1 00:00:06,049 --> 00:00:08,301 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:08,384 --> 00:00:12,722 Er ist weiß, männlich. Vielleicht 17, 18 Jahre alt. 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,433 War er im Haus? Er war nicht im Haus, oder? 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,227 Ich will sein Gesicht sehen. 5 00:00:20,938 --> 00:00:21,939 Gesicht hoch. 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,904 Ich verliere das Signal. Hören Sie mich? 7 00:00:28,821 --> 00:00:30,490 Zeigen Sie mir sein Gesicht. 8 00:00:32,492 --> 00:00:33,743 -Was zum Henker? -Hey! 9 00:00:34,994 --> 00:00:36,621 Ich kann nichts sehen. 10 00:00:37,955 --> 00:00:39,082 Hallo? 11 00:00:39,165 --> 00:00:40,374 -Stell sie ab. -Okay. 12 00:00:48,591 --> 00:00:50,676 Beeil dich! Stell die Sprinkler ab! 13 00:00:51,385 --> 00:00:52,345 Sind sie aus? 14 00:00:52,845 --> 00:00:53,679 Ja. 15 00:00:55,932 --> 00:00:57,266 -Hallo? -Mr. Cameron… 16 00:00:57,850 --> 00:00:58,851 Die Verbindung… 17 00:01:00,353 --> 00:01:01,437 …in Gewahrsam. 18 00:01:01,521 --> 00:01:03,773 -Wer hat die Sprinkler betätigt? -Keine Ahnung. 19 00:01:03,856 --> 00:01:06,192 Okay, bleibt wachsam. 20 00:01:06,275 --> 00:01:07,110 Verdammt! 21 00:01:08,194 --> 00:01:10,154 -Was ist hier los? -Wer bist du? 22 00:01:10,238 --> 00:01:11,489 Hey, keine Bewegung. 23 00:01:11,572 --> 00:01:14,158 Ich bin Val und hüte das Haus der Camerons. 24 00:01:14,242 --> 00:01:17,787 -Wohnst du hier? -Nein. Ich hüte seit einer Woche das Haus. 25 00:01:18,496 --> 00:01:21,040 -Der Kerl wollte einbrechen. -Was? 26 00:01:24,627 --> 00:01:25,586 Ich kenne ihn. 27 00:01:26,379 --> 00:01:28,047 Der Bootsjunge der Nachbarn. 28 00:01:31,384 --> 00:01:32,260 Mist! 29 00:01:32,760 --> 00:01:33,719 Welche Nachbarn? 30 00:01:34,804 --> 00:01:37,890 Die Stanleys, hier die Straße runter. 31 00:01:38,808 --> 00:01:39,684 Wie heißt er? 32 00:01:46,566 --> 00:01:47,400 Vlad. 33 00:01:51,154 --> 00:01:52,446 Sarah, lauf zum Auto! 34 00:01:58,953 --> 00:02:00,746 Fahr los! Schnell! 35 00:02:00,830 --> 00:02:03,249 -Ich fahre ja schon! -Schneller! Oh nein. 36 00:02:03,332 --> 00:02:04,167 -Nein! -Komm her! 37 00:02:04,250 --> 00:02:05,084 Runter da! 38 00:02:05,168 --> 00:02:06,252 Oh, Scheiße. 39 00:02:07,253 --> 00:02:08,337 Nein! 40 00:02:13,634 --> 00:02:14,468 Alles okay? 41 00:02:17,555 --> 00:02:19,223 Hallo? Hören Sie mich? 42 00:02:37,074 --> 00:02:40,244 Ich habe dich nie mehr geliebt, Sarah Cameron. 43 00:02:40,328 --> 00:02:43,080 Das war irre. Du hast dem Kerl einen Tritt… 44 00:02:43,164 --> 00:02:44,248 Du Lügner. 45 00:02:44,332 --> 00:02:46,500 -Was? Ist doch alles okay. -Nein! 46 00:02:47,293 --> 00:02:51,255 Unser einziges Geld ist futsch, und du wärst fast erschossen worden. 47 00:02:51,339 --> 00:02:52,757 Das ist nicht okay. 48 00:02:52,840 --> 00:02:56,886 -Zugegeben, ich habe Mist gebaut… -Dein Eingeständnis hilft nicht. 49 00:02:57,470 --> 00:03:02,975 Ich habe meinen Vater verloren, meinen Bruder und meine kleine Schwester. 50 00:03:05,728 --> 00:03:07,355 Bitte dich nicht auch noch. 51 00:03:08,773 --> 00:03:09,857 Okay. Nie wieder. 52 00:03:12,443 --> 00:03:15,529 Ab jetzt entscheide ich. Ich fahre. 53 00:03:15,613 --> 00:03:16,447 Okay. 54 00:03:20,409 --> 00:03:22,662 -Ich kann nicht schalten. -Verstanden. 55 00:03:30,962 --> 00:03:33,172 Tolle Kamera. Wo hast du das Relikt her? 56 00:03:33,256 --> 00:03:34,799 Warum nicht mit dem Handy? 57 00:03:35,591 --> 00:03:37,885 Ich mag meine alten Geräte nun mal. 58 00:03:37,969 --> 00:03:39,720 Und das ist ein Teleobjektiv. 59 00:03:39,804 --> 00:03:42,098 So kann ich Entferntes nah heranholen. 60 00:03:42,181 --> 00:03:43,641 Alter Schwede. 61 00:03:43,724 --> 00:03:46,769 Für den definitiven Beweis brauchen wir Qualitätsoptik. 62 00:03:46,852 --> 00:03:47,937 Da ist er. 63 00:03:49,188 --> 00:03:50,022 Duckt euch. 64 00:03:52,066 --> 00:03:52,984 Da ist Gavin. 65 00:03:57,196 --> 00:03:59,490 Wo willst du hin, du Mistkerl? 66 00:04:00,116 --> 00:04:02,243 Nein! Ich sehe ihn nicht mehr. 67 00:04:02,326 --> 00:04:03,786 Scheiße. Wo geht er hin? 68 00:04:03,869 --> 00:04:04,704 Warte. 69 00:04:09,250 --> 00:04:11,252 Hey! Ich habe was gefunden. Kommt! 70 00:04:15,089 --> 00:04:16,007 Gehen wir hoch. 71 00:04:16,882 --> 00:04:18,009 Wir müssen hoch. 72 00:04:20,428 --> 00:04:22,847 -Gut. -Schnell. Ich will nichts verpassen. 73 00:04:29,687 --> 00:04:30,646 Filmst du, Pope? 74 00:04:30,730 --> 00:04:33,649 -Ist alles drauf? -Ja. Ich sehe sie. 75 00:04:39,196 --> 00:04:40,323 Hier ist dein Geld. 76 00:04:44,827 --> 00:04:47,913 Ich glaube, Ward hat Gavin einen Seesack gegeben. 77 00:04:49,123 --> 00:04:50,958 Leute, das ist Bestechungsgeld. 78 00:04:55,171 --> 00:04:56,213 Es fehlt noch was. 79 00:04:57,256 --> 00:04:59,800 Mehr hatte ich nicht zu Hause. 80 00:04:59,884 --> 00:05:04,013 Und weitere Abhebungen bei der Bank hätten dort Alarm ausgelöst. 81 00:05:04,597 --> 00:05:07,933 Gavin sieht nicht glücklich aus und schreit Ward an. 82 00:05:08,017 --> 00:05:10,436 -Warum? -Wer weiß. Aber er ist wütend. 83 00:05:10,519 --> 00:05:12,730 -Ich wusste es. -Alles in Ordnung. 84 00:05:12,813 --> 00:05:15,983 Du hast dein Geld. Jetzt gib mir die Waffe. Los. 85 00:05:16,067 --> 00:05:18,486 Nein. Sie haben mich zu Hause angerufen. 86 00:05:18,569 --> 00:05:21,989 Sie haben dich im Visier. Ich will nicht ins Gefängnis. 87 00:05:22,073 --> 00:05:24,909 Du kommst nicht ins Gefängnis. Gib mir die Waffe. 88 00:05:24,992 --> 00:05:28,537 Das Geld ist meine Rettung. Erst das Geld, dann die Waffe. 89 00:05:28,621 --> 00:05:30,664 -Gib mir die verdammte Waffe. -Du… 90 00:05:30,748 --> 00:05:33,542 Es regnet. Du hast dein Geld, also gib mir… 91 00:05:33,626 --> 00:05:34,710 Vergiss es! 92 00:05:36,629 --> 00:05:38,547 -Scheiße. -Was ist los? 93 00:05:38,631 --> 00:05:40,674 -Was ist los? -Sie streiten sich. 94 00:05:40,758 --> 00:05:42,093 Und zwar heftig. 95 00:05:47,390 --> 00:05:49,725 -Ward verprügelt Gavin. -Aber warum? 