1 00:00:06,049 --> 00:00:08,301 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:08,384 --> 00:00:10,511 Λευκός, άντρας. 3 00:00:11,137 --> 00:00:12,722 Γύρω στα 17 με 18. 4 00:00:12,805 --> 00:00:15,433 Μπήκε στο σπίτι; Δεν μπήκε, έτσι; 5 00:00:16,309 --> 00:00:18,227 Να τον δω, βάλ' τον στην κάμερα. 6 00:00:20,938 --> 00:00:21,939 Σήκωσε το κεφάλι του. 7 00:00:25,818 --> 00:00:27,904 Χάνω το σήμα. Με ακούτε; 8 00:00:28,821 --> 00:00:30,364 Εντάξει, να τον δω. 9 00:00:32,492 --> 00:00:33,534 Τι διάολο; 10 00:00:34,994 --> 00:00:36,621 Τώρα δεν βλέπω τίποτα. 11 00:00:37,955 --> 00:00:39,082 Εμπρός; 12 00:00:39,165 --> 00:00:40,333 Κλείσ' το. 13 00:00:48,591 --> 00:00:50,676 Γρήγορα! Κλείσε το αυτόματο πότισμα! 14 00:00:51,385 --> 00:00:52,345 Έκλεισε; 15 00:00:52,845 --> 00:00:53,679 Ναι. 16 00:00:55,932 --> 00:00:57,266 -Εμπρός; -Κύριε Κάμερον… 17 00:00:57,850 --> 00:00:58,851 Κάνει διακοπές… 18 00:01:00,353 --> 00:01:01,437 Τον κρατάμε. 19 00:01:01,521 --> 00:01:03,773 -Γιατί πήρε μπρος το πότισμα; -Δεν ξέρω! 20 00:01:03,856 --> 00:01:05,024 Καλά, να προσέχετε. 21 00:01:05,108 --> 00:01:06,192 ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΟ 22 00:01:06,275 --> 00:01:07,110 Να πάρει! 23 00:01:08,194 --> 00:01:10,154 -Τι συμβαίνει; -Ποια είσαι; 24 00:01:10,238 --> 00:01:11,531 Ακίνητη. 25 00:01:11,614 --> 00:01:14,158 Είμαι η Βαλ. Προσέχω το σπίτι των Κάμερον. 26 00:01:14,242 --> 00:01:16,285 -Μένεις εδώ; -Προσέχω το σπίτι. 27 00:01:16,369 --> 00:01:17,787 Εδώ και μια βδομάδα. 28 00:01:18,412 --> 00:01:21,082 -Πιάσαμε αυτόν να κάνει διάρρηξη. -Τι; 29 00:01:24,585 --> 00:01:25,586 Τον ξέρω. 30 00:01:26,504 --> 00:01:28,047 Καθαρίζει τα σκάφη των γειτόνων. 31 00:01:30,716 --> 00:01:32,009 Που να πάρει. 32 00:01:32,760 --> 00:01:33,719 Ποιων γειτόνων; 33 00:01:34,804 --> 00:01:37,932 Των Στάνλεϊ, ας πούμε. Λίγο πιο κάτω. 34 00:01:38,808 --> 00:01:39,684 Πώς τον λένε; 35 00:01:46,566 --> 00:01:47,400 Βλαντ. 36 00:01:50,653 --> 00:01:52,446 Σάρα, πάμε στο αμάξι! 37 00:01:58,953 --> 00:02:00,746 Πάμε! 38 00:02:00,830 --> 00:02:03,249 -Πάω! -Πιο γρήγορα! Θεέ μου! 39 00:02:03,332 --> 00:02:04,167 -Όχι! -Έλα δω! 40 00:02:04,250 --> 00:02:05,084 Άσ' το! 41 00:02:05,168 --> 00:02:06,252 Γαμώτο! 42 00:02:07,253 --> 00:02:08,337 Όχι! 43 00:02:13,551 --> 00:02:14,468 Είσαι εντάξει; 44 00:02:17,555 --> 00:02:19,223 Ναι; Με ακούτε; 45 00:02:37,033 --> 00:02:40,244 Λοιπόν, ποτέ δεν σε αγαπούσα περισσότερο, Σάρα Κάμερον. 46 00:02:40,328 --> 00:02:43,080 Ήταν απίστευτο! Του 'δωσες μια κλοτσιά… 47 00:02:43,164 --> 00:02:43,998 Είπες ψέματα! 48 00:02:44,081 --> 00:02:47,126 -Μα τι λες; Καλά είμαστε. -Δεν είμαστε καλά. 49 00:02:47,210 --> 00:02:49,086 Έχασες όλα μας τα χρήματα. 50 00:02:49,170 --> 00:02:51,255 Παραλίγο να μας πιάσουν. 51 00:02:51,339 --> 00:02:52,757 Πώς είναι "καλά" αυτό; 52 00:02:52,840 --> 00:02:56,886 -Παραδέχομαι ότι τα έκανα θάλασσα… -Δεν βοηθάει να το παραδέχεσαι! 53 00:02:57,470 --> 00:03:00,973 Έχασα τον πατέρα μου. Έχασα τον αδερφό μου. 54 00:03:01,057 --> 00:03:02,975 Έχασα τη μικρή αδερφή μου. 55 00:03:05,770 --> 00:03:07,355 Δεν γίνεται να χάσω κι εσένα. 56 00:03:08,689 --> 00:03:09,857 Δεν θα ξανασυμβεί. 57 00:03:12,443 --> 00:03:15,529 Εγώ κάνω κουμάντο τώρα. Και θα οδηγήσω εγώ. 58 00:03:15,613 --> 00:03:16,447 Εντάξει. 59 00:03:20,326 --> 00:03:21,577 Δεν οδηγώ με ταχύτητες. 60 00:03:22,203 --> 00:03:23,079 Έγινε. 61 00:03:31,045 --> 00:03:35,091 Ωραία κάμερα. Πού το βρήκες το κειμήλιο; Γιατί δεν τραβάς με κινητό; 62 00:03:35,591 --> 00:03:37,885 Καταρχάς μου αρέσουν οι παλιές συσκευές. 63 00:03:37,969 --> 00:03:39,720 Δεύτερον, είναι τηλεφακός. 64 00:03:39,804 --> 00:03:42,098 Επιτρέπει να τραβάω από πολύ μακριά. 65 00:03:42,181 --> 00:03:43,641 Ο Άρχοντας των Σπασίκλων. 66 00:03:43,724 --> 00:03:46,769 Για να αποδείξουμε τον χρηματισμό, θέλουμε καλή εικόνα. 67 00:03:46,852 --> 00:03:47,937 Να τος! 68 00:03:49,188 --> 00:03:50,022 Κρυφτείτε! 69 00:03:52,066 --> 00:03:52,984 Να ο Γκάβιν. 70 00:03:57,196 --> 00:03:59,615 Πού πας, κάθαρμα; 71 00:04:00,157 --> 00:04:02,243 Όχι! Δεν τον βλέπω. 72 00:04:02,326 --> 00:04:03,786 Σκατά! Πού πάει; 73 00:04:03,869 --> 00:04:04,704 Κάτσε. 74 00:04:09,834 --> 00:04:11,252 Κάτι βρήκα. Ελάτε. 75 00:04:15,089 --> 00:04:16,090 Εδώ πάνω. 76 00:04:16,882 --> 00:04:18,009 Να ανεβούμε πάνω. 77 00:04:20,428 --> 00:04:22,847 -Μας κάνει. -Γρήγορα. Μη χάσουμε τίποτα. 78 00:04:29,687 --> 00:04:30,646 Τραβάς, Πόουπ; 79 00:04:30,730 --> 00:04:33,649 -Έχεις εικόνα; -Ναι, τους βλέπω. 80 00:04:39,238 --> 00:04:40,323 Τα λεφτά σου. 81 00:04:44,827 --> 00:04:47,913 Ο Γουόρντ έδωσε κάτι στον Γκάβιν. Έναν σάκο, νομίζω. 82 00:04:49,123 --> 00:04:50,958 Νομίζω πως είναι χρηματισμός. 83 00:04:55,171 --> 00:04:56,213 Δεν είναι όλα. 84 00:04:57,256 --> 00:04:59,633 Αυτά μπορούσα να φέρω. Τόσα είχα. 85 00:04:59,717 --> 00:05:04,013 Έχω και στην τράπεζα, αλλά αν σηκώσω κι άλλα, θα το θεωρήσουν ύποπτο. 86 00:05:04,597 --> 00:05:07,933 Ο Γκάβιν είναι δυσαρεστημένος. Φωνάζει στον Γουόρντ. 87 00:05:08,017 --> 00:05:10,436 -Γιατί; -Δεν ξέρω, φαίνεται θυμωμένος. 88 00:05:10,519 --> 00:05:12,938 -Το 'ξερα! -Δεν είναι τίποτα. 89 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 Σου έφερα τα λεφτά. Δώσε μου το όπλο, έλα. 90 00:05:16,108 --> 00:05:18,486 Δεν σ' το δίνω. Μου τηλεφώνησαν στο σπίτι. 91 00:05:18,569 --> 00:05:21,072 Σ' έχουν καταλάβει. Δεν ήθελα να μπλέξω. 92 00:05:21,155 --> 00:05:24,867 -Δεν θέλω να πάω φυλακή. -Δεν θα πας φυλακή. Δώσε μου το όπλο. 93 00:05:24,950 --> 00:05:28,537 Να μου δώσεις τα λεφτά. Μέχρι τότε, δεν σου δίνω το όπλο. 94 00:05:28,621 --> 00:05:30,623 -Δώσ' το μου. -Δεν σου δίνω… 95 00:05:30,706 --> 00:05:33,542 Στέκομαι μέσα στη βροχή, σου έφερα τα λεφτά. Δώσ' μου… 96 00:05:33,626 --> 00:05:34,710 Δεν σου το δίνω! 97 00:05:36,629 --> 00:05:38,547 -Γαμώτο. -Τι γίνεται; 98 00:05:38,631 --> 00:05:40,674 -Τι γίνεται; -Μαλώνουν για κάτι. 99 00:05:40,758 --> 00:05:42,093 Πέφτει ξύλο. 100 00:05:47,390 --> 00:05:49,725 -Ο Γουόρντ του αλλάζει τα φώτα. -Γιατί τσακώνονται; 101 00:05:49,809 --> 00:05:50,935 Προσπαθώ να δω. 102 00:05:55,523 --> 00:05:56,399 Θεέ μου! 103 00:06:05,366 --> 00:06:07,451 Όχι, ρε. Ο Γουόρντ έχει όπλο. 104 00:06:07,535 --> 00:06:09,370 Θα είναι το όπλο του φόνου. 