1 00:00:06,049 --> 00:00:08,301 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:08,384 --> 00:00:12,722 Hän on valkoihoinen. Mies. Ehkä 17, 18. 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,433 Hän ei ollut talossa, eihän? 4 00:00:16,309 --> 00:00:18,227 Näytä hänen kasvonsa. 5 00:00:20,938 --> 00:00:21,939 Nosta päätä. 6 00:00:25,818 --> 00:00:27,904 Signaali katoaa. Kuuletko? 7 00:00:28,821 --> 00:00:30,364 Näytä hänen kasvonsa. 8 00:00:32,492 --> 00:00:34,035 Mitä hittoa? -Hei! 9 00:00:34,994 --> 00:00:36,621 En näe nyt mitään. 10 00:00:37,955 --> 00:00:39,082 Haloo? 11 00:00:39,165 --> 00:00:40,333 Sammuta tuo. -Selvä. 12 00:00:48,591 --> 00:00:50,676 Vauhtia! Sammuta ne sprinklerit! 13 00:00:51,385 --> 00:00:53,679 Onko se pois päältä? -On. 14 00:00:55,932 --> 00:00:57,266 Haloo? -Hra Cameron… 15 00:00:57,850 --> 00:00:58,851 Se pätkii… 16 00:01:00,353 --> 00:01:01,437 …nyt hallussamme. 17 00:01:01,521 --> 00:01:03,773 Tietääkö joku, miksi ne laukesivat? -En tiedä. 18 00:01:03,856 --> 00:01:06,192 Hyvä on. Pysykää valppaina. 19 00:01:06,275 --> 00:01:07,110 Pahus! 20 00:01:08,194 --> 00:01:10,154 Mitä täällä tapahtuu? -Kuka olet? 21 00:01:10,238 --> 00:01:11,531 Hei, liikkumatta. 22 00:01:11,614 --> 00:01:14,158 Olen Val. Vahdin taloa Cameronien puolesta. 23 00:01:14,242 --> 00:01:16,285 Asutko täällä? -En, olen vain talonvahtina. 24 00:01:16,369 --> 00:01:17,787 Aloitin viikko sitten. 25 00:01:18,412 --> 00:01:21,082 Tämä mies yritti murtautua sisään. -Mitä? 26 00:01:24,585 --> 00:01:28,047 Tunnen hänet. Hän puhdistaa naapureiden veneitä. 27 00:01:30,716 --> 00:01:32,009 Pahus! 28 00:01:32,760 --> 00:01:33,719 Keiden naapureiden? 29 00:01:34,804 --> 00:01:39,684 Stanleyen esimerkiksi. Tuolla noin. -Mikä hänen nimensä on? 30 00:01:46,566 --> 00:01:47,400 Vlad. 31 00:01:50,653 --> 00:01:52,446 Sarah, tule. Mene autoon! 32 00:01:58,953 --> 00:02:00,746 Aja! 33 00:02:00,830 --> 00:02:03,249 Minä ajan. -Kovempaa! Voi luoja. 34 00:02:03,332 --> 00:02:04,167 Ei! -Tule tänne! 35 00:02:04,250 --> 00:02:05,084 Päästä irti! 36 00:02:05,168 --> 00:02:06,252 Voi paska. 37 00:02:07,253 --> 00:02:08,337 Ei! 38 00:02:13,551 --> 00:02:14,468 Oletko kunnossa? 39 00:02:17,555 --> 00:02:19,223 Haloo? Kuuletko? 40 00:02:37,033 --> 00:02:40,244 En ole ikinä rakastanut sinua enempää, Sarah Cameron. 41 00:02:40,328 --> 00:02:43,080 Tuo oli hullua. Potkaisit sitä tyyppiä suoraan… 42 00:02:43,164 --> 00:02:43,998 Valehtelit. 43 00:02:44,081 --> 00:02:47,126 Mitä? Olemme kunnossa. -Emmekä ole! 44 00:02:47,210 --> 00:02:49,086 Menetit ainoat rahamme. 45 00:02:49,170 --> 00:02:51,255 Jäimme melkein kiinni, hyvä ettemme ammutuksi. 46 00:02:51,339 --> 00:02:52,757 Miten kunnossa olemme? 47 00:02:52,840 --> 00:02:56,886 Myönnän ennakoivasti mokanneeni. -Ennakoiva myöntäminen ei auta. 48 00:02:57,470 --> 00:03:00,973 Menetin isäni. Menetin veljeni. 49 00:03:01,057 --> 00:03:02,975 Olen menettänyt pikkusiskoni. 50 00:03:05,770 --> 00:03:07,355 En voi menettää sinuakin. 51 00:03:08,689 --> 00:03:09,857 En tee sitä toiste. 52 00:03:12,443 --> 00:03:15,529 Minä määrään nyt. Ja aloitan ajamalla. 53 00:03:15,613 --> 00:03:16,447 Hyvä on. 54 00:03:20,326 --> 00:03:23,079 En osaa ajaa manuaalivaihteistolla. -Selvä. 55 00:03:31,045 --> 00:03:35,091 Kiva kamera. Mistä kaivoit tuon reliikin? Mikset käytä puhelintasi? 56 00:03:35,591 --> 00:03:37,885 Pidän antiikkielektroniikastani. 57 00:03:37,969 --> 00:03:39,720 Ja tämä on teleobjektiivi. 58 00:03:39,804 --> 00:03:42,098 Voin ottaa sillä lähikuvan kaukaa. 59 00:03:42,181 --> 00:03:43,641 Dorkien herra. 60 00:03:43,724 --> 00:03:46,769 Tarvitsemme todisteita todistajien lahjomisesta. 61 00:03:46,852 --> 00:03:47,937 Tuolla hän on! 62 00:03:49,188 --> 00:03:50,022 Maahan. 63 00:03:52,066 --> 00:03:53,067 Tuolla on Gavin. 64 00:03:57,196 --> 00:03:59,615 Minne menet, senkin paskiainen? 65 00:04:00,157 --> 00:04:02,243 Ei! Hän katoaa. 66 00:04:02,326 --> 00:04:04,704 Saakeli. Minne hän menee? -Odota. 67 00:04:09,208 --> 00:04:11,252 Hei! Löysin jotain. Tulkaa tänne. 68 00:04:15,089 --> 00:04:16,090 Tuonne ylös. 69 00:04:16,882 --> 00:04:18,009 Mennään ylös. 70 00:04:20,428 --> 00:04:22,847 Se toimii. -Äkkiä. En halua missata mitään. 71 00:04:29,687 --> 00:04:30,646 Kuvaatko sinä? 72 00:04:30,730 --> 00:04:33,649 Saatko sen nauhalle? -Jep. Näen heidät. 73 00:04:39,238 --> 00:04:40,323 Tässä rahasi. 74 00:04:44,827 --> 00:04:47,913 Ward antoi Gavinille jotain. Se lienee kassi. 75 00:04:49,123 --> 00:04:50,958 Tämä taitaa olla lahjontaa. 76 00:04:55,171 --> 00:04:56,213 Siinä ei ole kaikki. 77 00:04:57,256 --> 00:04:59,633 En saanut enempää nyt. 78 00:04:59,717 --> 00:05:04,013 Jos nostan enemmän tililtäni, se laukaisee hälytykset. Et halua sitä. 79 00:05:04,597 --> 00:05:07,933 Gavin ei näytä iloiselta. Hän taitaa huutaa Wardille. 80 00:05:08,017 --> 00:05:10,436 Miksi? -En tiedä. Hän näyttää vihaiselta. 81 00:05:10,519 --> 00:05:12,938 Tiesin näin käyvän. -Mitään ei käy. 82 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 Toin rahasi. Anna se ase nyt minulle. 83 00:05:16,108 --> 00:05:18,486 Et saa asetta. He soittivat kotiini. 84 00:05:18,569 --> 00:05:21,072 He ovat jäljilläsi. En halunnut sekaantua tähän. 85 00:05:21,155 --> 00:05:22,323 En halua vankilaan. 86 00:05:22,406 --> 00:05:24,867 Et joudu vankilaan. Anna ase minulle. 87 00:05:24,950 --> 00:05:28,537 Maksa. Se on vakuutukseni. Et saa asetta ennen kuin maksat. 88 00:05:28,621 --> 00:05:30,623 Anna ase. -Et saa… 89 00:05:30,706 --> 00:05:33,542 Seison täällä sateessa. Annoin rahat. Anna nyt… 90 00:05:33,626 --> 00:05:34,710 Et saa sitä! 91 00:05:36,629 --> 00:05:38,547 Helvetti! -Mitä tapahtuu? 92 00:05:38,631 --> 00:05:40,674 Mitä nyt? -He taistelevat jostain. 93 00:05:40,758 --> 00:05:42,093 He ovat tosissaan. 94 00:05:47,390 --> 00:05:49,725 Ward antaa Gavinille turpaan. -Miksi he tappelevat? 