96 00:05:49,809 --> 00:05:50,935 -Und? -Ich gucke ja. 97 00:05:55,523 --> 00:05:56,399 Du meine Güte! 98 00:06:05,366 --> 00:06:09,370 -Scheiße. Ward hat eine Waffe. -Das ist bestimmt die Mordwaffe. 99 00:06:10,496 --> 00:06:11,580 Hör auf zu weinen. 100 00:06:12,790 --> 00:06:16,210 Es ist nichts passiert. Hör auf zu weinen. Hör mir zu. 101 00:06:16,293 --> 00:06:20,506 Du hast dein Geld. Ich habe die Waffe. Geh nach Hause und halt den Mund! 102 00:06:20,589 --> 00:06:24,802 -Ich gehe nicht ins Gefängnis. -Halt die Klappe, Gavin. Fahr nach Hause. 103 00:06:29,390 --> 00:06:30,975 Rafe hat den Sheriff getötet. 104 00:06:31,475 --> 00:06:34,770 Ich gehe für deinen psychopathischen Sohn nicht ins Gefängnis! 105 00:06:42,528 --> 00:06:44,029 -Oh nein. -Oh nein. 106 00:06:44,113 --> 00:06:47,867 -Was zum Henker? -Nein! Das darf einfach nicht wahr sein. 107 00:06:47,950 --> 00:06:49,577 Was läuft hier? 108 00:06:49,660 --> 00:06:51,287 Hast du das gefilmt? 109 00:06:51,370 --> 00:06:53,414 Das reicht für lebenslänglich. 110 00:06:56,959 --> 00:06:57,960 Du Mistkerl! 111 00:07:08,345 --> 00:07:09,763 Das ist verrückt. 112 00:07:14,435 --> 00:07:15,352 Verdammt! 113 00:07:24,737 --> 00:07:26,363 Oh nein. In Deckung! 114 00:07:26,864 --> 00:07:27,907 Ach du Scheiße. 115 00:07:27,990 --> 00:07:30,826 -Wir sollten gehen. Hast du genug? -Ja. 116 00:07:37,791 --> 00:07:39,627 Wartet. Er kommt raus. 117 00:07:40,836 --> 00:07:42,922 Da. Ich glaube, er sucht die Waffe. 118 00:07:48,010 --> 00:07:49,011 Nein! 119 00:07:51,055 --> 00:07:53,807 Verdammt! Nicht zu fassen! 120 00:07:53,891 --> 00:07:57,102 Die Pistole ist in den Gully gefallen. Er sucht sie. 121 00:08:01,774 --> 00:08:03,609 Hey. Er sucht die Waffe. 122 00:08:04,401 --> 00:08:06,946 -Halt mal. -Was hast du vor, Kie? 123 00:08:07,029 --> 00:08:09,198 -Kie! -Haben Sie noch alle? 124 00:08:09,907 --> 00:08:11,325 -Mörder! -Runter! 125 00:08:19,166 --> 00:08:21,085 -Kiara. Spinnst du? -Was tust du? 126 00:08:21,168 --> 00:08:23,671 Soll er mich doch hören. Er ist ein Mörder. 127 00:08:23,754 --> 00:08:25,756 Ja, und er wird uns umbringen. 128 00:08:25,839 --> 00:08:28,217 -Leute, er sieht uns. -Im Ernst? 129 00:08:28,300 --> 00:08:29,885 Los, weg hier. Er kommt. 130 00:08:32,346 --> 00:08:34,515 Komm. Los! Beeil dich, Pope! 131 00:08:34,598 --> 00:08:36,517 -Mach schon! -Ich mache ja schon! 132 00:08:38,727 --> 00:08:39,770 Meine Hand! 133 00:08:41,313 --> 00:08:43,357 Entschuldigung. Es tut mir leid. 134 00:08:45,234 --> 00:08:47,987 -Nein. -Hast du sie etwa fallen gelassen? 135 00:08:48,070 --> 00:08:50,573 -Nach deinem Tritt ins Gesicht! -Sie hat mich getreten! 136 00:08:50,656 --> 00:08:52,241 Ich wollte mich beeilen. 137 00:08:52,324 --> 00:08:53,701 -Los! -Er kommt! 138 00:09:12,344 --> 00:09:15,764 Kann mir jemand erklären, was gerade passiert ist? 139 00:09:17,057 --> 00:09:20,019 Scheiße, unglaublich. Worüber haben sie gestritten? 140 00:09:20,603 --> 00:09:23,397 Über Rafes Waffe. Er muss sie behalten haben. 141 00:09:23,480 --> 00:09:25,107 Natürlich! Die Mordwaffe! 142 00:09:25,190 --> 00:09:26,358 Geh ran! 143 00:09:26,442 --> 00:09:28,736 -Wen rufst du an? -Was glaubst du wohl? 144 00:09:28,819 --> 00:09:30,904 -Die Bullen? -Wen denn sonst? 145 00:09:30,988 --> 00:09:32,906 Warum die Polizei? Das ist Ward! 146 00:09:32,990 --> 00:09:34,617 -Notrufzentrale. -Ruhe! 147 00:09:34,700 --> 00:09:39,121 Hallo, jemand wurde auf der Baustelle in der Grand Street angeschossen. 148 00:09:39,204 --> 00:09:43,459 Beeilen Sie sich, denn er stirbt. Ich weiß nicht, ob er schon tot ist. 149 00:09:43,542 --> 00:09:44,376 Schnell, bitte! 150 00:09:44,460 --> 00:09:46,879 -Hier sind wir in Gefahr. -Wir müssen weg. 151 00:09:46,962 --> 00:09:48,255 -Und was jetzt? -Fahr! 152 00:09:58,515 --> 00:10:01,769 Das ist bestimmt die dümmste Idee, die wir je hatten. 153 00:10:04,104 --> 00:10:07,191 Während wir uns um die Krumen streiten, 154 00:10:07,274 --> 00:10:10,819 liegt das wahre Gold auf Paradise Island. 155 00:10:10,903 --> 00:10:15,032 Cleo, wie viel lag im Safe? Schätze mal. 156 00:10:15,115 --> 00:10:18,452 Mehr, als du je verdienen wirst, oder ich. 157 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 Prost! 158 00:10:21,830 --> 00:10:24,249 Wen haben wir denn da? 159 00:10:25,042 --> 00:10:26,251 Ich habe einen Vorschlag. 160 00:10:26,335 --> 00:10:30,214 Wenn du den Goldklumpen zurückhaben willst, vergiss es. 161 00:10:30,297 --> 00:10:33,092 Du hast Glück, dass ich nicht die Bullen rufe. 162 00:10:33,175 --> 00:10:36,762 Das werden Sie nicht. Sie haben ja gesehen, was im Safe lag. 163 00:10:36,845 --> 00:10:37,680 Ja. 164 00:10:37,763 --> 00:10:40,474 Wir haben Sie also nicht belogen. 165 00:10:41,600 --> 00:10:42,643 Stimmt's? 166 00:10:43,852 --> 00:10:46,814 Ja, aber das Haus ist jetzt eine Festung. 167 00:10:46,897 --> 00:10:49,149 Stimmt, aber das Gold bleibt nicht da. 168 00:10:51,652 --> 00:10:53,737 Mein Vater wird es umlagern müssen. 169 00:10:53,821 --> 00:10:56,365 Sollen wir uns als Transportfirma ausgeben? 170 00:10:56,448 --> 00:10:59,243 Überlegen Sie mal. Ihr Boot kann uns wegbringen. 171 00:10:59,326 --> 00:11:01,245 Sie kennen Leute und die Insel. 172 00:11:01,328 --> 00:11:03,831 Und ich finde den Transporttermin heraus. 173 00:11:06,333 --> 00:11:07,501 Zwei Millionen. 174 00:11:08,919 --> 00:11:10,379 Noch mal im Klartext. 175 00:11:10,462 --> 00:11:15,217 Wir riskieren, verhaftet und erschossen zu werden 176 00:11:15,300 --> 00:11:17,886 für einen Bruchteil des Safe-Inhalts? 177 00:11:17,970 --> 00:11:21,682 Nachdem Sie uns im Stich gelassen und mein Boot geklaut haben, 178 00:11:21,765 --> 00:11:23,058 schulde ich Ihnen nichts. 179 00:11:23,892 --> 00:11:24,810 Dann eben zehn. 180 00:11:25,728 --> 00:11:27,438 Zehn Millionen pro Kopf. 181 00:11:28,731 --> 00:11:31,191 Das gefällt mir. Zehn pro Kopf. 182 00:11:31,692 --> 00:11:34,445 -Pro Kopf? Wir bekommen… -John B. 183 00:11:38,866 --> 00:11:39,742 Zehn pro Kopf. 184 00:11:40,951 --> 00:11:43,287 Zehn Millionen. Sie wirft mit Geld um sich. 185 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 Wir haben einen Deal, Schätzchen. 186 00:11:55,048 --> 00:11:59,428 Genau hier hat dieser Irre sein nächstes Opfer gefordert. 187 00:11:59,511 --> 00:12:00,679 -Das nächste Opfer? -Ja. 188 00:12:01,263 --> 00:12:03,557 Verstehe. Wann war das? 189 00:12:03,640 --> 00:12:05,350 Vor 45 Minuten, Shoupe. 190 00:12:05,434 --> 00:12:06,268 Okay. 191 00:12:07,186 --> 00:12:10,522 Ward Cameron hat also einfach auf ihn geschossen. 192 00:12:10,606 --> 00:12:12,775 -Ja. -Eine Hinrichtung. 193 00:12:12,858 --> 00:12:15,903 -Und in 45 Minuten alles sauber gemacht? -Ja. 194 00:12:15,986 --> 00:12:16,904 Offensichtlich. 195 00:12:16,987 --> 00:12:18,238 Wir haben es gefilmt. 196 00:12:19,573 --> 00:12:20,449 Gefilmt? 197 00:12:20,532 --> 00:12:23,243 Ja, aber dann bin ich JJ auf die Hand getreten, 198 00:12:23,327 --> 00:12:26,997 JJ trat Pope, Pope ließ die Kamera fallen. Das Scheißding ist kaputt. 199 00:12:27,080 --> 00:12:30,209 Wir brauchten ein Teleobjektiv für Nahaufnahmen. 200 00:12:30,292 --> 00:12:33,045 Aber ich stürzte. Das Video ist unbrauchbar. 201 00:12:33,128 --> 00:12:34,713 Aber wir waren Zeugen und… 202 00:12:34,797 --> 00:12:37,716 -Der Hund fraß die Hausaufgaben? -Nein. Es klingt… 203 00:12:37,800 --> 00:12:40,719 Was erwartet ihr von mir? 204 00:12:40,803 --> 00:12:42,638 Ihr ruft mich nachts her 205 00:12:42,721 --> 00:12:44,890 -für nichts… -Das ist nicht nichts. 206 00:12:44,973 --> 00:12:49,186 …außer wilden Märchen von Camerons willkürlicher Mordserie. 207 00:12:49,269 --> 00:12:52,105 -Märchen? -Das war kein willkürlicher Mord. 208 00:12:52,189 --> 00:12:53,565 Gavin war sein Pilot. 209 00:12:53,649 --> 00:12:57,194 Er zahlte ihm Geld, weil er an dem Tag auf dem Rollfeld war. 210 00:12:57,277 --> 00:13:01,698 Gavin hat Ward mit der Waffe erpresst, mit der Rafe Peterkin tötete. 211 00:13:01,782 --> 00:13:05,661 Er rief ihn her, um ihn zu bestechen. Aber es fehlte Geld. Da schoss er. 212 00:13:05,744 --> 00:13:07,329 -Genau. -Mit der Mordwaffe. 213 00:13:09,081 --> 00:13:10,374 Woher wisst ihr das? 214 00:13:10,916 --> 00:13:13,460 Pope hat sein Handy in Gavins Auto… 215 00:13:13,544 --> 00:13:15,212 Ich habe das Gespräch mitgehört. 216 00:13:15,295 --> 00:13:17,381 -Du hast ihn abgehört? -Ist das schlimm? 217 00:13:17,464 --> 00:13:18,882 Stopp! Hört einfach auf. 218 00:13:20,384 --> 00:13:21,385 Das reicht. 219 00:13:22,469 --> 00:13:24,471 Was? Wollen Sie wieder wegschauen? 220 00:13:24,555 --> 00:13:26,265 Das nennt man falschen Alarm. 221 00:13:26,348 --> 00:13:29,309 -Warum sollten wir das erfinden? -Glauben Sie uns endlich! 222 00:13:29,393 --> 00:13:32,771 -Reine Zeitverschwendung. -Ich weiß, es klingt verrückt… 223 00:13:32,855 --> 00:13:35,691 Oben ist nichts. Falscher Alarm. Fahren wir heim. 224 00:13:35,774 --> 00:13:39,236 Nein, bitte nicht. Nein. Warum sollten wir das erfinden? 225 00:13:39,319 --> 00:13:41,864 -Könnten Sie ein Mal Ihren Job machen? -Hey. 226 00:13:42,781 --> 00:13:45,617 -Hören Sie zu. Es ergibt Sinn. -Ihr seid wütend. 227 00:13:45,701 --> 00:13:48,370 Und ihr haltet euren Freund für unschuldig. 228 00:13:48,453 --> 00:13:50,205 -Das ist er! -Ihr wart nicht dabei. 229 00:13:50,289 --> 00:13:55,502 Die noch lebenden Zeugen sagen das Gegenteil, versteht ihr? 230 00:13:55,586 --> 00:13:59,464 Und beide sind weitaus glaubwürdiger als ihr alle zusammen. 231 00:14:00,048 --> 00:14:02,426 Ich sah euer Kunstprojekt an Wards Mauer. 232 00:14:02,509 --> 00:14:05,554 -Kommen Sie. -Macht das nie wieder. In Ordnung? 233 00:14:07,139 --> 00:14:09,391 Das macht es uns allen nur schwerer. 234 00:14:13,186 --> 00:14:14,187 Fahrt nach Hause. 235 00:14:16,815 --> 00:14:19,443 Suchen Sie wenigstens nach ihm! 236 00:14:21,987 --> 00:14:23,614 Heute ist jemand gestorben! 237 00:14:23,697 --> 00:14:25,741 Fahrt zurück zu euren Eltern. 238 00:14:26,408 --> 00:14:27,868 Ich hab's doch gesagt. 239 00:14:27,951 --> 00:14:31,121 -Du musstest ja die Kamera fallen lassen. -Es war deine Schuld! 240 00:14:31,204 --> 00:14:33,624 -Oh, meine Schuld? -Ja, deine. 241 00:14:33,707 --> 00:14:36,335 Warum bist du immer auf seiner Seite und nie… 242 00:14:36,418 --> 00:14:39,338 -Halt den Mund! -Hey! Es ist noch nicht vorbei. 243 00:14:41,131 --> 00:14:42,633 Wir können die Waffe holen. 244 00:14:43,133 --> 00:14:45,552 ABFLUSS ZUM MEER 245 00:15:03,070 --> 00:15:04,071 Rafe. 246 00:15:05,280 --> 00:15:07,032 Was? Was ist los? 247 00:15:09,284 --> 00:15:10,369 Ich brauche Hilfe. 248 00:15:19,628 --> 00:15:21,755 Bleib ruhig und keinen Mucks, okay? 249 00:15:23,048 --> 00:15:23,882 Okay? 250 00:15:23,966 --> 00:15:24,883 Ja. 251 00:15:32,933 --> 00:15:33,767 Was ist das? 252 00:15:34,726 --> 00:15:35,936 Eine Leiche, Junge. 253 00:15:37,354 --> 00:15:38,772 -Oh Mann. -Hey. 254 00:15:40,273 --> 00:15:42,025 Oh Mann. Das ist eine Leiche? 255 00:15:42,776 --> 00:15:44,736 Ich muss es wissen. Warst du das? 256 00:15:44,820 --> 00:15:47,906 Wessen… Leiche ist das? 257 00:15:47,990 --> 00:15:49,825 -Egal. -Was redest du da? 258 00:15:49,908 --> 00:15:51,284 -Wessen Leiche, Dad? -Ruhe. 259 00:15:51,368 --> 00:15:54,162 Du musst es mir sagen! Wessen Leiche ist das? 260 00:15:54,246 --> 00:15:56,999 Hör auf! Sei endlich still. 261 00:15:57,916 --> 00:15:59,668 -Es ist Gavin. -Gavin? 262 00:15:59,751 --> 00:16:01,253 -Gavin. -Der Pilot? 263 00:16:04,131 --> 00:16:05,632 Wieso? Was hat er getan? 264 00:16:06,466 --> 00:16:07,884 Was hat er getan? 265 00:16:07,968 --> 00:16:09,761 Er wollte uns erpressen. Ich… 266 00:16:11,555 --> 00:16:13,473 Erpressen? Wovon redest du? 267 00:16:13,557 --> 00:16:17,561 An dem Tag auf dem Rollfeld, als du Peterkin erschossen hast, 268 00:16:18,687 --> 00:16:22,733 musste ich ihm vertrauen, da er das Flugzeug auf die Bahamas flog. 269 00:16:22,816 --> 00:16:25,861 -Ja. -Ich gab ihm deine Tatwaffe 270 00:16:26,737 --> 00:16:31,033 und bat ihn, sie unterwegs über dem Meer abzuwerfen. 271 00:16:31,116 --> 00:16:33,326 Aber er hat sie behalten. 272 00:16:33,410 --> 00:16:37,748 -Warte. Was soll das heißen? -Er hat die Tatwaffe behalten, 273 00:16:37,831 --> 00:16:41,585 -um Geld von uns zu erpressen. -Aber warum? 274 00:16:41,668 --> 00:16:44,379 Er wollte dich der Polizei liefern, Rafe. 275 00:16:44,463 --> 00:16:48,550 Er nannte dich einen Psychopathen. Er wollte nicht für dich ins Gefängnis. 276 00:16:48,633 --> 00:16:52,012 Hilfst du mir bitte, ihn zum Boot zu tragen? 277 00:16:58,018 --> 00:16:59,144 Ich nehme den Kopf. 278 00:17:17,329 --> 00:17:20,791 Ich wollte nicht, dass das passiert. Damit du es weißt. 279 00:17:21,374 --> 00:17:24,461 Ich bot ihm mehr an, als ich hatte. 280 00:17:28,090 --> 00:17:29,174 Um Himmels willen. 281 00:17:30,175 --> 00:17:33,220 Okay. Ist gut. 282 00:17:34,638 --> 00:17:35,555 Was fehlt noch? 283 00:17:37,474 --> 00:17:38,892 Ich habe die Waffe verloren. 284 00:17:38,975 --> 00:17:40,435 Wo? Ich hole sie. 285 00:17:47,025 --> 00:17:50,487 Grand… Auf der Baustelle in der Grand. 286 00:17:50,570 --> 00:17:54,991 Sie ist in den Gully gefallen. Wir müssen sie finden und zurückholen. 287 00:17:56,952 --> 00:17:58,870 -Alles klar. -Sei vorsichtig. 288 00:17:58,954 --> 00:18:00,122 Ja. Okay, Dad. 289 00:18:25,397 --> 00:18:26,231 Spam. 290 00:18:27,983 --> 00:18:30,694 SARAH ELIZABETH CAMERON, ICH VERMISSE MEINE SCHWESTER. 291 00:18:34,406 --> 00:18:36,658 -Hör auf, anzurufen, Spam. -Wheezie? 292 00:18:36,741 --> 00:18:37,784 Wer ist da? 293 00:18:38,827 --> 00:18:39,744 Hi, ich bin's. 294 00:18:39,828 --> 00:18:40,704 Ich wer? 295 00:18:42,289 --> 00:18:43,999 Na ich, du Dummerchen. 296 00:18:44,499 --> 00:18:46,918 -Echt komischer, kranker Witz. -Ich bin's! 297 00:18:47,669 --> 00:18:49,129 Wenn ich es nicht wäre, 298 00:18:49,212 --> 00:18:53,717 woher wüsste ich dann, dass du dich in der Vierten in Sport eingepinkelt hast? 299 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 Hi. 300 00:18:54,885 --> 00:18:57,512 Warte. Kann nicht sein! Bist du es wirklich? 301 00:18:57,596 --> 00:18:59,973 Ach du meine Güte! 302 00:19:00,056 --> 00:19:00,932 Du meine Güte! 303 00:19:01,016 --> 00:19:03,685 Hey, behalte es für dich, okay? 304 00:19:03,768 --> 00:19:06,771 Ja. Natürlich, ja. Absolut. 305 00:19:07,856 --> 00:19:09,399 In meinem Zimmer. 306 00:19:10,400 --> 00:19:14,237 Mir geht's gut. Das ist der glücklichste Moment meines Lebens. 307 00:19:14,321 --> 00:19:19,201 Ist jemand bei dir? Niemand darf mithören. Du musst mir einen Riesengefallen tun. 308 00:19:19,284 --> 00:19:22,412 Hat Dad erwähnt, was Gavin nach Paradise Island flog? 309 00:19:22,495 --> 00:19:24,581 Ja. Er redete neulich mit Rose. 310 00:19:25,165 --> 00:19:29,461 Er sagte, er müsse in Nassau Banker treffen. Es klang dringend. 311 00:19:29,961 --> 00:19:33,048 Und er sagte etwas von Tresorräumen und Transport. 312 00:19:33,632 --> 00:19:34,925 Ach du meine Güte. 313 00:19:35,008 --> 00:19:38,053 Du musst herausfinden, wann genau das Treffen ist. 314 00:19:38,136 --> 00:19:39,596 Ja. Natürlich. 315 00:19:42,140 --> 00:19:44,267 Unglaublich, dass du am Leben bist. 316 00:19:44,351 --> 00:19:45,644 Hab dich lieb, Sarah. 317 00:19:45,727 --> 00:19:47,229 Ich dich auch, Wheez. 318 00:19:52,150 --> 00:19:55,695 Oh Mann. Ja! 319 00:20:02,369 --> 00:20:03,912 Country Club. 320 00:20:06,248 --> 00:20:09,000 Sollte ich dich nicht erpressen oder so was? 321 00:20:12,379 --> 00:20:13,213 Nur zu. 322 00:20:13,922 --> 00:20:15,590 Die Polizei hat mich in der Mangel. 323 00:20:16,800 --> 00:20:21,137 Was du denen zu sagen hast, hat ihnen schon die halbe Stadt gesagt. 324 00:20:21,221 --> 00:20:24,057 Du hast nichts Neues für sie, Mann. 325 00:20:26,559 --> 00:20:29,479 Bist du hier, um mir diese Scheiße unter die Nase zu reiben? 326 00:20:29,562 --> 00:20:34,067 -Willst du dir was verdienen? -Was für eine bescheuerte Frage! 327 00:20:35,318 --> 00:20:37,195 Du lebst von der Hand in den Mund? 328 00:20:37,279 --> 00:20:41,741 Ja. Ich hatte schon fast jeden Scheißjob. Warum verkaufe ich wohl Drogen? 329 00:20:41,825 --> 00:20:44,452 Vielleicht gefällt dir dieser Lebensstil. 330 00:20:44,536 --> 00:20:45,662 Sei nicht so frech, 331 00:20:45,745 --> 00:20:48,331 sonst poliere ich dir deine Snobfresse. 332 00:20:53,211 --> 00:20:54,629 Ich brauche deine Hilfe. 333 00:21:08,226 --> 00:21:09,477 VON OUTER BANKS NACH NASSAU 334 00:21:14,399 --> 00:21:16,943 TRESORRÄUME 335 00:21:17,444 --> 00:21:20,280 HOCHSICHERHEITSLAGERUNG UND SCHLIESSFÄCHER 336 00:21:21,781 --> 00:21:22,866 DIENSTAG 15 337 00:21:23,783 --> 00:21:25,160 15 UHR ODYSSEY-FLUGSPORT 338 00:21:35,003 --> 00:21:37,255 -Was machst du da? -Oh, Scheiße! 339 00:21:38,381 --> 00:21:39,215 Du meine Güte. 340 00:21:40,008 --> 00:21:42,135 Ich vermisse nur meine tote Schwester. 341 00:21:52,687 --> 00:21:53,646 Die Info ist da. 342 00:21:56,524 --> 00:21:58,610 Gut. Dann ziehen wir es wohl durch. 343 00:21:58,693 --> 00:22:03,239 Ich meine, bewaffneter Raub. Einverstanden, aber bist du sicher? 344 00:22:04,574 --> 00:22:08,745 Mein ganzes Leben lang hat Ward immer bekommen, was er wollte. 345 00:22:08,828 --> 00:22:13,249 Alle springen für ihn, und ich dachte, es geschähe aus Respekt, 346 00:22:13,333 --> 00:22:15,668 aber jetzt weiß ich, dass es Angst ist. 347 00:22:18,797 --> 00:22:20,173 Und, John B… 348 00:22:24,511 --> 00:22:28,640 …der Einzige, der nie für ihn sprang, war dein Dad. 349 00:22:29,349 --> 00:22:34,187 Er war anders als alle anderen, weil er keine Angst vor meinem Dad hatte. 350 00:22:34,270 --> 00:22:37,023 Das ist für ihn und Sheriff Pete 351 00:22:38,733 --> 00:22:40,068 und für dich und mich. 352 00:22:42,987 --> 00:22:44,781 Das Gold ist im Haus meines Vaters. 353 00:22:44,864 --> 00:22:46,950 Er wird es von unserem Haus 354 00:22:47,033 --> 00:22:50,078 zu einer privaten Luftfrachtfirma hier bringen. 355 00:22:50,161 --> 00:22:53,540 Wir müssen das Gold abfangen, bevor es ins Flugzeug kommt. 356 00:22:53,623 --> 00:22:55,583 Nur zwei Straßen führen dorthin. 357 00:22:55,667 --> 00:23:00,255 Wir fangen ihn in diesen Zuckerrohrfeldern südlich des Flughafens ab. 358 00:23:00,338 --> 00:23:01,840 Da schnappt die Falle zu. 359 00:23:03,133 --> 00:23:05,885 Wir lassen dich und Sarah hier aussteigen. 360 00:23:05,969 --> 00:23:09,806 Sie werden aus der Richtung dieser Baumreihen dort kommen. 361 00:23:09,889 --> 00:23:13,852 Wenn Cleo und ich Dad aussteigen lassen, schnappen sich du und Sarah das Gold. 362 00:23:13,935 --> 00:23:18,565 Dann brauchen wir nur noch eine Ablenkung, eine Umleitung. 363 00:23:19,190 --> 00:23:20,525 Damit kann ich helfen. 364 00:23:28,450 --> 00:23:31,035 Wie kommt man von Paradise Island dahin, 365 00:23:31,119 --> 00:23:33,455 vor den Bullen fliehen zu müssen? 366 00:23:34,205 --> 00:23:35,415 Ich habe mich verliebt. 367 00:23:36,291 --> 00:23:39,544 Großer Fehler. Daran bist du allein schuld. 368 00:23:40,503 --> 00:23:41,337 Ja. 369 00:23:41,838 --> 00:23:43,089 Das bringt nur Sorgen. 370 00:23:46,468 --> 00:23:47,552 Was ist mit dir? 371 00:23:48,511 --> 00:23:50,096 Wie kamst du zu Kapitän T? 372 00:23:50,972 --> 00:23:55,477 Vater ist abgehauen. Oma ist gestorben. Ich landete auf der Straße. 373 00:23:56,686 --> 00:23:58,855 Ich war auf mich allein gestellt. 374 00:23:58,938 --> 00:24:01,357 Das Beiboot, auf dem ich schlief, löste sich, 375 00:24:01,441 --> 00:24:05,862 und als ich aufwachte, rief jemand: "Kannst du einen Palstek knüpfen?" 376 00:24:05,945 --> 00:24:07,405 Es war Kapitän Terrance. 377 00:24:07,489 --> 00:24:09,991 Ich ging an Deck und bin seither bei ihm. 378 00:24:10,074 --> 00:24:13,912 Es ist nicht das Paradies, aber ich muss tun, was ich tun muss. 379 00:24:18,666 --> 00:24:19,751 Stubby gibt Sicherheit. 380 00:24:20,877 --> 00:24:24,881 Er ist nicht der Hellste, aber bei ihm musst du nicht aufpassen. 381 00:24:24,964 --> 00:24:26,633 Terrance dagegen… 382 00:24:29,344 --> 00:24:30,345 …ist wie ein Stier. 383 00:24:30,428 --> 00:24:33,097 Er stößt alles weg, was ihm im Weg steht. 384 00:24:33,181 --> 00:24:37,727 Sei ihm immer zwei Schritte voraus, und vertraue ihm nie ganz. 385 00:24:39,312 --> 00:24:40,146 Warte hier. 386 00:24:42,649 --> 00:24:45,443 -Wer will sich ein bisschen was verdienen? -Ich! 387 00:24:45,527 --> 00:24:46,444 Moment. 388 00:24:46,528 --> 00:24:48,071 Zuerst den Gefallen. 389 00:24:48,154 --> 00:24:48,988 Hört zu. 390 00:24:53,409 --> 00:24:56,454 Das ist der Nordabfluss. Sie muss in den Gully gespült worden sein. 391 00:24:56,538 --> 00:24:59,791 Wenn sie aus diesem Abfluss gespült worden wäre, dann… 392 00:24:59,874 --> 00:25:01,501 -Läge sie im Müll. -Richtig. 393 00:25:01,584 --> 00:25:04,337 Plastikbenutzer sollten erschossen werden. 394 00:25:04,420 --> 00:25:08,758 Ich persönlich liebe Plastik. Ich benutze es täglich. Tolles Zeug. 395 00:25:08,841 --> 00:25:11,803 Hoffentlich recycelst du es und wirfst es nicht ins Meer. 396 00:25:11,886 --> 00:25:15,890 Ich habe geahnt, dass du das sagst, und Müllsäcke mitgebracht. 397 00:25:15,974 --> 00:25:19,227 Hast du die Umwelt gerade proaktiv geschützt? 398 00:25:20,311 --> 00:25:21,187 Vielleicht. 399 00:25:23,231 --> 00:25:26,109 Soll ich euch allein lassen, oder was ist los? 400 00:25:26,943 --> 00:25:27,902 Sammle Müll ein. 401 00:25:47,589 --> 00:25:48,715 Ein Heidenspaß. 402 00:25:49,799 --> 00:25:52,343 Wenn nicht im Müll, dann muss sie da drin sein. 403 00:25:52,427 --> 00:25:53,928 Die Waffe ist im Abfluss. 404 00:25:54,012 --> 00:25:55,513 -Verdammt. -Natürlich. 405 00:25:56,097 --> 00:25:59,642 -Also mit der Brechstange. -Machen wir Schere, Stein, Papier? 406 00:25:59,726 --> 00:26:01,311 -Nein. -Oder alphabetisch? 407 00:26:01,394 --> 00:26:03,479 Nein. Auf drei. Eins, zwei, drei. 408 00:26:03,563 --> 00:26:05,607 Oder der Älteste kriecht rein? 409 00:26:05,690 --> 00:26:09,444 In der Kanalisation lebt ein Wurm, der erst ins Blut eindringt 410 00:26:09,527 --> 00:26:11,654 und dann aus dem Schwanz kriecht. 411 00:26:11,738 --> 00:26:13,823 Darum ein klares Nein von mir. 412 00:26:13,906 --> 00:26:15,366 Ja, von mir auch. 413 00:26:15,450 --> 00:26:17,910 Ich verstehe. Ihr habt Angst. 414 00:26:17,994 --> 00:26:19,579 -Nein. -Ist irgendwie süß. 415 00:26:19,662 --> 00:26:21,456 -Es ist wegen des Schwanzes. -Angst? 416 00:26:21,539 --> 00:26:25,084 Ihr braucht keine Angst zu haben. Ich mache es. 417 00:26:25,668 --> 00:26:28,463 Okay, aber sei vorsichtig. 418 00:26:30,048 --> 00:26:31,007 Und wie. 419 00:26:32,342 --> 00:26:33,343 Das war verdient. 420 00:26:35,720 --> 00:26:38,264 Ruf einfach, wenn du etwas brauchst. 421 00:26:38,348 --> 00:26:41,351 Wir rufen zurück. 422 00:26:41,434 --> 00:26:43,269 Sehr hilfreich. Danke. 423 00:26:43,353 --> 00:26:46,564 Nicht gut, Kumpel. Wenn das Teil hier reingefallen ist, 424 00:26:47,273 --> 00:26:49,484 liegt es 15 cm tief im Auffangbecken 425 00:26:49,567 --> 00:26:52,445 in einer Giftbrühe, die du nicht durchwaten willst, 426 00:26:52,528 --> 00:26:54,906 oder es wurde am Ende herausgespült. 427 00:26:55,823 --> 00:26:59,577 Nun… Am einfachsten wäre es, das Rohr durchzuspülen. 428 00:27:00,453 --> 00:27:04,290 Denn meinen Arsch bewege ich da nicht runter. 429 00:27:05,375 --> 00:27:06,417 Scheiße. 430 00:27:09,921 --> 00:27:12,215 Kiara, hast du schon was gefunden? 431 00:27:12,298 --> 00:27:15,593 -Ja, Kie, siehst du die Waffe? -Nichts. 432 00:27:16,094 --> 00:27:18,680 Sie muss am Grund des Auffangbeckens liegen. 433 00:27:37,865 --> 00:27:40,410 Okay, Bro, ich sehe, dass du auf Kie stehst. 434 00:27:41,661 --> 00:27:44,789 Erzähl mir die Details. Wart ihr schon im Bett? 435 00:27:44,872 --> 00:27:47,625 -Wir sind im Niemandsland. -Was heißt das? 436 00:27:48,209 --> 00:27:49,794 Wir wollen Verschiedenes. 437 00:27:53,589 --> 00:27:55,299 Die Leute machen einen Dreck. 438 00:27:56,092 --> 00:27:57,885 -Neulich Abend… -Okay. 439 00:27:57,969 --> 00:28:01,305 -…hat sie heftig geflirtet. -Alles klar. Guter Start. 440 00:28:01,389 --> 00:28:04,308 Aber sie war high, also zählt es nicht. 441 00:28:08,312 --> 00:28:10,356 Wir werden es jetzt herausfinden. 442 00:28:11,733 --> 00:28:13,109 Alles klar. 443 00:28:16,446 --> 00:28:19,741 Ich war der coole Pope, aber das gefiel ihr nicht. 444 00:28:19,824 --> 00:28:22,118 Ich war der brave Pope, auch nicht gut. 445 00:28:22,201 --> 00:28:23,828 -Kapiert. -Was soll ich tun? 446 00:28:23,911 --> 00:28:25,830 Denk nach. Du schaffst das. 447 00:28:25,913 --> 00:28:28,791 Zünde Kerzen an. Lass Otis Redding laufen. 448 00:28:28,875 --> 00:28:32,628 -Das klappt. Oder spiele Gitarre. -Ich kann nichts von all dem. 449 00:28:32,712 --> 00:28:34,881 -Aber… -Ich habe etwas gefunden! 450 00:28:35,506 --> 00:28:36,883 -Eklig. -Du hast sie? 451 00:28:36,966 --> 00:28:39,677 -Hast du die Waffe gefunden? -Pope! Oh nein! 452 00:28:39,761 --> 00:28:42,638 Leute, hier ist etwas Totes drin! 453 00:28:42,722 --> 00:28:43,681 Etwa ein Mensch? 454 00:28:47,894 --> 00:28:50,354 Oh nein! Hier ist etwas Totes. 455 00:28:50,438 --> 00:28:52,106 -Ich wiederhole… -Ein Mensch? 456 00:28:52,190 --> 00:28:53,816 …hier ist etwas Totes drin! 457 00:28:54,650 --> 00:28:56,611 Nicht anfassen. Wegen der Würmer. 458 00:28:56,694 --> 00:28:59,322 Hast du die Waffe gefunden? Ist es Gavin? 459 00:28:59,405 --> 00:29:01,240 Was ist es? Ist es Gavin? 460 00:29:01,324 --> 00:29:02,325 Nicht anfassen! 461 00:29:03,034 --> 00:29:05,870 Kie, siehst du die Waffe? Siehst du sie? 462 00:29:06,704 --> 00:29:08,122 Sie sind in der Kanalisation. 463 00:29:12,794 --> 00:29:13,669 Spül sie raus. 464 00:29:15,588 --> 00:29:17,215 Damit tötest du die Ratte. 465 00:29:17,840 --> 00:29:18,674 Ja. 466 00:29:19,926 --> 00:29:23,387 Das Letzte, was du brauchst, sind noch mehr Leichen. 467 00:29:23,471 --> 00:29:26,974 -Weißt du, was du da vorhast? -Du Weichei kannst ja gehen. 468 00:29:27,058 --> 00:29:31,896 Ist dir nicht klar, was du da tust, Bro? 469 00:29:33,981 --> 00:29:35,358 Geh mir aus dem Weg. 470 00:29:38,402 --> 00:29:39,403 Na schön. 471 00:29:40,446 --> 00:29:44,534 -Also gut, harter Kerl. -Wenn du kneifst, dann hol den Truck. 472 00:29:52,500 --> 00:29:54,710 Ihr steht auf ewig in meiner Schuld! 473 00:29:55,795 --> 00:29:58,673 -Versteckt Ward Gavin in der Kanalisation? -Komm. 474 00:29:59,257 --> 00:30:00,716 Das ergibt so viel Sinn. 475 00:30:19,402 --> 00:30:20,778 -Hörst du das? -Was? 476 00:30:22,113 --> 00:30:22,947 Hör mal. 477 00:30:25,533 --> 00:30:26,701 Oh, Scheiße. 478 00:30:27,785 --> 00:30:28,619 Leute? 479 00:30:28,703 --> 00:30:30,454 Leute, das Wasser! 480 00:30:30,955 --> 00:30:31,789 Scheiße. 481 00:30:31,873 --> 00:30:33,958 Kiara, komm sofort raus! 482 00:30:37,086 --> 00:30:39,463 Ich schaffe es nicht mehr! Leute! 483 00:30:42,258 --> 00:30:43,092 Scheiße. 484 00:30:43,593 --> 00:30:44,468 -Kie! -Kie! 485 00:30:54,729 --> 00:30:56,480 -Es muss einen Gully geben! -Kiara! 486 00:30:56,564 --> 00:30:57,607 Los! 487 00:31:00,318 --> 00:31:02,111 -Kiara! -Hilfe! 488 00:31:02,194 --> 00:31:06,032 Bitte! Pope! Leute! 489 00:31:06,115 --> 00:31:07,783 -Hilfe! Ich bin hier! -Kiara! 490 00:31:07,867 --> 00:31:09,035 -Kie! -Komm schon! 491 00:31:09,118 --> 00:31:10,286 Kie, wir kommen! 492 00:31:10,369 --> 00:31:13,164 Hey, Leute! Ich bin hier! 493 00:31:13,247 --> 00:31:14,790 Das Wasser steigt! 494 00:31:14,874 --> 00:31:15,750 -Alles okay? -Hey! 495 00:31:15,833 --> 00:31:17,501 Zieht! 496 00:31:17,585 --> 00:31:18,961 Fast. Zieh ihn hoch! 497 00:31:22,006 --> 00:31:23,841 Beeilt euch! 498 00:31:25,301 --> 00:31:29,221 -Pope! Bitte! -Wir holen dich raus. Das verspreche ich. 499 00:31:30,056 --> 00:31:30,890 Mach schnell. 500 00:31:30,973 --> 00:31:32,141 JJ! Pope! 501 00:31:32,224 --> 00:31:33,434 JJ! 502 00:31:33,517 --> 00:31:34,644 Scheiße! 503 00:31:40,441 --> 00:31:42,318 -Komm schon! -Komm schon! 504 00:31:55,498 --> 00:31:56,499 Kiara. 505 00:31:59,168 --> 00:32:01,003 Bist du okay? 506 00:32:01,087 --> 00:32:03,255 -Ich hatte solche Angst. -Lass mich. 507 00:32:05,508 --> 00:32:06,467 Kie, alles okay? 508 00:32:07,635 --> 00:32:09,011 Es ging mir nie besser. 509 00:32:14,433 --> 00:32:16,560 Die haben wir gesucht, oder? 510 00:32:19,480 --> 00:32:21,148 -Oh Mann. -Ach du Scheiße. 511 00:32:22,858 --> 00:32:23,901 -Oh Mann. -Geschafft. 512 00:32:23,985 --> 00:32:26,112 Wir kriegen den Scheißkerl dran. 513 00:32:26,696 --> 00:32:27,613 Gehen wir, Kie. 514 00:32:28,322 --> 00:32:29,740 -Gut gemacht. -Ja. 515 00:32:29,824 --> 00:32:30,825 Du hast es geschafft! 516 00:32:30,908 --> 00:32:31,951 Komm her. 517 00:32:33,744 --> 00:32:35,413 -Bringen wir sie Shoupe. -Ja. 518 00:32:35,496 --> 00:32:36,455 Okay. 519 00:32:37,873 --> 00:32:41,252 -Ich habe überall gesucht. -Ich bin nicht sauer auf dich… 520 00:32:43,546 --> 00:32:47,049 Wenn die Pogues die Waffe haben, sagen wir, John B hätte sie geklaut. 521 00:32:48,634 --> 00:32:51,303 -Ja? -Ja. Er hat im Haus gewohnt. 522 00:32:51,387 --> 00:32:54,056 Er ist ein bekannter Dieb. Absolut, ja. 523 00:32:55,558 --> 00:32:57,810 Ja. Was ist mit dem Auto? 524 00:32:57,893 --> 00:32:59,687 Es steht auf der Startbahn. 525 00:33:02,023 --> 00:33:03,065 Das ist perfekt. 526 00:33:03,149 --> 00:33:04,525 Das ist gute Arbeit. 527 00:33:07,069 --> 00:33:08,779 Danke. Rafe, danke. 528 00:33:16,412 --> 00:33:17,538 Hör zu, mein Junge, 529 00:33:17,621 --> 00:33:20,249 ich muss morgen auf die Bahamas fliegen, und… 530 00:33:22,001 --> 00:33:22,918 Kommst du mit? 531 00:33:26,255 --> 00:33:27,506 -Ja, Sir. -Ja? 532 00:33:28,007 --> 00:33:28,841 Alles klar. 533 00:33:29,884 --> 00:33:31,385 Du musst hier weg. 534 00:33:31,969 --> 00:33:35,765 Ehrlich gesagt brauche ich jemanden, der mir den Rücken freihält. 535 00:33:36,474 --> 00:33:37,391 Das tue ich. 536 00:33:37,475 --> 00:33:39,018 -Ja? -Immer. 537 00:33:42,104 --> 00:33:43,105 Das stimmt wohl. 538 00:33:49,695 --> 00:33:50,529 Danke. 539 00:33:51,197 --> 00:33:52,031 Ja. 540 00:34:15,387 --> 00:34:17,932 Ihr behauptet also, dies sei die Waffe, 541 00:34:18,015 --> 00:34:21,310 -mit der Rafe Cameron Peterkin erschoss? -Ganz genau. 542 00:34:21,393 --> 00:34:24,105 Und mit derselben Waffe hat Ward Gavin getötet. 543 00:34:24,188 --> 00:34:25,022 Ich… 544 00:34:25,773 --> 00:34:28,192 -Wo soll die Leiche sein? -Sie haben nicht gesucht? 545 00:34:28,275 --> 00:34:31,612 Doch. Im Krankenhaus, bei ihm zu Hause. Er war nicht da. 546 00:34:31,695 --> 00:34:33,489 -Nicht da? -Weil er tot ist! 547 00:34:33,572 --> 00:34:36,075 Hören Sie sich selber zu. Das ergibt Sinn. 548 00:34:36,158 --> 00:34:38,661 Nur weil er nicht zu Hause ist, 549 00:34:38,744 --> 00:34:41,122 heißt das nicht, dass er ermordet wurde. 550 00:34:41,205 --> 00:34:43,374 -Wie bitte? -Das ist doch ein Witz! 551 00:34:43,457 --> 00:34:47,294 Schicken Sie sie an die Ballistik oder sitzen Sie nur faul herum? 552 00:34:47,378 --> 00:34:49,672 Ja, Schnurrbartpflege. Ist der echt? 553 00:34:49,755 --> 00:34:51,590 -Ich… -Halt den Mund, JJ. 554 00:34:51,674 --> 00:34:52,591 Das ist unfair. 555 00:34:52,675 --> 00:34:55,010 Sorry. Habe ich seine Gefühle verletzt? 556 00:34:55,094 --> 00:34:56,137 Halt die Klappe! 557 00:34:59,515 --> 00:35:01,517 Raus hier. Ich habe zu tun. 558 00:35:01,600 --> 00:35:03,602 -Ihr verpestet mein Büro. -Scheiße. 559 00:35:06,772 --> 00:35:09,483 Hat Ward Sie bestochen? Das ergibt keinen Sinn. 560 00:35:11,026 --> 00:35:12,486 Sie werden nichts tun. 561 00:35:12,570 --> 00:35:13,404 Raus! 562 00:35:20,119 --> 00:35:21,412 Sie haben die Tatwaffe. 563 00:35:21,495 --> 00:35:24,290 Alles spricht dafür, sie ins Labor zu schicken. 564 00:35:26,125 --> 00:35:27,334 Geh zu deinen Freunden. 565 00:35:29,837 --> 00:35:30,963 So ein Schwachsinn. 566 00:35:56,197 --> 00:35:57,656 SCHUSSWAFFENSUCHE 567 00:35:57,740 --> 00:36:00,743 SERIENNUMMER 18J13170 SUCHEN 568 00:36:03,245 --> 00:36:05,414 CAMERON, WARD 1,85 M - MÄNNLICH 569 00:36:06,373 --> 00:36:07,458 Dieser Dreckskerl. 570 00:36:23,599 --> 00:36:26,101 Oh Mann. Das war so ekelhaft. 571 00:36:26,185 --> 00:36:28,145 HEYWARD'S FISCH & MEERESFRÜCHTE 572 00:36:28,771 --> 00:36:30,648 -Hier. -Danke. 573 00:36:39,657 --> 00:36:42,159 Ich fühle mich wieder wie ein Mensch. 574 00:36:43,869 --> 00:36:45,996 Ja, und du riechst wieder wie einer. 575 00:36:46,080 --> 00:36:47,748 Hör auf, Pope. Im Ernst. 576 00:36:48,874 --> 00:36:50,417 Tut mir leid, ich dachte… 577 00:36:51,043 --> 00:36:53,587 Vor ein paar Tagen hast du heftig geflirtet… 578 00:36:53,671 --> 00:36:57,758 Ja. Ich war… total high. 579 00:37:01,262 --> 00:37:05,891 Pope, ich habe noch Abwasser in der Lunge und bin total sauer auf Shoupe. 580 00:37:12,064 --> 00:37:13,774 Gehen wir es langsam an. 581 00:37:17,278 --> 00:37:18,153 Okay? 582 00:37:18,946 --> 00:37:19,989 Okay. 583 00:37:30,874 --> 00:37:34,670 Halt. Ich glaube, Wheezie weiß etwas. Sie redet mit jemandem. 584 00:37:35,629 --> 00:37:36,922 -Ist doch egal. -Egal? 585 00:37:37,006 --> 00:37:39,174 Ja. In einem Tag ist alles erledigt. 586 00:37:39,258 --> 00:37:42,177 Ich fliege hin, hole das Gold und fertig. 587 00:37:42,261 --> 00:37:45,556 -Behalte sie im Auge, okay? -Ja. Ist gut. 588 00:38:09,204 --> 00:38:12,583 Rafe, du bist nicht nur hier, weil ich Hilfe brauche. 589 00:38:13,208 --> 00:38:14,626 Ich will dir was zeigen. 590 00:38:16,503 --> 00:38:18,422 Geht es um diesen Deal? 591 00:38:19,548 --> 00:38:20,424 Könnte man sagen. 592 00:38:29,475 --> 00:38:30,517 Bist du bereit? 593 00:38:31,101 --> 00:38:32,728 Ist da der Hope-Diamant drin? 594 00:38:43,989 --> 00:38:44,823 Ist es echt? 595 00:38:45,699 --> 00:38:47,451 Echter geht's nicht, mein Junge. 596 00:39:00,464 --> 00:39:01,382 Ich hab's gefunden. 597 00:39:02,591 --> 00:39:03,467 Gefunden. 598 00:39:06,220 --> 00:39:07,346 Die Royal Merchant? 599 00:39:09,348 --> 00:39:10,349 Darum ging es. 600 00:39:13,852 --> 00:39:14,937 All das Gold… 601 00:39:17,231 --> 00:39:18,148 …gehört jetzt uns. 602 00:39:20,067 --> 00:39:21,402 Du liebe Güte! 603 00:39:22,152 --> 00:39:26,073 Es bringt deine Schwester nicht zurück, aber es kann uns retten. 604 00:39:29,076 --> 00:39:31,620 Hör zu, Rafe. Nach Hurrikan Agatha… 605 00:39:33,831 --> 00:39:35,749 …waren wir hoch verschuldet. 606 00:39:42,256 --> 00:39:43,632 Das ist jetzt vorbei. 607 00:39:45,384 --> 00:39:48,137 Ich meine, was sehe ich hier? 608 00:39:48,804 --> 00:39:50,139 Eine halbe Milliarde. 609 00:39:53,600 --> 00:39:54,643 Eine halbe Milliarde. 610 00:39:54,726 --> 00:39:56,186 Ach du meine Güte. 611 00:39:57,020 --> 00:39:58,605 Ach du Scheiße! 612 00:40:02,776 --> 00:40:07,573 -Dad! Was? Wie ist das möglich? -Ich will es dir sagen. Sieh mich an. 613 00:40:07,656 --> 00:40:08,991 Ich bin streng zu dir. 614 00:40:10,033 --> 00:40:13,454 Sehr streng sogar. Das weiß ich. 615 00:40:13,537 --> 00:40:14,371 Ja. 616 00:40:16,206 --> 00:40:19,501 Darum musst du das hören. An dem Tag auf dem Rollfeld? 617 00:40:20,586 --> 00:40:21,420 Ja. 618 00:40:24,214 --> 00:40:25,757 Das lag im Frachtflugzeug. 619 00:40:27,801 --> 00:40:30,095 Dank dir konnten wir es ausfliegen. 620 00:40:30,804 --> 00:40:31,972 Ohne dich, Rafe, 621 00:40:33,390 --> 00:40:34,224 kein Gold. 622 00:41:05,380 --> 00:41:06,215 Bereit, Sancho? 623 00:41:10,010 --> 00:41:10,928 Auf geht's. 624 00:42:07,818 --> 00:42:10,195 Zum Flughafen. Eine halbe Stunden von hier. 625 00:42:20,330 --> 00:42:22,874 Ein Truck und zwei Security-Fahrzeuge. 626 00:42:22,958 --> 00:42:25,377 Aber nur mein Dad sitzt im Truck mit dem Gold, oder? 627 00:42:27,170 --> 00:42:28,463 Es sind zwei im Truck. 628 00:42:29,131 --> 00:42:30,215 Zwei? 629 00:42:31,300 --> 00:42:32,259 Rafe. 630 00:42:32,342 --> 00:42:34,886 Fahren wir, Rafe! Los! 631 00:42:44,062 --> 00:42:45,355 Schnall dich an. 632 00:42:47,899 --> 00:42:49,484 Security vorne und hinten. 633 00:42:50,611 --> 00:42:51,445 Bewaffnet? 634 00:42:51,528 --> 00:42:52,946 Bis an die Zähne. 635 00:42:53,030 --> 00:42:53,864 Pistolen? 636 00:42:53,947 --> 00:42:55,073 AKs. 637 00:42:55,991 --> 00:42:57,409 Scheiße, das wird heiß. 638 00:43:23,894 --> 00:43:25,145 EBEN BRÜCKE ÜBERQUERT 639 00:43:26,104 --> 00:43:27,189 -Sie kommen. -Ja. 640 00:43:42,913 --> 00:43:43,830 Was ist das? 641 00:43:44,915 --> 00:43:46,416 Oh Mann! Es sind Kinder. 642 00:43:47,084 --> 00:43:49,920 Nein! Kinder, Hände weg vom Auto! 643 00:43:51,838 --> 00:43:52,798 Verschwindet! 644 00:43:55,300 --> 00:43:56,426 -Scheiße! -Was ist los? 645 00:43:56,510 --> 00:43:58,970 -Weg hier! Geht weg! -Verschwindet! 646 00:43:59,054 --> 00:44:00,097 Aus dem Weg! 647 00:44:01,431 --> 00:44:02,474 Runter! 648 00:44:02,557 --> 00:44:05,977 -Haut ab! -Ich kann so nicht fahren! 649 00:44:06,061 --> 00:44:07,938 Fahrt mit dem Truck weiter! 650 00:44:08,021 --> 00:44:09,564 -Wir müssen los. -Na los! 651 00:44:09,648 --> 00:44:11,441 Hey, weiterfahren! 652 00:44:12,401 --> 00:44:14,528 Scheiß drauf. Ich hole uns hier raus. 653 00:44:18,990 --> 00:44:19,825 Eine Falle! 654 00:44:19,908 --> 00:44:21,284 Ja, sag bloß! 655 00:44:21,368 --> 00:44:24,746 Fahren wir! Los, verdammt! Gebt Gas! 656 00:44:24,830 --> 00:44:27,624 -Hey! Geht vom Wagen runter! -Auf geht's! 657 00:44:27,708 --> 00:44:28,959 -Haut ab! -Scheiße! 658 00:44:38,385 --> 00:44:41,596 Wir müssen weg. Er hat uns. Sie können nicht vorwärts. 659 00:44:41,680 --> 00:44:42,681 Dad. 660 00:44:45,726 --> 00:44:46,643 -Verdammt. -Los! 661 00:44:46,727 --> 00:44:48,729 Halt. Wir werden angegriffen. 662 00:44:48,812 --> 00:44:50,147 Hier, durch die Gasse. 663 00:44:51,565 --> 00:44:52,858 Gut so. 664 00:44:56,987 --> 00:44:58,321 Hey, was soll das? 665 00:44:58,405 --> 00:44:59,698 -Bewegung! -Aus dem Weg! 666 00:44:59,781 --> 00:45:01,366 -Los! -Sie gehören dazu. 667 00:45:03,702 --> 00:45:06,037 Hey! Wo wollen Sie hin? 668 00:45:07,914 --> 00:45:09,040 Was sollte das? 669 00:45:09,124 --> 00:45:11,710 -Wo geht's lang? Such unseren Standort. -Okay. 670 00:45:11,793 --> 00:45:14,504 Die Straße führt zum selben Ort. Alles gut. 671 00:45:16,631 --> 00:45:17,466 Verdammt. 672 00:45:19,009 --> 00:45:20,802 Okay, bleib auf dieser Straße. 673 00:45:25,390 --> 00:45:29,811 Der Truck fährt nach Coral Harbor. Ohne Security. Wiederhole, ohne Security. 674 00:45:33,732 --> 00:45:35,650 -Verfolger? -Nein, sieht gut aus. 675 00:45:35,734 --> 00:45:38,236 -Ist das der richtige Weg? -Ja. 676 00:45:38,320 --> 00:45:40,989 Diese Straße führt direkt zum Flughafen. 677 00:45:41,072 --> 00:45:42,783 Okay, sie kommen. 678 00:45:42,866 --> 00:45:45,952 Bist du bereit, C? Konzentriere dich. 679 00:45:50,290 --> 00:45:51,249 Nicht zu fassen. 680 00:45:52,501 --> 00:45:54,920 -Wir können nur geradeaus. -Keine Ahnung. 681 00:45:57,464 --> 00:46:00,592 Schnappe dir die Waffe, Rafe. Halt sie versteckt. 682 00:46:09,935 --> 00:46:11,603 Vorwärts. 683 00:46:12,229 --> 00:46:13,063 Was ist los? 684 00:46:13,146 --> 00:46:14,105 Tut mir leid. 685 00:46:14,189 --> 00:46:16,525 Die Straße ist für alle gesperrt! 686 00:46:16,608 --> 00:46:19,820 Nun… können Sie einen Truck durchlassen? 687 00:46:19,903 --> 00:46:24,741 -Wir müssen heute noch etwas liefern… -Nein. Ein riesiger Straßenkrater. 688 00:46:24,825 --> 00:46:26,243 Ich flehe Sie an. Wenn… 689 00:46:26,326 --> 00:46:28,036 Hände hoch. Vorsicht. 690 00:46:28,745 --> 00:46:29,913 Keine Dummheiten. 691 00:46:29,996 --> 00:46:31,039 Raus. Langsam. 692 00:46:31,122 --> 00:46:32,332 Hör auf deinen Papa. 693 00:46:32,415 --> 00:46:34,584 Schön langsam. Passen Sie auf. 694 00:46:34,668 --> 00:46:37,587 Sie werden jetzt die Schilder zur Seite räumen. 695 00:46:37,671 --> 00:46:39,673 Sie auf die Seite, du auf die andere. 696 00:46:39,756 --> 00:46:41,174 Und Schilder wegräumen. 697 00:46:43,677 --> 00:46:46,304 Du auch, Kumpel. Wirf sie an den Straßenrand. 698 00:46:46,388 --> 00:46:48,390 -Da drüben hin. -Und zur Tonne. 699 00:46:49,057 --> 00:46:52,018 Stellen Sie die Tonne an die Seite. Ja. 700 00:46:52,102 --> 00:46:54,187 Jetzt die nächste Tonne. 701 00:46:54,813 --> 00:46:58,275 Machen Sie zwei Schritte zurück. Ganz ruhig. Auf die Knie. 702 00:46:58,358 --> 00:47:00,277 Auf den Boden. Na los! 703 00:47:00,360 --> 00:47:03,363 -Hände hoch. Gesicht auf den Boden. -Wer sind Sie? 704 00:47:03,446 --> 00:47:06,032 Ich bin ein moderner Robin Hood. 705 00:47:06,116 --> 00:47:07,242 Runter. 706 00:47:08,076 --> 00:47:11,162 Ihr Idioten. Die Security ist direkt hinter uns. 707 00:47:11,746 --> 00:47:12,622 Schlaumeier, was? 708 00:47:13,206 --> 00:47:15,083 Okay. Es wird Zeit. 709 00:47:15,166 --> 00:47:16,918 Los! Beeilung! 710 00:47:19,212 --> 00:47:20,338 Los, schnell! 711 00:47:26,011 --> 00:47:27,470 -Sarah? -Auf den Boden! 712 00:47:27,554 --> 00:47:29,931 Sarah! Du lebst! 713 00:47:30,015 --> 00:47:32,559 Schatz! Du lebst! 714 00:47:32,642 --> 00:47:34,603 -Mund zu! Unten bleiben! -Zurück. 715 00:47:34,686 --> 00:47:36,730 -Hey, unten bleiben! -Du lebst! 716 00:47:36,813 --> 00:47:38,023 Seien Sie still! 717 00:47:38,106 --> 00:47:39,190 Ich liebe dich! 718 00:47:39,274 --> 00:47:40,358 Nicht… 719 00:47:40,442 --> 00:47:42,861 -Ich glaube es nicht! -Bleiben Sie unten! 720 00:47:42,944 --> 00:47:45,405 -Zurück. -Runter! 721 00:47:45,488 --> 00:47:47,282 Bleiben Sie stehen! Stopp! 722 00:47:47,365 --> 00:47:48,909 -Hey! -Nein! 723 00:47:48,992 --> 00:47:49,993 Hey! 724 00:47:52,662 --> 00:47:55,248 -Los, verschwindet! -Ich habe seine Waffe. 725 00:47:55,332 --> 00:47:56,166 Wir müssen los. 726 00:47:56,249 --> 00:47:57,834 Fahrt los! Beeilt euch! 727 00:47:58,335 --> 00:47:59,169 Sarah! 728 00:47:59,252 --> 00:48:00,879 Du bist ein Feigling! 729 00:48:04,341 --> 00:48:05,592 Sarah! 730 00:48:07,469 --> 00:48:09,846 -Stopp! -Zurück! 731 00:48:11,181 --> 00:48:13,600 Verschwinden wir. Los, T! 732 00:48:14,768 --> 00:48:15,852 Komm schon. 733 00:48:15,936 --> 00:48:17,687 -Da sind sie. -Beeilung! 734 00:48:20,190 --> 00:48:23,652 Nicht anhalten! Los! Macht schon! Holt das Gold! 735 00:48:23,735 --> 00:48:25,695 Und nicht schießen! 736 00:48:27,614 --> 00:48:30,575 Scheiße. Sie kommen. Scheiße. 737 00:48:38,750 --> 00:48:40,251 Komm schon! 738 00:48:42,921 --> 00:48:45,423 Wir sind zu schwer. Das Gold wiegt zu viel. 739 00:48:48,885 --> 00:48:50,971 Kann man das Ding schneller machen? 740 00:48:51,054 --> 00:48:52,681 Die Karre ist am Limit. 741 00:48:52,764 --> 00:48:54,307 -Und jetzt? -Keine Ahnung! 742 00:48:54,391 --> 00:48:55,308 -Festhalten. -Was? 743 00:49:33,638 --> 00:49:39,310 Sarah, wir haben das Gold. Wir haben es geschafft. Oh Mann. 744 00:49:43,481 --> 00:49:45,108 Ich wurde angeschossen. 745 00:52:09,335 --> 00:52:11,045 Untertitel von: Nicole Magnus