105 00:06:10,496 --> 00:06:11,580 Σταμάτα να κλαις. 106 00:06:12,665 --> 00:06:16,210 Είσαι εντάξει. Κόψε το κλάμα και άκουσέ με. 107 00:06:16,293 --> 00:06:20,506 Πήρες τα λεφτά. Πήρα το όπλο. Πήγαινε σπίτι και μη μιλήσεις σε κανέναν. 108 00:06:20,589 --> 00:06:24,802 -Δεν θα πάω φυλακή. -Βούλωσ' το, Γκάβιν. Πήγαινε σπίτι σου. 109 00:06:29,348 --> 00:06:30,766 Ο Ρέιφ σκότωσε αστυνομικό. 110 00:06:31,392 --> 00:06:34,770 Δεν θα πάω φυλακή για σένα και τον ψυχοπαθή γιο σου! 111 00:06:42,528 --> 00:06:44,697 -Θεέ μου. -Τι στον διάολο; 112 00:06:44,780 --> 00:06:46,365 Όχι! 113 00:06:46,490 --> 00:06:47,825 Δεν έγινε αυτό. 114 00:06:47,908 --> 00:06:49,577 Μα τι συμβαίνει; 115 00:06:49,660 --> 00:06:51,287 Πες μου ότι το τράβηξες. 116 00:06:51,370 --> 00:06:53,414 Αρκετό υλικό για να μπει μέσα για πάντα. 117 00:06:56,959 --> 00:06:57,960 Κάθαρμα! 118 00:07:08,262 --> 00:07:09,763 Είναι απίστευτο αυτό. 119 00:07:14,435 --> 00:07:15,436 Γαμώτο! 120 00:07:24,737 --> 00:07:26,363 Ωχ, όχι. Σκύψτε! 121 00:07:26,864 --> 00:07:28,949 -Γαμώτο. -Λέω να πηγαίνουμε. 122 00:07:29,033 --> 00:07:30,618 -Τράβηξες αρκετά; -Ναι. 123 00:07:37,791 --> 00:07:39,627 Σταθείτε. Βγαίνει έξω. 124 00:07:40,794 --> 00:07:43,047 Να τος. Ψάχνει το όπλο. 125 00:07:48,010 --> 00:07:49,136 Όχι! 126 00:07:50,971 --> 00:07:53,807 Γαμώτο μου! Έλεος! 127 00:07:53,891 --> 00:07:57,102 Νομίζω πως το όπλο έπεσε στον υπόνομο. Το ψάχνει. 128 00:08:02,483 --> 00:08:03,692 Ψάχνει το όπλο. 129 00:08:04,401 --> 00:08:05,402 Κράτα αυτό. 130 00:08:06,070 --> 00:08:06,946 Τι κάνεις; 131 00:08:07,029 --> 00:08:09,240 Είσαι με τα καλά σου; 132 00:08:09,949 --> 00:08:11,325 -Δολοφόνε! -Σκύψε! 133 00:08:19,166 --> 00:08:21,085 -Κιάρα! -Τι κάνεις; Τρελάθηκες; 134 00:08:21,168 --> 00:08:23,796 Δεν με νοιάζει αν με άκουσε! Είναι δολοφόνος! 135 00:08:23,879 --> 00:08:25,756 Και τώρα θα σκοτώσει κι εμάς. 136 00:08:25,839 --> 00:08:28,217 -Παιδιά, μας βλέπει. -Σοβαρολογείς; 137 00:08:28,300 --> 00:08:29,885 Πάμε να φύγουμε. Έρχεται! 138 00:08:32,346 --> 00:08:34,515 Πάμε! Πόουπ, γρήγορα! 139 00:08:34,598 --> 00:08:36,517 -Πάμε! -Πάω! 140 00:08:38,727 --> 00:08:39,770 Το χέρι μου! 141 00:08:41,313 --> 00:08:43,357 Συγγνώμη. Χίλια συγγνώμη. 142 00:08:45,234 --> 00:08:47,987 -Όχι! -Έλα τώρα, την έσπασες; 143 00:08:48,070 --> 00:08:50,573 -Με κλότσησες στα μούτρα! -Μου πάτησε το χέρι! 144 00:08:50,656 --> 00:08:52,199 Προσπαθούσα να βιαστώ! 145 00:08:52,283 --> 00:08:53,701 -Πάμε! -Έρχεται! 146 00:09:12,344 --> 00:09:15,764 Μπορεί κάποιος να μου πει τι σκατά έγινε μόλις; 147 00:09:17,057 --> 00:09:20,019 Δεν το πιστεύω. Σταθείτε, για ποιο λόγο τσακώνονταν; 148 00:09:20,603 --> 00:09:23,314 Είχαν όπλο. Αυτό που είχε ο Ρέιφ. Θα το κράτησε. 149 00:09:23,397 --> 00:09:25,065 Φυσικά! Το φονικό όπλο! 150 00:09:25,149 --> 00:09:26,358 Σηκώστε το! 151 00:09:26,442 --> 00:09:28,736 -Σε ποιον τηλεφωνείς; -Σε ποιον λες; 152 00:09:28,819 --> 00:09:30,904 -Στους μπάτσους; -Ποιον άλλον να πάρω; 153 00:09:30,988 --> 00:09:32,906 Γιατί να πάρεις την αστυνομία; 154 00:09:32,990 --> 00:09:34,617 -Για τον Γουόρντ μιλάμε! -Σκασμός! 155 00:09:34,700 --> 00:09:39,038 Γεια σας, πυροβόλησαν κάποιον στην οικοδομή στην οδό Γκραντ. 156 00:09:39,121 --> 00:09:43,459 Βιαστείτε, πεθαίνει. Δεν ξέρω αν έχει πεθάνει! 157 00:09:43,542 --> 00:09:44,376 Κάντε γρήγορα! 158 00:09:44,460 --> 00:09:46,670 -Πάμε, είμαστε εύκολοι στόχοι. -Να φύγουμε. 159 00:09:46,754 --> 00:09:48,255 -Τι θέλετε να κάνω; -Οδήγα! 160 00:09:58,349 --> 00:10:01,769 Εντάξει, αυτή είναι ίσως η χειρότερη ιδέα που είχαμε ποτέ. 161 00:10:04,021 --> 00:10:07,191 Κι ενώ εμείς τσακωνόμασταν για ψίχουλα, 162 00:10:07,274 --> 00:10:10,819 ο αληθινός χρυσός ήταν στο Πάρανταϊς Άιλαντ. 163 00:10:10,903 --> 00:10:15,032 Κλίο, πόσα λες να ήταν στο χρηματοκιβώτιο; Μια μαντεψιά. 164 00:10:15,115 --> 00:10:18,452 Πιο πολλά απ' όσα θα βγάλεις ποτέ εσύ, και σίγουρα κι εγώ. 165 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 Εις υγείαν. 166 00:10:21,789 --> 00:10:24,249 Για δες, σαν τα χιόνια. 167 00:10:25,000 --> 00:10:26,251 Έχω μια πρόταση. 168 00:10:26,335 --> 00:10:30,214 Αν θέλετε να σας δώσω πίσω την πλακέτα χρυσού, ξεχάστε το. 169 00:10:30,297 --> 00:10:33,092 Είστε τυχεροί που δεν παίρνω την αστυνομία. 170 00:10:33,175 --> 00:10:34,426 Δεν με νοιάζει αυτό, 171 00:10:34,510 --> 00:10:36,762 γιατί είδες τι ήταν στο χρηματοκιβώτιο. 172 00:10:36,845 --> 00:10:37,721 Ναι, το είδα. 173 00:10:37,805 --> 00:10:42,059 Και ήταν αυτό ακριβώς που σου είπαμε. Σωστά; 174 00:10:43,811 --> 00:10:46,772 Τώρα το σπίτι θα είναι σαν φρούριο. 175 00:10:46,855 --> 00:10:49,149 Σώπα. Αλλά ο χρυσός δεν θα μείνει εκεί. 176 00:10:51,485 --> 00:10:53,737 Ο μπαμπάς μου θα έρθει σίγουρα να τον πάρει. 177 00:10:53,821 --> 00:10:56,323 Και τι προτείνεις, να γίνουμε σεκιουριτάδες; 178 00:10:56,407 --> 00:10:59,243 Σκέψου το. Έχεις σκάφος για να φύγουμε. 179 00:10:59,326 --> 00:11:01,245 Έχεις γνωριμίες και ξέρεις το νησί 180 00:11:01,328 --> 00:11:03,831 και εγώ θα μάθω πότε θα μεταφερθεί ο χρυσός. 181 00:11:06,291 --> 00:11:07,501 Θα πάρεις δύο εκατομμύρια. 182 00:11:08,919 --> 00:11:10,379 Για να καταλάβω. 183 00:11:10,462 --> 00:11:15,217 Θα ρισκάρουμε να πάμε φυλακή και να μας πυροβολήσουν 184 00:11:15,300 --> 00:11:17,803 για ελάχιστο από τον χρυσό. 185 00:11:17,886 --> 00:11:21,682 Αφού μας εγκατέλειψες; Και έκλεψες το σκάφος μου; 186 00:11:21,765 --> 00:11:23,058 Τίποτα δεν σου χρωστάω. 187 00:11:23,767 --> 00:11:24,810 Αλλά δίνω δέκα. 188 00:11:25,728 --> 00:11:27,438 Δέκα εκατομμύρια ο καθένας. 189 00:11:28,647 --> 00:11:31,066 Μου αρέσει αυτό. Δέκα ο καθένας. 190 00:11:31,692 --> 00:11:33,444 Ο καθένας; Να σας πω, δεν… 191 00:11:33,527 --> 00:11:34,445 Τζον Μπι. 192 00:11:38,824 --> 00:11:39,742 Δέκα ο καθένας. 193 00:11:40,951 --> 00:11:43,912 Δέκα εκατομμύρια δολάρια. Ορίστε, πετάμε λεφτά. 