95 00:05:49,809 --> 00:05:50,935 Yritän nähdä. 96 00:05:55,523 --> 00:05:56,399 Luoja! 97 00:06:05,366 --> 00:06:09,370 Jumalauta. Wardilla on ase. -Veikkaan, että se on se murha-ase. 98 00:06:10,496 --> 00:06:11,580 Lopeta itkeminen. 99 00:06:12,665 --> 00:06:16,210 Olet kunnossa! Lopeta itkeminen ja kuuntele minua. 100 00:06:16,293 --> 00:06:20,506 Sait rahasi. Minä sain aseen. Mene kotiin ja sulje suusi. 101 00:06:20,589 --> 00:06:24,802 En mene vankilaan. -Ole hiljaa. Mene kotiisi. 102 00:06:29,432 --> 00:06:30,766 Rafe tappoi poliisin. 103 00:06:31,392 --> 00:06:34,770 En mene vankilaan sinun ja psykopaattipoikasi takia! 104 00:06:42,528 --> 00:06:44,697 Jestas. -Mitä hittoa? 105 00:06:44,780 --> 00:06:47,825 Ei! Ei voi olla totta. 106 00:06:47,908 --> 00:06:49,577 Mitä tapahtuu? 107 00:06:49,660 --> 00:06:51,287 Saithan tuon nauhalle? 108 00:06:51,370 --> 00:06:53,414 Tarpeeksi elinkautiseen tuolle paskiaiselle. 109 00:06:56,959 --> 00:06:57,960 Senkin kusipää! 110 00:07:07,845 --> 00:07:09,763 Tämä on hemmetin hullua. 111 00:07:14,435 --> 00:07:15,436 Pahus! 112 00:07:24,737 --> 00:07:26,363 Voi ei. Alas! 113 00:07:26,864 --> 00:07:28,949 Hitto. -Meidän pitäisi lähteä. 114 00:07:29,033 --> 00:07:30,659 Saitko tarpeeksi, Pope? -Jep. 115 00:07:37,791 --> 00:07:39,627 Odottakaa. Hän tulee ulos. 116 00:07:40,794 --> 00:07:43,047 Tuolla. Hän taitaa etsiä asetta. 117 00:07:48,010 --> 00:07:49,136 Ei! 118 00:07:50,971 --> 00:07:53,807 Helvetti! 119 00:07:53,891 --> 00:07:57,102 Ase taisi pudota viemäriin. Hän etsii sitä. 120 00:08:01,774 --> 00:08:03,901 Hei. Hän etsii asetta. 121 00:08:04,401 --> 00:08:06,946 Pitele tätä. -Mitä sinä teet, Kie? 122 00:08:07,029 --> 00:08:09,240 Kie! -Mikä sinua vaivaa? 123 00:08:09,949 --> 00:08:11,325 Murhaaja! -Alas! 124 00:08:19,166 --> 00:08:21,085 Kiara. Oletko hullu? -Mitä teet? 125 00:08:21,168 --> 00:08:23,671 En välitä, vaikka hän kuulee. Hän on murhaaja. 126 00:08:23,754 --> 00:08:25,756 Niin, ja hän murhaa meidät. 127 00:08:25,839 --> 00:08:28,217 Hän näkee meidät. -Oletko tosissasi? 128 00:08:28,300 --> 00:08:29,885 Lähdetään. Hän on tulossa. 129 00:08:32,346 --> 00:08:34,515 Menoksi! Äkkiä, Pope! 130 00:08:34,598 --> 00:08:36,517 Vauhtia! -Minä menen! 131 00:08:38,727 --> 00:08:39,770 Käteni! 132 00:08:41,313 --> 00:08:43,357 Anteeksi. 133 00:08:45,234 --> 00:08:47,987 Ei. -Ei voi olla totta. Pudotitko sen? 134 00:08:48,070 --> 00:08:50,573 Potkaisit minua naamaan! -Hän astui kädelleni! 135 00:08:50,656 --> 00:08:52,199 Yritin kiirehtiä! 136 00:08:52,283 --> 00:08:53,701 Nyt mentiin! -Hän tulee! 137 00:09:12,344 --> 00:09:15,764 Voisiko joku kertoa minulle, mitä äsken tapahtui? 138 00:09:17,057 --> 00:09:20,019 Uskomatonta. Odottakaa. Mistä he taistelivat? 139 00:09:20,603 --> 00:09:23,314 Se oli ase, jota Rafe käytti. Gavinin on täytynyt pitää se. 140 00:09:23,397 --> 00:09:25,065 Tietysti! Murha-ase! 141 00:09:25,149 --> 00:09:26,358 Vastatkaa. 142 00:09:26,442 --> 00:09:28,736 Kenelle soitat? -Mitäs luulet? 143 00:09:28,819 --> 00:09:30,904 Poliisilleko? -Kenelle muullekaan? 144 00:09:30,988 --> 00:09:32,906 Miksi poliisille? Tuo on Ward! 145 00:09:32,990 --> 00:09:34,617 Hätänumero. Seriffillä. -Hiljaa! 146 00:09:34,700 --> 00:09:39,038 Hei, joku on ammuttu Grand Streetin rakennustyömaalla. 147 00:09:39,121 --> 00:09:43,459 Teidän on kiirehdittävä, koska hän kuolee. En tiedä, onko hän jo kuollut. 148 00:09:43,542 --> 00:09:44,376 Tulkaa äkkiä! 149 00:09:44,460 --> 00:09:46,670 Olemme helppo maali. -Emme voi jäädä tänne. 150 00:09:46,754 --> 00:09:48,255 Mitä pitäisi tehdä? -Aja! 151 00:09:58,349 --> 00:10:01,769 Tämä on luultavasti huonoin ideamme ikinä. 152 00:10:04,021 --> 00:10:07,191 Kun me taistelemme ruoantähteistä, 153 00:10:07,274 --> 00:10:10,819 oikea kulta on Paradise Islandilla. 154 00:10:10,903 --> 00:10:15,032 Cleo, kuinka paljon siellä oli? Mitä sanoisit? 155 00:10:15,115 --> 00:10:18,452 Enemmän kuin tienaat ikinä, ja varmasti enemmän kuin minä. 156 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 Kippis. 157 00:10:21,789 --> 00:10:24,249 Ketkäs ne siinä? 158 00:10:25,000 --> 00:10:26,251 Minulla on ehdotus. 159 00:10:26,335 --> 00:10:30,214 Jos haluatte sen kultaharkon takaisin, unohda koko juttu. 160 00:10:30,297 --> 00:10:33,092 Olet onnekas, etten puhu nyt poliisien kanssa. 161 00:10:33,175 --> 00:10:36,762 En ole huolissani siitä. Näit, mitä kassakaapissa oli. 162 00:10:36,845 --> 00:10:37,721 Niin näin. 163 00:10:37,805 --> 00:10:42,059 Se oli juuri sitä, mitä sanoimmekin. Eikö? 164 00:10:43,811 --> 00:10:46,772 No, se on nyt tiiviimmin kiinni kuin simpukka. 165 00:10:46,855 --> 00:10:49,149 Älä. Mutta kulta ei jää sinne. 166 00:10:51,485 --> 00:10:56,323 Isäni tulee siirtämään sen. Hänen täytyy. -Mitä ehdotat? Panssariautoako? 167 00:10:56,407 --> 00:10:59,243 Mieti sitä. Sinulla on vene, jolla voimme paeta. 168 00:10:59,326 --> 00:11:01,245 Tunnet ihmisiä ja tämän saaren. 169 00:11:01,328 --> 00:11:03,831 Minä voin selvittää, milloin kulta liikkuu. 170 00:11:06,291 --> 00:11:07,501 Saat kaksi milliä. 171 00:11:08,919 --> 00:11:10,379 Käsitinkö oikein? 172 00:11:10,462 --> 00:11:15,217 Otamme riskin vankilasta ja siitä, että meidät ammutaan - 173 00:11:15,300 --> 00:11:17,803 murto-osasta siitä, mitä kassakaapissa on. 174 00:11:17,886 --> 00:11:21,682 Sen jälkeen kun hylkäsit meidät ja varastit veneeni, 175 00:11:21,765 --> 00:11:24,810 en ole sinulle mitään velkaa. Mutta saat kymmenen. 176 00:11:25,728 --> 00:11:27,438 Kymmenen miljoonaa per harkko. 177 00:11:28,647 --> 00:11:31,066 Pidän siitä. Kymmenen per harkko. 178 00:11:31,692 --> 00:11:34,445 Per harkko? Tiedätkö mitä? Me… -John B. 179 00:11:38,824 --> 00:11:41,785 10 miljoonaa per harkko. -10 miljoonaa dollaria. 180 00:11:41,869 --> 00:11:43,912 Heitämme rahaa pois. Kuulitko? 181 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 Se on sovittu, muru. 182 00:11:55,007 --> 00:11:59,428 Se oli tässä. Tässä se sekopää tappoi seuraavan uhrinsa. 183 00:11:59,511 --> 00:12:00,679 Seuraavan uhrinsa? 184 00:12:00,763 --> 00:12:03,557 Ahaa. Miten kauan sitten se tapahtuikaan? 185 00:12:03,640 --> 00:12:05,350 45 minuuttia sitten, Shoupe. 186 00:12:05,434 --> 00:12:06,560 Selvä. 187 00:12:07,186 --> 00:12:10,522 Ward Cameron siis vain ampui hänet. 188 00:12:10,606 --> 00:12:12,775 Niin. -Teloitustyyliin. 189 00:12:12,858 --> 00:12:15,903 Ja siivosi paikan 45 minuutissa? -Niin. 190 00:12:15,986 --> 00:12:16,904 Selvästikin. 191 00:12:16,987 --> 00:12:18,238 Kuvasimme koko jutun. 192 00:12:19,573 --> 00:12:20,449 Kuvasitte sen? 193 00:12:20,532 --> 00:12:23,243 Niin, muttemme voi näyttää sitä, koska astuin JJ:n kädelle, 194 00:12:23,327 --> 00:12:26,997 hän potkaisi Popea ja Pope pudotti kameran. Se meni rikki. 195 00:12:27,080 --> 00:12:30,209 Tämä on teleobjektiivi. Meidän piti saada kuva kaukaa. 196 00:12:30,292 --> 00:12:33,045 Kaaduin, ja se rikkoutui. Video on hyödytön. 197 00:12:33,128 --> 00:12:34,797 Mutta olimme paikalla… 198 00:12:34,880 --> 00:12:37,633 Eli koira söi kotitehtävänne? -Ei. Tiedän että se kuulostaa… 199 00:12:37,716 --> 00:12:42,638 En tiedä, mitä odotatte minun tekevän. Raahaatte minut tänne keskellä yötä - 200 00:12:42,721 --> 00:12:44,890 tyhjän takia… -Ei tyhjän takia. 201 00:12:44,973 --> 00:12:49,061 …kertoaksenne, että Ward ammuskelee ympäriinsä sattumanvaraisesti. 202 00:12:49,144 --> 00:12:52,105 Emme keksineet tätä päästämme! -Se ei ole sattumanvaraista. 203 00:12:52,189 --> 00:12:53,565 Gavin oli hänen pilottinsa. 204 00:12:53,649 --> 00:12:57,236 Ward maksoi hänet hiljaiseksi. Gavin oli kiitoradalla. 205 00:12:57,319 --> 00:13:01,698 Gavin kiristi Wardia. Hänellä oli ase, jolla Rafe tappoi Peterkinin. 206 00:13:01,782 --> 00:13:05,619 Ward yritti maksaa hänelle, mutta se ei riittänyt, joten Ward ampui hänet. 207 00:13:05,702 --> 00:13:07,329 Juuri niin. -Murha-aseella. 208 00:13:08,956 --> 00:13:09,790 Mistä tiedätte? 209 00:13:10,833 --> 00:13:13,460 Pope piilotti puhelimensa hänen autoonsa… 210 00:13:13,544 --> 00:13:15,212 Kuulin koko keskustelun. 211 00:13:15,295 --> 00:13:17,381 Salakuuntelitteko häntä? -Onko se paha juttu? 212 00:13:17,464 --> 00:13:18,924 Lopettakaa. 213 00:13:20,342 --> 00:13:21,385 Minulle riitti. 214 00:13:22,469 --> 00:13:26,306 Käännätkö taas selkäsi? -Kuulitteko pojasta, joka huusi sutta? 215 00:13:26,390 --> 00:13:29,309 Miksi keksisimme tämän päästämme? -Mikset usko meitä kerrankin? 216 00:13:29,393 --> 00:13:32,813 Ajanhukkaa. -Miksi valehtelisimme? 217 00:13:32,896 --> 00:13:35,691 Väärä hälytys. Mennään kotiin. 218 00:13:35,774 --> 00:13:39,152 Älkää menkö kotiin. Ei. Miksi keksimme tämän päästämme? 219 00:13:39,236 --> 00:13:41,363 Voisitko tehdä työsi edes 20 minuutin ajan? 220 00:13:41,446 --> 00:13:44,199 Hei. -Kuuntele. Siinä on järkeä. 221 00:13:44,283 --> 00:13:45,617 Olette järkyttyneitä. 222 00:13:45,701 --> 00:13:48,370 Tiedän, että piditte ystäväänne syyttömänä. 223 00:13:48,453 --> 00:13:50,205 Hän onkin! -Ette olleet siellä. 224 00:13:50,289 --> 00:13:55,460 Oikeat, elävät todistajat sanovat päinvastaista. 225 00:13:55,544 --> 00:13:58,255 Ja molemmat heistä ovat paljon uskottavampia - 226 00:13:58,338 --> 00:14:00,048 kuin kukaan teistä nyt. 227 00:14:00,132 --> 00:14:02,426 Näin taideprojektinne Wardin muurissa. 228 00:14:02,509 --> 00:14:05,554 Älä viitsi. -Älkää tehkö sitä toiste. Sopiiko? 229 00:14:07,014 --> 00:14:09,683 Se vaikeuttaa asioita meille kaikille. 230 00:14:13,228 --> 00:14:14,187 Menkää kotiin. 231 00:14:16,815 --> 00:14:19,443 Etsikää häntä edes! 232 00:14:22,029 --> 00:14:23,530 Joku kuoli tänään! 233 00:14:23,614 --> 00:14:25,741 Menkää kotiin vanhempienne luo. 234 00:14:26,325 --> 00:14:27,868 Sanoin, että näin kävisi. 235 00:14:27,951 --> 00:14:31,079 Sinun piti pudottaa kamera. -Se oli sinun syytäsi! 236 00:14:31,163 --> 00:14:33,624 Oliko se minun syytäni? -Oli. 237 00:14:33,707 --> 00:14:36,418 Miksi olet aina hänen puolellaan? 238 00:14:36,501 --> 00:14:39,338 Suu kiinni! -Hei! Tämä ei ole vielä ohi. 239 00:14:41,131 --> 00:14:42,633 Voimme yhä hakea aseen. 240 00:14:43,133 --> 00:14:45,552 LASKEE MEREEN 241 00:15:02,653 --> 00:15:03,487 Rafe. 242 00:15:05,280 --> 00:15:06,990 Mitä? Mitä nyt? 243 00:15:09,242 --> 00:15:10,369 Tarvitsen apuasi. 244 00:15:19,628 --> 00:15:21,755 Pysy rauhallisena ja hiljaa. 245 00:15:23,048 --> 00:15:23,882 Onko selvä? 246 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 On. 247 00:15:32,849 --> 00:15:33,767 Mikä tuo on? 248 00:15:34,726 --> 00:15:35,936 Se on ruumis. 249 00:15:37,312 --> 00:15:38,897 Hyvä luoja. -Hei. 250 00:15:40,273 --> 00:15:42,025 Jestas. Onko se ruumis? 251 00:15:42,776 --> 00:15:44,736 Haluan tietää. Teitkö sinä tuon? 252 00:15:44,820 --> 00:15:47,906 Kenen ruumis se on? 253 00:15:47,990 --> 00:15:49,825 Sillä ei ole väliä. -Miten niin? 254 00:15:49,908 --> 00:15:51,284 Kenen ruumis se on? -Hiljaa. 255 00:15:51,368 --> 00:15:54,162 Kerro, kenen ruumis se on! 256 00:15:54,246 --> 00:15:56,999 Lopeta. Lakkaa puhumasta. 257 00:15:57,916 --> 00:15:59,668 Se on Gavin. -Gavin? 258 00:15:59,751 --> 00:16:01,253 Gavin. -Se lentäjäkö? 259 00:16:04,131 --> 00:16:05,632 En käsitä. Mitä hän teki? 260 00:16:06,299 --> 00:16:07,843 Mitä hän teki? 261 00:16:07,926 --> 00:16:09,970 Hän yritti kiristää meitä. Minä… 262 00:16:11,430 --> 00:16:13,432 Kiristää? Mitä tarkoitat? 263 00:16:13,515 --> 00:16:17,561 Sinä päivänä, kun ammuit Peterkinin, 264 00:16:18,562 --> 00:16:22,107 minun piti luottaa häneen, koska hänen piti lentää kone Bahamalle. 265 00:16:22,190 --> 00:16:23,191 Onko selvä? -Niin. 266 00:16:23,275 --> 00:16:25,861 Annoin hänelle aseen, jota käytit, 267 00:16:26,695 --> 00:16:31,033 ja käskin heittää sen ikkunasta mereen matkalla Bahamaan. 268 00:16:31,116 --> 00:16:33,326 Mutta hän pitikin sen. 269 00:16:33,410 --> 00:16:37,748 Odota. Miten niin piti sen? -Hän piti aseen, jolla tapoit Peterkinin, 270 00:16:37,831 --> 00:16:40,250 jotta voisi kiristää meiltä lisää rahaa. 271 00:16:40,333 --> 00:16:44,379 Miksi hän tekisi niin? -Hän aikoi ilmiantaa sinut. 272 00:16:44,463 --> 00:16:48,550 Hän sanoi, että olit psykopaatti eikä hän menisi vankilaan takiasi. 273 00:16:48,633 --> 00:16:51,970 Voisitko auttaa minua kantamaan hänet veneeseen? 274 00:16:57,976 --> 00:16:59,102 Nostan päästä. 275 00:17:17,329 --> 00:17:20,791 En halunnut tätä. Haluan, että tiedät sen. 276 00:17:21,374 --> 00:17:24,461 Tarjosin hänelle paljon. Enemmän kuin minulla oli. 277 00:17:28,131 --> 00:17:29,132 Voi luoja. 278 00:17:30,175 --> 00:17:35,555 Selvä. Mitä muuta pitää tehdä? 279 00:17:37,599 --> 00:17:38,892 Kadotin sen aseen. 280 00:17:38,975 --> 00:17:40,435 Kerro, minne. Haen sen. 281 00:17:46,983 --> 00:17:50,487 Grand… Grandin rakennustyömaalle. 282 00:17:50,570 --> 00:17:52,405 Se huuhtoutui viemäriin. 283 00:17:53,031 --> 00:17:55,075 Meidän on löydettävä se. 284 00:17:56,952 --> 00:17:58,870 Selvä. -Ole varovainen. 285 00:17:58,954 --> 00:18:00,122 Hyvä on, isä. 286 00:18:22,853 --> 00:18:24,271 NASSAU, BAHAMASAARET 287 00:18:25,397 --> 00:18:26,273 Spämmiä. 288 00:18:27,983 --> 00:18:30,694 SARAH ELIZABETH CAMERON, IKÄVÖIN SISKOANI. 289 00:18:34,406 --> 00:18:36,658 Lopeta soittelu, spämmääjä. -Wheezie? 290 00:18:36,741 --> 00:18:37,784 Kuka siellä? 291 00:18:38,785 --> 00:18:39,744 Hei, minä tässä. 292 00:18:39,828 --> 00:18:40,704 Kuka minä? 293 00:18:42,164 --> 00:18:43,874 Minä. Oletko tyhmä? 294 00:18:44,499 --> 00:18:46,918 Tosi hauska, sairas vitsi. -Minä tässä! 295 00:18:47,669 --> 00:18:49,171 Jos se en olisi minä, 296 00:18:49,254 --> 00:18:53,717 mistä tietäisin, että pissasit housuun jumpassa neljännellä luokalla? 297 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 Hei. 298 00:18:54,885 --> 00:18:57,512 Odota. Eikä! Oletko se oikeasti sinä? 299 00:18:57,596 --> 00:18:59,973 Luoja! 300 00:19:00,056 --> 00:19:00,891 Luoja! 301 00:19:00,974 --> 00:19:03,643 Sinun pitää olla hiljaa tästä. 302 00:19:03,727 --> 00:19:06,771 Joo. Varmasti. 303 00:19:07,731 --> 00:19:09,316 Olen huoneessani. 304 00:19:10,400 --> 00:19:14,237 Kaikki on hyvin. Tämä on elämäni parhain hetki. 305 00:19:14,321 --> 00:19:17,365 Onko siellä ketään? En halua kenenkään kuulevan. 306 00:19:17,449 --> 00:19:19,201 Pyytäisin isoa palvelusta. 307 00:19:19,284 --> 00:19:22,412 Onko isä puhunut siitä, mitä Gavin vei Paradise Islandille? 308 00:19:22,495 --> 00:19:24,581 Kuulin hänen puhuvan Rosen kanssa. 309 00:19:25,165 --> 00:19:28,084 Hän lentää Nassauhun tapaamaan pankkiireja. 310 00:19:28,168 --> 00:19:33,048 Se kuulosti kiireelliseltä. Hän sanoi jotain holvipalveluista ja kuljetuksista. 311 00:19:33,673 --> 00:19:34,925 Voi luoja. 312 00:19:35,008 --> 00:19:38,011 Selvitä, milloin se tapaaminen on. 313 00:19:38,094 --> 00:19:39,512 Tietenkin. 314 00:19:42,140 --> 00:19:45,602 Uskomatonta, että olet elossa. Rakastan sinua, Sarah. 315 00:19:45,685 --> 00:19:47,229 Samoin, Wheez. 316 00:19:52,067 --> 00:19:55,695 Voi luoja. Jes! 317 00:20:02,410 --> 00:20:03,662 Snobi? 318 00:20:06,039 --> 00:20:08,875 Eikö minun pitäisi kiristää sinua? 319 00:20:12,379 --> 00:20:15,590 Anna palaa. Poliisit hiillostivat minua jo. 320 00:20:16,800 --> 00:20:21,137 Mutta puoli kaupunkia on jo kertonut samat jutut. 321 00:20:21,221 --> 00:20:24,057 Sinulla ei ole mitään. 322 00:20:26,643 --> 00:20:29,479 Mitä sitten teet täällä? Tulitko vain ilkkumaan? 323 00:20:29,562 --> 00:20:34,067 Tulin tarjoamaan töitä. Haluatko tienata? -Millainen tyhmä kysymys tuo on? 324 00:20:35,277 --> 00:20:37,195 Työskentelit ennen kunnallistekniikassa. 325 00:20:37,279 --> 00:20:39,614 Niin. Olen tehnyt kaikkia paskaduuneja. 326 00:20:39,698 --> 00:20:41,741 Miksi luulet, että myyn huumeita? 327 00:20:41,825 --> 00:20:45,662 Hitto. En tiedä. Elämäntavan takia kai. -Jatka suun soittamista, 328 00:20:45,745 --> 00:20:48,373 niin potkin sinua tuolle snobiperseellesi. 329 00:20:53,211 --> 00:20:54,462 Tarvitsen apuasi. 330 00:21:08,059 --> 00:21:09,477 OUTER BANKSISTA NASSAUHUN 331 00:21:14,399 --> 00:21:15,817 KASSAHOLVIPALVELUT 332 00:21:17,360 --> 00:21:20,280 TURVALLISET TALLELOKEROT ARVOESINEILLENNE 333 00:21:21,781 --> 00:21:22,991 TIISTAI 15 334 00:21:23,742 --> 00:21:25,160 KLO 15 ODYSSEY-ILMAILU 335 00:21:35,003 --> 00:21:37,255 Mitä puuhaat? -Helvetti! 336 00:21:38,381 --> 00:21:39,215 Jestas. 337 00:21:40,008 --> 00:21:42,135 Ikävöin vain kuollutta siskoani. 338 00:21:52,687 --> 00:21:53,646 Se järjestyy. 339 00:21:56,524 --> 00:21:58,610 Okei. Kai me sitten teemme tämän. 340 00:21:58,693 --> 00:22:03,239 Aseellinen ryöstö. Se käy minulle, mutta oletko varma? 341 00:22:04,491 --> 00:22:08,745 Koko elämäni ajan Ward on aina saanut haluamansa. 342 00:22:08,828 --> 00:22:13,208 Kaikki tottelevat häntä. Luulin sen olevan kunnioitusta, 343 00:22:13,291 --> 00:22:15,418 mutta nyt tajuan, että se on pelkoa. 344 00:22:18,797 --> 00:22:20,173 Ja John B… 345 00:22:24,427 --> 00:22:28,640 Ainoa ihminen, joka ei totellut häntä, oli isäsi. 346 00:22:29,349 --> 00:22:34,187 Hän oli erilainen kuin kaikki muut, koska hän ei pelännyt isääni. 347 00:22:34,270 --> 00:22:37,023 Tämä on hänen, seriffi Peten - 348 00:22:38,733 --> 00:22:40,026 ja meidän puolesta. 349 00:22:42,987 --> 00:22:44,781 Kulta on täällä isäni talossa. 350 00:22:44,864 --> 00:22:46,950 Hän siirtää kullan taloltamme - 351 00:22:47,033 --> 00:22:50,078 yksityiselle lentoyhtiölle, joka sijaitsee täällä. 352 00:22:50,161 --> 00:22:53,415 Kulta on siepattava, ennen kuin se lastataan koneeseen. 353 00:22:53,498 --> 00:22:55,583 Sinne pääsee vain kahta reittiä. 354 00:22:55,667 --> 00:23:00,255 Haluamme hänet näille ruokopelloille, lentokentän eteläpuolelle. 355 00:23:00,338 --> 00:23:01,840 Laukaisemme ansan siellä. 356 00:23:03,133 --> 00:23:05,885 Jätämme sinut ja Sarahin tänne. 357 00:23:05,969 --> 00:23:09,806 Näetkö nuo puut? He tulevat siitä suunnasta. 358 00:23:09,889 --> 00:23:13,852 Kun Cleo ja minä saamme isän maihin, sinä ja Sarah otatte kullan. 359 00:23:13,935 --> 00:23:18,565 Tarvitsemme nyt vain jonkinlaisen harhautuksen, kiertotien. 360 00:23:19,149 --> 00:23:20,525 Me voimme auttaa siinä. 361 00:23:28,366 --> 00:23:30,994 Miten muutit Paradise Islandilta - 362 00:23:31,077 --> 00:23:33,455 kadulle poliiseja väistelemään? 363 00:23:34,289 --> 00:23:35,290 Rakastuin. 364 00:23:36,291 --> 00:23:39,544 Iso virhe. Voit syyttää vain itseäsi. 365 00:23:40,503 --> 00:23:43,089 Niin. -On parempi olla välittämättä. 366 00:23:46,468 --> 00:23:50,263 Entä sinä? Miten lyöttäydyit yhteen kapteenin kanssa? 367 00:23:50,930 --> 00:23:55,435 Isä lähti. Isoäiti kuoli. Minut potkittiin kadulle. 368 00:23:56,686 --> 00:24:01,357 Minun piti huolehtia itse itsestäni. Nukuin jollassa, kun laituri hajosi. 369 00:24:01,441 --> 00:24:05,862 Herään ja kuulen jonkun huutavan: "Osaatko tehdä paalusolmun?" 370 00:24:05,945 --> 00:24:07,363 Se oli kapteeni Terrance. 371 00:24:07,447 --> 00:24:09,991 Menin kannelle. Olemme pitäneet yhtä siitä asti. 372 00:24:10,074 --> 00:24:13,912 Ajat ovat huonot, mutta minun pitää tehdä, mitä pitää. 373 00:24:18,708 --> 00:24:19,751 Stubby on turvamies. 374 00:24:20,877 --> 00:24:22,253 Ei järin fiksu, 375 00:24:22,337 --> 00:24:24,881 mutta hän ei ole selkäänpuukottaja. . 376 00:24:24,964 --> 00:24:26,633 Terrence taas… 377 00:24:29,344 --> 00:24:33,097 Hän on kuin pässi. Hän puskee kaiken kumoon tieltään. 378 00:24:33,181 --> 00:24:37,727 Pysyn aina kaksi askelta hänen edellään enkä ikinä luota häneen. 379 00:24:39,229 --> 00:24:40,104 Odota tässä. 380 00:24:42,649 --> 00:24:45,443 Kuka haluaa tienata? -Minä! 381 00:24:45,527 --> 00:24:49,072 Mutta odottakaa. Tarvitsen ensin palveluksen. Kuunnelkaa. 382 00:24:53,409 --> 00:24:56,454 Tämä on pohjoisviemäri. Sen olisi pitänyt huuhtoutua laskuputkeen. 383 00:24:56,538 --> 00:24:59,791 Jos se huuhtoutui ulos viemäristä, se olisi kulkeutunut… 384 00:24:59,874 --> 00:25:01,501 Näiden roskien sekaan. -Aivan. 385 00:25:01,584 --> 00:25:04,337 Luoja. Muovinkäyttäjät pitäisi ampua. 386 00:25:04,420 --> 00:25:08,758 Minä rakastan muovia. Käytän sitä joka päivä. Mahtavaa kamaa. 387 00:25:08,841 --> 00:25:11,803 Toivottavasti kierrätät sen etkä anna huuhtoutua mereen. 388 00:25:11,886 --> 00:25:15,890 Arvasin, että sanoisit jotain tuollaista, joten… Roskapussit. 389 00:25:15,974 --> 00:25:19,227 Suojelitko juuri ympäristöä ennakoivasti? 390 00:25:20,186 --> 00:25:21,187 Voi olla. 391 00:25:23,231 --> 00:25:27,902 Haluatteko, että jätän teidät kahden? -Kerää vain roskat. 392 00:25:47,589 --> 00:25:48,715 Se oli hauskaa. 393 00:25:49,716 --> 00:25:52,343 Jos se ei ole roskien joukossa, sen on oltava viemärissä. 394 00:25:52,427 --> 00:25:53,928 Se on viemärissä. 395 00:25:54,012 --> 00:25:55,513 Hemmetti. -Tietysti. 396 00:25:56,097 --> 00:25:59,642 Onneksi toin sorkkaraudan. -Otetaanko kivi, paperi, sakset? 397 00:25:59,726 --> 00:26:01,227 Ei. -Vai aakkosjärjestyksessä? 398 00:26:01,311 --> 00:26:05,523 Ei. Kolmosella, Pope. Yksi, kaksi, kolme. -Tai vanhin menee? 399 00:26:05,607 --> 00:26:08,651 Viemäristä saa erään madon. 400 00:26:08,735 --> 00:26:11,654 Se menee verenkiertoon ja tulee ulos pilistä. 401 00:26:11,738 --> 00:26:13,823 Eli jätän väliin. 402 00:26:13,906 --> 00:26:15,366 Se ei ole minua varten. 403 00:26:15,450 --> 00:26:17,910 Tajusin. Teitä pelottaa. 404 00:26:17,994 --> 00:26:19,579 Ei minua pelota. -Se on aika söpöä. 405 00:26:19,662 --> 00:26:21,456 Se johtuu siitä pilijutusta. -En pelkää. 406 00:26:21,539 --> 00:26:25,084 Olisit aloittanut tuolla. Ei tarvitse pelätä. Minä teen sen. 407 00:26:25,668 --> 00:26:28,463 Hyvä on, mutta ole varovainen. 408 00:26:29,922 --> 00:26:31,007 Olen hyvin varovainen. 409 00:26:32,300 --> 00:26:33,343 Ansaitsen tuon. 410 00:26:35,762 --> 00:26:38,264 Huuda, jos tarvitset jotain. 411 00:26:38,348 --> 00:26:41,392 Me huudamme takaisin. 412 00:26:41,476 --> 00:26:43,269 Oikein avuliasta. Kiitos. 413 00:26:43,353 --> 00:26:46,356 Huono juttu. Jos se mutka putosi tähän, 414 00:26:47,190 --> 00:26:49,484 se on joko 15 sentin syvyydessä valuma-alueella - 415 00:26:49,567 --> 00:26:52,445 jossain myrkkypaskassa, jossa et halua kahlata, 416 00:26:52,528 --> 00:26:54,906 tai se on tuolla poistoputken vieressä. 417 00:26:55,698 --> 00:26:59,577 Helpointa olisi huuhtelu. 418 00:27:00,453 --> 00:27:02,080 Kerron sinulle juuri nyt, 419 00:27:02,163 --> 00:27:04,290 etten laskeudu tuonne paskaan. 420 00:27:05,333 --> 00:27:06,459 Saakeli. 421 00:27:09,921 --> 00:27:12,215 Kiara, löysitkö vielä mitään? 422 00:27:12,298 --> 00:27:15,510 Näetkö asetta? -En mitään. 423 00:27:16,094 --> 00:27:18,680 Se on luultavasti valuma-alueen pohjalla. 424 00:27:37,865 --> 00:27:40,410 Näen, että pidät Kiestä. 425 00:27:41,536 --> 00:27:44,789 Kerro yksityiskohdat. Miten pitkälle olette menneet? 426 00:27:44,872 --> 00:27:47,625 Emme ole lähtöruutua pidemmällä. -Miten niin? 427 00:27:48,209 --> 00:27:50,128 Kuin emme pelaisi samaa peliä. 428 00:27:53,589 --> 00:27:55,258 Ihmiset ovat niin törkyisiä. 429 00:27:56,092 --> 00:27:57,885 Tässä hiljattain me… -Okei. 430 00:27:57,969 --> 00:28:01,305 Hän oli kimpussani. -Selvä. Hyvä alku. 431 00:28:01,389 --> 00:28:04,308 Mutta hän oli pilvessä, joten sitä ei lasketa. 432 00:28:08,312 --> 00:28:10,356 Se selviää vain yhdellä tavalla, snobi. 433 00:28:11,733 --> 00:28:13,109 Okei. 434 00:28:16,446 --> 00:28:19,741 Yritin olla kovis-Pope, mutta hän ei pitänyt siitä. 435 00:28:19,824 --> 00:28:22,118 Yritin olla kunnollinen Pope. Hän ei pitänyt siitä. 436 00:28:22,201 --> 00:28:23,828 Tajuan. -En tiedä, mitä tehdä. 437 00:28:23,911 --> 00:28:25,788 Ajattele. Pystyt siihen. 438 00:28:25,872 --> 00:28:28,791 Sytytä kynttilöitä. Laita Otis Reddingiä soimaan. 439 00:28:28,875 --> 00:28:32,628 Se toimisi. Tai soita kitaraa. -En osaa soittaa kitaraa. 440 00:28:32,712 --> 00:28:34,881 Okei, mutta… -Taisin löytää jotain! 441 00:28:35,465 --> 00:28:36,841 Ällöä. -Löysitkö sen? 442 00:28:36,924 --> 00:28:39,677 Löysitkö aseen? -Pope! Luoja! 443 00:28:39,761 --> 00:28:42,764 Täällä on jotain kuollutta! 444 00:28:42,847 --> 00:28:43,681 Kuten ihminen? 445 00:28:47,894 --> 00:28:50,354 Luoja! Siellä on jotain kuollutta. 446 00:28:50,438 --> 00:28:52,106 Toistan… -Kuten ihminen? 447 00:28:52,190 --> 00:28:53,858 …täällä on jotain kuollutta! 448 00:28:54,650 --> 00:28:59,322 Älä koske siihen. Siitä saa matoja. -Löysitkö aseen? Onko se Gavin? 449 00:28:59,405 --> 00:29:02,283 Mikä se on? Onko se Gavin? -Älä koske siihen! 450 00:29:03,034 --> 00:29:05,870 Näetkö aseen, Kie? 451 00:29:06,788 --> 00:29:08,039 He ovat viemärissä. 452 00:29:12,668 --> 00:29:13,961 Huuhdotaan heidät ulos. 453 00:29:15,338 --> 00:29:18,674 Jos huuhdot putken, tapat rotan. -Niin. 454 00:29:19,926 --> 00:29:23,387 Viimeinen, mitä tarvitset, on lisää kuolleita ruumiita. 455 00:29:23,471 --> 00:29:25,348 Tajuatko, mitä tekisit? 456 00:29:25,431 --> 00:29:31,896 Jos haluat olla nynny, voit lähteä. -Etkö tajua, mitä teet? 457 00:29:34,065 --> 00:29:35,608 Pois tieltä. 458 00:29:38,444 --> 00:29:39,403 Selvä on. 459 00:29:40,321 --> 00:29:44,534 Hyvä on, kovanaama. -Et halua olla täällä. Mene etsimään auto. 460 00:29:52,500 --> 00:29:54,836 Olette minulle velkaa ikuisesti! 461 00:29:55,753 --> 00:29:58,673 Entä jos Ward vei Gavinin viemäriin? -Älä. 462 00:29:59,173 --> 00:30:00,716 Siinä on paljon järkeä. 463 00:30:19,360 --> 00:30:20,778 Kuuletko tuon? -Minkä? 464 00:30:22,113 --> 00:30:22,947 Kuuntele. 465 00:30:25,533 --> 00:30:26,826 Saakeli. 466 00:30:27,785 --> 00:30:28,619 Kaverit? 467 00:30:28,703 --> 00:30:30,371 Vesi! 468 00:30:30,955 --> 00:30:31,789 Hitto. 469 00:30:31,873 --> 00:30:33,916 Tule pois sieltä, Kiara! 470 00:30:37,086 --> 00:30:39,463 En ennätä! Hei! 471 00:30:42,300 --> 00:30:43,509 Hemmetti. 472 00:30:43,593 --> 00:30:44,468 Kie! -Kie! 473 00:30:54,729 --> 00:30:56,314 Ehkä siellä on kaivonkansi! -Kiara! 474 00:30:56,397 --> 00:30:57,607 Mene! 475 00:30:59,942 --> 00:31:00,776 Kiara! 476 00:31:00,860 --> 00:31:02,111 Apua! 477 00:31:02,194 --> 00:31:06,032 Olkaa kilttejä! Pope! Kaverit! 478 00:31:06,115 --> 00:31:07,783 Apua! Olen täällä! -Kiara! 479 00:31:07,867 --> 00:31:09,035 Kie! -Tule! 480 00:31:09,118 --> 00:31:13,164 Olemme tulossa, Kie! -Hei! Olen täällä! 481 00:31:13,247 --> 00:31:15,750 Vesi nousee! -Oletko kunnossa? 482 00:31:15,833 --> 00:31:17,501 Vetäkää! 483 00:31:17,585 --> 00:31:18,961 Se lähestyy! Vedä sitä! 484 00:31:22,006 --> 00:31:23,841 Kiirehtikää! 485 00:31:25,301 --> 00:31:29,221 Pope! Ole kiltti! -Saamme sinut pois sieltä. Lupaan sen. 486 00:31:30,056 --> 00:31:30,890 Äkkiä. 487 00:31:30,973 --> 00:31:32,141 JJ! Pope! 488 00:31:33,517 --> 00:31:34,644 Helvetti! 489 00:31:40,441 --> 00:31:42,318 Vauhtia! -Äkkiä! 490 00:31:55,414 --> 00:31:56,499 Kiara. 491 00:31:59,085 --> 00:32:01,003 Oletko kunnossa? 492 00:32:01,087 --> 00:32:03,255 Luulin, että menetimme sinut. -Irti, Pope. 493 00:32:05,591 --> 00:32:06,884 Oletko kunnossa? 494 00:32:07,677 --> 00:32:08,719 Elämäni kunnossa. 495 00:32:14,433 --> 00:32:17,019 Emmehän me etsineet tätä? 496 00:32:19,438 --> 00:32:21,148 Jestas. -Jumalauta. 497 00:32:22,858 --> 00:32:26,112 Luoja. -Sinä teit sen. Saamme sen paskiaisen! 498 00:32:26,862 --> 00:32:27,822 Mennään, Kie. 499 00:32:28,322 --> 00:32:29,740 Hyvää työtä. -Niin. 500 00:32:29,824 --> 00:32:30,825 Sinä teit sen! 501 00:32:30,908 --> 00:32:31,951 Tulkaa tänne. 502 00:32:33,744 --> 00:32:35,287 Viedään tämä Shoupelle. 503 00:32:35,371 --> 00:32:36,455 Hyvä on. 504 00:32:37,790 --> 00:32:41,252 Etsin kaikkialta. -Tiedän. En ole vihainen sinulle. Mutta… 505 00:32:43,504 --> 00:32:47,049 Jos Sintit saivat aseen, sanomme, että John B varasti sen. 506 00:32:48,634 --> 00:32:51,303 Vai mitä? -Niin. Hän asui talossa. 507 00:32:51,387 --> 00:32:54,056 Hän on tunnettu varas. Ehdottomasti. 508 00:32:55,558 --> 00:32:57,810 Niin. Entä auto? 509 00:32:57,893 --> 00:32:59,687 Jätin auton kiitoradalle. 510 00:33:01,939 --> 00:33:03,065 Täydellistä. 511 00:33:03,149 --> 00:33:04,525 Hyvää työtä. 512 00:33:06,986 --> 00:33:08,779 Kiitos, Rafe. 513 00:33:16,454 --> 00:33:17,538 Kuule, 514 00:33:17,621 --> 00:33:22,918 minun pitää lentää huomenna Bahamalle ja haluan, että tulet mukaani. 515 00:33:26,255 --> 00:33:27,506 Kyllä, sir. -Niin. 516 00:33:28,007 --> 00:33:31,385 Selvä. On hyvä saada sinut pois täältä. 517 00:33:31,969 --> 00:33:35,765 Minusta tuntuu, että tarvitsen apujoukkoja. 518 00:33:36,348 --> 00:33:37,391 Hoidan homman. 519 00:33:37,475 --> 00:33:39,018 Niinkö? -Aina. 520 00:33:42,063 --> 00:33:43,105 Niinhän sinä teet. 521 00:33:49,695 --> 00:33:50,529 Kiitos. 522 00:33:51,238 --> 00:33:52,114 Niin. 523 00:34:05,252 --> 00:34:07,088 KILDAREN PIIRIKUNNAN SERIFFI 524 00:34:15,346 --> 00:34:17,807 Tämä on siis se ase, 525 00:34:17,890 --> 00:34:21,268 jolla Rafe Cameron tappoi Peterkinin? -Juuri niin. 526 00:34:21,352 --> 00:34:24,105 Ja sama ase, jolla Ward tappoi Gavinin. 527 00:34:24,188 --> 00:34:25,064 Minä… 528 00:34:25,689 --> 00:34:27,066 Ja missä se ruumis on? 529 00:34:27,149 --> 00:34:28,192 Ettekö etsineet? 530 00:34:28,275 --> 00:34:31,529 Tarkistin sairaalan. Kävin hänen talollaan. Hän ei ollut kotona. 531 00:34:31,612 --> 00:34:33,405 Ei ollut kotona? -Koska hän on kuollut! 532 00:34:33,489 --> 00:34:36,075 Kuuntele, mitä puhut. Siinä on järkeä. 533 00:34:36,158 --> 00:34:38,661 Se, ettei hän ole kotonaan, 534 00:34:38,744 --> 00:34:40,955 ei tarkoita, että hänet on murhattu. 535 00:34:41,038 --> 00:34:43,374 Mitä tarkoitat? -Et voi olla tosissasi. 536 00:34:43,457 --> 00:34:47,378 Lähetätkö sen edes ballistiikkaan vai istutko perseelläsi? 537 00:34:47,461 --> 00:34:49,672 Vahaa vain viiksiäsi. Ovatko ne edes aidot? 538 00:34:49,755 --> 00:34:51,590 Vahaan tämän… -Hiljaa, JJ! 539 00:34:51,674 --> 00:34:52,675 Se ei ole reilua. 540 00:34:52,758 --> 00:34:56,137 Anteeksi. Loukkasinko hänen tunteitaan? -Pää kiinni! 541 00:34:59,473 --> 00:35:01,475 Häipykää. Minulla on töitä. 542 00:35:01,559 --> 00:35:04,186 Saatte toimistoni haisemaan pahalle. -Hitto. 543 00:35:06,856 --> 00:35:09,483 Lahjoiko Ward sinut? Tässä ei ole järkeä. 544 00:35:10,985 --> 00:35:12,528 Et tee paskaakaan. 545 00:35:12,611 --> 00:35:13,487 Ulos! 546 00:35:20,077 --> 00:35:21,412 Toimme murha-aseen. 547 00:35:21,495 --> 00:35:24,290 Sinulla ei ole syytä olla tutkimatta sitä. 548 00:35:26,125 --> 00:35:27,334 Lähde ystäviesi mukaan. 549 00:35:29,837 --> 00:35:30,963 Tämä on perseestä. 550 00:35:56,197 --> 00:35:57,656 ETSI ASEITA 551 00:35:57,740 --> 00:36:00,743 SARJANUMERO - JÄLJITÄ 552 00:36:03,245 --> 00:36:05,414 CAMERON, WARD 185 CM - MIES 553 00:36:06,373 --> 00:36:07,458 Perhana. 554 00:36:23,599 --> 00:36:26,101 Jestas. Tuo oli inhottavaa. 555 00:36:26,185 --> 00:36:28,145 HEYWARDIN MERENELÄVÄT 556 00:36:28,771 --> 00:36:30,648 Tässä. -Kiitos. 557 00:36:39,615 --> 00:36:42,117 Tunnen itseni taas ihmiseksi. 558 00:36:43,911 --> 00:36:45,996 Niin, tuoksut nyt sellaiselta. 559 00:36:46,080 --> 00:36:47,706 Lopeta, Pope. Oikeasti. 560 00:36:48,791 --> 00:36:50,417 Olen pahoillani. Ajattelin… 561 00:36:51,043 --> 00:36:53,587 Pari päivää sitten olit kimpussani ja… 562 00:36:53,671 --> 00:36:57,466 Niin. Olin ihan pilvessä. 563 00:37:01,136 --> 00:37:03,681 Kuule. Keuhkoissani on vielä jätevettä, 564 00:37:03,764 --> 00:37:05,891 ja Shoupe suututti minut. 565 00:37:12,064 --> 00:37:13,774 Otetaan vain rauhassa. 566 00:37:17,278 --> 00:37:18,112 Sopiiko? 567 00:37:18,946 --> 00:37:19,947 Hyvä on. 568 00:37:30,916 --> 00:37:34,420 Odota. Wheezie taitaa tietää jotain. Ihan kuin hän puhuisi jonkun kanssa. 569 00:37:34,503 --> 00:37:36,922 Ei sillä ole väliä. -Eikö? 570 00:37:37,006 --> 00:37:39,174 Ei. Tämä on valmista päivän päästä. 571 00:37:39,258 --> 00:37:42,136 Menen hakemaan kullan lennolle, ja kaikki on ohi. 572 00:37:42,219 --> 00:37:45,597 Pidä häntä silmällä. -Hyvä on. 573 00:37:58,444 --> 00:38:01,447 NASSAU, BAHAMASAARET 574 00:38:09,288 --> 00:38:12,583 Rafe, en tuonut sinua tänne vain, koska tarvitsen apuasi. 575 00:38:13,292 --> 00:38:14,710 Haluan näyttää jotain. 576 00:38:16,503 --> 00:38:20,424 Onko tämä se diili, jota olet työstänyt? -Niinkin voisi sanoa. 577 00:38:29,350 --> 00:38:30,517 Oletko valmis? 578 00:38:31,101 --> 00:38:32,728 Onko se Hope-timantti? 579 00:38:43,989 --> 00:38:47,451 Ovatko ne aitoja? -Aidoimpia, mitä on olemassa. 580 00:39:00,464 --> 00:39:01,382 Löysin sen. 581 00:39:02,508 --> 00:39:03,467 Löysit sen. 582 00:39:06,220 --> 00:39:10,349 Löysitkö Royal Merchantin? -Siitä tässä kaikessa on ollut kyse. 583 00:39:13,852 --> 00:39:14,978 Kaikki tämä kulta - 584 00:39:17,231 --> 00:39:18,148 on nyt meidän. 585 00:39:20,067 --> 00:39:21,318 Jestas. 586 00:39:22,069 --> 00:39:26,073 Se ei voi tuoda siskoasi takaisin, mutta se voi pelastaa meidät. 587 00:39:28,951 --> 00:39:31,745 Kun hirmumyrsky Agatha iski, 588 00:39:33,831 --> 00:39:35,749 olimme taloudellisessa kurimuksessa. 589 00:39:42,256 --> 00:39:43,924 Emme ole enää. 590 00:39:45,426 --> 00:39:49,555 Paljonko tuossa on? -Puoli miljardia. 591 00:39:53,600 --> 00:39:54,643 Puoli miljardia. 592 00:39:54,726 --> 00:39:56,145 Voi luoja. 593 00:39:57,020 --> 00:39:58,605 Hitto! 594 00:40:02,734 --> 00:40:04,987 Isä! Mitä? Miten tämä on mahdollista? 595 00:40:05,070 --> 00:40:08,991 Minun pitää kertoa sinulle tämä. Katso minua. Olen ankara sinulle. 596 00:40:09,950 --> 00:40:13,454 Olen tosi ankara sinulle. Tiedän sen. 597 00:40:13,537 --> 00:40:14,371 Niin. 598 00:40:16,248 --> 00:40:19,501 Siksi sinun pitää kuulla tämä. Se päivä kiitoradalla. 599 00:40:20,544 --> 00:40:21,420 Niin. 600 00:40:24,089 --> 00:40:25,757 Nämä olivat rahtikoneessa. 601 00:40:27,801 --> 00:40:32,014 Olet ainoa syy, miksi pystyimme lennättämään ne. Sinä, Rafe. 602 00:40:33,390 --> 00:40:34,224 Ei kultaa. 603 00:41:05,380 --> 00:41:06,215 Valmiina, Sancho? 604 00:41:09,927 --> 00:41:11,053 Tehdään tämä. 605 00:42:07,818 --> 00:42:10,195 Menkää lentokentälle. Sinne kestää puolisen tuntia. 606 00:42:20,330 --> 00:42:22,874 Heillä on rekka ja kaksi maasturia. 607 00:42:22,958 --> 00:42:25,377 Mutta rekassa on vain isäni, eikö niin? 608 00:42:27,170 --> 00:42:28,463 Rekassa on kaksi. 609 00:42:29,131 --> 00:42:30,215 Kaksi? 610 00:42:31,300 --> 00:42:32,259 Rafe. 611 00:42:32,342 --> 00:42:34,886 Mennään, Rafe! 612 00:42:44,062 --> 00:42:45,355 Turvavyö kiinni. 613 00:42:47,899 --> 00:42:49,484 Kaksi maasturia edessä ja takana. 614 00:42:50,611 --> 00:42:52,946 Ovatko he aseistettuja? -Hampaisiin asti. 615 00:42:53,030 --> 00:42:53,864 Pistooleja? 616 00:42:53,947 --> 00:42:55,324 Rynnäkkökiväärejä. 617 00:42:55,991 --> 00:42:57,409 Tulee kuumat paikat. 618 00:43:23,852 --> 00:43:25,145 HE YLITTIVÄT SILLAN 619 00:43:26,104 --> 00:43:27,189 No niin. -Jep. 620 00:43:42,871 --> 00:43:43,830 Mitä tämä on? 621 00:43:44,956 --> 00:43:46,416 Luoja. Pari lasta vain. 622 00:43:47,125 --> 00:43:49,920 Ei! Pois auton luota! 623 00:43:51,838 --> 00:43:52,798 Häipykää! 624 00:43:55,342 --> 00:43:56,426 Hitto! -Mitä nyt? 625 00:43:56,510 --> 00:43:58,970 Pois täältä! Liikettä! -Pois! 626 00:43:59,054 --> 00:44:00,097 Pois tieltä! 627 00:44:01,431 --> 00:44:02,474 Pois auton päältä! 628 00:44:02,557 --> 00:44:05,977 Häipykää! -En voi ajaa! 629 00:44:06,061 --> 00:44:07,521 Aja nyt! 630 00:44:08,021 --> 00:44:08,855 Pitää mennä. 631 00:44:09,648 --> 00:44:11,441 Hei, lähdetään! 632 00:44:12,401 --> 00:44:14,486 Ja paskat. Vien meidät pois täältä. 633 00:44:18,990 --> 00:44:19,825 Se on ansa! 634 00:44:19,908 --> 00:44:21,284 Älä ihmeessä! 635 00:44:21,368 --> 00:44:24,621 Mennään! Hemmetti! Liikuta autoa! 636 00:44:24,705 --> 00:44:27,624 Hei! Pois auton päältä nyt! -Menoksi! 637 00:44:27,708 --> 00:44:28,959 Häipykää! -Helvetti! 638 00:44:38,427 --> 00:44:40,637 Meidän pitää häipyä. Olemme ansassa. 639 00:44:40,721 --> 00:44:42,097 He eivät voi liikkua. -Isä. 640 00:44:45,767 --> 00:44:46,643 Perhana. -Aja! 641 00:44:46,727 --> 00:44:50,147 Pysykää siinä! Kimppuumme hyökätään! -Käänny kujalle. 642 00:44:51,565 --> 00:44:52,858 Hyvin menee. 643 00:44:56,987 --> 00:44:58,321 Hei, mitä te teette? 644 00:44:58,405 --> 00:44:59,698 Siirtykää! -Pois tieltä! 645 00:44:59,781 --> 00:45:01,366 Menkää! -He ovat mukana siinä. 646 00:45:03,702 --> 00:45:06,037 Hei! Minne matka? 647 00:45:07,914 --> 00:45:11,710 Mitä hittoa tuo oli? -Mihin me menemme? Katso, missä olemme! 648 00:45:11,793 --> 00:45:14,713 Tämä tie menee samaan paikkaan. Ei hätää. 649 00:45:16,548 --> 00:45:17,466 Jumalauta. 650 00:45:18,884 --> 00:45:20,802 Pysy tällä tiellä. 651 00:45:25,390 --> 00:45:29,603 Rekka kääntyi Coral Harboriin. Ei saattajia. Toistan, ei saattajia. 652 00:45:33,648 --> 00:45:35,650 Näetkö ketään peilistä? -En. 653 00:45:35,734 --> 00:45:38,236 Menemmekö oikeaan suuntaan? -Joo. 654 00:45:38,320 --> 00:45:40,989 Pysy tällä tiellä. Se vie lentokentälle. 655 00:45:41,072 --> 00:45:42,783 No niin, he tulevat. 656 00:45:42,866 --> 00:45:45,952 Oletko valmis, C? Keskity. 657 00:45:50,165 --> 00:45:51,249 Ei voi olla totta. 658 00:45:52,501 --> 00:45:54,961 Mitä tehdään? Emme voi kääntyä. -En tiedä. 659 00:45:57,506 --> 00:46:00,634 Ota ase. Piilota se. 660 00:46:09,935 --> 00:46:11,603 Mennään. 661 00:46:12,229 --> 00:46:13,063 Mitä nyt? 662 00:46:13,146 --> 00:46:14,064 Valitan. 663 00:46:14,147 --> 00:46:16,525 Tie on suljettu. Kukaan ei pääse läpi! 664 00:46:16,608 --> 00:46:19,694 Ettekö päästäisi vain yhden rekan läpi? 665 00:46:19,778 --> 00:46:22,489 Meidän on päästävä läpi. Meillä on toimitus… 666 00:46:22,572 --> 00:46:24,741 Enpä usko. Vajoama. Massiivinen. 667 00:46:24,825 --> 00:46:26,243 Rukoilen teitä. Jos… 668 00:46:26,326 --> 00:46:28,036 Kädet esiin. Rauhassa. 669 00:46:28,745 --> 00:46:29,913 Älä tee mitään typerää. 670 00:46:29,996 --> 00:46:32,332 Ulos. Rauhallisesti. -Kuuntele isääsi. 671 00:46:32,415 --> 00:46:34,584 Rauhallisesti vain. Teemme näin. 672 00:46:34,668 --> 00:46:37,587 Kävelette kyltin viereen ja laitatte ne sivuun. 673 00:46:37,671 --> 00:46:41,424 Sinä menet tuon kyltin luo ja sinä tuon. Siirrä se hiton kyltti. 674 00:46:43,677 --> 00:46:46,471 Sinäkin. Heitä se tien viereen. 675 00:46:46,555 --> 00:46:48,557 Aivan. Tuonne. -Mene tynnyrin luo. 676 00:46:49,057 --> 00:46:52,018 Laita tynnyri tien viereen. Pane tynnyrit… 677 00:46:52,102 --> 00:46:54,187 Jos heität vielä niitä, ammun pääsi tohjoksi. 678 00:46:54,771 --> 00:46:58,275 Kaksi askelta taaksepäin. Rauhallisesti. Polvillenne. 679 00:46:58,358 --> 00:47:00,193 Maahan. Äkkiä nyt! 680 00:47:00,277 --> 00:47:03,363 Kädet ylös. Kasvot maahan. -Keitä te olette? 681 00:47:03,446 --> 00:47:06,032 Varallisuuden uudelleenjaon kuninkaallisesta komiteasta. 682 00:47:06,116 --> 00:47:07,242 Kasvot kohti maata. 683 00:47:08,118 --> 00:47:11,162 Olette idiootteja. Saattajamme ovat takanamme. 684 00:47:11,746 --> 00:47:12,622 Viisastelija. 685 00:47:13,206 --> 00:47:15,083 Hyvä on. Aika lähteä. 686 00:47:15,166 --> 00:47:16,918 Liikettä! Äkkiä! 687 00:47:19,212 --> 00:47:20,338 Menkää! Äkkiä! 688 00:47:26,011 --> 00:47:27,470 Sarah? -Alas! 689 00:47:27,554 --> 00:47:29,931 Sarah! Sinä olet elossa! 690 00:47:30,015 --> 00:47:32,559 Lapseni! Olet elossa! 691 00:47:32,642 --> 00:47:34,603 Älä puhu hänelle! Älä nouse! -Pysy kaukana. 692 00:47:34,686 --> 00:47:36,730 Pysy alhaalla! -Sarah! Olet elossa! 693 00:47:36,813 --> 00:47:38,023 Älä puhu hänelle! 694 00:47:38,106 --> 00:47:39,190 Rakastan sinua! 695 00:47:39,274 --> 00:47:40,358 Älä… 696 00:47:40,442 --> 00:47:42,861 Uskomatonta! -Pysy maassa! 697 00:47:42,944 --> 00:47:45,405 Kauemmas. -Alas! 698 00:47:45,488 --> 00:47:47,282 Pysy siinä! Seis! 699 00:47:47,365 --> 00:47:48,909 Hei! -Ei! 700 00:47:48,992 --> 00:47:49,993 Hei! 701 00:47:52,662 --> 00:47:55,248 Lähtekää! -Sain hänen aseensa. 702 00:47:55,332 --> 00:47:56,166 Pitää mennä. 703 00:47:56,249 --> 00:47:57,584 Menkää! Äkkiä! 704 00:47:58,335 --> 00:47:59,169 Sarah! 705 00:47:59,252 --> 00:48:00,879 Olet pelkuri! 706 00:48:04,341 --> 00:48:05,592 Sarah! 707 00:48:07,469 --> 00:48:09,804 Seis! -Menkää takaisin! 708 00:48:11,181 --> 00:48:13,600 Häivytään täältä. Nyt mentiin, T! 709 00:48:14,643 --> 00:48:15,852 Menoksi. 710 00:48:15,936 --> 00:48:17,687 Nyt he tulevat. -Äkkiä nyt! 711 00:48:20,190 --> 00:48:23,652 Älkää pysähtykö! Hakekaa kulta! 712 00:48:23,735 --> 00:48:25,487 Älkää ampuko! 713 00:48:27,614 --> 00:48:30,575 Saakeli. He tulevat! Hitto. 714 00:48:38,750 --> 00:48:40,251 Vauhtia! 715 00:48:42,921 --> 00:48:45,423 Se on liian painava. Kulta hidastaa vauhtiamme. 716 00:48:48,927 --> 00:48:52,681 Kulkeeko tämä nopeammin? -Ajan niin nopeasti kuin voin. 717 00:48:52,764 --> 00:48:54,307 Mitä tehdään? -En tiedä! 718 00:48:54,391 --> 00:48:55,308 Pidä kiinni! -Mitä? 719 00:49:33,596 --> 00:49:39,310 Saimme kullan. Teimme sen. Voi luoja. 720 00:49:43,481 --> 00:49:44,691 Minuun osui. 721 00:52:09,127 --> 00:52:14,048 Tekstitys: Anu Uusitalo