, Уизи что-то знает. Она вроде с кем-то общается. 612 00:37:34,545 --> 00:37:36,922 - Это… Неважно, ладно? - Неважно? 613 00:37:37,006 --> 00:37:39,174 Нет. Мы через день со всем покончим. 614 00:37:39,258 --> 00:37:42,136 Я поеду, погружу золото в самолет, и всё кончено. 615 00:37:42,219 --> 00:37:44,930 - Просто присмотри за ней, ладно? - Да. 616 00:37:45,014 --> 00:37:45,848 Хорошо. 617 00:37:58,235 --> 00:38:01,405 НАССАУ, БАГАМЫ 618 00:38:09,288 --> 00:38:12,583 Рэйф, ты тут не только потому, что мне нужна твоя помощь. 619 00:38:13,208 --> 00:38:14,543 Покажу тебе кое-что. 620 00:38:16,503 --> 00:38:18,339 Сделку, над которой работаешь? 621 00:38:19,590 --> 00:38:20,424 Типа того. 622 00:38:29,433 --> 00:38:30,517 Готов? 623 00:38:31,185 --> 00:38:32,728 У тебя там алмаз Хоупа? 624 00:38:43,989 --> 00:38:44,823 Настоящее? 625 00:38:45,783 --> 00:38:47,451 Самое что ни на есть, сынок. 626 00:38:54,833 --> 00:38:55,709 Как… 627 00:39:00,547 --> 00:39:01,382 Я нашел его. 628 00:39:02,591 --> 00:39:03,425 Ты нашел его. 629 00:39:06,303 --> 00:39:07,346 Ты нашел «Купца»? 630 00:39:08,847 --> 00:39:10,349 Такой ведь был план. 631 00:39:13,852 --> 00:39:14,770 Всё это золото… 632 00:39:17,314 --> 00:39:18,148 …теперь наше. 633 00:39:20,067 --> 00:39:21,318 Господи! 634 00:39:22,069 --> 00:39:26,073 Оно не вернет твою сестру. Но оно может спасти нас. 635 00:39:28,992 --> 00:39:31,745 Видишь ли, Рэйф, когда обрушился ураган Агата… 636 00:39:33,997 --> 00:39:35,749 …с финансами у нас было туго. 637 00:39:42,256 --> 00:39:43,715 Теперь всё иначе. 638 00:39:45,426 --> 00:39:48,137 И сколько примерно здесь? 639 00:39:48,720 --> 00:39:49,555 Полмиллиарда. 640 00:39:53,600 --> 00:39:54,643 Полмиллиарда. 641 00:39:54,726 --> 00:39:56,145 Господи боже. 642 00:39:57,020 --> 00:39:58,605 Охренеть! 643 00:40:02,776 --> 00:40:04,987 Папа! Что? Как это возможно? 644 00:40:05,070 --> 00:40:07,573 Вот что я хочу тебе сказать. Посмотри сюда. 645 00:40:07,656 --> 00:40:08,991 Я строг с тобой, Рэйф. 646 00:40:10,075 --> 00:40:13,454 Я с тобой очень строг, так? Я это знаю. 647 00:40:13,537 --> 00:40:14,371 Да. 648 00:40:16,248 --> 00:40:19,501 Поэтому ты должен это услышать. Тот день на полосе? 649 00:40:20,627 --> 00:40:21,462 Да. 650 00:40:24,214 --> 00:40:25,757 Вот что было в самолете. 651 00:40:27,801 --> 00:40:30,095 Мы вылетели только благодаря тебе. 652 00:40:30,762 --> 00:40:32,014 Ты, Рэйф. 653 00:40:33,390 --> 00:40:34,224 Золото. 654 00:41:05,380 --> 00:41:06,215 Готов, Санчо? 655 00:41:10,010 --> 00:41:10,844 За дело! 656 00:42:07,818 --> 00:42:10,195 Езжайте в аэропорт, он в получасе отсюда. 657 00:42:20,330 --> 00:42:22,874 У них грузовик и два джипа охраны. 658 00:42:22,958 --> 00:42:25,377 Но в грузовике с золотом только папа? 659 00:42:27,170 --> 00:42:28,463 В грузовике двое. 660 00:42:29,131 --> 00:42:30,215 Двое? 661 00:42:31,300 --> 00:42:32,259 Рэйф. 662 00:42:32,342 --> 00:42:34,886 Поехали, Рэйф! Вперед! 663 00:42:44,062 --> 00:42:45,355 Пристегнись, дружище. 664 00:42:47,899 --> 00:42:49,484 Охрана спереди и сзади. 665 00:42:50,611 --> 00:42:51,445 Вооружены? 666 00:42:51,528 --> 00:42:52,946 До зубов. 667 00:42:53,030 --> 00:42:53,864 Пистолеты? 668 00:42:53,947 --> 00:42:54,990 Калаши. 669 00:42:55,991 --> 00:42:57,409 Жара намечается. 670 00:43:23,894 --> 00:43:25,145 ПРОЕХАЛИ ЧЕРЕЗ МОСТ 671 00:43:26,104 --> 00:43:27,189 - Поехали. - Да. 672 00:43:42,871 --> 00:43:43,830 Что это? 673 00:43:44,956 --> 00:43:46,416 Да детишки какие-то. 674 00:43:47,125 --> 00:43:49,920 Нет! Отойдите от машины! 675 00:43:51,838 --> 00:43:52,798 Отошли! 676 00:43:55,342 --> 00:43:56,426 Что происходит? 677 00:43:56,510 --> 00:43:58,970 - Пошли вон! - Убирайся! 678 00:43:59,054 --> 00:44:00,097 Уйдите с дороги! 679 00:44:01,431 --> 00:44:02,474 Свали! 680 00:44:02,557 --> 00:44:05,977 - Пошел вон отсюда! - Уберите детей от джипа! 681 00:44:06,061 --> 00:44:07,938 Поезжай уже, чёрт возьми! 682 00:44:08,021 --> 00:44:09,564 - Поехали! - Вперед! 683 00:44:09,648 --> 00:44:11,441 Эй, поехали! 684 00:44:12,401 --> 00:44:14,444 К чёрту. Я уезжаю отсюда. 685 00:44:18,990 --> 00:44:19,825 Это ловушка! 686 00:44:19,908 --> 00:44:21,284 Да ну, неужели? 687 00:44:21,368 --> 00:44:24,621 Едем! Поехали, чёрт возьми! Отгони тачку! 688 00:44:24,705 --> 00:44:27,624 - Эй! Слезь с машины! - Поехали! 689 00:44:27,708 --> 00:44:28,959 - Прочь! - Чёрт! 690 00:44:38,427 --> 00:44:40,637 Надо валить отсюда. Нас поймали. 691 00:44:40,721 --> 00:44:42,097 - Они не поедут. - Пап. 692 00:44:45,767 --> 00:44:46,643 - Чёрт. - Топи! 693 00:44:46,727 --> 00:44:48,729 Стоять на месте! Нас атакуют! 694 00:44:48,812 --> 00:44:50,147 Давай в переулок. 695 00:44:51,565 --> 00:44:52,858 Всё хорошо. 696 00:44:56,987 --> 00:44:58,321 Ты что творишь? 697 00:44:58,405 --> 00:44:59,698 - Свали! - С дороги! 698 00:44:59,781 --> 00:45:01,366 - Уйди! - Они тоже с ними. 699 00:45:03,702 --> 00:45:06,037 Эй! Ты куда? 700 00:45:07,914 --> 00:45:09,040 Что за чёрт? 701 00:45:09,124 --> 00:45:11,710 - Куда мы едем? Выясни, где мы. - Хорошо. 702 00:45:11,793 --> 00:45:14,337 Эта дорога ведет туда же. Всё хорошо. 703 00:45:16,548 --> 00:45:17,466 Твою мать. 704 00:45:18,884 --> 00:45:20,802 Так, езжай дальше. 705 00:45:25,390 --> 00:45:29,603 Грузовик свернул на Корал-Харбор. Без охраны. Повторяю, без охраны. 706 00:45:33,648 --> 00:45:35,650 - Видишь кого в зеркале? - Нет. 707 00:45:35,734 --> 00:45:38,236 - Мы правильно едем? - Да. 708 00:45:38,320 --> 00:45:40,989 По этой дороге приедем прямо в аэропорт. 709 00:45:41,072 --> 00:45:42,783 Так, они подъезжают. 710 00:45:42,866 --> 00:45:45,952 Готова, Си? Сосредоточься. 711 00:45:48,497 --> 00:45:49,331 СТОП 712 00:45:50,165 --> 00:45:51,249 Да вы шутите. 713 00:45:52,501 --> 00:45:54,336 - Что? Поворотов нет. - Не знаю. 714 00:45:57,506 --> 00:46:00,634 Бери пистолет, Рэйф. Только не свети. 715 00:46:09,935 --> 00:46:11,603 Давай, идем. 716 00:46:12,229 --> 00:46:13,063 В чём дело? 717 00:46:13,146 --> 00:46:14,064 Извини, мужик. 718 00:46:14,147 --> 00:46:16,525 Дорога закрыта. Ехать нельзя! 719 00:46:16,608 --> 00:46:19,694 Ну… Один грузовик хотя бы пропустите? 720 00:46:19,778 --> 00:46:22,489 Нам надо проехать сегодня. У нас груз, который… 721 00:46:22,572 --> 00:46:24,741 Не думаю. Провал грунта. Огромный. 722 00:46:24,825 --> 00:46:26,243 Я вас умоляю. Если… 723 00:46:26,326 --> 00:46:28,036 Руки подними. Медленно. 724 00:46:28,745 --> 00:46:29,913 Не делай глупостей. 725 00:46:29,996 --> 00:46:30,997 Выходим. Тихо. 726 00:46:31,081 --> 00:46:32,332 Слушайся своего папу. 727 00:46:32,415 --> 00:46:34,584 Тихо и медленно. Вот что мы сделаем. 728 00:46:34,668 --> 00:46:37,587 Вы подойдете к знакам и перетащите их в сторону. 729 00:46:37,671 --> 00:46:39,673 Ты — к этому. Ты — к тому. 730 00:46:39,756 --> 00:46:41,007 Перетащи чёртов знак. 731 00:46:43,677 --> 00:46:46,471 Ты тоже, приятель. Бросай на обочину. 732 00:46:46,555 --> 00:46:48,473 - Верно. Вон туда. - Иди к бочке. 733 00:46:49,057 --> 00:46:52,018 Бочку на обочину. Уберите бочки на… 734 00:46:52,102 --> 00:46:54,187 Еще раз бросишь, башку прострелю. 735 00:46:54,771 --> 00:46:58,275 Два шага назад! Спокойно. На колени. 736 00:46:58,358 --> 00:47:00,193 На землю. Давай! 737 00:47:00,277 --> 00:47:03,363 - Руки вверх. Лечь на землю. - Кто вы? 738 00:47:03,446 --> 00:47:06,032 Королевская комиссия по перераспределению богатств. 739 00:47:06,116 --> 00:47:07,242 Лечь на землю. 740 00:47:08,118 --> 00:47:11,162 Вы идиоты. Наша охрана едет прямо за нами. 741 00:47:11,746 --> 00:47:12,622 Умник, да? 742 00:47:13,206 --> 00:47:14,666 Ладно. Пора идти. 743 00:47:15,166 --> 00:47:16,918 Пошли! Быстрее! 744 00:47:19,212 --> 00:47:20,338 Идите. Быстрее! 745 00:47:26,011 --> 00:47:27,470 - Сара? - Лежать! 746 00:47:27,554 --> 00:47:29,931 Сара! Ты жива! 747 00:47:30,015 --> 00:47:32,559 Малышка! Ты жива! 748 00:47:32,642 --> 00:47:34,603 - Молчи! Лежать! - Не подходи. 749 00:47:34,686 --> 00:47:36,730 - Лежать! - Сара! Ты жива! 750 00:47:36,813 --> 00:47:39,190 - Не говори с ней! - Я люблю тебя, детка! 751 00:47:39,274 --> 00:47:40,358 Не… 752 00:47:40,442 --> 00:47:42,861 - Не могу поверить! - Ляг на землю! 753 00:47:42,944 --> 00:47:45,405 - Отойди. - Лежать! 754 00:47:45,488 --> 00:47:47,282 Не двигайся! Остановись! 755 00:47:47,365 --> 00:47:48,909 - Эй! - Нет! 756 00:47:48,992 --> 00:47:49,993 Эй! 757 00:47:52,662 --> 00:47:55,248 - Ну! Валите отсюда! - У меня его пушка. 758 00:47:55,332 --> 00:47:56,166 Надо уходить. 759 00:47:56,249 --> 00:47:57,584 Поезжайте! Быстрее! 760 00:47:58,335 --> 00:47:59,169 Сара! 761 00:47:59,252 --> 00:48:00,879 Ты трус! 762 00:48:04,341 --> 00:48:05,592 Сара! 763 00:48:07,469 --> 00:48:09,804 - Стой! - Назад! 764 00:48:11,181 --> 00:48:13,600 Давай валить отсюда. Идем, Ти! 765 00:48:14,643 --> 00:48:15,852 Давай. 766 00:48:15,936 --> 00:48:17,687 - Вот они. - Быстрее! 767 00:48:20,190 --> 00:48:23,652 Не останавливайтесь! Вперед! Поехали! Заберите золото! 768 00:48:23,735 --> 00:48:25,487 Не стреляйте! 769 00:48:27,614 --> 00:48:30,575 Чёрт. Они приближаются. 770 00:48:38,750 --> 00:48:40,251 Ну же! 771 00:48:42,921 --> 00:48:45,423 Давай! Слишком тяжело. Золото нас тормозит. 772 00:48:48,927 --> 00:48:50,971 Можно как-то ускорить эту штуку? 773 00:48:51,054 --> 00:48:52,681 Это максимум этой колымаги. 774 00:48:52,764 --> 00:48:54,307 - Что делать? - Не знаю! 775 00:48:54,391 --> 00:48:55,308 - Держись. - Что? 776 00:49:33,596 --> 00:49:39,310 Сара, золото у нас. У нас получилось. Господи. 777 00:49:43,481 --> 00:49:44,691 В меня попали. 778 00:52:09,043 --> 00:52:14,048 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров