1 00:00:06,049 --> 00:00:08,301 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:08,384 --> 00:00:12,722 Je to běloch. Muž. Možná 17, 18 let. 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,433 Byl v domě? Nebyl v domě, že ne? 4 00:00:16,309 --> 00:00:18,227 Ukažte mi na kameře jeho tvář. 5 00:00:20,938 --> 00:00:21,939 Podržte mu hlavu! 6 00:00:25,818 --> 00:00:27,904 Ztrácím signál. Slyšíte mě? 7 00:00:28,821 --> 00:00:30,364 Ukažte mi jeho tvář. 8 00:00:32,492 --> 00:00:34,035 - Co se děje? - Hej! 9 00:00:34,994 --> 00:00:36,621 Nic nevidím. 10 00:00:37,955 --> 00:00:39,082 Haló? 11 00:00:39,165 --> 00:00:40,333 - Zastav to. - Jo. 12 00:00:48,591 --> 00:00:50,676 Rychle! Zastav ty postřikovače! 13 00:00:51,385 --> 00:00:52,345 Jsou vypnutý? 14 00:00:52,845 --> 00:00:53,679 Jo. 15 00:00:55,932 --> 00:00:57,266 - Haló? - Pane Camerone… 16 00:00:57,850 --> 00:00:58,851 Ztrácí se nám… 17 00:01:00,353 --> 00:01:01,437 …ve vazbě. 18 00:01:01,521 --> 00:01:03,773 - Ví někdo, proč se spustily? - Nevím. 19 00:01:03,856 --> 00:01:06,192 Dobře, pozor. 20 00:01:06,275 --> 00:01:07,110 Kruci! 21 00:01:08,194 --> 00:01:10,154 - Co se děje? - Kdo jste? 22 00:01:10,238 --> 00:01:11,531 Hej, počkej. 23 00:01:11,614 --> 00:01:14,158 Já jsem Val. Hlídám pro Camerony dům. 24 00:01:14,242 --> 00:01:16,285 - Ty tu bydlíš? - Ne, jen hlídám. 25 00:01:16,369 --> 00:01:17,787 Jsem tu jen týden. 26 00:01:18,663 --> 00:01:21,082 - Chytili jsme ho při vloupání. - Cože? 27 00:01:24,585 --> 00:01:25,586 Já ho znám. 28 00:01:26,504 --> 00:01:28,047 Čistí sousedům lodě. 29 00:01:30,716 --> 00:01:32,009 Kruci! 30 00:01:32,760 --> 00:01:33,719 Kterým sousedům? 31 00:01:34,804 --> 00:01:37,932 Třeba Stanleyům. Dole v ulici. 32 00:01:38,808 --> 00:01:39,684 Jak se jmenuje? 33 00:01:46,566 --> 00:01:47,400 Vlad. 34 00:01:50,653 --> 00:01:52,446 Sarah, poběž k autu! 35 00:01:58,953 --> 00:02:00,746 Jeď! 36 00:02:00,830 --> 00:02:03,249 - Už jedu. - Přidej! Bože. 37 00:02:03,332 --> 00:02:04,167 - Ne. - Pojď sem! 38 00:02:04,250 --> 00:02:05,084 Nech mě! 39 00:02:05,168 --> 00:02:06,252 Sakra. 40 00:02:07,253 --> 00:02:08,337 Ne. 41 00:02:13,551 --> 00:02:14,468 Sarah, dobrý? 42 00:02:17,555 --> 00:02:19,223 Haló? Slyšíte mě? 43 00:02:37,033 --> 00:02:40,244 Dobře. Nikdy jsem tě nemiloval víc, Sarah Cameronová. 44 00:02:40,328 --> 00:02:43,080 To bylo šílený. Prostě jsi ho nakopla, jak… 45 00:02:43,164 --> 00:02:43,998 Lhal jsi mi. 46 00:02:44,081 --> 00:02:47,126 - Cože? Jsme v pořádku. - To nejsme. 47 00:02:47,210 --> 00:02:49,086 Přišel jsi o naše peníze. 48 00:02:49,170 --> 00:02:51,255 Málem nás oba chytili a zastřelili. 49 00:02:51,339 --> 00:02:52,757 To je v pořádku? 50 00:02:52,840 --> 00:02:55,092 Proaktivně přiznávám, že jsem to zvoral. 51 00:02:55,176 --> 00:02:56,886 Něco přiznat nám nepomůže. 52 00:02:57,470 --> 00:03:00,973 Přišla jsem o tátu. Přišla jsem i o bráchu. 53 00:03:01,057 --> 00:03:02,975 I o mladší sestřičku. 54 00:03:05,770 --> 00:03:07,355 Nemůžu ztratit i tebe. 55 00:03:08,689 --> 00:03:09,857 Už se to nestane. 56 00:03:12,443 --> 00:03:15,529 Odteď rozhoduju já. A řídím. 57 00:03:15,613 --> 00:03:16,447 Tak jo. 58 00:03:20,326 --> 00:03:21,661 Neumím s řadicí pákou. 59 00:03:22,203 --> 00:03:23,079 Jasně. 60 00:03:31,045 --> 00:03:33,172 Pěkná kamera. Kdes to vykopal? 61 00:03:33,256 --> 00:03:35,091 Proč nepoužiješ telefon? 62 00:03:35,591 --> 00:03:37,885 Zaprvé, mám rád svou starou elektroniku. 63 00:03:37,969 --> 00:03:39,720 Zadruhé, tohle je teleobjektiv. 64 00:03:39,804 --> 00:03:42,098 Můžu získat detailní záběr z dálky. 65 00:03:42,181 --> 00:03:43,641 Jsi trouba. 66 00:03:43,724 --> 00:03:46,769 Pro konečný důkaz potřebujeme kvalitní záběry. 67 00:03:46,852 --> 00:03:47,937 Tady je! 68 00:03:49,188 --> 00:03:50,022 K zemi. 69 00:03:52,066 --> 00:03:52,984 To je Gavin. 70 00:03:57,196 --> 00:03:59,615 Kam jdeš, ty hajzle? 71 00:04:00,157 --> 00:04:02,243 Ne! Ztrácím ho. 72 00:04:02,326 --> 00:04:03,786 Kurva. Kam jde? 73 00:04:03,869 --> 00:04:04,704 Počkat. 74 00:04:09,208 --> 00:04:11,252 Hej! Něco jsem našel. Sem. 75 00:04:15,089 --> 00:04:16,090 Sem nahoru. 76 00:04:16,882 --> 00:04:18,009 Musím jít nahoru. 77 00:04:20,428 --> 00:04:22,847 - To by šlo. - Honem. Nechci o to přijít. 78 00:04:29,687 --> 00:04:30,646 Točíš to, Pope? 79 00:04:30,730 --> 00:04:33,649 - Máš to? - Jo. Vidím je. 80 00:04:39,238 --> 00:04:40,323 Tady máš peníze. 81 00:04:44,827 --> 00:04:47,913 Ward Gavinovi něco podal. Myslím, že je to taška. 82 00:04:49,123 --> 00:04:50,958 To bude asi držhubný. 83 00:04:55,171 --> 00:04:56,213 Není to všechno. 84 00:04:57,256 --> 00:04:59,633 Víc jsem teď nesehnal. 85 00:04:59,717 --> 00:05:01,802 Mám i v bance, ale když si vyberu, 86 00:05:01,886 --> 00:05:04,013 spustí to alarm. To nechceš. 87 00:05:04,680 --> 00:05:07,933 Gavin z něčeho nemá radost. Zdá se, že na Warda křičí. 88 00:05:08,017 --> 00:05:10,436 - Proč? - Nevím, ale vypadá naštvaně. 89 00:05:10,519 --> 00:05:12,938 - Já věděl, že se to stane. - Nic se neděje. 90 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 Mám ty peníze. Teď mi dej tu zbraň. No tak. 91 00:05:16,108 --> 00:05:18,486 Tu zbraň nedostaneš. Zavolali mi domů. 92 00:05:18,569 --> 00:05:21,072 Jdou po tobě a já se nechci namočit. 93 00:05:21,155 --> 00:05:22,323 Nechci do vězení. 94 00:05:22,406 --> 00:05:24,867 Nejdeš do basy. Dej mi tu zbraň. 95 00:05:24,950 --> 00:05:28,537 Zaplať, jen to mě zachrání. Nedám ti ji, dokud nezaplatíš. 96 00:05:28,621 --> 00:05:30,623 - Dej mi tu zbraň. - Nedostaneš… 97 00:05:30,706 --> 00:05:33,542 Stojím tu v dešti. Ty prachy máš. Teď mi dej… 98 00:05:33,626 --> 00:05:34,710 Ty to nechápeš! 99 00:05:36,629 --> 00:05:38,547 - Sakra! - Hej! Co se děje? 100 00:05:38,631 --> 00:05:40,674 - Co se děje? - O něco se perou. 101 00:05:40,758 --> 00:05:42,093 Fakt to rozjeli. 102 00:05:47,390 --> 00:05:49,725 - Ward z Gavina mlátí duši. - A proč? 103 00:05:49,809 --> 00:05:50,935 Nevím, nevidím. 104 00:05:55,523 --> 00:05:56,399 Panebože! 105 00:06:05,366 --> 00:06:09,370 - Do prdele. Ward má zbraň. - Vsadím se, že je to vražedná zbraň. 106 00:06:10,496 --> 00:06:11,580 Přestaň fňukat. 107 00:06:12,665 --> 00:06:16,210 Jsi v pořádku. Teď přestaň fňukat a poslouchej mě. 108 00:06:16,293 --> 00:06:20,506 Máš svý peníze. Já mám zbraň. Běž domů a drž hubu! 109 00:06:20,589 --> 00:06:24,802 - Do vězení nejdu, Warde. - Drž hubu, kámo. Běž domů. 110 00:06:29,432 --> 00:06:30,766 Rafe zabil policajtku. 111 00:06:31,517 --> 00:06:34,770 Nejdu do basy místo tebe a tvýho psychoušskýho syna! 112 00:06:42,528 --> 00:06:44,697 - Panebože. - Co to bylo? 113 00:06:44,780 --> 00:06:47,825 Ne! To se nestalo. 114 00:06:47,908 --> 00:06:49,577 Co se děje? 115 00:06:49,660 --> 00:06:51,287 Doufám, že to máš. 116 00:06:51,370 --> 00:06:53,414 Dost na to, abys dostal doživotí. 117 00:06:56,959 --> 00:06:57,960 Ty parchante! 118 00:07:07,845 --> 00:07:09,763 Tohle je šílený. 119 00:07:14,435 --> 00:07:15,436 Kruci! 120 00:07:24,737 --> 00:07:26,363 Ale ne. Na zem! 121 00:07:26,864 --> 00:07:28,949 - Do hajzlu. - Měli bysme jít. 122 00:07:29,033 --> 00:07:30,659 - Pope, máš dost, ne? - Jo. 123 00:07:37,791 --> 00:07:39,627 Počkejte. Jde pryč. 124 00:07:40,794 --> 00:07:43,047 Tamhle jde. Myslím, že hledá tu zbraň. 125 00:07:48,010 --> 00:07:49,136 Ne! 126 00:07:50,971 --> 00:07:53,807 Zatraceně! Sakra! 127 00:07:53,891 --> 00:07:57,102 Myslím, že ta zbraň je v kanálu. Hledá ji. 128 00:08:01,774 --> 00:08:03,901 Hej. Hledá tu zbraň. 129 00:08:04,401 --> 00:08:06,946 - Podrž to. - Co to děláš? 130 00:08:07,029 --> 00:08:09,240 - Kie! - Co je to s tebou? 131 00:08:09,949 --> 00:08:11,325 - Vrahu! - Na zem! 132 00:08:19,166 --> 00:08:21,085 Kiaro, co děláš? Zbláznila ses? 133 00:08:21,168 --> 00:08:23,671 Je mi jedno, jestli mě slyší. Je to vrah. 134 00:08:23,754 --> 00:08:25,756 Jo, a zavraždí nás, Kie. 135 00:08:25,839 --> 00:08:28,217 - Lidi, on nás vidí. - To myslíš vážně? 136 00:08:28,300 --> 00:08:29,885 Musíme jít. Jde sem. 137 00:08:32,346 --> 00:08:34,515 No tak. Běžte! Pospěš si, Pope! 138 00:08:34,598 --> 00:08:36,517 - No tak! - Už jdu! 139 00:08:38,727 --> 00:08:39,770 Moje ruka. 140 00:08:41,313 --> 00:08:43,357 Promiň. Mrzí mě to. 141 00:08:45,234 --> 00:08:47,987 - Ne. - To si děláš srandu. Tys ji upustil? 142 00:08:48,070 --> 00:08:50,573 - Kopls mě do obličeje! - Šlápla mi na ruku! 143 00:08:50,656 --> 00:08:52,199 Chtěla jsem si pospíšit! 144 00:08:52,283 --> 00:08:53,701 - Pojďte! - Už jde! 145 00:09:12,428 --> 00:09:15,764 Mohl by mi někdo říct, co se stalo? 146 00:09:17,057 --> 00:09:20,019 Do prdele. To se mi zdá. Počkat. Proč se prali? 147 00:09:20,603 --> 00:09:23,314 Byla to zbraň, co Rafe použil. Asi si ji nechal. 148 00:09:23,397 --> 00:09:25,065 Samozřejmě! Vražedná zbraň! 149 00:09:25,149 --> 00:09:26,358 Zvedněte to! 150 00:09:26,442 --> 00:09:28,736 - Komu voláš? - Kdo myslíš? 151 00:09:28,819 --> 00:09:30,904 - Policajty? - Koho mám jako volat? 152 00:09:30,988 --> 00:09:32,906 Proč jim voláš? Je to Ward! 153 00:09:32,990 --> 00:09:34,617 - Policie. Úřad šerifa. - Mlčte! 154 00:09:34,700 --> 00:09:39,038 Zdravím, někdo byl postřelen na stavbě na Grand Street. 155 00:09:39,121 --> 00:09:43,459 Musíte si pospíšit, protože umírá. Nevím, jestli už je mrtvý nebo ne. 156 00:09:43,542 --> 00:09:44,376 Hlavně rychle! 157 00:09:44,460 --> 00:09:46,670 - Musíme jít. - Nemůžeme tu zůstat. 158 00:09:46,754 --> 00:09:48,255 - Co mám dělat? - Prostě jeď. 159 00:09:58,349 --> 00:10:01,769 Tohle je asi ten nejhorší nápad, co jsme kdy měli. 160 00:10:04,229 --> 00:10:07,191 Takže zatímco my u dna bojujem o drobky, 161 00:10:07,274 --> 00:10:10,819 skutečný zlato je na Paradise Islandu. 162 00:10:10,903 --> 00:10:15,032 Cleo, kolik myslíš, že v tom sejfu bylo? Tipni si. 163 00:10:15,115 --> 00:10:18,452 Víc, než kdy vyděláš, a rozhodně víc, než kdy vydělám já. 164 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 Na zdraví! 165 00:10:21,789 --> 00:10:24,249 To se podívejme, co sem kočka přitáhla. 166 00:10:25,167 --> 00:10:26,210 Mám návrh. 167 00:10:26,335 --> 00:10:30,214 Jestli chceš vrátit ten šutrák, ten nuget, zapomeň. 168 00:10:30,297 --> 00:10:33,092 Máš štěstí, že zrovna nevolám policajty. 169 00:10:33,175 --> 00:10:34,426 O to se nebojím, 170 00:10:34,510 --> 00:10:36,762 protožes viděl, co bylo v tom sejfu, ne? 171 00:10:36,845 --> 00:10:37,721 Jo. 172 00:10:37,805 --> 00:10:42,059 A bylo tam přesně to, co jsme slíbili, ne? 173 00:10:44,353 --> 00:10:46,772 Teď tam neproklouzne ani myš. 174 00:10:46,855 --> 00:10:49,149 Nekecej. Ale to zlato tam nezůstane. 175 00:10:51,610 --> 00:10:53,737 Táta si pro něj přijede. Bude muset. 176 00:10:53,821 --> 00:10:56,323 Tak co navrhuješ, přepadnout transport? 177 00:10:56,407 --> 00:10:59,243 Zamyslete se. Máte loď, která nás dostane pryč. 178 00:10:59,326 --> 00:11:01,245 Znáte lidi a ostrov, 179 00:11:01,328 --> 00:11:03,831 a já zjistím, kdy přesně si pro zlato přijedou. 180 00:11:06,291 --> 00:11:07,501 Dám vám dva miliony. 181 00:11:08,919 --> 00:11:10,379 Ujasněme si to. 182 00:11:10,462 --> 00:11:15,217 Riskujeme, že půjdeme do vězení, nebo že nás zastřelej, 183 00:11:15,300 --> 00:11:17,803 kvůli zlomku toho, co je v sejfu. 184 00:11:17,886 --> 00:11:21,682 Po tom, co jste nás tam nechali? A ukradli mi loď? 185 00:11:21,765 --> 00:11:23,058 Nic vám nedlužíme. 186 00:11:23,767 --> 00:11:24,810 Ale dám vám deset. 187 00:11:26,228 --> 00:11:27,438 Deset pro každýho. 188 00:11:28,647 --> 00:11:31,066 To se mi líbí. Deset každýmu. 189 00:11:31,692 --> 00:11:33,444 Každýmu? Víte co? Jdeme… 190 00:11:33,527 --> 00:11:34,445 Johne B. 191 00:11:38,824 --> 00:11:39,742 Deset každýmu. 192 00:11:40,951 --> 00:11:41,785 Deset milionů. 193 00:11:41,869 --> 00:11:43,912 Jen vyhazujem peníze. Slyšíte? 194 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 Máš dohodu, panenko. 195 00:11:55,007 --> 00:11:59,428 Hele, bylo to tady a přímo tady ten maniak zabil další oběť. 196 00:11:59,511 --> 00:12:00,679 - Další oběť? - Jo. 197 00:12:00,763 --> 00:12:03,557 Jasně. Kdy že se tohle mělo stát? 198 00:12:03,640 --> 00:12:05,350 Před tři čtvrtě hodinou, Shoupe. 199 00:12:05,434 --> 00:12:06,560 Tak jo. 200 00:12:07,186 --> 00:12:10,522 A Ward Cameron vyndal zbraň a zastřelil ho. 201 00:12:10,606 --> 00:12:12,775 - Ano. - Jako popravčí. 202 00:12:12,858 --> 00:12:15,903 - A pak všechno uklidil do 45 minut? - Jo. 203 00:12:15,986 --> 00:12:16,904 Očividně. 204 00:12:16,987 --> 00:12:18,238 Celý jsme to natáčeli. 205 00:12:19,573 --> 00:12:20,449 Tys to natáčel? 206 00:12:20,532 --> 00:12:23,243 Ano, ale nemůžem to ukázat. Šlápla jsem mu na ruku, 207 00:12:23,327 --> 00:12:26,997 a on kopl Popea a ten upustil kameru, ta je na kusy. 208 00:12:27,080 --> 00:12:30,209 Tohle je teleobjektiv. Chtěli jsme točit na dálku. 209 00:12:30,292 --> 00:12:33,045 Já upadl a rozbil to, to video je nepoužitelný, 210 00:12:33,128 --> 00:12:34,797 ale my to viděli a budem svěd… 211 00:12:34,880 --> 00:12:37,633 - Pes vám sežral úkol? - Ne, vím, že to zní… 212 00:12:37,716 --> 00:12:40,636 Nevím, co si myslíte, že s tím udělám. 213 00:12:40,719 --> 00:12:42,638 Táhnu se sem v noci, 214 00:12:42,721 --> 00:12:43,972 kvůli ničemu… 215 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 Není to nic. 216 00:12:44,973 --> 00:12:46,475 …až na šílené historky 217 00:12:46,558 --> 00:12:49,061 o tom, jak Ward Cameron někoho náhodně vraždí. 218 00:12:49,144 --> 00:12:52,105 - To si nevymýšlíme!. - Není to náhodné zabití. 219 00:12:52,189 --> 00:12:53,565 Gavin byl jeho pilot. 220 00:12:53,649 --> 00:12:57,236 Platil mu držhubné, protože byl tehdy na letišti. 221 00:12:57,319 --> 00:12:58,695 Gavin vydíral Warda, 222 00:12:58,779 --> 00:13:01,698 protože měl zbraň, kterou Rafe zabil Peterkinovou. 223 00:13:01,782 --> 00:13:03,742 Zavolal ho sem a chtěl ho vyplatit, 224 00:13:03,826 --> 00:13:05,619 ale nestačilo to, tak ho střelil. 225 00:13:05,702 --> 00:13:07,329 - Jo. - Vražednou zbraní. 226 00:13:08,956 --> 00:13:09,790 Jak to víte? 227 00:13:10,833 --> 00:13:13,460 Pope to udělal s telefonem. Dal mu ho do auta a… 228 00:13:13,544 --> 00:13:15,212 Slyšel jsem jejich rozhovor. 229 00:13:15,295 --> 00:13:17,381 - Tys ho odposlouchával? - Je to špatné? 230 00:13:17,464 --> 00:13:18,924 Přestaňte. Stačí. 231 00:13:20,342 --> 00:13:21,385 Už toho mám dost. 232 00:13:22,469 --> 00:13:24,555 Cože? To před tím zavřete oči? 233 00:13:24,638 --> 00:13:26,306 Nic se nemá přehánět. 234 00:13:26,390 --> 00:13:29,309 - Proč bychom si to vymýšleli? - Proč nám nevěříte? 235 00:13:29,393 --> 00:13:32,813 - Ztráta času. - Proč bychom lhali? Jo, zní to šíleně. 236 00:13:32,896 --> 00:13:35,691 Nic tam není. Falešný poplach. Jedeme domů. 237 00:13:35,774 --> 00:13:39,152 Ne, nejezděte domů. Proč bychom si tohle vymýšleli? 238 00:13:39,236 --> 00:13:41,864 Můžete aspoň chvíli dělat svou práci? 239 00:13:41,947 --> 00:13:44,199 - Hej. - Poslouchejte. Dává to smysl. 240 00:13:44,283 --> 00:13:45,617 Vím, že jsi rozrušená. 241 00:13:45,701 --> 00:13:48,370 A vím, že si myslíš, že tvůj kámoš byl nevinný. 242 00:13:48,453 --> 00:13:50,205 - To je! - Ale nebylas tam. 243 00:13:50,289 --> 00:13:55,460 Skuteční živí svědci říkají opak, ano? 244 00:13:55,544 --> 00:13:58,255 A oba jsou mnohem důvěryhodnější 245 00:13:58,338 --> 00:14:00,048 než kdokoli z vás. 246 00:14:00,132 --> 00:14:02,426 Viděl jsem tvé dílko na Wardově zídce. 247 00:14:02,509 --> 00:14:05,554 - No tak. - Už to nedělej. Jasný? 248 00:14:07,139 --> 00:14:09,683 Děláš nám to oběma mnohem těžší. 249 00:14:13,228 --> 00:14:14,187 Běžte domů. 250 00:14:16,815 --> 00:14:19,443 Aspoň ho hledejte! 251 00:14:22,029 --> 00:14:23,530 Někdo dneska umřel! 252 00:14:23,614 --> 00:14:25,741 Běžte domů k rodičům. 253 00:14:26,491 --> 00:14:27,868 Já to říkal. 254 00:14:27,951 --> 00:14:31,079 - Musel jsi upustit tu kameru. - Byla to tvoje vina! 255 00:14:31,163 --> 00:14:33,624 - Moje chyba? - Za to můžeš ty. 256 00:14:33,707 --> 00:14:36,418 Proč jsi vždycky na jeho straně a nikdy na tý mý? 257 00:14:36,501 --> 00:14:39,338 - Sklapni! - Hej! Ještě jsme neskončili. 258 00:14:41,340 --> 00:14:42,633 Ještě můžeme najít tu zbraň. 259 00:14:43,133 --> 00:14:45,552 ODTÉKÁ DO OCEÁNU 260 00:15:02,653 --> 00:15:03,487 Rafe. 261 00:15:05,280 --> 00:15:06,990 Co? Co je? 262 00:15:09,326 --> 00:15:10,369 Potřebuju pomoc. 263 00:15:19,628 --> 00:15:21,755 Buď v klidu a potichu, jasný? 264 00:15:23,048 --> 00:15:23,882 Dobře? 265 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 Jo. 266 00:15:32,849 --> 00:15:33,767 Co je tohle? 267 00:15:34,726 --> 00:15:35,936 Je to tělo. 268 00:15:37,312 --> 00:15:38,897 - Panebože. - Hej. 269 00:15:40,273 --> 00:15:42,025 Panebože. To je tělo? 270 00:15:42,776 --> 00:15:44,736 Musím to vědět. Udělal jsi to? 271 00:15:44,820 --> 00:15:47,906 Čí je to tělo? 272 00:15:47,990 --> 00:15:49,825 - To je jedno. - O čem to mluvíš? 273 00:15:49,908 --> 00:15:51,284 - Kdo to je? - Ticho. 274 00:15:51,368 --> 00:15:54,162 Musíš mi říct, čí je to tělo! Čí je to tělo? 275 00:15:54,246 --> 00:15:56,999 Přestaň! Přestaň mluvit. 276 00:15:57,916 --> 00:15:59,668 - To je Gavin. - Gavin? 277 00:15:59,751 --> 00:16:01,253 - Gavin. - Co, ten pilot? 278 00:16:04,131 --> 00:16:05,632 Tomu nerozumím. Co udělal? 279 00:16:06,299 --> 00:16:07,843 Co udělal? 280 00:16:07,926 --> 00:16:09,970 Chtěl nás vydírat, synku. Já… 281 00:16:11,596 --> 00:16:13,432 Cože? Vydírat? O čem to mluvíš? 282 00:16:13,515 --> 00:16:17,561 Tehdy na letišti, když jsi střelil Peterkinovou, 283 00:16:18,562 --> 00:16:22,107 musel jsem mu věřit, protože jsem potřeboval letět na Bahamy. 284 00:16:22,190 --> 00:16:23,191 - Dobře? - Jasně. 285 00:16:23,275 --> 00:16:25,861 Dal jsem mu tu zbraň, co jsi použil, 286 00:16:26,695 --> 00:16:31,033 a řekl jsem mu, aby ji vyhodil, až poletí nad oceánem na Bahamy. 287 00:16:31,116 --> 00:16:33,326 Ale neudělal to. Nechal si ji. 288 00:16:33,410 --> 00:16:35,537 Počkat. Jak to myslíš? 289 00:16:35,620 --> 00:16:40,250 Nechal si zbraň, kterou jsi zabil Peterkinovou, aby nás mohl vydírat. 290 00:16:40,333 --> 00:16:41,585 Proč by to dělal? 291 00:16:41,668 --> 00:16:44,379 Chtěl tě udat, Rafe. 292 00:16:44,463 --> 00:16:48,550 Říkal, že jsi psychopat, a že za tebe nepůjde do vězení. 293 00:16:48,633 --> 00:16:51,970 Pomůžeš mi ho přenést na loď? 294 00:16:57,976 --> 00:16:59,102 Vezmu ho za hlavu. 295 00:17:17,329 --> 00:17:20,791 Nechtěl jsem, aby se to stalo. Chci, abys to věděl. 296 00:17:21,374 --> 00:17:24,586 Nabídl jsem mu tolik. Nabídl jsem mu víc, než jsem měl. 297 00:17:28,131 --> 00:17:29,132 Panebože. 298 00:17:30,175 --> 00:17:35,555 Dobře. Co ještě musíme udělat? 299 00:17:37,557 --> 00:17:38,892 Ztratil jsem tu zbraň. 300 00:17:38,975 --> 00:17:40,435 Řekni mi kde. Najdu ji. 301 00:17:46,983 --> 00:17:50,487 Grand… U stavby v Grand. 302 00:17:50,570 --> 00:17:52,405 Sklouzla do odtokového kanálu. 303 00:17:53,031 --> 00:17:55,075 Musíme ji najít. 304 00:17:56,952 --> 00:17:58,870 - Tak jo. - Buď opatrný. 305 00:17:58,954 --> 00:18:00,122 Jo. Dobře, tati. 306 00:18:22,853 --> 00:18:24,271 NASSAU, BAHAMY 307 00:18:25,397 --> 00:18:26,273 Spam. 308 00:18:27,983 --> 00:18:30,694 SARAH ELIZABETH CAMERONOVÁ, CHYBÍ MI SESTRA. 309 00:18:34,406 --> 00:18:36,658 - Přestaň volat, spame. - Wheezie? 310 00:18:36,741 --> 00:18:37,784 Kdo je tam? 311 00:18:38,785 --> 00:18:39,744 Ahoj, to jsem já. 312 00:18:39,828 --> 00:18:40,704 Já kdo? 313 00:18:42,330 --> 00:18:43,874 To jsem já. Jsi natvrdlá? 314 00:18:44,499 --> 00:18:46,001 Fakt vtipnej vtip. 315 00:18:46,084 --> 00:18:46,918 Jsem to já! 316 00:18:47,669 --> 00:18:49,171 Kdybych to nebyla já, 317 00:18:49,254 --> 00:18:53,717 jak bych věděla, že ses ve čtvrté třídě při těláku počůrala? 318 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 Ahoj. 319 00:18:54,885 --> 00:18:57,512 Počkat. To není možný! Fakt jsi to ty? 320 00:18:57,596 --> 00:18:59,973 Panebože! 321 00:19:00,056 --> 00:19:00,891 Panebože! 322 00:19:00,974 --> 00:19:03,643 Hele, potřebuju, aby sis to nechala pro sebe. 323 00:19:03,727 --> 00:19:06,771 Jo. Ne, jo. Naprosto. 324 00:19:07,856 --> 00:19:09,316 Jsem ve svým pokoji. 325 00:19:10,400 --> 00:19:14,237 Dobře. To je dobrý. Nejšťastnější okamžik v mým životě. 326 00:19:14,321 --> 00:19:17,365 Je někdo poblíž? Nechci, aby to slyšeli. 327 00:19:17,449 --> 00:19:19,201 Musím tě požádat o laskavost. 328 00:19:19,284 --> 00:19:22,412 Víš o tom, co Gavin pro tátu převážel na Paradise Island? 329 00:19:22,495 --> 00:19:24,581 Jo. Slyšela jsem, jak mluví s Rose. 330 00:19:25,165 --> 00:19:28,084 Že musí odletět do Nassau, a sejít se s bankéři. 331 00:19:28,168 --> 00:19:29,461 Znělo to naléhavě. 332 00:19:30,003 --> 00:19:33,048 A říkal něco o trezorech a dopravě. 333 00:19:33,673 --> 00:19:34,925 Panebože. 334 00:19:35,008 --> 00:19:38,011 Musíš zjistit, kdy přesně je ta schůzka. 335 00:19:38,094 --> 00:19:39,512 Jo. Jasně. 336 00:19:42,140 --> 00:19:43,892 Nemůžu uvěřit, že jsi naživu. 337 00:19:44,434 --> 00:19:45,602 Mám tě ráda, Sarah. 338 00:19:45,685 --> 00:19:47,229 Já tebe taky, Wheez. 339 00:19:52,067 --> 00:19:55,695 Panebože. Ano! 340 00:20:02,410 --> 00:20:03,662 Golfisto. 341 00:20:06,248 --> 00:20:08,875 Nemám tě vydírat, nebo tak něco? 342 00:20:12,379 --> 00:20:13,213 Zkus to. 343 00:20:14,089 --> 00:20:15,590 Policajti už mě grilovali. 344 00:20:17,300 --> 00:20:21,137 Ale co jim mám říct? Vždyť už to řekla půlka města, ne? 345 00:20:21,221 --> 00:20:24,057 Nemáš nic, kámo. 346 00:20:26,643 --> 00:20:29,479 Proč tu jsi? Abys mi v tom vymáchal ksicht? 347 00:20:29,562 --> 00:20:31,648 Mám prácičku. Chceš si vydělat? 348 00:20:31,731 --> 00:20:34,067 Co je to za blbou otázku? 349 00:20:35,485 --> 00:20:37,195 Dělal jsi v kanalizaci? 350 00:20:37,279 --> 00:20:39,614 Jo, už jsem dělal s různejma sračkama. 351 00:20:39,698 --> 00:20:41,741 Proč myslíš, že prodávám drogy? 352 00:20:41,825 --> 00:20:44,452 Sakra, nevím. Nejspíš kvůli životnímu stylu. 353 00:20:44,536 --> 00:20:45,662 Mel takhle dál 354 00:20:45,745 --> 00:20:48,373 a uvidíme, kdo ti natrhne tu tvou snobskou košili. 355 00:20:53,211 --> 00:20:54,462 Potřebuju pomoc. 356 00:21:08,059 --> 00:21:09,477 Z OUTER BANKS DO NASSAU 357 00:21:14,399 --> 00:21:15,817 TREZORY 358 00:21:17,360 --> 00:21:20,280 VYSOCE ZABEZPEČENÉ ÚLOŽIŠTĚ TREZORY PRO VAŠE CENNOSTI 359 00:21:21,781 --> 00:21:22,991 ÚTERÝ 15. 360 00:21:23,742 --> 00:21:25,160 15.00 ODYSSEY AVIATION 361 00:21:35,003 --> 00:21:37,255 - Co tu děláš? - Ty jo! Sakra! 362 00:21:38,381 --> 00:21:39,215 Panebože. 363 00:21:40,008 --> 00:21:42,135 Jen mi chybí moje mrtvá sestra. 364 00:21:52,687 --> 00:21:53,646 Jdeme na to. 365 00:21:56,524 --> 00:21:58,610 Dobře. Asi jdeme do toho. 366 00:21:58,693 --> 00:22:03,239 Teda, do ozbrojené loupeže. Jsem v pohodě, ale víš to jistě? 367 00:22:04,616 --> 00:22:08,745 Po celý můj život Ward vždycky dostal, co chtěl. 368 00:22:08,828 --> 00:22:13,208 Všichni tančí, jak on píská, a já myslela, že jde o respekt, 369 00:22:13,291 --> 00:22:15,585 ale teď si uvědomuju, že jde o strach. 370 00:22:18,797 --> 00:22:20,173 A Johne B… 371 00:22:24,511 --> 00:22:28,640 ty víš, že tvůj táta nikdy netančil, jak Ward pískal. 372 00:22:29,349 --> 00:22:34,187 Nikdy jsem nikoho takového nepotkala. Nebál se mého táty. 373 00:22:34,270 --> 00:22:37,023 Tohle je pro něj, šerifa Petea, 374 00:22:38,733 --> 00:22:40,026 pro tebe a mě. 375 00:22:42,987 --> 00:22:44,781 Zlato je v domě mého táty. 376 00:22:44,864 --> 00:22:46,950 Chystá se ho přepravit z domu 377 00:22:47,033 --> 00:22:50,078 do soukromé letecké přepravní společnosti. 378 00:22:50,161 --> 00:22:53,415 Musíme to zlato získat, než se dostane do letadla. 379 00:22:53,498 --> 00:22:55,583 Vedou tam jen dvě cesty. 380 00:22:55,667 --> 00:23:00,255 Chceme ho dostat do těchhle třtinových polí, jižně od letiště. 381 00:23:00,338 --> 00:23:01,840 Tam sklapneme past. 382 00:23:03,133 --> 00:23:05,885 Ty a Sarah budete čekat tady. 383 00:23:05,969 --> 00:23:09,806 Vidíš ty stromy tam? Přijedou odtamtud. 384 00:23:09,889 --> 00:23:13,852 Jakmile Cleo a já dostaneme tátu na zem, ty a Sarah vezmete zlato. 385 00:23:13,935 --> 00:23:18,565 Takže teď potřebujeme jen odvedení pozornosti, odbočku. 386 00:23:19,149 --> 00:23:20,525 S tím můžu pomoct. 387 00:23:28,366 --> 00:23:30,994 Jaks mohla vyměnit život na Paradise Islandu 388 00:23:31,077 --> 00:23:33,455 za život na ulici, kde zdrháš policajtům? 389 00:23:34,289 --> 00:23:35,290 Zamilovala jsem se. 390 00:23:36,291 --> 00:23:39,544 Velká chyba. Za to si můžeš jen ty. 391 00:23:40,503 --> 00:23:41,337 Jo. 392 00:23:41,838 --> 00:23:43,173 Je lepší to mít na háku. 393 00:23:46,468 --> 00:23:47,552 A co ty? 394 00:23:48,386 --> 00:23:50,263 Jak jsi potkala kapitána T? 395 00:23:51,055 --> 00:23:55,435 Otec odešel. Babča zemřela. Vyhodili mě na ulici. 396 00:23:56,686 --> 00:23:58,771 Musela jsem se o sebe postarat. 397 00:23:58,855 --> 00:24:01,357 Spala jsem na jednom člunu, když se odvázal. 398 00:24:01,441 --> 00:24:05,862 Vzbudím se a slyším někoho řvát „Ty neumíš uvázat dračí smyčku?“ 399 00:24:05,945 --> 00:24:07,363 Byl to kapitán Terrance. 400 00:24:07,447 --> 00:24:09,991 Jdu na palubu. A od té doby jsem s ním. 401 00:24:10,074 --> 00:24:13,912 Nejsou to ty nejlepší časy, ale musím udělat, co je třeba, ne? 402 00:24:18,708 --> 00:24:19,751 Stubbyho ostraha. 403 00:24:20,877 --> 00:24:22,253 Ne zrovna nejbystřejší, 404 00:24:22,337 --> 00:24:24,881 ale nemusíš si s ním hlídat záda. 405 00:24:24,964 --> 00:24:26,633 Na druhou stranu Terrance… 406 00:24:29,344 --> 00:24:30,345 neřízená střela. 407 00:24:30,428 --> 00:24:33,097 Všechno, co mu stojí v cestě prostě sejme. 408 00:24:33,181 --> 00:24:37,727 Vždycky zůstaň dva kroky před ním a nikdy mu nevěř. 409 00:24:39,229 --> 00:24:40,104 Počkej tady. 410 00:24:42,649 --> 00:24:45,443 - Kdo si chce vydělat prachy? - Já! 411 00:24:45,527 --> 00:24:46,444 Ale počkej. 412 00:24:46,528 --> 00:24:49,072 Nejdřív potřebuju laskavost. Poslouchejte. 413 00:24:53,409 --> 00:24:56,454 Tohle je severní odtok. Měla se dostat do strouhy. 414 00:24:56,538 --> 00:24:59,791 Pokud ji to spláchlo sem, určitě by ji to vytlačilo… 415 00:24:59,874 --> 00:25:01,501 - K odpadkům. - Správně. 416 00:25:01,584 --> 00:25:04,337 Bože. Ty, co používaj plasty, by měli zastřelit. 417 00:25:04,420 --> 00:25:08,758 No, já osobně plasty miluju. Používám je každej den. Miluju je. 418 00:25:08,841 --> 00:25:11,803 Tak snad je recykluješ a nespláchnou se do oceánu. 419 00:25:11,886 --> 00:25:15,890 Říkal jsem si, že něco takového řekneš. Takže… Pytle na odpadky. 420 00:25:15,974 --> 00:25:19,227 Tos právě aktivně ochránil prostředí? 421 00:25:20,186 --> 00:25:21,187 Možná. 422 00:25:23,731 --> 00:25:26,109 Mám vás dva nechat, nebo co se děje? 423 00:25:26,943 --> 00:25:27,902 Vem to smetí. 424 00:25:47,589 --> 00:25:48,715 To byla zábava. 425 00:25:49,966 --> 00:25:52,343 Pokud není v odpadkách, bude v kanále. 426 00:25:52,427 --> 00:25:53,928 Je v kanále. 427 00:25:54,012 --> 00:25:55,513 - Sakra. - Samozřejmě. 428 00:25:56,180 --> 00:25:57,265 Ještě že mám páčidlo. 429 00:25:57,348 --> 00:25:59,642 Kámen, nůžky, papír? 430 00:25:59,726 --> 00:26:01,227 - Ne. - Nebo abecedně? 431 00:26:01,311 --> 00:26:03,479 Ne. Na tři, Pope. Raz, dva, tři. 432 00:26:03,563 --> 00:26:05,523 Nebo půjde nejstarší? 433 00:26:05,607 --> 00:26:08,651 V kanále žijou červi, co se pak dostávaj do těla. 434 00:26:08,735 --> 00:26:11,654 Dostane se ti do krve a pak ho musíš vyčurat. 435 00:26:11,738 --> 00:26:13,823 Takže já fakt ne. 436 00:26:13,906 --> 00:26:15,366 Já fakt ne. 437 00:26:15,450 --> 00:26:17,910 Ne. Chápu to. Vy se bojíte. 438 00:26:17,994 --> 00:26:19,579 - Já se nebojím. - Roztomilý. 439 00:26:19,662 --> 00:26:21,456 - Jde o čurání. - Já se nebojím. 440 00:26:21,539 --> 00:26:25,084 To jste měli říct dřív. Nemusíte se bát. Jdu do toho. 441 00:26:25,668 --> 00:26:28,463 Dobře, ale buď opatrná. 442 00:26:30,048 --> 00:26:31,007 Budu opatrná. 443 00:26:32,300 --> 00:26:33,343 Zasloužím si to. 444 00:26:35,762 --> 00:26:38,264 Jen zařvi, kdybys něco potřebovala. 445 00:26:38,348 --> 00:26:41,392 Taky zařveme. 446 00:26:41,476 --> 00:26:43,269 Fakt užitečný. Díky. 447 00:26:43,353 --> 00:26:46,356 To není dobrý. Pokud spadla sem, 448 00:26:47,482 --> 00:26:49,484 buď se topí 20 cenťáků v kanálu, 449 00:26:49,567 --> 00:26:52,445 v nějakých toxických sračkách, kterejma nechceš hrabat, 450 00:26:52,528 --> 00:26:54,906 nebo je někde po cestě ven. 451 00:26:55,823 --> 00:26:59,577 Nejsnazší je to spláchnout. 452 00:27:00,453 --> 00:27:02,080 Protože ti teď řeknu, 453 00:27:02,163 --> 00:27:04,290 že do těch sraček dole fakt nejdu. 454 00:27:05,333 --> 00:27:06,459 Sakra. 455 00:27:09,921 --> 00:27:12,215 Už jsi něco našla? 456 00:27:12,298 --> 00:27:15,510 - Jo, Kie, vidíš tu zbraň? - Nic. 457 00:27:16,094 --> 00:27:18,680 Nejspíš je někde na dně kanálu. 458 00:27:37,865 --> 00:27:40,410 Dobře, kámo, vidím, jak po Kie házíš vočko. 459 00:27:41,536 --> 00:27:42,453 Tak povídej. 460 00:27:42,537 --> 00:27:44,789 Mluvíme o první, druhý, nebo třetí metě? 461 00:27:44,872 --> 00:27:47,625 - Spíš na chodníku před hřištěm. - Co tím myslíš? 462 00:27:48,209 --> 00:27:50,128 Jako bychom nehráli stejnou hru. 463 00:27:53,589 --> 00:27:55,216 Lidi jsou takový pitomci. 464 00:27:56,092 --> 00:27:57,885 - Tu noc jsme… - Dobře. 465 00:27:57,969 --> 00:28:01,305 - Jela po mně. - Dobře. Dobrej začátek. 466 00:28:01,389 --> 00:28:04,308 Ale byla na káry, takže se to nepočítá. 467 00:28:08,312 --> 00:28:10,356 Jedinej způsob, jak to zjistit. 468 00:28:11,733 --> 00:28:13,109 Tak jo. 469 00:28:16,446 --> 00:28:19,741 Snažil jsem se být tvrďák Pope, to se jí nelíbilo. 470 00:28:19,824 --> 00:28:22,118 Snažil jsem se být slušňák, to taky ne. 471 00:28:22,201 --> 00:28:23,828 - Chápu to. - Nevím, co dělat. 472 00:28:23,911 --> 00:28:25,788 Pope, přemýšlej. Vím, že to umíš. 473 00:28:25,872 --> 00:28:28,791 Třeba, zapal svíčky, pusť Otise Reddinga. 474 00:28:28,875 --> 00:28:32,628 - Nebo zahraj na kytaru. - Neumím hrát, a neudělám nic z toho. 475 00:28:32,712 --> 00:28:34,881 - Dobře, ale… - Asi jsem něco našla! 476 00:28:34,964 --> 00:28:36,841 - Hnus! - Počkej, máš ji? 477 00:28:36,924 --> 00:28:39,677 - Našla jsi tu zbraň? - Pope! Panebože! 478 00:28:39,761 --> 00:28:42,764 Je tu něco mrtvýho! 479 00:28:42,847 --> 00:28:43,681 Jako člověk? 480 00:28:47,894 --> 00:28:50,354 Panebože! Je tu něco mrtvýho. 481 00:28:50,438 --> 00:28:52,106 - Opakuju… - Jako člověk? 482 00:28:52,190 --> 00:28:53,816 …něco mrtvýho! 483 00:28:54,650 --> 00:28:56,611 Nesahej na to. Tak chytneš červy. 484 00:28:56,694 --> 00:28:59,322 Našla jsi tu zbraň? Je to Gavin? 485 00:28:59,405 --> 00:29:01,240 Co je to? Je to Gavin? 486 00:29:01,324 --> 00:29:02,283 Nesahej na to! 487 00:29:03,034 --> 00:29:05,870 Kie, vidíš tu zbraň? Vidíš tu zbraň, Kie? 488 00:29:06,788 --> 00:29:08,039 Jsou v kanále. 489 00:29:12,668 --> 00:29:13,669 Vypláchni je. 490 00:29:15,338 --> 00:29:17,215 Vypláchneš to a zabiješ krysu. 491 00:29:17,840 --> 00:29:18,674 Jo. 492 00:29:19,926 --> 00:29:23,387 Poslední, co potřebuješ, je víc mrtvejch těl v okolí. 493 00:29:23,471 --> 00:29:25,348 Víš, co to znamená, když to uděláš? 494 00:29:25,431 --> 00:29:26,974 Jestli jsi srab, můžeš jít. 495 00:29:27,058 --> 00:29:31,896 To si neuvědomuješ, co děláš, kámo? 496 00:29:34,065 --> 00:29:35,608 Uhni mi z cesty. 497 00:29:38,444 --> 00:29:39,403 Tak dobře. 498 00:29:40,321 --> 00:29:42,114 Tak jo, drsňáku. 499 00:29:42,198 --> 00:29:44,534 U toho nechceš bejt. Běž pro auto. 500 00:29:52,500 --> 00:29:54,836 Dlužíte mi do konce života! 501 00:29:55,753 --> 00:29:58,673 - Co když Ward hodil Gavina do kanálu? - No tak. 502 00:29:59,173 --> 00:30:00,716 To dává smysl. 503 00:30:19,360 --> 00:30:20,778 - Slyšíš to? - Co? 504 00:30:22,113 --> 00:30:22,947 Poslouchej. 505 00:30:25,533 --> 00:30:26,826 Sakra. 506 00:30:27,785 --> 00:30:28,619 Kluci? 507 00:30:28,703 --> 00:30:30,371 Kluci, voda! 508 00:30:30,955 --> 00:30:31,789 Sakra. 509 00:30:31,873 --> 00:30:33,916 Kiaro, vypadni odtamtud! 510 00:30:37,086 --> 00:30:39,463 Nemám čas! Kluci! 511 00:30:42,300 --> 00:30:43,509 Sakra. 512 00:30:43,593 --> 00:30:44,468 - Kie! - Kie! 513 00:30:54,729 --> 00:30:56,314 - Možná je tam průlez! - Kiaro! 514 00:30:56,397 --> 00:30:57,607 Běž! 515 00:30:59,942 --> 00:31:00,776 Kiaro! 516 00:31:00,860 --> 00:31:02,111 Pomoc! 517 00:31:02,194 --> 00:31:06,032 Prosím! Pope! Kluci! 518 00:31:06,115 --> 00:31:07,783 - Pomoc! Jsem tady. - Kiaro! 519 00:31:07,867 --> 00:31:09,035 - Kie! - Poběž! 520 00:31:09,118 --> 00:31:10,286 Kie, už jdeme! 521 00:31:10,369 --> 00:31:13,164 Hej, lidi! Jsem tady! 522 00:31:13,247 --> 00:31:14,749 Voda stoupá! 523 00:31:14,832 --> 00:31:15,750 - Dobrý? - Hej! 524 00:31:15,833 --> 00:31:17,501 Tahejte! 525 00:31:17,585 --> 00:31:18,961 Už to bude! Tahej! 526 00:31:22,006 --> 00:31:23,841 Rychle! 527 00:31:25,301 --> 00:31:29,221 - Pope! Prosím! - Dostaneme tě odsud. Slibuju. 528 00:31:30,056 --> 00:31:30,890 No tak. 529 00:31:30,973 --> 00:31:32,141 JJ! Pope! 530 00:31:33,517 --> 00:31:34,644 Sakra! 531 00:31:40,441 --> 00:31:42,318 - No tak! - No tak! 532 00:31:55,414 --> 00:31:56,499 Kiaro. 533 00:31:59,085 --> 00:32:01,003 Jsi v pořádku? 534 00:32:01,087 --> 00:32:03,255 - Málem jsme o tebe přišli! - Slez ze mě. 535 00:32:05,591 --> 00:32:06,467 Kie, v pohodě? 536 00:32:07,677 --> 00:32:09,053 Nikdy mi nebylo líp. 537 00:32:14,433 --> 00:32:17,019 Tohle jsme nehledali, ne? 538 00:32:19,438 --> 00:32:21,148 - Panebože. - Do hajzlu. 539 00:32:22,858 --> 00:32:23,901 - Bože! - Dokázalas to. 540 00:32:23,985 --> 00:32:26,112 Dostaneme toho hajzla! 541 00:32:26,862 --> 00:32:27,822 Tak jdeme, Kie. 542 00:32:28,322 --> 00:32:29,740 - Skvělá práce. - Jo. 543 00:32:29,824 --> 00:32:30,825 Dokázalas to! 544 00:32:30,908 --> 00:32:31,951 Pojď sem. 545 00:32:33,744 --> 00:32:35,287 - Dáme to Shoupeovi. - Jo. 546 00:32:35,371 --> 00:32:36,455 Tak jo. 547 00:32:38,082 --> 00:32:41,252 - Díval jsem se všude. - Já vím. Nezlobím se. Já jen… 548 00:32:43,587 --> 00:32:47,049 Jestli mají tu zbraň, můžeme říct, že ji ukradl John B. 549 00:32:48,634 --> 00:32:51,303 - Jo? - Jo. Bydlel v domě. 550 00:32:51,387 --> 00:32:54,056 Je to známý zloděj. Naprosto, ano. 551 00:32:55,558 --> 00:32:57,810 Jo. A co auto? 552 00:32:57,893 --> 00:32:59,687 Nechal jsem auto na letišti. 553 00:33:01,939 --> 00:33:03,065 Perfektní. 554 00:33:03,149 --> 00:33:04,525 Dobrá práce. 555 00:33:07,111 --> 00:33:08,779 Díky. Rafe, díky. 556 00:33:16,454 --> 00:33:17,538 Poslyš, kámo, 557 00:33:17,621 --> 00:33:22,918 zítra musím letět na Bahamy a chci, abys letěl se mnou. 558 00:33:26,255 --> 00:33:27,506 - Ano, pane. - Jo. 559 00:33:28,007 --> 00:33:28,841 Tak jo. 560 00:33:29,842 --> 00:33:31,385 Bude fajn se odsud dostat. 561 00:33:32,053 --> 00:33:35,765 Upřímně, mám pocit, že potřebuju, aby mi někdo kryl záda. 562 00:33:36,348 --> 00:33:37,391 Chápu. 563 00:33:37,475 --> 00:33:39,018 - Vážně? - Jo. 564 00:33:42,063 --> 00:33:43,105 Asi jo, co? 565 00:33:49,695 --> 00:33:50,529 Díky, kámo. 566 00:33:51,238 --> 00:33:52,114 Jo. 567 00:34:05,252 --> 00:34:07,088 OKRES KILDARE STANICE ŠERIFA 568 00:34:15,471 --> 00:34:17,807 Takže mi říkáte, že tohle je zbraň… 569 00:34:17,890 --> 00:34:21,268 - kterou Rafe zabil Peterkinovou? - Přesně to vám říkáme. 570 00:34:21,352 --> 00:34:24,105 A stejnou zbraní Ward zabil i Gavina. 571 00:34:24,188 --> 00:34:25,064 Já… 572 00:34:25,815 --> 00:34:27,066 A kde je ta mrtvola? 573 00:34:27,149 --> 00:34:28,192 Vy jste nehledali? 574 00:34:28,275 --> 00:34:31,529 Kontroloval jsem nemocnici. Šel jsem za ním. Nebyl doma. 575 00:34:31,612 --> 00:34:33,405 - Nebyl? - Protože je mrtvej! 576 00:34:33,489 --> 00:34:36,075 Poslouchejte, co říkáte. Dává to smysl. 577 00:34:36,158 --> 00:34:38,661 To, že není doma, 578 00:34:38,744 --> 00:34:41,080 neznamená, že byl obětí vraždy. 579 00:34:41,163 --> 00:34:43,374 - O čem to mluvíte? - To je snad vtip! 580 00:34:43,457 --> 00:34:47,378 Pošlete to aspoň na balistiku, nebo budete jen sedět na zadku? 581 00:34:47,461 --> 00:34:49,672 Jen si voskujete knírek. Je vůbec pravej? 582 00:34:49,755 --> 00:34:51,590 - Já voskuju… - Zmlkni JJ! 583 00:34:51,674 --> 00:34:52,675 To není fér. 584 00:34:52,758 --> 00:34:55,010 No sorry. Ranil jsem jeho city? 585 00:34:55,094 --> 00:34:56,137 Sklapni! 586 00:34:59,557 --> 00:35:01,475 Vypadněte. Mám práci. 587 00:35:01,559 --> 00:35:04,186 - Jen mi to tu zasmradíte. - Sakra. 588 00:35:06,856 --> 00:35:09,483 Podplatil vás Ward? Tohle nedává smysl. 589 00:35:10,985 --> 00:35:12,528 Vůbec nic neuděláte! 590 00:35:12,611 --> 00:35:13,487 Ven! 591 00:35:20,077 --> 00:35:21,412 Donesli jsme vražednou zbraň. 592 00:35:21,495 --> 00:35:24,290 Je nelogický, neprošetřit ji. 593 00:35:26,250 --> 00:35:27,334 Běž s kamarády. 594 00:35:30,337 --> 00:35:31,213 Zatraceně. 595 00:35:56,197 --> 00:35:57,656 VYHLEDAT ZBRAŇ 596 00:35:57,740 --> 00:36:00,743 SÉRIOVÉ ČÍSLO 18J13170 597 00:36:03,245 --> 00:36:05,414 CAMERON, WARD MUŽ, 185 CM 598 00:36:06,373 --> 00:36:07,458 Do prdele. 599 00:36:23,599 --> 00:36:26,101 Panebože. To bylo nechutný. 600 00:36:26,185 --> 00:36:28,145 MOŘSKÉ PLODY U HEYWARDA 601 00:36:28,771 --> 00:36:30,648 - Na. - Díky. 602 00:36:39,615 --> 00:36:42,117 Zase se cítím jako skutečná lidská bytost. 603 00:36:43,911 --> 00:36:45,996 Jo, no, dokonce už nesmrdíš. 604 00:36:46,080 --> 00:36:47,706 Přestaň, Pope. Vážně. 605 00:36:48,916 --> 00:36:50,417 Promiň. Myslel jsem… 606 00:36:51,043 --> 00:36:53,587 Před pár dny jsi po mně jela a… 607 00:36:53,671 --> 00:36:57,466 Jo. Byla jsem dost zhulená. 608 00:37:01,762 --> 00:37:05,891 Hele, Pope, pořád mám v plicích vodu z kanálu, a Shoupe mě naštval. 609 00:37:12,064 --> 00:37:13,774 Prostě uvidíme, co se stane. 610 00:37:17,278 --> 00:37:18,112 Dobře? 611 00:37:18,946 --> 00:37:19,947 Tak jo. 612 00:37:30,916 --> 00:37:34,420 Počkej. Myslím, že Wheezie něco ví. Asi s někým mluvila. 613 00:37:34,503 --> 00:37:36,922 - Na tom nezáleží, jo? - Na tom nezáleží? 614 00:37:37,006 --> 00:37:39,174 Ne. Už jen den a bude hotovo. 615 00:37:39,258 --> 00:37:42,136 Jedu tam, vezmu zlato do letadla a je po všem. 616 00:37:42,219 --> 00:37:45,597 - Ale dávej na ni pozor, jo? - Jo. Tak jo. 617 00:37:58,444 --> 00:38:01,447 NASSAU, BAHAMY 618 00:38:09,288 --> 00:38:12,583 Rafe, nepřived jsem tě sem, protože potřebuju tvou pomoc. 619 00:38:13,292 --> 00:38:14,710 Chci ti něco ukázat. 620 00:38:16,503 --> 00:38:18,672 Jde o tu dohodu, na kterýs pracoval? 621 00:38:19,548 --> 00:38:20,424 Tak nějak. 622 00:38:29,350 --> 00:38:30,517 Připraven? 623 00:38:31,101 --> 00:38:32,728 Co tam máš? Diamant Hope? 624 00:38:43,989 --> 00:38:44,823 Je to skutečný? 625 00:38:45,741 --> 00:38:47,451 Synu, skutečnější být nemůže. 626 00:39:00,464 --> 00:39:01,382 Našel jsem ho. 627 00:39:02,508 --> 00:39:03,467 Našel jsi ho. 628 00:39:06,220 --> 00:39:07,346 Našels Merchanta? 629 00:39:08,847 --> 00:39:10,349 O to tu celou dobu jde. 630 00:39:13,852 --> 00:39:14,937 Všechno to zlato… 631 00:39:17,231 --> 00:39:18,148 je teď naše. 632 00:39:20,067 --> 00:39:21,318 Ježíši! 633 00:39:22,069 --> 00:39:26,073 Nemůže přivést tvou sestru zpátky, ale může nás zachránit. 634 00:39:28,951 --> 00:39:31,745 Vidíš, Rafe, než zasáhl hurikán Agatha, 635 00:39:33,831 --> 00:39:35,749 byli jsme ve finanční krizi. 636 00:39:42,256 --> 00:39:43,924 Ale teď už nejsme. 637 00:39:45,426 --> 00:39:48,137 Teda, na co se tu dívám? 638 00:39:48,720 --> 00:39:49,555 Půl miliardy. 639 00:39:53,600 --> 00:39:54,643 Půl miliardy. 640 00:39:54,726 --> 00:39:56,145 Panebože. 641 00:39:57,020 --> 00:39:58,605 Do prdele! 642 00:40:02,734 --> 00:40:04,987 Tati! Cože? Jak je to možný? 643 00:40:05,070 --> 00:40:07,573 Tohle ti musím říct. Podívej se na mě. 644 00:40:07,656 --> 00:40:09,158 Jsem na tebe tvrdej, Rafe. 645 00:40:09,950 --> 00:40:13,454 Jsem na tebe fakt tvrdej, jasný? Já vím. 646 00:40:13,537 --> 00:40:14,371 Jo. 647 00:40:16,248 --> 00:40:19,501 Proto to musíš slyšet. Víš, tehdy na tom letišti… 648 00:40:20,544 --> 00:40:21,420 Jo. 649 00:40:24,256 --> 00:40:25,757 Tohle bylo v tom letadle. 650 00:40:27,801 --> 00:40:30,095 A jen díky tobě jsme to dokázali přivézt. 651 00:40:30,762 --> 00:40:32,014 Díky tobě, Rafe. 652 00:40:33,390 --> 00:40:34,224 Ne kvůli zlatu. 653 00:41:05,380 --> 00:41:06,215 Můžem, Sancho? 654 00:41:09,927 --> 00:41:11,053 Tak do toho. 655 00:42:07,818 --> 00:42:10,195 Jeďte na letiště, je asi půl hodiny odsud. 656 00:42:20,330 --> 00:42:22,874 Mají auto a dvě ochranky. 657 00:42:22,958 --> 00:42:25,377 Ale v autě se zlatem je jen táta, ne? 658 00:42:27,170 --> 00:42:28,463 Jsou tam dva lidi. 659 00:42:29,131 --> 00:42:30,215 Dva? 660 00:42:31,300 --> 00:42:32,259 Rafe. 661 00:42:32,342 --> 00:42:34,886 Tak pojď, Rafe! Jedem! 662 00:42:44,062 --> 00:42:45,355 Připoutej se, kámo. 663 00:42:47,899 --> 00:42:49,484 Dvě ochranky vpředu a vzadu. 664 00:42:50,485 --> 00:42:51,445 Jsou ozbrojení? 665 00:42:51,528 --> 00:42:52,946 Až po zuby. 666 00:42:53,030 --> 00:42:53,864 Pistole? 667 00:42:53,947 --> 00:42:54,990 Kalašnikovy. 668 00:42:55,991 --> 00:42:57,409 To bude pěknej nářez. 669 00:43:23,852 --> 00:43:25,145 PŘEJELI MOST 670 00:43:26,104 --> 00:43:27,189 - Jdem na to. - Jo. 671 00:43:42,871 --> 00:43:43,830 Co to je? 672 00:43:44,956 --> 00:43:46,416 Bože! Jen pár dětí. 673 00:43:47,125 --> 00:43:49,920 Ne! Kluci, vypadněte z auta! 674 00:43:51,838 --> 00:43:52,798 Běžte pryč! 675 00:43:55,342 --> 00:43:56,426 - Sakra! - Co je? 676 00:43:56,510 --> 00:43:58,970 - Vypadněte! Běžte! - Vypadněte! 677 00:43:59,054 --> 00:44:00,097 Z cesty! 678 00:44:01,431 --> 00:44:02,474 Vypadni! 679 00:44:02,557 --> 00:44:05,977 - Vypadni odsud! - Nemůžu řídit! 680 00:44:06,061 --> 00:44:07,938 Odjeďte s tím! 681 00:44:08,021 --> 00:44:09,564 - Musíme jet. - No tak! 682 00:44:09,648 --> 00:44:11,441 Jo, jdeme. 683 00:44:12,401 --> 00:44:14,444 Do prdele. Dostanu nás odsud. 684 00:44:18,990 --> 00:44:19,825 Je to past! 685 00:44:19,908 --> 00:44:21,284 No nekecej. 686 00:44:21,368 --> 00:44:24,621 Jdeme! Jdeme, sakra! Hni sebou! 687 00:44:24,705 --> 00:44:27,624 - Hej! Běž dolů z auta, hned! - Pojďte! 688 00:44:27,708 --> 00:44:28,959 - Běž pryč! - Sakra! 689 00:44:38,427 --> 00:44:40,637 Musíme vypadnout. Jsme v pasti. 690 00:44:40,721 --> 00:44:42,097 - Nemůžou dopředu. - Tati. 691 00:44:45,767 --> 00:44:46,643 - Do háje. - Jeď! 692 00:44:46,727 --> 00:44:48,729 Zůstaňte, kde jste. Útočí na nás. 693 00:44:48,812 --> 00:44:50,147 Tady, uličkou. 694 00:44:51,565 --> 00:44:52,858 V pořádku. 695 00:44:56,987 --> 00:44:58,321 Co děláš? 696 00:44:58,405 --> 00:44:59,698 - Uhněte! - Z cesty! 697 00:44:59,781 --> 00:45:01,366 - Běž! - Patří k nim. 698 00:45:03,702 --> 00:45:06,037 Hej! Kam jedeš? 699 00:45:07,914 --> 00:45:09,040 Co to sakra bylo? 700 00:45:09,124 --> 00:45:11,710 - Kam jedeme? Zjisti, kde jsme! - Dobře. 701 00:45:11,793 --> 00:45:14,713 Hej, tudy tam taky dojedem. Jsme v pohodě. 702 00:45:16,548 --> 00:45:17,466 Do háje. 703 00:45:18,884 --> 00:45:20,802 Dobře, zůstaň tady. 704 00:45:25,390 --> 00:45:29,603 Zahnuli na Coral Harbour. Žádný doprovod. Opakuju, žádný doprovod. 705 00:45:33,648 --> 00:45:35,650 - Vidíš někoho vzadu? - Ne, dobrý. 706 00:45:35,734 --> 00:45:38,236 - Jdeme správným směrem? - Jo. 707 00:45:38,320 --> 00:45:40,989 Zůstaň na cestě. Vede přímo na letiště. 708 00:45:41,072 --> 00:45:42,783 Dobře, už jedou. 709 00:45:42,866 --> 00:45:45,952 Jsi připravená? Soustřeď se. 710 00:45:50,165 --> 00:45:51,249 To snad ne. 711 00:45:52,501 --> 00:45:54,961 - Co teď? Nedá se to objet. - Nevím. 712 00:45:57,506 --> 00:46:00,634 Vezmi tu zbraň, Rafe. Prostě ji schovej. 713 00:46:09,935 --> 00:46:11,603 Jdeme. 714 00:46:12,229 --> 00:46:13,063 Co se děje? 715 00:46:13,146 --> 00:46:14,064 Promiňte. 716 00:46:14,147 --> 00:46:16,525 Silnice je zavřená. Nikdo neprojede! 717 00:46:16,608 --> 00:46:19,694 Nemůžete pustit jen jedno auto? 718 00:46:19,778 --> 00:46:22,489 Musíme dneska projet. Máme zásilku, co… 719 00:46:22,572 --> 00:46:24,741 To ne. Je tam propadlina. Obrovská. 720 00:46:24,825 --> 00:46:26,243 Prosím vás, lidi… 721 00:46:26,326 --> 00:46:28,036 Ukaž mi ruce. Pomalu. 722 00:46:28,745 --> 00:46:29,913 Nedělej blbosti. 723 00:46:29,996 --> 00:46:30,997 Vypadni. Pomalu. 724 00:46:31,081 --> 00:46:32,332 Poslouchej tátu. 725 00:46:32,415 --> 00:46:34,584 Všechno hezky pomalu. Uděláme tohle. 726 00:46:34,668 --> 00:46:37,587 Ty půjdeš k ceduli a postavíš je na stranu. 727 00:46:37,671 --> 00:46:39,673 Ty jdi tam a ty tam. 728 00:46:39,756 --> 00:46:41,007 Posuň tu ceduli. 729 00:46:43,677 --> 00:46:46,471 Ty taky, kámo. Hoď to na stranu silnice. 730 00:46:46,555 --> 00:46:48,557 - Jasně. Tam. - Běž k sudu. 731 00:46:49,057 --> 00:46:52,018 Dej sud na stranu silnice. Dej ty sudy… 732 00:46:52,102 --> 00:46:54,187 Házej s tím a ustřelím ti hlavu. 733 00:46:54,771 --> 00:46:58,275 Dva kroky dozadu! Pomalu. Na kolena. 734 00:46:58,358 --> 00:47:00,193 K zemi! No tak! 735 00:47:00,277 --> 00:47:03,363 - Dej ruce nahoru. Polib zem. - Kdo jste? 736 00:47:03,446 --> 00:47:06,032 Královská komise pro přerozdělování bohatství. 737 00:47:06,116 --> 00:47:07,242 Polib zem. 738 00:47:08,118 --> 00:47:11,162 Vy jste idioti. Náš doprovod je hned za náma. 739 00:47:11,746 --> 00:47:12,622 Chytrák, co? 740 00:47:13,206 --> 00:47:15,083 Tak jo. Je čas vyrazit. 741 00:47:15,166 --> 00:47:16,918 Běžte! Rychle! 742 00:47:19,212 --> 00:47:20,338 Jeďte. Dělejte! 743 00:47:26,011 --> 00:47:27,470 - Sarah? - K zemi! 744 00:47:27,554 --> 00:47:29,931 Sarah! Ty žiješ! 745 00:47:30,015 --> 00:47:32,559 Zlato! Ty žiješ! 746 00:47:32,642 --> 00:47:34,603 - Nemluv s ní. K zemi! - Zpátky. 747 00:47:34,686 --> 00:47:36,730 - K zemi! - Sarah! Ty žiješ! 748 00:47:36,813 --> 00:47:38,023 Nemluv s ní! 749 00:47:38,106 --> 00:47:39,190 Mám tě rád, zlato! 750 00:47:39,274 --> 00:47:40,358 Ne… 751 00:47:40,442 --> 00:47:42,861 - Nemůžu tomu uvěřit! - Zůstaň ležet! 752 00:47:42,944 --> 00:47:45,405 - Nepřibližuj se. - Na zem! 753 00:47:45,488 --> 00:47:47,282 Zůstaň tady. Zastav! 754 00:47:47,365 --> 00:47:48,909 - Hej! - Ne. 755 00:47:48,992 --> 00:47:49,993 Hej! 756 00:47:52,662 --> 00:47:55,248 - Dělej! Vypadni odsud! - Mám jeho zbraň. 757 00:47:55,332 --> 00:47:56,166 Musíme jet. 758 00:47:56,249 --> 00:47:57,584 Běžte! Dělej! 759 00:47:58,335 --> 00:47:59,169 Sarah! 760 00:47:59,252 --> 00:48:00,879 Jsi zbabělec. 761 00:48:04,341 --> 00:48:05,592 Sarah! 762 00:48:07,469 --> 00:48:09,804 - Zastav! - Ustup! 763 00:48:11,181 --> 00:48:13,600 Padáme odsud. Pojď, T! 764 00:48:14,643 --> 00:48:15,852 Jedem. 765 00:48:15,936 --> 00:48:17,687 - Už jedou. - No tak! 766 00:48:20,190 --> 00:48:23,652 Nezastavujte! Jeďte! No tak! Dostaňte to zlato! 767 00:48:23,735 --> 00:48:25,487 Nestřílejte! 768 00:48:27,614 --> 00:48:30,575 Sakra. Už jedou. Sakra. 769 00:48:38,750 --> 00:48:40,251 No tak! 770 00:48:42,921 --> 00:48:45,423 No tak! Jsme moc těžký. To zlato nás brzdí. 771 00:48:48,927 --> 00:48:50,971 Dá se to nějak urychlit? 772 00:48:51,054 --> 00:48:52,681 Jedu co nejrychleji to jde. 773 00:48:52,764 --> 00:48:54,307 - Co budem dělat? - Nevím. 774 00:48:54,391 --> 00:48:55,308 - Drže se. - Co? 775 00:49:33,596 --> 00:49:39,310 Sarah, máme zlato. Dokázali jsme to. Panebože. 776 00:49:43,481 --> 00:49:44,691 Střelil mě. 777 00:52:09,127 --> 00:52:14,048 Překlad titulků: Alena Novotná