194 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 Σύμφωνοι, γλυκιά μου. 195 00:11:55,007 --> 00:11:59,428 Εδώ ακριβώς έγινε, εδώ εκείνος ο μανιακός σκότωσε το επόμενο θύμα του. 196 00:11:59,511 --> 00:12:00,679 Το επόμενο θύμα του; 197 00:12:00,763 --> 00:12:03,557 Μάλιστα. Πριν από πόση ώρα έγινε, είπατε; 198 00:12:03,640 --> 00:12:05,350 Πριν από 45 λεπτά, Σουπ. 199 00:12:05,434 --> 00:12:06,560 Εντάξει. 200 00:12:07,186 --> 00:12:10,522 Και ο Γουόρντ Κάμερον του 'ριξε μία και τον σκότωσε. 201 00:12:10,606 --> 00:12:12,775 -Ναι. -Σαν εκτέλεση. 202 00:12:12,858 --> 00:12:15,903 -Και τα καθάρισε όλα σε 45 λεπτά. -Ναι. 203 00:12:15,986 --> 00:12:16,904 Προφανώς. 204 00:12:16,987 --> 00:12:18,238 Το τραβήξαμε βίντεο. 205 00:12:19,573 --> 00:12:20,449 Το τραβήξατε; 206 00:12:20,532 --> 00:12:23,243 Ναι, αλλά πάτησα το χέρι του Τζέι Τζέι, 207 00:12:23,327 --> 00:12:26,997 αυτός κλότσησε τον Πόουπ, αυτός έριξε την κάμερα, που έσπασε. 208 00:12:27,080 --> 00:12:30,209 Είναι τηλεφακός, για λήψεις από απόσταση. 209 00:12:30,292 --> 00:12:33,045 Έπεσα και έσπασε, οπότε το βίντεο είναι άχρηστο, 210 00:12:33,128 --> 00:12:34,797 αλλά ήμασταν εκεί και… 211 00:12:34,880 --> 00:12:37,633 -Ο σκύλος έφαγε την εργασία σας; -Όχι, Σουπ… 212 00:12:37,716 --> 00:12:40,636 Δεν ξέρω τι περιμένετε να κάνω. 213 00:12:40,719 --> 00:12:42,638 Με φέρνετε εδώ νυχτιάτικα 214 00:12:42,721 --> 00:12:43,972 για το τίποτα. 215 00:12:44,056 --> 00:12:46,475 -Δεν είναι "τίποτα". -Και λέτε παραμύθια 216 00:12:46,558 --> 00:12:49,061 ότι ο Γουόρντ Κάμερον σκοτώνει κόσμο ξέφρενα. 217 00:12:49,144 --> 00:12:50,437 Δεν είναι ψέματα! 218 00:12:50,521 --> 00:12:53,565 Όχι ξέφρενα. Ο Γκάβιν ήταν ο πιλότος του. 219 00:12:53,649 --> 00:12:57,236 Τον πλήρωνε για να μη μιλήσει, επειδή ήταν στο αεροδρόμιο. 220 00:12:57,319 --> 00:12:58,946 Ο Γκάβιν εκβίαζε τον Γουόρντ. 221 00:12:59,029 --> 00:13:01,698 Είχε το όπλο με το οποίο ο Ρέιφ σκότωσε την Πίτερκιν. 222 00:13:01,782 --> 00:13:05,619 Προσπάθησε να του δώσει λεφτά αλλά δεν ήταν αρκετά και τον πυροβόλησε. 223 00:13:05,702 --> 00:13:07,329 -Ακριβώς. -Με το φονικό όπλο. 224 00:13:08,956 --> 00:13:10,374 Πώς τα ξέρετε αυτά; 225 00:13:10,874 --> 00:13:13,460 Ο Πόουπ έβαλε το κινητό του στο αμάξι του… 226 00:13:13,544 --> 00:13:15,212 Άκουσα τη συζήτησή τους. 227 00:13:15,295 --> 00:13:17,381 -Του έβαλες κοριό; -Κακό είναι; 228 00:13:17,464 --> 00:13:18,924 Σταματήστε. 229 00:13:20,342 --> 00:13:21,385 Ως εδώ. 230 00:13:22,469 --> 00:13:24,555 Τι λες, ρε Σουπ; Θα το αγνοήσεις; 231 00:13:24,638 --> 00:13:26,306 Φτάνουν πια τα ψέματα! 232 00:13:26,390 --> 00:13:29,309 -Γιατί να λέμε ψέματα; -Πίστεψέ μας μια φορά! 233 00:13:29,393 --> 00:13:32,813 -Έχασα τον χρόνο μου. -Το ξέρω ότι ακούγεται τρελό. 234 00:13:32,896 --> 00:13:35,691 Δεν έχει τίποτα επάνω. Τζάμπα ήρθαμε. Φεύγουμε. 235 00:13:35,774 --> 00:13:39,152 Όχι, μη φύγετε! Γιατί να πούμε ψέματα; 236 00:13:39,236 --> 00:13:41,864 Δεν κάνεις τη δουλειά σου για 20 λεπτά; 237 00:13:42,781 --> 00:13:45,617 -Άκουσέ μας! -Το ξέρω ότι είσαι θυμωμένη. 238 00:13:45,701 --> 00:13:48,370 Και πως πιστεύεις ότι ο φίλος σου ήταν αθώος. 239 00:13:48,453 --> 00:13:50,205 -Είναι! -Αλλά δεν ήσουν εκεί. 240 00:13:50,789 --> 00:13:55,460 Οι μόνοι ζωντανοί μάρτυρες λένε ακριβώς το αντίθετο. Εντάξει; 241 00:13:55,544 --> 00:13:58,255 Και είναι και οι δύο πολύ πιο αξιόπιστοι 242 00:13:58,338 --> 00:14:00,048 από οποιονδήποτε από εσάς. 243 00:14:00,132 --> 00:14:02,426 Είδα την καλλιτεχνική παρέμβαση στον τοίχο. 244 00:14:03,218 --> 00:14:04,553 -Μην ξαναγίνει. -Έλα τώρα! 245 00:14:05,053 --> 00:14:05,929 Εντάξει; 246 00:14:07,014 --> 00:14:09,683 Θα δυσκολέψετε πολύ τα πράγματα για όλους μας. 247 00:14:13,228 --> 00:14:14,187 Φύγετε. 248 00:14:16,815 --> 00:14:19,443 Τουλάχιστον ψάξε να τον βρεις! 249 00:14:22,029 --> 00:14:23,530 Κάποιος πέθανε απόψε! 250 00:14:23,614 --> 00:14:25,741 Πηγαίνετε σπίτι στους γονείς σας. 251 00:14:26,325 --> 00:14:27,868 Σας τα έλεγα! 252 00:14:27,951 --> 00:14:31,079 -Και φυσικά εσένα σου έπεσε η κάμερα. -Εσύ έφταιγες! 253 00:14:31,163 --> 00:14:33,624 -Εγώ έφταιγα; -Ναι, εσύ. 254 00:14:33,707 --> 00:14:36,418 Γιατί πάντα υποστηρίζεις αυτόν και ποτέ εμένα; 255 00:14:36,501 --> 00:14:37,502 Σκάσε! 256 00:14:38,211 --> 00:14:39,338 Δεν τελειώσαμε ακόμα. 257 00:14:41,131 --> 00:14:42,716 Μπορούμε να βρούμε το όπλο. 258 00:14:43,133 --> 00:14:45,552 ΚΑΤΑΛΗΓΕΙ ΣΤΟΝ ΩΚΕΑΝΟ 259 00:15:03,070 --> 00:15:04,071 Ρέιφ. 260 00:15:05,280 --> 00:15:06,990 Τι; Τι είναι; 261 00:15:09,242 --> 00:15:10,369 Θέλω τη βοήθειά σου. 262 00:15:19,628 --> 00:15:21,755 Μείνε ψύχραιμος και μη φωνάξεις. 263 00:15:23,048 --> 00:15:23,882 Εντάξει; 264 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 Ναι. 265 00:15:32,849 --> 00:15:33,767 Τι είναι αυτό; 266 00:15:34,726 --> 00:15:35,936 Πτώμα, γιε μου. 267 00:15:37,312 --> 00:15:38,397 Θεέ μου. 268 00:15:40,273 --> 00:15:42,025 Θεέ μου. Πτώμα είναι; 269 00:15:42,776 --> 00:15:44,736 Πες μου. Εσύ το έκανες; 270 00:15:44,820 --> 00:15:47,906 Ποιος είναι; 271 00:15:47,990 --> 00:15:49,825 -Δεν έχει σημασία. -Μα τι λες; 272 00:15:49,908 --> 00:15:51,284 -Ποιος είναι; -Μη φωνάζεις. 273 00:15:51,368 --> 00:15:54,162 Πες μου ποιου είναι το πτώμα. Τίνος είναι; 274 00:15:54,246 --> 00:15:56,999 Σταμάτα! Σταμάτα να μιλάς. 275 00:15:57,916 --> 00:15:59,668 -Ο Γκάβιν είναι. -Ο Γκάβιν; 276 00:15:59,751 --> 00:16:01,253 -Ο Γκάβιν. -Ο πιλότος; 277 00:16:04,131 --> 00:16:05,632 Δεν καταλαβαίνω. Τι έκανε; 278 00:16:06,299 --> 00:16:07,843 Τι έκανε; 279 00:16:07,926 --> 00:16:09,970 Μας εκβίαζε, γιε μου. 280 00:16:11,430 --> 00:16:13,432 Τι; Μας εκβίαζε; Τι λες; 281 00:16:13,515 --> 00:16:17,561 Τη μέρα στο αεροδρόμιο που σκότωσες την Πίτερκιν, 282 00:16:18,562 --> 00:16:22,107 τον εμπιστεύτηκα για να πετάξει το αεροπλάνο στις Μπαχάμες. 283 00:16:22,190 --> 00:16:23,191 -Εντάξει; -Ναι. 284 00:16:23,275 --> 00:16:25,902 Του έδωσα το όπλο, εκείνο που χρησιμοποίησες, 285 00:16:26,695 --> 00:16:31,033 και του είπα να το πετάξει στον ωκεανό ενώ πετούσε προς Μπαχάμες. 286 00:16:31,116 --> 00:16:33,326 Αλλά δεν το έκανε. Το κράτησε. 287 00:16:33,410 --> 00:16:35,537 Τι εννοείς, το κράτησε; 288 00:16:35,620 --> 00:16:40,250 Κράτησε το όπλο με το οποίο σκότωσες την Πίτερκιν για να ζητήσει κι άλλα λεφτά. 289 00:16:40,333 --> 00:16:41,585 Γιατί να το κάνει αυτό; 290 00:16:41,668 --> 00:16:44,379 Θα σε κατέδιδε, Ρέιφ. 291 00:16:44,463 --> 00:16:48,550 Είπε ότι είσαι ψυχοπαθής κι ότι δεν θα πήγαινε φυλακή για σένα. 292 00:16:48,633 --> 00:16:51,970 Τώρα, σε παρακαλώ, θα με βοηθήσεις να τον πάω στο σκάφος; 293 00:16:57,976 --> 00:16:59,102 Πιάνω το κεφάλι. 294 00:17:17,329 --> 00:17:20,791 Δεν ήθελα να γίνει αυτό, Ρέιφ. Θέλω να το ξέρεις. 295 00:17:21,374 --> 00:17:24,461 Του πρόσφερα πάρα πολλά. Πιο πολλά απ' όσα είχα. 296 00:17:28,131 --> 00:17:29,132 Θεέ μου. 297 00:17:30,175 --> 00:17:35,555 Ωραία. Τι άλλο πρέπει να γίνει; 298 00:17:37,599 --> 00:17:38,892 Έχασα το όπλο. 299 00:17:38,975 --> 00:17:40,435 Πες μου πού. Θα το βρω. 300 00:17:46,983 --> 00:17:50,487 Στην οικοδομή στην οδό Γκραντ. 301 00:17:50,570 --> 00:17:52,489 Έπεσε στο φρεάτιο αποστράγγισης. 302 00:17:53,031 --> 00:17:55,117 Πρέπει να το βρούμε, να το πάρουμε. 303 00:17:56,952 --> 00:17:58,870 -Εντάξει. -Να προσέχεις. 304 00:17:58,954 --> 00:18:00,122 Εντάξει, μπαμπά. 305 00:18:22,853 --> 00:18:24,271 ΝΑΣΑΟΥ, ΜΠΑΧΑΜΕΣ 306 00:18:25,397 --> 00:18:26,273 Για πωλήσεις. 307 00:18:27,983 --> 00:18:30,694 ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙ Η ΑΔΕΡΦΗ ΜΟΥ. 308 00:18:34,406 --> 00:18:36,658 -Σταμάτα να παίρνεις, πωλητή. -Γουίζι; 309 00:18:36,741 --> 00:18:37,784 Ποιος είναι; 310 00:18:38,785 --> 00:18:39,744 Εγώ είμαι. 311 00:18:39,828 --> 00:18:40,704 Ποιος "εγώ"; 312 00:18:42,164 --> 00:18:43,874 Εγώ είμαι, χαζή είσαι; 313 00:18:44,499 --> 00:18:46,918 -Πολύ αστεία, αρρωστημένη πλάκα. -Εγώ είμαι! 314 00:18:47,669 --> 00:18:49,171 Αν δεν ήμουν εγώ, 315 00:18:49,254 --> 00:18:53,717 πώς ξέρω ότι κατουρήθηκες πάνω σου στη γυμναστική στην Δ' δημοτικού; 316 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 Γεια σου. 317 00:18:54,885 --> 00:18:57,512 Στάσου. Αποκλείεται! Αλήθεια είσαι εσύ; 318 00:18:57,596 --> 00:18:59,973 Θεέ μου! 319 00:19:00,056 --> 00:19:00,891 Θεέ μου! 320 00:19:00,974 --> 00:19:03,643 Να σου πω, θέλω να μείνει μυστικό. 321 00:19:03,727 --> 00:19:06,771 Ναι. Όχι, ναι. Βέβαια, ναι. 322 00:19:07,731 --> 00:19:09,316 Είμαι στο δωμάτιό μου. 323 00:19:10,400 --> 00:19:14,237 Εντάξει είμαι. Όλα καλά. Είναι η πιο χαρούμενη μέρα της ζωής μου. 324 00:19:14,321 --> 00:19:17,365 Είναι κανείς εκεί κοντά; Δεν θέλω να σε ακούσουν. 325 00:19:17,449 --> 00:19:19,201 Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη. 326 00:19:19,284 --> 00:19:22,412 Έχεις ακούσει τον μπαμπά να λέει για το Πάρανταϊς Άιλαντ; 327 00:19:22,495 --> 00:19:24,581 Τον άκουσα να μιλάει με τη Ρόουζ. 328 00:19:25,165 --> 00:19:28,084 Είπε ότι θα συναντήσει κάτι τραπεζίτες στο Νασάου. 329 00:19:28,168 --> 00:19:29,461 Ακούστηκε επείγον. 330 00:19:30,003 --> 00:19:33,048 Και είπε κάτι για θησαυροφυλάκιο και μεταφορά. 331 00:19:33,673 --> 00:19:34,925 Θεέ μου. 332 00:19:35,008 --> 00:19:38,011 Θέλω να μάθεις πότε είναι η συνάντηση. 333 00:19:38,094 --> 00:19:39,512 Ναι. Βέβαια. 334 00:19:42,140 --> 00:19:43,892 Δεν το πιστεύω ότι ζεις. 335 00:19:44,434 --> 00:19:45,602 Σ' αγαπάω, Σάρα. 336 00:19:45,685 --> 00:19:47,229 Κι εγώ, Γουίζ. 337 00:19:52,067 --> 00:19:55,695 Θεέ μου! Ναι! 338 00:20:02,410 --> 00:20:03,662 Το παιδί της Λέσχης. 339 00:20:06,039 --> 00:20:08,875 Δεν θα 'πρεπε να σε εκβιάζω, ξέρω γω; 340 00:20:12,379 --> 00:20:13,213 Ελεύθερα. 341 00:20:13,922 --> 00:20:15,590 Με ανέκριναν οι μπάτσοι. 342 00:20:16,800 --> 00:20:21,137 Αλλά κι αυτά που έχεις να τους πεις τα λέει η μισή πόλη. 343 00:20:21,221 --> 00:20:24,057 Δεν έχεις τίποτα. 344 00:20:26,643 --> 00:20:29,479 Τότε, γιατί ήρθες; Να μου το τρίψεις στη μούρη; 345 00:20:29,562 --> 00:20:31,648 Για δουλειά. Θες να βγάλεις λεφτά; 346 00:20:31,731 --> 00:20:34,067 Τι χαζή ερώτηση είναι αυτή; 347 00:20:35,277 --> 00:20:37,195 Δούλευες στην Υπηρεσία Ομβρίων Υδάτων. 348 00:20:37,279 --> 00:20:39,614 Ναι, έχω κάνει ό,τι κωλοδουλειά υπάρχει. 349 00:20:39,698 --> 00:20:41,741 Γιατί λες να πουλάω ναρκωτικά; 350 00:20:41,825 --> 00:20:44,452 Δεν ξέρω, ρε φίλε. Για τον τρόπο ζωής. 351 00:20:44,536 --> 00:20:45,662 Συνέχισε έτσι, 352 00:20:45,745 --> 00:20:48,373 να έρθω να κόψω τον καλοντυμένο κώλο σου. 353 00:20:53,211 --> 00:20:54,462 Θέλω βοήθεια. 354 00:21:08,059 --> 00:21:09,477 ΑΟΥΤΕΡ ΜΠΑΝΚΣ ΠΡΟΣ ΝΑΣΑΟΥ 355 00:21:14,399 --> 00:21:15,817 ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΘΗΣΑΥΡΟΦΥΛΑΚΙΩΝ 356 00:21:17,360 --> 00:21:20,280 ΑΣΦΑΛΗΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΘΥΡΙΔΕΣ 357 00:21:21,781 --> 00:21:22,991 ΤΡΙΤΗ 15 358 00:21:23,742 --> 00:21:25,160 3 Μ.Μ. ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ODYSSEY 359 00:21:35,003 --> 00:21:36,046 Τι σκαρώνεις; 360 00:21:36,129 --> 00:21:37,255 Γαμώτο μου! 361 00:21:38,381 --> 00:21:39,215 Θεέ μου. 362 00:21:40,008 --> 00:21:42,135 Μου λείπει η νεκρή αδερφή μου. 363 00:21:52,687 --> 00:21:53,646 Έτοιμοι. 364 00:21:56,524 --> 00:21:58,610 Ωραία. Ξεκινάμε, λοιπόν. 365 00:21:58,693 --> 00:22:00,570 Μιλάμε για ένοπλη ληστεία. 366 00:22:00,653 --> 00:22:03,239 Εγώ δεν έχω θέμα, εσύ είσαι σίγουρη; 367 00:22:04,491 --> 00:22:08,745 Όλη μου τη ζωή ο Γουόρντ έπαιρνε πάντα αυτό που ήθελε. 368 00:22:08,828 --> 00:22:13,208 Όλοι έκαναν ό,τι έλεγε, νόμιζα ότι το έκαναν από σεβασμό, 369 00:22:13,291 --> 00:22:15,210 αλλά τελικά ήταν από φόβο. 370 00:22:18,797 --> 00:22:20,173 Και, Τζον Μπι… 371 00:22:24,427 --> 00:22:28,640 ο μόνος άνθρωπος που δεν έκανε ό,τι του έλεγε ήταν ο μπαμπάς σου. 372 00:22:29,349 --> 00:22:34,187 Δεν ήταν σαν κανέναν άλλον που ήξερα, επειδή δεν φοβόταν τον μπαμπά μου. 373 00:22:34,270 --> 00:22:37,023 Αυτό το κάνω για εκείνον και τη σερίφη Πίτερκιν 374 00:22:38,733 --> 00:22:40,026 και για σένα κι εμένα. 375 00:22:42,987 --> 00:22:44,781 Ο χρυσός είναι εδώ, στο σπίτι. 376 00:22:44,864 --> 00:22:46,950 Θα τον μεταφέρει από το σπίτι μας 377 00:22:47,033 --> 00:22:50,078 σε μια εταιρεία αερομεταφορών εδώ. 378 00:22:50,161 --> 00:22:53,415 Πρέπει να πάρουμε τον χρυσό πριν φορτωθεί στο αεροπλάνο. 379 00:22:53,498 --> 00:22:55,583 Μόνο δύο δρόμοι πάνε εκεί. 380 00:22:55,667 --> 00:23:00,255 Να τον ανακόψουμε σ' αυτά τα χωράφια, νότια του αεροδρομίου. 381 00:23:00,338 --> 00:23:01,840 Εδώ θα στήσουμε ενέδρα. 382 00:23:03,133 --> 00:23:05,885 Εσύ και η Σάρα θα είστε εδώ. 383 00:23:05,969 --> 00:23:09,806 Βλέπεις εκεί που ξεκινούν τα δέντρα; Από εκεί θα έρθουν. 384 00:23:09,889 --> 00:23:13,893 Εγώ και η Κλίο θα ρίξουμε κάτω τον μπαμπά, εσείς θα πάρετε τον χρυσό. 385 00:23:13,977 --> 00:23:18,565 Τώρα χρειαζόμαστε έναν αντιπερισπασμό, μια παράκαμψη. 386 00:23:19,149 --> 00:23:20,525 Το αναλαμβάνω εγώ. 387 00:23:28,366 --> 00:23:30,994 Πώς καταλήγεις από το Πάρανταϊς Άιλαντ 388 00:23:31,077 --> 00:23:33,455 στον δρόμο, να σε κυνηγάνε οι μπάτσοι; 389 00:23:34,289 --> 00:23:35,290 Ερωτεύτηκα. 390 00:23:36,291 --> 00:23:39,544 Μεγάλο λάθος. Εσύ φταις γι' αυτό. 391 00:23:40,503 --> 00:23:41,337 Ναι. 392 00:23:41,838 --> 00:23:43,089 Καλύτερα να μη σε νοιάζει. 393 00:23:46,468 --> 00:23:47,552 Εσύ; 394 00:23:48,386 --> 00:23:50,263 Πώς βρέθηκες με τον καπετάνιο; 395 00:23:50,930 --> 00:23:55,435 Ο πατέρας μου έφυγε, η γιαγιά πέθανε. Με πέταξαν στον δρόμο. 396 00:23:56,686 --> 00:23:58,771 Έπρεπε να φροντίσω τον εαυτό μου. 397 00:23:58,855 --> 00:24:01,357 Κοιμόμουν μέσα σ' ένα φουσκωτό σκάφος. 398 00:24:01,441 --> 00:24:05,862 Ξυπνάω το χάραμα κι ακούω "Ξέρεις να δένεις καντηλίτσα;" 399 00:24:05,945 --> 00:24:07,363 Ήταν ο Τέρανς. 400 00:24:07,447 --> 00:24:09,991 Έγινα μούτσος κι από τότε είμαι μαζί του. 401 00:24:10,074 --> 00:24:13,912 Δεν είναι ό,τι καλύτερο, αλλά κάνω ό,τι χρειάζεται για να ζήσω. 402 00:24:18,708 --> 00:24:20,335 Ο Στάμπι είναι ο μπράβος. 403 00:24:20,877 --> 00:24:22,253 Δεν είναι και σπίρτο, 404 00:24:22,337 --> 00:24:24,881 αλλά μπορείς να είσαι ήσυχη μαζί του. 405 00:24:24,964 --> 00:24:26,633 Ο Τέρανς, από την άλλη… 406 00:24:29,344 --> 00:24:30,345 είναι ταύρος. 407 00:24:30,428 --> 00:24:33,097 Ό,τι βρίσκεται στον δρόμο του, το ποδοπατάει 408 00:24:33,181 --> 00:24:37,727 Πάντα να είσαι δυο βήματα μπροστά του και να μην τον εμπιστεύεσαι ποτέ. 409 00:24:39,229 --> 00:24:40,104 Περίμενε. 410 00:24:42,649 --> 00:24:45,443 -Ποιος θέλει να βγάλει λεφτά; -Εγώ! 411 00:24:45,527 --> 00:24:46,444 Μισό λεπτό. 412 00:24:46,528 --> 00:24:49,072 Πρώτα θέλω μια χάρη. Ακούστε. 413 00:24:53,409 --> 00:24:56,454 Αυτός είναι ο αγωγός. Πρέπει να βγήκε στο ρέμα. 414 00:24:56,538 --> 00:24:59,791 Αν βγήκε απ' αυτόν τον αγωγό, θα παρασύρθηκε στο… 415 00:24:59,874 --> 00:25:01,501 -Σ' αυτά τα σκουπίδια. -Σωστά. 416 00:25:01,584 --> 00:25:04,921 Όσοι χρησιμοποιούν πλαστικό θα 'πρεπε να εκτελούνται. 417 00:25:05,004 --> 00:25:08,758 Εγώ το λατρεύω το πλαστικό. Το χρησιμοποιώ κάθε μέρα. 418 00:25:08,841 --> 00:25:11,803 Ελπίζω να το ανακυκλώνεις, μην καταλήγει στον ωκεανό. 419 00:25:11,886 --> 00:25:15,890 Το περίμενα ότι θα έλεγες κάτι τέτοιο, οπότε… σακούλες σκουπιδιών. 420 00:25:15,974 --> 00:25:19,227 Σκέφτηκες να προστατέψεις το περιβάλλον; 421 00:25:20,186 --> 00:25:21,187 Ίσως. 422 00:25:23,231 --> 00:25:26,109 Μήπως να σας αφήσω μόνους σας; Τι γίνεται; 423 00:25:26,943 --> 00:25:27,902 Μάζεψε τα σκουπίδια. 424 00:25:47,589 --> 00:25:48,715 Ωραία περνάμε. 425 00:25:49,716 --> 00:25:52,343 Αν δεν είναι στα σκουπίδια, θα είναι στον αγωγό. 426 00:25:52,427 --> 00:25:53,928 Είναι στον αγωγό. 427 00:25:54,012 --> 00:25:55,513 -Να πάρει! -Φυσικά και είναι. 428 00:25:56,097 --> 00:25:57,265 Καλά που έφερα λοστό. 429 00:25:57,348 --> 00:25:59,642 Θα κάνουμε πέτρα, ψαλίδι, χαρτί; 430 00:25:59,726 --> 00:26:01,227 -Όχι. -Αλφαβητικά; 431 00:26:01,311 --> 00:26:03,479 Μπα. Με το τρία, Πόουπ. 432 00:26:03,563 --> 00:26:05,523 Να μπει ο μεγαλύτερος; 433 00:26:05,607 --> 00:26:08,651 Στον υπόνομο υπάρχει ένα σκουλήκι που μπαίνει μέσα σου, 434 00:26:08,735 --> 00:26:11,654 μπαίνει στο αίμα σου και βγαίνει απ' το πουλί σου. 435 00:26:11,738 --> 00:26:13,823 Οπότε, από μένα είναι όχι. 436 00:26:13,906 --> 00:26:15,366 Κι από μένα όχι. 437 00:26:15,450 --> 00:26:17,910 Κατάλαβα. Φοβάστε. 438 00:26:17,994 --> 00:26:19,579 -Δεν φοβάμαι. -Γλυκούληδες. 439 00:26:19,662 --> 00:26:21,456 -Αυτό με το πουλί. -Δεν φοβάμαι. 440 00:26:21,539 --> 00:26:25,084 Ας το λέγατε εξαρχής. Δεν χρειάζεται να φοβάστε. Πάω εγώ. 441 00:26:25,668 --> 00:26:27,211 Εντάξει, αλλά… 442 00:26:27,920 --> 00:26:29,047 να προσέχεις. 443 00:26:29,922 --> 00:26:31,007 Θα προσέχω πάρα πολύ. 444 00:26:32,300 --> 00:26:33,343 Μου άξιζε αυτό. 445 00:26:35,762 --> 00:26:38,264 Φώναξε αν χρειαστείς κάτι. 446 00:26:38,348 --> 00:26:41,392 Θα… φωνάξουμε κι εμείς. 447 00:26:41,476 --> 00:26:43,269 Πολύ θα βοηθήσετε. Ευχαριστώ. 448 00:26:43,353 --> 00:26:46,356 Δεν είναι καλό αυτό. Αν έπεσε εδώ το σιδερικό, 449 00:26:47,190 --> 00:26:49,484 ή είναι στον πάτο του φρεατίου, 450 00:26:49,567 --> 00:26:52,445 μέσα σε τοξικά λύματα όπου δεν θες να μπεις, 451 00:26:52,528 --> 00:26:54,906 ή είναι εκεί πέρα, στην άκρη του αγωγού. 452 00:26:55,698 --> 00:26:59,577 Το πιο εύκολο θα είναι να ρίξουμε νερό. 453 00:27:00,453 --> 00:27:02,080 Γιατί, σ' το λέω από τώρα, 454 00:27:02,163 --> 00:27:04,290 εγώ δεν κατεβαίνω εκεί μέσα. 455 00:27:05,333 --> 00:27:06,459 Σκατά. 456 00:27:09,921 --> 00:27:12,215 Κιάρα, βρήκες τίποτα; 457 00:27:12,298 --> 00:27:15,510 -Ναι, βλέπεις το όπλο; -Τίποτα. 458 00:27:16,094 --> 00:27:18,680 Θα είναι στον πάτο του φρεατίου. 459 00:27:37,865 --> 00:27:40,410 Λοιπόν. Βλέπω ότι γίνεται φάση με την Κι. 460 00:27:41,536 --> 00:27:42,453 Πες τα μου όλα. 461 00:27:42,537 --> 00:27:44,789 Μέχρι πού έχετε φτάσει; 462 00:27:44,872 --> 00:27:47,625 -Δεν έχουμε ξεκινήσει καν. -Τι εννοείς; 463 00:27:48,209 --> 00:27:50,128 Δεν τρέχουμε στον ίδιο αγώνα. 464 00:27:53,589 --> 00:27:55,216 Οι άνθρωποι είναι απαίσιοι. 465 00:27:56,092 --> 00:27:57,885 -Τις προάλλες… -Μάλιστα. 466 00:27:57,969 --> 00:28:01,305 -Μου την έπεσε. -Ωραία. Καλή αρχή. 467 00:28:01,389 --> 00:28:04,308 Αλλά ήταν μαστουρωμένη, δεν μετράει. 468 00:28:08,312 --> 00:28:10,356 Με έναν τρόπο θα το μάθουμε. 469 00:28:11,733 --> 00:28:13,109 Λοιπόν. 470 00:28:16,446 --> 00:28:19,741 Προσπάθησα να γίνω τολμηρός, κουλ τύπος αλλά δεν της άρεσε. 471 00:28:19,824 --> 00:28:22,118 Προσπάθησα να γίνω σοβαρός. Δεν της άρεσε. 472 00:28:22,201 --> 00:28:23,828 -Κατάλαβα! -Δεν ξέρω τι να κάνω. 473 00:28:23,911 --> 00:28:25,955 Σκέψου. Αυτό μπορείς να το κάνεις. 474 00:28:26,038 --> 00:28:28,791 Ας πούμε, άναψε κεριά. Βάλε Ότις Ρέντινγκ. 475 00:28:28,875 --> 00:28:32,670 -Ό,τι πρέπει. Παίξε κιθάρα. -Δεν ξέρω κιθάρα, ούτε τα κάνω αυτά. 476 00:28:33,212 --> 00:28:34,881 Παιδιά, βρήκα κάτι! 477 00:28:35,465 --> 00:28:36,841 -Αηδία. -Το βρήκες; 478 00:28:36,924 --> 00:28:38,092 Βρήκες το όπλο; 479 00:28:38,843 --> 00:28:39,677 Θεέ μου! 480 00:28:39,761 --> 00:28:42,764 Παιδιά, έχει κάτι πεθαμένο εδώ! 481 00:28:42,847 --> 00:28:43,681 Άνθρωπο; 482 00:28:47,894 --> 00:28:50,354 Θεέ μου! Έχει κάτι πεθαμένο! 483 00:28:51,147 --> 00:28:52,106 Άνθρωπο; 484 00:28:52,190 --> 00:28:53,816 Κάτι πεθαμένο! 485 00:28:54,650 --> 00:28:57,862 -Μην το πιάσεις! Θα κολλήσεις σκουλήκια! -Βρήκες το όπλο; 486 00:28:58,404 --> 00:28:59,322 Ο Γκάβιν είναι; 487 00:28:59,405 --> 00:29:01,240 Τι είναι; Ο Γκάβιν είναι; 488 00:29:03,034 --> 00:29:05,870 Κι, βλέπεις το όπλο; Βλέπεις το όπλο; 489 00:29:06,788 --> 00:29:08,039 Είναι στον υπόνομο. 490 00:29:12,668 --> 00:29:13,669 Ρίξε νερό. 491 00:29:15,338 --> 00:29:17,215 Αν ρίξεις νερό, θα πεθάνει. 492 00:29:17,840 --> 00:29:18,674 Ναι. 493 00:29:19,926 --> 00:29:23,387 Το τελευταίο που θες είναι να εμφανιστούν κι άλλα πτώματα. 494 00:29:23,471 --> 00:29:25,348 Καταλαβαίνεις τι θα κάνεις; 495 00:29:25,431 --> 00:29:26,974 Αν είσαι κότα, να φύγεις. 496 00:29:27,058 --> 00:29:31,896 Δεν καταλαβαίνεις τι κάνεις, ρε φίλε; 497 00:29:34,065 --> 00:29:35,608 Φύγε από τη μέση. 498 00:29:38,444 --> 00:29:39,403 Καλά. 499 00:29:40,321 --> 00:29:42,114 Εντάξει, σκληρέ τύπε. 500 00:29:42,198 --> 00:29:44,534 Μη μείνεις εδώ. Πήγαινε στο φορτηγό. 501 00:29:52,500 --> 00:29:54,836 Μου χρωστάτε για πάντα! 502 00:29:55,753 --> 00:29:58,673 Αν ο Γουόρντ έριξε τον Γκάβιν στον υπόνομο; 503 00:29:59,173 --> 00:30:00,716 Είναι απόλυτα λογικό. 504 00:30:19,360 --> 00:30:20,778 -Το ακούς αυτό; -Ποιο; 505 00:30:22,113 --> 00:30:22,947 Άκου. 506 00:30:25,533 --> 00:30:26,826 Γαμώτο. 507 00:30:27,785 --> 00:30:28,619 Παιδιά; 508 00:30:28,703 --> 00:30:30,371 Παιδιά, το νερό! 509 00:30:30,955 --> 00:30:31,789 Γαμώτο! 510 00:30:31,873 --> 00:30:33,916 Κιάρα, βγες από εκεί τώρα! 511 00:30:37,086 --> 00:30:39,463 Δεν προλαβαίνω! Παιδιά! 512 00:30:42,300 --> 00:30:43,509 Γαμώτο! 513 00:30:43,593 --> 00:30:44,468 -Κι! -Κι! 514 00:30:54,729 --> 00:30:56,397 -Ίσως υπάρχει φρεάτιο. -Κιάρα! 515 00:30:56,480 --> 00:30:57,607 Πάμε! 516 00:30:59,942 --> 00:31:00,776 Κιάρα! 517 00:31:00,860 --> 00:31:02,111 Βοήθεια! 518 00:31:02,194 --> 00:31:06,032 Σας παρακαλώ! Πόουπ! Παιδιά! 519 00:31:06,115 --> 00:31:07,783 -Βοήθεια! Εδώ είμαι! -Κιάρα! 520 00:31:07,867 --> 00:31:09,035 -Κι! -Έλα! 521 00:31:09,118 --> 00:31:10,286 Κι, ερχόμαστε! 522 00:31:10,369 --> 00:31:13,164 Παιδιά! Εδώ είμαι! 523 00:31:13,247 --> 00:31:14,749 Το νερό ανεβαίνει! 524 00:31:14,832 --> 00:31:15,750 Είσαι εντάξει; 525 00:31:15,833 --> 00:31:17,501 Τράβα το! 526 00:31:17,585 --> 00:31:18,961 Κοντεύει! Τράβα! 527 00:31:22,006 --> 00:31:23,841 Γρήγορα! 528 00:31:25,927 --> 00:31:29,221 -Πόουπ, σε παρακαλώ! -Θα σε βγάλουμε. Σ' το υπόσχομαι. 529 00:31:30,056 --> 00:31:30,890 Έλα. 530 00:31:30,973 --> 00:31:32,141 Τζέι Τζέι! Πόουπ! 531 00:31:33,517 --> 00:31:34,644 Γαμώτο! 532 00:31:40,441 --> 00:31:42,318 -Έλα! -Έλα! 533 00:31:55,414 --> 00:31:56,499 Κιάρα. 534 00:31:59,085 --> 00:32:01,003 Είσαι καλά; 535 00:32:01,087 --> 00:32:03,255 -Νόμιζα πως σε χάσαμε. -Πόουπ, άσε με. 536 00:32:05,591 --> 00:32:06,467 Είσαι εντάξει; 537 00:32:07,677 --> 00:32:08,803 Καλύτερα από ποτέ. 538 00:32:14,433 --> 00:32:17,019 Δεν ψάχναμε αυτό, έτσι; 539 00:32:19,438 --> 00:32:21,148 -Θεέ μου! -Έλα, ρε! 540 00:32:22,858 --> 00:32:23,901 Τα κατάφερες. 541 00:32:23,985 --> 00:32:26,112 Θα πληρώσει το κάθαρμα! 542 00:32:26,862 --> 00:32:27,822 Πάμε, Κι. 543 00:32:28,322 --> 00:32:29,740 -Μπράβο σου. -Ναι. 544 00:32:29,824 --> 00:32:30,825 Τα κατάφερες! 545 00:32:30,908 --> 00:32:31,951 Έλα. 546 00:32:33,744 --> 00:32:35,371 -Ας το πάμε στον Σουπ. -Ναι. 547 00:32:37,790 --> 00:32:41,252 -Έψαξα παντού. -Το ξέρω, δεν έχω θυμώσει μ' εσένα. 548 00:32:43,504 --> 00:32:47,049 Αν πήραν το όπλο τα Ψάρια, να πούμε ότι το έκλεψε ο Τζον Μπι. 549 00:32:48,634 --> 00:32:51,303 -Έτσι; -Ναι, έμενε στο σπίτι. 550 00:32:51,387 --> 00:32:54,056 Είναι γνωστός κλέφτης. Ναι, βέβαια. 551 00:32:55,558 --> 00:32:57,810 Ναι. Και το αμάξι; 552 00:32:57,893 --> 00:32:59,687 Το άφησα στο αεροδρόμιο. 553 00:33:01,939 --> 00:33:03,065 Τέλεια. 554 00:33:03,149 --> 00:33:04,525 Μπράβο σου. 555 00:33:06,986 --> 00:33:08,779 Σ' ευχαριστώ, Ρέιφ. 556 00:33:16,454 --> 00:33:17,538 Άκου, 557 00:33:17,621 --> 00:33:20,249 αύριο θα πάω στις Μπαχάμες… 558 00:33:21,834 --> 00:33:22,918 Έλα μαζί μου. 559 00:33:26,255 --> 00:33:27,506 -Μάλιστα. -Ναι. 560 00:33:28,007 --> 00:33:28,841 Ωραία. 561 00:33:29,675 --> 00:33:31,385 Καλό θα είναι να φύγεις από δω. 562 00:33:31,969 --> 00:33:35,765 Ειλικρινά, θέλω να έχω κάποιον να με προσέχει, ξέρεις; 563 00:33:36,348 --> 00:33:37,391 Μπορώ εγώ. 564 00:33:37,475 --> 00:33:39,018 -Μπορείς; -Άνετα. 565 00:33:42,063 --> 00:33:43,105 Όντως μπορείς. 566 00:33:49,695 --> 00:33:50,529 Σ' ευχαριστώ. 567 00:33:51,238 --> 00:33:52,114 Ναι. 568 00:34:05,252 --> 00:34:07,088 ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΣΕΡΙΦΗ 569 00:34:15,346 --> 00:34:19,975 Δηλαδή, αυτό είναι το όπλο με το οποίο ο Ρέιφ σκότωσε την Πίτερκιν; 570 00:34:20,059 --> 00:34:21,268 Αυτό σου λέμε. 571 00:34:21,352 --> 00:34:24,105 Και με αυτό ο Γουόρντ σκότωσε τον Γκάβιν. 572 00:34:25,689 --> 00:34:27,066 Πού είναι το πτώμα; 573 00:34:27,149 --> 00:34:28,192 Δεν έψαξες; 574 00:34:28,275 --> 00:34:31,529 Ρώτησα στο νοσοκομείο. Πήγα στο σπίτι του. Έλειπε. 575 00:34:31,612 --> 00:34:33,405 -Έλειπε; -Αφού είναι νεκρός! 576 00:34:33,489 --> 00:34:36,075 Άκου τι λες. Είναι λογικό. 577 00:34:36,158 --> 00:34:40,955 Επειδή δεν είναι σπίτι του, δεν σημαίνει ότι είναι θύμα ανθρωποκτονίας. 578 00:34:41,038 --> 00:34:43,374 -Τι λες; -Σας τα 'λεγα! Δεν μπορώ! 579 00:34:43,457 --> 00:34:47,378 Θα το στείλεις για βαλλιστική εξέταση τουλάχιστον, ή θα κάθεσαι; 580 00:34:47,461 --> 00:34:49,672 Να κάνεις αποτρίχωση στο μουστάκι σου; 581 00:34:49,755 --> 00:34:51,590 -Θα κάνω… -Σκάσε, Τζέι Τζέι! 582 00:34:51,674 --> 00:34:52,675 Είναι άδικο. 583 00:34:52,758 --> 00:34:55,010 Συγγνώμη, μήπως τον πλήγωσα; 584 00:34:55,094 --> 00:34:56,137 Βούλωσέ το! 585 00:34:59,473 --> 00:35:01,475 Φύγετε. Έχω δουλειά. 586 00:35:01,559 --> 00:35:03,686 -Μου βρομίζετε το γραφείο. -Γαμώτο! 587 00:35:06,856 --> 00:35:09,483 Σε λάδωσε ο Γουόρντ; Είναι παράλογο αυτό. 588 00:35:10,985 --> 00:35:12,528 Τίποτα δεν κάνεις. 589 00:35:12,611 --> 00:35:13,487 Έξω! 590 00:35:20,077 --> 00:35:21,412 Σου φέραμε το φονικό όπλο. 591 00:35:21,495 --> 00:35:24,290 Δεν υπάρχει λόγος να μην το εξετάσεις. 592 00:35:26,125 --> 00:35:27,334 Πήγαινε στους φίλους σου. 593 00:35:29,837 --> 00:35:30,963 Τι μαλακίες! 594 00:35:56,197 --> 00:35:57,656 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΟΠΛΟΥ 595 00:35:57,740 --> 00:36:00,743 ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 596 00:36:03,245 --> 00:36:05,414 ΚΑΜΕΡΟΝ, ΓΟΥΟΡΝΤ 597 00:36:06,373 --> 00:36:07,458 Για δες. 598 00:36:23,599 --> 00:36:26,101 Θεέ μου, αηδία ήταν. 599 00:36:26,185 --> 00:36:28,145 ΘΑΛΑΣΣΙΝΑ ΧΕΪΓΟΥΟΡΝΤ 600 00:36:28,771 --> 00:36:30,648 -Έλα. -Ευχαριστώ. 601 00:36:39,615 --> 00:36:42,117 Νιώθω πάλι σαν άνθρωπος. 602 00:36:43,911 --> 00:36:45,996 Και μυρίζεις ξανά σαν άνθρωπος. 603 00:36:46,080 --> 00:36:47,706 Σταμάτα, Πόουπ. Σοβαρά. 604 00:36:48,791 --> 00:36:50,417 Συγγνώμη. Νόμιζα… 605 00:36:51,043 --> 00:36:53,587 Πριν από μερικές μέρες μου την έπεσες… 606 00:36:53,671 --> 00:36:57,466 Ναι, ήμουν μαστουρωμένη. 607 00:37:01,136 --> 00:37:03,806 Κοίτα, έχω ακόμη τον υπόνομο στα πνευμόνια μου 608 00:37:03,889 --> 00:37:05,891 κι έχω τσαντιστεί με τον Σουπ. 609 00:37:12,064 --> 00:37:13,774 Ας δούμε πώς θα πάει. 610 00:37:17,278 --> 00:37:18,112 Εντάξει; 611 00:37:18,946 --> 00:37:19,947 Εντάξει. 612 00:37:30,916 --> 00:37:34,837 Περίμενε. Νομίζω πως η Γουίζι ξέρει κάτι. Μάλλον μιλάει με κάποιον. 613 00:37:35,629 --> 00:37:36,922 -Δεν πειράζει. -Τι; 614 00:37:37,006 --> 00:37:39,174 Σε μία μέρα θα τελειώσει αυτό. 615 00:37:39,258 --> 00:37:42,136 Θα πάω, θα στείλω τον χρυσό με αεροπλάνο, τέλος. 616 00:37:42,219 --> 00:37:44,555 -Να την προσέχεις. Εντάξει; -Ναι. 617 00:37:45,014 --> 00:37:46,015 Εντάξει. 618 00:37:58,444 --> 00:38:01,447 ΝΑΣΑΟΥ, ΜΠΑΧΑΜΕΣ 619 00:38:09,288 --> 00:38:12,583 Ρέιφ, δεν σε έφερα εδώ μόνο για βοήθεια. 620 00:38:13,292 --> 00:38:14,710 Θέλω να σου δείξω κάτι. 621 00:38:17,087 --> 00:38:18,672 Για τη συμφωνία που ετοίμαζες; 622 00:38:19,548 --> 00:38:20,424 Κάπως έτσι. 623 00:38:29,350 --> 00:38:30,517 Έτοιμος; 624 00:38:31,101 --> 00:38:32,728 Τι έχεις εκεί μέσα; Διαμάντι; 625 00:38:43,989 --> 00:38:44,823 Αληθινά είναι; 626 00:38:45,657 --> 00:38:47,451 Είναι ό,τι πιο αληθινό υπάρχει. 627 00:39:00,464 --> 00:39:01,382 Τον βρήκα. 628 00:39:02,508 --> 00:39:03,467 Τον βρήκες. 629 00:39:06,220 --> 00:39:07,930 Βρήκες τον Έμπορο; 630 00:39:08,847 --> 00:39:10,349 Γι' αυτό γίνονταν όλα. 631 00:39:13,852 --> 00:39:15,062 Όλος αυτός ο χρυσός 632 00:39:17,231 --> 00:39:18,148 είναι δικός μας. 633 00:39:20,067 --> 00:39:21,318 Χριστέ μου! 634 00:39:22,069 --> 00:39:26,073 Δεν θα φέρει πίσω την αδερφή σου, αλλά θα μας σώσει. 635 00:39:28,951 --> 00:39:31,745 Βλέπεις, όταν ήρθε ο Τυφώνας Άγκαθα… 636 00:39:33,831 --> 00:39:35,749 ήμασταν πνιγμένοι στα χρέη. 637 00:39:42,256 --> 00:39:43,924 Τώρα δεν έχουμε πρόβλημα. 638 00:39:45,426 --> 00:39:48,137 Τι ακριβώς κοιτάζω εδώ πέρα; 639 00:39:48,720 --> 00:39:50,139 Μισό δισεκατομμύριο. 640 00:39:53,600 --> 00:39:56,145 Μισό δισεκατομμύριο. Θεέ μου. 641 00:39:57,020 --> 00:39:58,605 Ρε φίλε! 642 00:40:02,734 --> 00:40:04,987 Ρε μπαμπά! Πώς γίνεται αυτό; 643 00:40:05,070 --> 00:40:07,573 Αυτό πρέπει να σου πω. Κοίταξέ με. 644 00:40:07,656 --> 00:40:09,032 Είμαι σκληρός μαζί σου. 645 00:40:09,950 --> 00:40:13,454 Είμαι πολύ σκληρός μαζί σου. Το ξέρω. 646 00:40:13,537 --> 00:40:14,371 Ναι. 647 00:40:16,248 --> 00:40:19,501 Γι' αυτό πρέπει να το πω. Εκείνη τη μέρα στο αεροδρόμιο… 648 00:40:20,544 --> 00:40:21,420 Ναι. 649 00:40:24,089 --> 00:40:25,757 Αυτό ήταν στο αεροπλάνο. 650 00:40:27,801 --> 00:40:30,095 Μόνο χάρη σ' εσένα τον πήραμε από κει. 651 00:40:30,762 --> 00:40:32,014 Σ' εσένα, Ρέιφ. 652 00:40:33,390 --> 00:40:34,808 Δεν θα είχαμε τον χρυσό. 653 00:41:05,380 --> 00:41:06,215 Έτοιμος, Σάντσο; 654 00:41:09,927 --> 00:41:11,053 Φύγαμε. 655 00:42:07,818 --> 00:42:10,195 Πηγαίνετε στο αεροδρόμιο, μισή ώρα μακριά. 656 00:42:20,330 --> 00:42:22,874 Είναι ένα φορτηγό και δύο οχήματα φρούρησης. 657 00:42:22,958 --> 00:42:25,377 Στο φορτηγό είναι μόνο ο μπαμπάς μου; 658 00:42:27,170 --> 00:42:28,463 Δύο είναι στο φορτηγό. 659 00:42:29,131 --> 00:42:30,215 Δύο; 660 00:42:31,300 --> 00:42:32,259 Ο Ρέιφ. 661 00:42:32,342 --> 00:42:34,886 Έλα, Ρέιφ! Πάμε! 662 00:42:44,062 --> 00:42:45,355 Βάλε ζώνη. 663 00:42:47,899 --> 00:42:49,484 Δύο οχήματα, μπρος και πίσω. 664 00:42:50,611 --> 00:42:51,445 Έχουν όπλα; 665 00:42:51,528 --> 00:42:52,946 Σαν αστακοί. 666 00:42:53,030 --> 00:42:53,864 Πιστόλια; 667 00:42:53,947 --> 00:42:54,990 Έχουν ΑΚ. 668 00:42:55,991 --> 00:42:57,409 Θ' ανάψουν τα αίματα. 669 00:43:23,852 --> 00:43:25,145 ΠΕΡΑΣΑΝ ΤΗ ΓΕΦΥΡΑ 670 00:43:26,104 --> 00:43:27,189 -Πάμε. -Ναι. 671 00:43:42,871 --> 00:43:43,830 Τι γίνεται; 672 00:43:44,956 --> 00:43:46,416 Έλεος! Παιδιά είναι. 673 00:43:47,125 --> 00:43:49,920 Όχι! Παιδιά, μακριά από το φορτηγό! 674 00:43:51,838 --> 00:43:52,798 Μακριά! 675 00:43:55,342 --> 00:43:56,426 Μα τι συμβαίνει; 676 00:43:56,510 --> 00:43:58,970 -Φύγετε από δω! Εμπρός! -Φύγετε! 677 00:43:59,054 --> 00:44:00,097 Φύγετε! 678 00:44:02,557 --> 00:44:05,977 -Φύγετε! -Φύγετε, να προχωρήσει το φορτηγό! 679 00:44:06,061 --> 00:44:07,938 Ξεκίνα το φορτηγό! 680 00:44:08,021 --> 00:44:09,564 -Πρέπει να φύγουμε. -Εμπρός! 681 00:44:10,107 --> 00:44:11,441 Παιδιά, πάμε! 682 00:44:13,151 --> 00:44:14,444 Προχωράω, να φύγουμε. 683 00:44:19,408 --> 00:44:21,284 -Είναι παγίδα! -Σώπα! 684 00:44:21,368 --> 00:44:24,621 Πάμε! Προχωράτε, γαμώτο! Ξεκινήστε! 685 00:44:25,789 --> 00:44:27,624 Κατεβείτε από το αμάξι! 686 00:44:27,708 --> 00:44:28,959 Γαμώτο! 687 00:44:38,427 --> 00:44:40,637 Πρέπει να φύγουμε. Έχουμε παγιδευτεί. 688 00:44:40,721 --> 00:44:42,097 -Δεν προχωράνε. -Μπαμπά. 689 00:44:45,767 --> 00:44:46,643 Γαμώτο. 690 00:44:46,727 --> 00:44:48,729 -Πάμε! -Δεχόμαστε επίθεση! 691 00:44:48,812 --> 00:44:50,147 Απ' το σοκάκι. 692 00:44:51,565 --> 00:44:52,858 Καλά πας. 693 00:44:56,987 --> 00:44:58,321 Τι κάνετε εκεί; 694 00:44:58,405 --> 00:44:59,698 -Φύγετε! -Φύγε απ' τη μέση! 695 00:44:59,781 --> 00:45:01,366 -Φύγετε! -Είναι στο κόλπο. 696 00:45:07,914 --> 00:45:09,040 Τι ήταν αυτό; 697 00:45:09,124 --> 00:45:11,710 -Πού πάμε; Δες πού είμαστε! -Εντάξει. 698 00:45:11,793 --> 00:45:14,713 Κι αυτός ο δρόμος πάει στο ίδιο μέρος. Καλά πάμε. 699 00:45:16,548 --> 00:45:17,466 Που να πάρει! 700 00:45:18,884 --> 00:45:20,802 Μείνε σ' αυτόν τον δρόμο. 701 00:45:25,390 --> 00:45:29,603 Το φορτηγό έστριψε στο λιμάνι Κόραλ. Χωρίς συνοδεία. 702 00:45:33,648 --> 00:45:35,650 -Βλέπεις κανέναν πίσω; -Όχι, εντάξει. 703 00:45:35,734 --> 00:45:38,236 -Πάμε σωστά; -Ναι. 704 00:45:38,320 --> 00:45:40,989 Μείνε σ' αυτόν τον δρόμο, πάει στο αεροδρόμιο. 705 00:45:41,072 --> 00:45:42,783 Έρχονται. 706 00:45:42,866 --> 00:45:45,952 Είσαι έτοιμη; Να είσαι συγκεντρωμένη. 707 00:45:50,165 --> 00:45:51,249 Πλάκα μου κάνεις. 708 00:45:52,501 --> 00:45:54,961 Τι κάνουμε; Δεν έχει πού να στρίψω. 709 00:45:57,506 --> 00:46:00,634 Πάρε το όπλο. Πάρ' το, Ρέιφ. Κρύψ' το. 710 00:46:09,935 --> 00:46:11,603 Πάμε. 711 00:46:12,229 --> 00:46:13,063 Τι συμβαίνει; 712 00:46:13,146 --> 00:46:14,064 Λυπάμαι. 713 00:46:14,147 --> 00:46:16,525 Κλειστός δρόμος, δεν περνάει κανείς. 714 00:46:18,360 --> 00:46:20,487 Δεν μπορείτε ν' αφήσετε ένα φορτηγό; 715 00:46:21,071 --> 00:46:24,741 -Πρέπει να περάσουμε. Έχουμε παράδοση… -Όχι, έχει λακκούβα. 716 00:46:24,825 --> 00:46:26,243 Σας ικετεύω, αν… 717 00:46:26,326 --> 00:46:28,036 Να βλέπω τα χέρια σου. Ήρεμα. 718 00:46:28,745 --> 00:46:29,913 Δεν θέλω βλακείες. 719 00:46:29,996 --> 00:46:30,997 Βγες έξω. Ήρεμα. 720 00:46:31,081 --> 00:46:32,332 Άκου τον μπαμπά σου. 721 00:46:32,415 --> 00:46:34,584 Με το μαλακό. Να τι θα κάνουμε. 722 00:46:34,668 --> 00:46:37,587 Θα πάτε στις ταμπέλες και θα τις αφήσετε στην άκρη. 723 00:46:37,671 --> 00:46:39,673 Εσύ σ' εκείνη, εσύ σ' εκείνη. 724 00:46:39,756 --> 00:46:41,007 Κάν' τη στην άκρη. 725 00:46:43,677 --> 00:46:46,471 Κι εσύ. Πήγαινέ τη στην άκρη. 726 00:46:46,555 --> 00:46:48,557 -Εκεί. -Το βαρέλι, τώρα. 727 00:46:49,057 --> 00:46:52,018 Πήγαινε και τα βαρέλια στην άκρη. 728 00:46:52,102 --> 00:46:54,187 Αν ξαναπετάξεις βαρέλι, θα σ' την ανάψω. 729 00:46:54,771 --> 00:46:56,648 Κάντε δύο βήματα πίσω. Ήρεμα! 730 00:46:57,232 --> 00:46:58,358 Πέστε στα γόνατα. 731 00:46:58,441 --> 00:47:00,193 Στο έδαφος. Εμπρός! 732 00:47:00,277 --> 00:47:03,363 -Ψηλά τα χέρια. Ξαπλώστε. -Ποιοι είστε; 733 00:47:03,446 --> 00:47:06,032 Η Βασιλική Επιτροπή Ανακατανομής Πλούτου. 734 00:47:06,116 --> 00:47:07,242 Ξάπλωσε κάτω. 735 00:47:08,118 --> 00:47:11,162 Είστε βλάκες. Έρχονται τα οχήματα συνοδείας. 736 00:47:11,746 --> 00:47:12,622 Εξυπνάκιας, ε; 737 00:47:13,206 --> 00:47:15,083 Ωραία. Ώρα να πάμε. 738 00:47:15,166 --> 00:47:16,918 Εμπρός! Γρήγορα! 739 00:47:19,212 --> 00:47:20,338 Γρήγορα! 740 00:47:26,011 --> 00:47:27,470 -Σάρα; -Μείνε κάτω! 741 00:47:27,554 --> 00:47:29,931 Σάρα! Ζεις! 742 00:47:30,015 --> 00:47:32,559 Μωρό μου! Ζεις! 743 00:47:32,642 --> 00:47:34,603 -Μην της μιλάς! -Μην πλησιάζεις. 744 00:47:34,686 --> 00:47:36,730 -Κάτω! -Σάρα! Είσαι ζωντανή! 745 00:47:36,813 --> 00:47:38,023 Μην της μιλάς! 746 00:47:38,106 --> 00:47:39,774 -Σ' αγαπάω, μωρό μου! -Μη… 747 00:47:39,858 --> 00:47:41,651 Σ' αγαπάω! Δεν το πιστεύω! 748 00:47:41,735 --> 00:47:42,861 Μείνε κάτω! 749 00:47:42,944 --> 00:47:44,404 Πίσω! 750 00:47:44,487 --> 00:47:45,405 Κάτω! 751 00:47:45,488 --> 00:47:47,282 Μείνε εκεί που είσαι! Σταμάτα! 752 00:47:48,241 --> 00:47:49,409 Όχι! 753 00:47:52,662 --> 00:47:55,248 -Εμπρός! Φύγετε! -Του πήρα το όπλο. 754 00:47:55,332 --> 00:47:56,166 Φεύγουμε. 755 00:47:56,249 --> 00:47:57,584 Φύγετε! Γρήγορα! 756 00:47:58,335 --> 00:47:59,169 Σάρα! 757 00:47:59,252 --> 00:48:00,879 Είσαι δειλός! 758 00:48:04,341 --> 00:48:05,592 Σάρα! 759 00:48:07,469 --> 00:48:08,637 Σταμάτα! 760 00:48:09,220 --> 00:48:10,221 Πίσω! 761 00:48:11,181 --> 00:48:13,600 Πάμε να φύγουμε από δω! Πάμε! 762 00:48:14,643 --> 00:48:15,852 Έλα! 763 00:48:15,936 --> 00:48:17,687 -Έρχονται. -Ελάτε! 764 00:48:20,190 --> 00:48:23,652 Μη σταματάς! Εμπρός! Φέρτε τον χρυσό! 765 00:48:23,735 --> 00:48:25,487 Μην τους πυροβολήσετε! 766 00:48:27,614 --> 00:48:28,865 Γαμώτο! Έρχονται. 767 00:48:29,699 --> 00:48:30,575 Γαμώτο. 768 00:48:38,750 --> 00:48:40,251 Έλα! 769 00:48:42,921 --> 00:48:45,423 Είναι πολύ βαρύ. Ο χρυσός μάς βαραίνει. 770 00:48:48,927 --> 00:48:50,971 Δεν γίνεται να πάει πιο γρήγορα; 771 00:48:51,054 --> 00:48:52,681 Πάω όσο πιο γρήγορα πάει. 772 00:48:52,764 --> 00:48:54,307 -Τι κάνουμε; -Δεν ξέρω! 773 00:48:54,391 --> 00:48:55,308 -Κρατήσου! -Τι; 774 00:49:33,596 --> 00:49:34,597 Σάρα… 775 00:49:35,640 --> 00:49:37,392 πήραμε τον χρυσό. 776 00:49:37,976 --> 00:49:39,310 Τα καταφέραμε. Θεέ μου! 777 00:49:43,481 --> 00:49:44,691 Με χτύπησε σφαίρα. 778 00:52:09,127 --> 00:52:14,048 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη