1 00:00:06,049 --> 00:00:08,301 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:08,384 --> 00:00:12,722 Bijelac je, muškarac. 17, 18 godina. 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,433 Je li bio u kući? Nije valjda bio u kući. 4 00:00:16,309 --> 00:00:18,227 Da mu vidim lice, okreni kameru! 5 00:00:20,938 --> 00:00:21,939 Digni mu glavu. 6 00:00:25,818 --> 00:00:27,904 Gubim signal. Čujete li me? 7 00:00:28,821 --> 00:00:30,364 Da mu vidim lice. 8 00:00:32,492 --> 00:00:34,035 Koji vrag? 9 00:00:34,994 --> 00:00:36,621 Ništa ne vidim. 10 00:00:37,955 --> 00:00:39,082 Halo? 11 00:00:39,165 --> 00:00:40,333 -Isključi to. -Evo. 12 00:00:48,591 --> 00:00:50,676 Požuri se, isključi prskalice! 13 00:00:51,344 --> 00:00:52,345 Je li isključeno? 14 00:00:52,845 --> 00:00:53,679 Jest. 15 00:00:55,932 --> 00:00:57,266 -Halo? -G. Cameron… 16 00:00:57,850 --> 00:00:58,851 Veza puca. 17 00:01:00,353 --> 00:01:01,437 …priveli smo ga. 18 00:01:01,521 --> 00:01:03,773 -Zašto se uključilo? -Ne znam. 19 00:01:03,856 --> 00:01:06,192 Dobro, budite na oprezu. 20 00:01:06,275 --> 00:01:07,110 Kvragu! 21 00:01:08,194 --> 00:01:10,154 -Što se događa? -Tko si ti? 22 00:01:10,238 --> 00:01:11,531 Stoj! 23 00:01:11,614 --> 00:01:14,158 Ja sam Val. Čuvam kuću Cameronima. 24 00:01:14,242 --> 00:01:16,285 -Živiš ovdje? -Ne, čuvam kuću. 25 00:01:16,369 --> 00:01:17,787 Otprije tjedan dana. 26 00:01:18,412 --> 00:01:21,082 -Uhvatili smo provalnika. -Što? 27 00:01:24,585 --> 00:01:25,586 Poznajem ga. 28 00:01:26,504 --> 00:01:28,047 Čisti brodove susjedima. 29 00:01:30,716 --> 00:01:32,009 Kvragu! 30 00:01:32,760 --> 00:01:33,719 Kojim susjedima? 31 00:01:34,804 --> 00:01:37,932 Stanleyima niz ulicu. 32 00:01:38,808 --> 00:01:39,684 Kako se zove? 33 00:01:46,566 --> 00:01:47,400 Vlad. 34 00:01:50,653 --> 00:01:52,446 Sarah, idi u auto! 35 00:01:58,953 --> 00:02:00,746 Vozi! 36 00:02:00,830 --> 00:02:03,249 -Vozim! -Brže! O, Bože. 37 00:02:03,332 --> 00:02:04,167 -Ne! -Dođi! 38 00:02:04,250 --> 00:02:05,084 Pusti me! 39 00:02:05,835 --> 00:02:08,004 -Sranje! -Ne! 40 00:02:13,551 --> 00:02:14,468 Jesi li dobro? 41 00:02:17,555 --> 00:02:19,223 Halo? Čujete li me? 42 00:02:37,533 --> 00:02:40,244 Nikad te nisam više volio, Sarah Cameron. 43 00:02:40,828 --> 00:02:43,080 Ludilo, dobro si ga opalila nogom. 44 00:02:43,164 --> 00:02:43,998 Lagao si mi. 45 00:02:44,081 --> 00:02:47,126 -Što to govoriš? Sve je u redu. -Nije u redu! 46 00:02:47,210 --> 00:02:49,086 Izgubio si naš jedini novac! 47 00:02:49,170 --> 00:02:51,255 Mogli su nas uloviti, čak i ubiti! 48 00:02:51,339 --> 00:02:52,757 Kako je to u redu? 49 00:02:52,840 --> 00:02:55,092 Priznajem da sam zaribao… 50 00:02:55,176 --> 00:02:56,886 Što će mi tvoje priznanje? 51 00:02:57,470 --> 00:03:01,057 Izgubila sam oca i brata! 52 00:03:01,140 --> 00:03:02,975 Izgubila sam sestru. 53 00:03:05,770 --> 00:03:07,355 Tebe ne smijem izgubiti. 54 00:03:08,689 --> 00:03:09,857 Neće se ponoviti. 55 00:03:12,443 --> 00:03:15,529 Odsad ja odlučujem. I ja vozim. 56 00:03:15,613 --> 00:03:16,447 Dobro. 57 00:03:20,326 --> 00:03:21,619 Vozim samo automatik. 58 00:03:22,203 --> 00:03:23,079 U redu. 59 00:03:30,920 --> 00:03:33,172 Lijepa kamera. Odakle ti ta starudija? 60 00:03:33,256 --> 00:03:35,091 Zašto ne snimaš mobitelom? 61 00:03:35,591 --> 00:03:37,885 Prvo, volim starinske uređaje. 62 00:03:37,969 --> 00:03:39,720 A drugo, ima teleobjektiv. 63 00:03:39,804 --> 00:03:42,098 Mogu dobiti krupni kadar iz daljine. 64 00:03:42,181 --> 00:03:43,641 Gospodar šmokljana. 65 00:03:43,724 --> 00:03:46,769 Da bismo imali dokaz, trebamo kvalitetan objektiv. 66 00:03:46,852 --> 00:03:47,937 Evo ga! 67 00:03:49,188 --> 00:03:50,022 Dolje. 68 00:03:52,066 --> 00:03:52,984 Eno Gavina. 69 00:03:57,196 --> 00:03:59,615 Kamo si krenuo, kučkin sine? 70 00:04:00,157 --> 00:04:02,243 Ne! Gubim ga! 71 00:04:02,326 --> 00:04:03,786 Sranje! Kamo ide? 72 00:04:03,869 --> 00:04:04,704 Čekaj. 73 00:04:09,208 --> 00:04:11,252 Hej, nešto sam našao! Dođi. 74 00:04:15,089 --> 00:04:16,090 Dođi gore. 75 00:04:16,882 --> 00:04:18,009 Moramo se popeti. 76 00:04:20,428 --> 00:04:22,847 -Uspjet ćemo. -Brzo, da nešto ne propustim. 77 00:04:29,687 --> 00:04:30,646 Snimaš li, Pope? 78 00:04:30,730 --> 00:04:33,649 -Vidiš li ih? -Vidim ih. 79 00:04:39,238 --> 00:04:40,323 Evo ti tvoj novac. 80 00:04:44,827 --> 00:04:47,913 Ward je Gavinu nešto predao. Mislim da je torba. 81 00:04:49,123 --> 00:04:50,958 Mislim da je ovo isplata. 82 00:04:55,171 --> 00:04:56,213 To nije sve. 83 00:04:57,256 --> 00:04:59,967 Zasad nemam više. 84 00:05:00,051 --> 00:05:01,886 Imam u banci, ali ako podignem, 85 00:05:01,969 --> 00:05:04,013 postat će sumnjičavi. To ne želiš. 86 00:05:04,597 --> 00:05:07,933 Gavin ne izgleda sretno. Kao da viče na Warda. 87 00:05:08,017 --> 00:05:10,436 -Zašto? -Ne znam, ali izgleda ljutito. 88 00:05:10,519 --> 00:05:12,938 -Mogao sam to očekivati. -Sve je u redu. 89 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 Dao sam ti novac, sad mi predaj pištolj. 90 00:05:16,108 --> 00:05:18,486 Nećeš ga dobiti. Zvali su me doma. 91 00:05:18,569 --> 00:05:21,072 Na tragu su ti. Nisam htio sudjelovati. 92 00:05:21,155 --> 00:05:22,323 Ne želim u zatvor. 93 00:05:22,406 --> 00:05:24,867 Ne ideš u zatvor. Daj mi pištolj. 94 00:05:24,950 --> 00:05:28,537 Moraš mi platiti, inače nećeš dobiti pištolj. 95 00:05:28,621 --> 00:05:30,623 -Daj mi pištolj. -Neću… 96 00:05:30,706 --> 00:05:33,542 Kisnem ovdje, dao sam ti novac! Sad mi daj… 97 00:05:33,626 --> 00:05:34,710 Nećeš ga dobiti! 98 00:05:36,629 --> 00:05:38,547 -Sranje. -Što se događa? 99 00:05:38,631 --> 00:05:40,674 -Što se događa? -Tuku se. 100 00:05:40,758 --> 00:05:42,093 Pograbili su se. 101 00:05:47,390 --> 00:05:49,725 -Ward će prebiti Gavina. -Zašto se tuku? 102 00:05:49,809 --> 00:05:50,935 Nastojim vidjeti. 103 00:05:55,523 --> 00:05:56,399 Bože! 104 00:06:05,366 --> 00:06:09,370 -Čovječe, Ward ima pištolj. -Sto posto oružje ubojstva. 105 00:06:10,496 --> 00:06:11,580 Ne cmizdri. 106 00:06:12,665 --> 00:06:16,210 Dobro si! Prestani i slušaj me. 107 00:06:16,293 --> 00:06:20,506 Imaš novac, ja imam pištolj. Idi kući i začepi gubicu! 108 00:06:20,589 --> 00:06:24,802 -Ne idem u zatvor! -Začepi, Gavine. Idi kući. 109 00:06:29,390 --> 00:06:30,808 Rafe je ubio murjakinju! 110 00:06:31,392 --> 00:06:34,311 Ne idem u zatvor radi tebe i tvog sina psihopata! 111 00:06:42,528 --> 00:06:44,697 -Bože! -Čovječe! 112 00:06:44,780 --> 00:06:47,825 Ne! To se nije dogodilo! 113 00:06:47,908 --> 00:06:49,577 Što se događa? 114 00:06:49,660 --> 00:06:51,287 Nadam se da si to snimio. 115 00:06:51,370 --> 00:06:53,414 Dovoljno da završi na doživotnoj. 116 00:06:56,959 --> 00:06:57,960 Prokletniče! 117 00:07:07,845 --> 00:07:09,763 Ovo je suludo. 118 00:07:14,435 --> 00:07:15,436 Kvragu! 119 00:07:24,737 --> 00:07:26,363 Sagnite se! 120 00:07:26,864 --> 00:07:29,533 -Sranje. -Bolje da idemo. 121 00:07:29,617 --> 00:07:31,243 -Imaš dovoljno? -Da. 122 00:07:37,791 --> 00:07:39,627 Čekajte, izlazi. 123 00:07:40,794 --> 00:07:43,047 Evo ga. Mislim da traži pištolj. 124 00:07:48,010 --> 00:07:49,136 Ne! 125 00:07:50,971 --> 00:07:53,807 Kvragu! 126 00:07:53,891 --> 00:07:57,102 Pištolj je pao u kanalizaciju! Traži ga. 127 00:08:01,774 --> 00:08:03,901 Traži pištolj. 128 00:08:04,401 --> 00:08:06,946 -Drži ovo. -Što radiš, Kie? 129 00:08:07,029 --> 00:08:09,240 -Kie! -Što je tebi? 130 00:08:09,949 --> 00:08:11,325 -Ubojico! -Dolje! 131 00:08:12,076 --> 00:08:13,410 Ubojico! 132 00:08:13,494 --> 00:08:15,496 Što je tebi? 133 00:08:19,166 --> 00:08:21,085 -Kiara. -Što radiš? Jesi li luda? 134 00:08:21,168 --> 00:08:23,671 Neka me čuje, on je ubojica. 135 00:08:23,754 --> 00:08:25,756 Ubit će i nas. 136 00:08:25,839 --> 00:08:28,217 -Ekipo, vidi nas. -Ozbiljno? 137 00:08:28,300 --> 00:08:29,885 Moramo ići, dolazi! 138 00:08:32,346 --> 00:08:34,515 Idemo! Brže, Pope! 139 00:08:34,598 --> 00:08:36,517 -Hajde! -Idem! 140 00:08:38,727 --> 00:08:39,770 Moja ruka! 141 00:08:41,313 --> 00:08:43,357 Oprosti! 142 00:08:45,234 --> 00:08:47,987 -O, ne! -Šališ se, ispala ti je? 143 00:08:48,070 --> 00:08:50,573 -Udario si me u lice! -Stala mi je na ruku! 144 00:08:50,656 --> 00:08:52,199 Žurila sam se! 145 00:08:52,283 --> 00:08:53,701 -Idemo! -Dolazi! 146 00:09:12,344 --> 00:09:15,764 Hoćete li mi reći što se dogodilo? 147 00:09:17,057 --> 00:09:20,019 Sranje, ne mogu vjerovati. Zbog čega su se svađali? 148 00:09:20,603 --> 00:09:23,397 Zbog Rafeova pištolja, valjda ga je zadržao. 149 00:09:23,480 --> 00:09:25,065 Naravno! Oružje umorstva! 150 00:09:25,149 --> 00:09:26,358 Daj se javi! 151 00:09:26,442 --> 00:09:28,110 -Koga zoveš? -A što misliš? 152 00:09:28,819 --> 00:09:30,904 -Murju? -A koga drugoga? 153 00:09:30,988 --> 00:09:33,407 Što će ti policija? To je Ward! 154 00:09:33,490 --> 00:09:34,617 Začepi! 155 00:09:34,700 --> 00:09:39,038 Nekoga su upucali na gradilištu u ulici Grand! 156 00:09:39,121 --> 00:09:43,459 Požurite se jer umire! Ne znam je li već mrtav! 157 00:09:43,542 --> 00:09:44,376 Požurite se! 158 00:09:44,460 --> 00:09:46,670 Moramo ići da nas ne ulovi. 159 00:09:46,754 --> 00:09:48,255 -Što da radim? -Vozi! 160 00:09:58,349 --> 00:10:01,769 Ovo nam je najgora ideja dosad! 161 00:10:04,021 --> 00:10:07,191 Dok mi ovdje jedva preživljavamo, 162 00:10:07,274 --> 00:10:10,903 pravo zlato je na Paradise Islandu. 163 00:10:10,986 --> 00:10:15,032 Cleo, što misliš, koliko je bilo u sefu? 164 00:10:15,115 --> 00:10:18,452 Više nego što ćemo ti i ja ikada zaraditi. 165 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 Uzdravlje! 166 00:10:21,789 --> 00:10:24,249 Vidi tko nam je došao. 167 00:10:25,000 --> 00:10:26,251 Imam prijedlog. 168 00:10:26,335 --> 00:10:30,214 Ako želite da vam vratim onaj grumen, zaboravite. 169 00:10:30,297 --> 00:10:33,092 Imate sreće što nisam pozvao murju. 170 00:10:33,175 --> 00:10:34,718 Ne brinem se zbog toga. 171 00:10:34,802 --> 00:10:36,762 Vidjeli ste što je bilo u sefu. 172 00:10:36,845 --> 00:10:37,721 Jesam. 173 00:10:37,805 --> 00:10:42,059 Upravo ono što smo i rekli, zar ne? 174 00:10:43,811 --> 00:10:46,772 Do njega je nemoguće doći. 175 00:10:46,855 --> 00:10:49,149 Ali zlato ne ostaje ondje. 176 00:10:51,485 --> 00:10:53,737 Moj tata će doći po njega. Morat će. 177 00:10:53,821 --> 00:10:56,323 Što predlažeš? Provalu i pljačku? 178 00:10:56,407 --> 00:10:59,243 Razmislite. Imate brod kojim možemo pobjeći. 179 00:10:59,326 --> 00:11:01,245 Poznajete ljude i otok, 180 00:11:01,328 --> 00:11:03,831 a ja mogu saznati kad će preseliti zlato. 181 00:11:06,291 --> 00:11:07,501 Dat ću vam dva milijuna. 182 00:11:08,919 --> 00:11:10,379 Da razjasnimo. 183 00:11:10,462 --> 00:11:15,217 Riskiramo zatvor i pogibiju 184 00:11:15,300 --> 00:11:17,803 radi djelića onoga što je u sefu. 185 00:11:17,886 --> 00:11:21,682 Nakon što ste nas napustili i ukrali mi brod? 186 00:11:21,765 --> 00:11:23,058 Ništa vam ne dugujem. 187 00:11:23,767 --> 00:11:24,810 Ali dat ću vam deset. 188 00:11:25,728 --> 00:11:27,438 Deset po glavi. 189 00:11:28,647 --> 00:11:31,066 To mi se sviđa. Deset po glavi. 190 00:11:31,692 --> 00:11:33,444 Po glavi? Znate što… 191 00:11:33,527 --> 00:11:34,445 Johne B. 192 00:11:38,824 --> 00:11:39,742 Deset po glavi. 193 00:11:41,118 --> 00:11:43,287 Deset milijuna, razbacujemo se novcem. 194 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 Prihvaćam dogovor, dušice. 195 00:11:55,007 --> 00:11:59,386 Bio je ovdje, a ondje je ubio sljedeću žrtvu. 196 00:11:59,470 --> 00:12:00,679 -Sljedeću žrtvu? -Da. 197 00:12:00,763 --> 00:12:03,557 Kad se to točno dogodilo? 198 00:12:03,640 --> 00:12:05,350 Prije 45 minuta, Shoupe. 199 00:12:05,434 --> 00:12:06,560 Dobro. 200 00:12:07,186 --> 00:12:10,522 Znači Ward Cameron ga je samo tako upucao? 201 00:12:10,606 --> 00:12:12,775 -Da. -Smaknuo ga je. 202 00:12:12,858 --> 00:12:15,903 -I sve počistio u 45 minuta? -Da. 203 00:12:15,986 --> 00:12:16,904 Očito. 204 00:12:16,987 --> 00:12:18,238 Sve smo snimili. 205 00:12:19,573 --> 00:12:20,449 Snimili ste? 206 00:12:20,532 --> 00:12:23,243 Da, ali nemamo snimku jer sam stala J.J.-u na ruku. 207 00:12:23,327 --> 00:12:26,997 On je udario Popea pa mu je ispala kamera i potrgala se. 208 00:12:27,080 --> 00:12:30,209 Ima teleobjektiv, snimali smo izdaleka. 209 00:12:30,292 --> 00:12:33,045 Pao sam i potrgala se. Snimka je upropaštena. 210 00:12:33,128 --> 00:12:34,838 Ali bili smo ondje i vidjeli… 211 00:12:34,922 --> 00:12:37,633 -Pas ti je pojeo zadaću? -Znam da zvuči… 212 00:12:37,716 --> 00:12:40,761 Ne znam što očekujete od mene. 213 00:12:40,844 --> 00:12:42,638 Dovukli ste me usred noći 214 00:12:42,721 --> 00:12:43,972 ni zbog čega. 215 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 Nije točno. 216 00:12:44,973 --> 00:12:46,391 Osim suludih priča 217 00:12:46,475 --> 00:12:49,061 o tome kako Ward ubija bez ikakvog smisla. 218 00:12:49,144 --> 00:12:52,105 -Nismo izmislili! -Nije bez smisla. 219 00:12:52,189 --> 00:12:53,565 Gavin mu je bio pilot. 220 00:12:53,649 --> 00:12:57,110 Kupovao je njegovu šutnju jer je bio onda na uzletištu. 221 00:12:57,194 --> 00:12:58,695 Gavin je ucjenjivao Warda 222 00:12:58,779 --> 00:13:01,698 jer je imao pištolj kojim je Rafe ubio šerificu. 223 00:13:01,782 --> 00:13:03,534 Pozvao ga je da ga potplati, 224 00:13:03,617 --> 00:13:05,661 ali bilo je premalo pa ga je ubio! 225 00:13:05,744 --> 00:13:07,329 -Točno! -Oružjem umorstva. 226 00:13:08,956 --> 00:13:09,790 Kako znate? 227 00:13:10,833 --> 00:13:13,460 Pope mu je podmetnuo mobitel u auto… 228 00:13:13,544 --> 00:13:15,212 Čuo sam njihov razgovor. 229 00:13:15,295 --> 00:13:17,381 -Prisluškivao si ga? -Je li to loše? 230 00:13:17,464 --> 00:13:18,924 Stanite. 231 00:13:20,342 --> 00:13:21,385 Dosta mi je. 232 00:13:22,469 --> 00:13:24,555 Zar ćete se opet oglušiti? 233 00:13:24,638 --> 00:13:26,306 Sad ste mi napričali bajke. 234 00:13:26,390 --> 00:13:29,309 -Zašto bismo izmislili? -Zašto nam ne vjerujete? 235 00:13:29,393 --> 00:13:32,813 -Gubim vrijeme s vama. -Zašto bismo lagali? Suludo zvuči. 236 00:13:32,896 --> 00:13:35,691 Gore nema ničega. Lažna uzbuna. Idemo svi kući. 237 00:13:35,774 --> 00:13:39,152 Nemojte ići! Zašto bismo izmislili? 238 00:13:39,236 --> 00:13:41,864 -Bar na trenutak radite svoj posao! -Hej! 239 00:13:43,031 --> 00:13:44,283 Slušajte, ima smisla! 240 00:13:44,366 --> 00:13:45,617 Znam da ste uzrujani. 241 00:13:45,701 --> 00:13:48,370 I mislite da vam je prijatelj nedužan. 242 00:13:48,453 --> 00:13:50,205 -I jest! -Niste bili ondje. 243 00:13:50,789 --> 00:13:55,460 Jedini živi svjedoci tvrde suprotno. 244 00:13:55,544 --> 00:13:58,255 Obojica su puno vjerodostojnija 245 00:13:58,338 --> 00:14:00,048 od bilo koga od vas. 246 00:14:00,132 --> 00:14:04,845 Vidio sam tvoju slikariju na Wardovu zidu. Nemoj da se ponovi! 247 00:14:04,928 --> 00:14:05,971 Dobro? 248 00:14:07,014 --> 00:14:09,266 To će nam oboma otežati. 249 00:14:13,228 --> 00:14:14,187 Idite kući. 250 00:14:16,815 --> 00:14:19,443 Bar ga potražite! 251 00:14:22,029 --> 00:14:23,530 Večeras je netko poginuo! 252 00:14:23,614 --> 00:14:25,741 Idi kući roditeljima. 253 00:14:26,617 --> 00:14:27,868 Znao sam što će biti. 254 00:14:27,951 --> 00:14:31,079 -Baš si morao ispustiti kameru. -Ti si kriv! 255 00:14:31,163 --> 00:14:33,624 -Ja sam kriv? -Da, ti si kriv! 256 00:14:33,707 --> 00:14:36,418 Zašto uvijek braniš njega? Nikad mene. 257 00:14:36,501 --> 00:14:39,338 -Začepi! -Hej! Ovo još nije gotovo. 258 00:14:41,131 --> 00:14:42,633 Možemo otići po pištolj. 259 00:14:43,133 --> 00:14:45,552 SLIJEVA SE U OCEAN 260 00:15:02,653 --> 00:15:03,487 Rafe. 261 00:15:05,280 --> 00:15:06,990 Što je? 262 00:15:09,242 --> 00:15:10,369 Trebam tvoju pomoć. 263 00:15:19,628 --> 00:15:21,755 Ostani miran i ništa ne govori. 264 00:15:23,048 --> 00:15:23,882 Dobro? 265 00:15:23,966 --> 00:15:24,800 Da. 266 00:15:32,849 --> 00:15:33,767 Što je to? 267 00:15:34,726 --> 00:15:35,936 To je truplo, sine. 268 00:15:37,312 --> 00:15:38,897 -O, Bože. -Hej. 269 00:15:40,273 --> 00:15:42,025 O, Bože. Truplo? 270 00:15:42,776 --> 00:15:44,736 Jesi li to učinio? 271 00:15:44,820 --> 00:15:47,906 Čije je to truplo? 272 00:15:47,990 --> 00:15:49,825 -Nije važno. -Što to govoriš? 273 00:15:49,908 --> 00:15:51,284 -Čije je truplo? -Tiho. 274 00:15:51,368 --> 00:15:54,162 Moraš mi reći čije je truplo! Čije je truplo? 275 00:15:54,246 --> 00:15:56,999 Prestani! Šuti. 276 00:15:57,916 --> 00:15:59,668 -To je Gavin. -Gavin? 277 00:15:59,751 --> 00:16:01,253 -Gavin. -Pilot? 278 00:16:04,131 --> 00:16:05,632 Što je učinio? 279 00:16:06,299 --> 00:16:07,843 Što je učinio? 280 00:16:07,926 --> 00:16:09,553 Pokušao nas je ucijeniti. 281 00:16:11,513 --> 00:16:13,432 Ucijeniti? Što to govoriš? 282 00:16:13,515 --> 00:16:17,561 Onog dana kad si ustrijelio šerificu, 283 00:16:18,562 --> 00:16:22,107 morao sam mu vjerovati da bi odvezao avion na Bahame. 284 00:16:22,190 --> 00:16:23,191 -U redu? -Da. 285 00:16:23,275 --> 00:16:25,861 Dao sam mu pištolj iz kojeg si pucao, 286 00:16:26,695 --> 00:16:31,033 i rekao da ga baci iznad oceana na putu za Bahame. 287 00:16:31,116 --> 00:16:33,326 Ali on ga je zadržao. 288 00:16:33,410 --> 00:16:35,537 Kako to misliš? 289 00:16:35,620 --> 00:16:37,748 Zadržao je pištolj kojim si ubio Peterkin 290 00:16:37,831 --> 00:16:40,250 da može izmusti još novca. 291 00:16:40,333 --> 00:16:41,585 Zašto bi to učinio? 292 00:16:41,668 --> 00:16:44,379 Htio te prijaviti. 293 00:16:44,463 --> 00:16:48,550 Rekao je da si psihopat i da neće u zatvor zbog tebe. 294 00:16:48,633 --> 00:16:51,887 Pomozi mi da ga odnesem na brod. 295 00:16:57,976 --> 00:16:59,186 Ja ću primiti glavu. 296 00:17:17,329 --> 00:17:20,791 Nisam to htio, moraš to znati. 297 00:17:21,374 --> 00:17:24,461 Ponudio sam mu puno, više nego što sam imao. 298 00:17:28,131 --> 00:17:29,132 O, Bože. 299 00:17:30,675 --> 00:17:31,510 Dobro. 300 00:17:32,219 --> 00:17:35,555 U redu. Što još trebamo učiniti? 301 00:17:37,599 --> 00:17:38,892 Izgubio sam pištolj. 302 00:17:38,975 --> 00:17:40,435 Gdje? Idem po njega. 303 00:17:46,983 --> 00:17:50,487 Kod gradilišta u ulici Grand. 304 00:17:50,570 --> 00:17:52,405 Nestao je u odvodu. 305 00:17:53,031 --> 00:17:54,866 Moramo ga naći. 306 00:17:56,952 --> 00:17:58,870 -Dobro. -Budi oprezan. 307 00:17:58,954 --> 00:18:00,122 Dobro, tata. 308 00:18:22,853 --> 00:18:24,271 NASSAU, BAHAMI 309 00:18:25,397 --> 00:18:26,273 Marketing. 310 00:18:27,983 --> 00:18:30,694 SARAH ELIZABETH NEDOSTAJE MI SESTRA 311 00:18:34,406 --> 00:18:36,658 -Prestanite me zvati. -Wheezie? 312 00:18:36,741 --> 00:18:37,784 Tko je to? 313 00:18:38,785 --> 00:18:39,744 Zdravo, ja sam. 314 00:18:39,828 --> 00:18:40,704 Tko si ti? 315 00:18:42,414 --> 00:18:43,874 Ja sam, ludice. 316 00:18:43,957 --> 00:18:46,001 Zaista smiješna neumjesna šala. 317 00:18:46,084 --> 00:18:46,918 Ja sam! 318 00:18:47,669 --> 00:18:49,171 Da nisam ja, 319 00:18:49,254 --> 00:18:53,717 kako bih znala da si se jednom upišala na tjelesnom? 320 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 Zdravo. 321 00:18:54,885 --> 00:18:57,512 Čekaj. Nema šanse! Jesi li to stvarno ti? 322 00:18:57,596 --> 00:18:59,973 O, Bože! 323 00:19:00,056 --> 00:19:00,891 O, Bože! 324 00:19:00,974 --> 00:19:03,643 O ovome nikome ni riječi, dobro? 325 00:19:03,727 --> 00:19:06,771 Da, naravno. 326 00:19:07,731 --> 00:19:09,316 U svojoj sobi sam. 327 00:19:10,400 --> 00:19:14,237 U redu je. Ovo mi je najsretniji trenutak u životu. 328 00:19:14,321 --> 00:19:17,365 Ima li koga u blizini? Ne želim da čuju. 329 00:19:17,449 --> 00:19:19,201 Treba mi velika usluga. 330 00:19:19,284 --> 00:19:22,412 Jesi li čula zašto je Gavin letio ne Paradise Island? 331 00:19:22,495 --> 00:19:24,581 Neki dan je razgovarao s Rose. 332 00:19:25,165 --> 00:19:28,084 Leti u Nassau na sastanak s bankarima. 333 00:19:28,168 --> 00:19:29,461 Zvučalo je hitno. 334 00:19:30,003 --> 00:19:33,048 Spominjao je uslugu sefa i prijevoza. 335 00:19:33,673 --> 00:19:34,925 O, Bože. 336 00:19:35,008 --> 00:19:38,011 Moraš saznati kad je taj sastanak. 337 00:19:38,094 --> 00:19:39,387 Naravno. 338 00:19:42,140 --> 00:19:43,892 Ne mogu vjerovati da si živa. 339 00:19:44,434 --> 00:19:45,602 Volim te, Sarah. 340 00:19:45,685 --> 00:19:47,229 I ja tebe volim, Wheez. 341 00:19:52,067 --> 00:19:55,695 Bože mili! 342 00:20:02,410 --> 00:20:03,662 Bogatunčiću. 343 00:20:06,039 --> 00:20:08,875 Ne bih li te trebao ucjenjivati? 344 00:20:12,379 --> 00:20:13,213 Samo daj. 345 00:20:13,922 --> 00:20:15,590 Murja me već rešetala. 346 00:20:16,800 --> 00:20:21,137 Ono što im želiš reći, već je pola grada reklo. 347 00:20:21,221 --> 00:20:23,932 Nemaš ništa. 348 00:20:26,643 --> 00:20:29,479 Zašto si onda došao? Da mi staviš sol na ranu? 349 00:20:29,562 --> 00:20:31,648 Imam poslić. Želiš li zaraditi? 350 00:20:31,731 --> 00:20:34,067 Kakvo je to glupo pitanje? 351 00:20:35,277 --> 00:20:37,195 Radio si u komunalnom? 352 00:20:37,279 --> 00:20:39,614 Radio sam sve usrane poslove. 353 00:20:39,698 --> 00:20:41,741 Što misliš, zašto prodajem drogu? 354 00:20:41,825 --> 00:20:44,452 Ne znam, valjda radi lagodnog života. 355 00:20:44,536 --> 00:20:45,662 Nastavi vrijeđati 356 00:20:45,745 --> 00:20:48,373 pa ću isprašiti to tvoje bogatunsko dupe. 357 00:20:53,712 --> 00:20:54,546 Trebam pomoć. 358 00:21:08,059 --> 00:21:09,477 IZ OUTER BANKSA U NASSAU 359 00:21:14,399 --> 00:21:15,817 USLUGE SEFA 360 00:21:17,360 --> 00:21:20,280 VRHUNSKI SEFOVI ZA VAŠE DRAGOCJENOSTI 361 00:21:21,781 --> 00:21:22,991 UTORAK 15. 362 00:21:23,742 --> 00:21:25,160 15 H ODYSSEY AVIATION 363 00:21:35,003 --> 00:21:37,255 -Što radiš? -Majku mu! 364 00:21:38,381 --> 00:21:39,215 O, Bože. 365 00:21:40,008 --> 00:21:42,135 Oplakujem pokojnu sestru. 366 00:21:52,687 --> 00:21:53,646 Idemo u akciju. 367 00:21:56,524 --> 00:21:58,610 Dobro, može. 368 00:21:58,693 --> 00:22:01,279 Nemam ništa protiv oružane pljačke. 369 00:22:01,363 --> 00:22:03,239 Ali jesi li sigurna? 370 00:22:04,574 --> 00:22:06,326 Otkad znam za sebe, 371 00:22:06,409 --> 00:22:08,745 Ward je uvijek dobio što je htio. 372 00:22:08,828 --> 00:22:10,663 Svi su mu bili na usluzi, 373 00:22:10,747 --> 00:22:13,208 a ja sam mislila da ga poštuju. 374 00:22:13,291 --> 00:22:15,210 Sad shvaćam da su se bojali. 375 00:22:18,797 --> 00:22:20,173 Johne B… 376 00:22:24,427 --> 00:22:28,640 Jedini koji mu nije podilazio bio je tvoj tata. 377 00:22:29,349 --> 00:22:34,187 Bio je drukčiji od svih drugih jer se nije bojao mog tate. 378 00:22:34,270 --> 00:22:37,023 Ovo činimo za njega i šerificu. 379 00:22:38,733 --> 00:22:40,026 I za nas dvoje. 380 00:22:42,987 --> 00:22:44,781 Zlato je u kući mog tate. 381 00:22:44,864 --> 00:22:46,950 On će zlato prevesti iz naše kuće 382 00:22:47,033 --> 00:22:50,078 u privatnu zrakoplovnu tvrtku koja se nalazi ovdje. 383 00:22:50,161 --> 00:22:53,415 Moramo presresti zlato prije zračne luke. 384 00:22:53,498 --> 00:22:55,583 Donde vode samo dvije ceste. 385 00:22:55,667 --> 00:23:00,255 Presrest ćemo ga u poljima trske južno od zračne luke. 386 00:23:00,338 --> 00:23:01,840 Tu ćemo postaviti zamku. 387 00:23:03,133 --> 00:23:05,885 Ovdje ćemo ostaviti tebe i Saru. 388 00:23:05,969 --> 00:23:09,806 Oni će doći iz smjera onog drveća. 389 00:23:09,889 --> 00:23:13,852 Kad Cleo i ja svladamo taticu, vi zgrabite zlato. 390 00:23:13,935 --> 00:23:18,565 Sad ih samo trebamo skrenuti onamo. 391 00:23:19,149 --> 00:23:20,525 Mogu to srediti. 392 00:23:28,366 --> 00:23:30,994 Kako si od života na Paradise Islandu 393 00:23:31,077 --> 00:23:33,455 završila na ulici, u bijegu od murje? 394 00:23:34,289 --> 00:23:35,290 Zaljubila sam se. 395 00:23:36,291 --> 00:23:39,544 Pogriješila si. Sama si kriva. 396 00:23:40,503 --> 00:23:41,337 Jesam. 397 00:23:41,838 --> 00:23:43,131 Osjećaji nisu dobri. 398 00:23:46,468 --> 00:23:47,552 A ti? 399 00:23:48,386 --> 00:23:50,263 Kako si završila s Terranceom? 400 00:23:50,930 --> 00:23:55,435 Otac je otišao. Baka je umrla. Izbačena sam na ulicu. 401 00:23:56,686 --> 00:23:58,771 Morala sam se nekako snaći. 402 00:23:58,855 --> 00:24:01,357 Spavala sam u čamcu kad je pukao vez. 403 00:24:01,441 --> 00:24:05,862 Kad sam se probudila, začula sam: „Znaš li vezati mrtvi čvor?” 404 00:24:05,945 --> 00:24:07,447 Bio je to kapetan Terrance. 405 00:24:07,530 --> 00:24:09,991 Popela sam se na brod i otada sam s njim. 406 00:24:10,074 --> 00:24:13,912 Nije med i mlijeko, ali nemam izbora. 407 00:24:18,708 --> 00:24:19,751 Stubby je osiguranje. 408 00:24:20,877 --> 00:24:22,253 Fali mu koja daska, 409 00:24:22,337 --> 00:24:24,881 ali njega se ne treba bojati. 410 00:24:24,964 --> 00:24:26,633 Ali Terrance… 411 00:24:29,344 --> 00:24:30,345 Pravi buldožer. 412 00:24:30,428 --> 00:24:33,097 Gazi sve pred sobom. 413 00:24:33,181 --> 00:24:37,727 Budi dva koraka ispred njega i ne smiješ mu vjerovati. 414 00:24:39,229 --> 00:24:40,104 Pričekaj. 415 00:24:42,649 --> 00:24:45,443 -Tko želi zaraditi? -Ja! 416 00:24:45,527 --> 00:24:46,444 Čekajte. 417 00:24:46,528 --> 00:24:49,072 Prvo trebam uslugu. Slušajte. 418 00:24:53,409 --> 00:24:56,454 Ovo je sjeverni ispust. Trebao se izliti u jarak. 419 00:24:56,538 --> 00:24:59,791 Ako je bio u ovom ispustu, završio bi… 420 00:24:59,874 --> 00:25:01,501 -U ovom smeću. -Točno. 421 00:25:01,584 --> 00:25:04,337 Treba upucati ljude koji rabe plastiku. 422 00:25:04,420 --> 00:25:08,758 Ja volim plastiku, svaki dan je rabim. Super mi je. 423 00:25:08,841 --> 00:25:11,803 Nadam se da je recikliraš da ne završi u oceanu. 424 00:25:11,886 --> 00:25:15,890 Očekivao sam da ćeš to reći. Imam vreće za smeće. 425 00:25:15,974 --> 00:25:19,227 Upravo si djelovao na zaštiti okoliša? 426 00:25:20,186 --> 00:25:21,187 Možda. 427 00:25:23,231 --> 00:25:26,109 Da vas ostavim same? 428 00:25:26,943 --> 00:25:27,902 Pokupi smeće. 429 00:25:47,589 --> 00:25:48,715 To je bilo zabavno. 430 00:25:49,716 --> 00:25:52,343 Ako nije u smeću , mora biti u odvodu. 431 00:25:52,427 --> 00:25:53,928 U odvodu je. 432 00:25:54,012 --> 00:25:55,513 -Kvragu. -Naravno da jest. 433 00:25:56,097 --> 00:25:57,265 Ponio sam polugu. 434 00:25:57,348 --> 00:25:59,642 Hoćemo li kamen, papir, škare? 435 00:25:59,726 --> 00:26:01,227 -Ne. -Ili po abecedi? 436 00:26:01,311 --> 00:26:03,479 Ne. Na tri, Pope. Jedan, dva, tri. 437 00:26:03,563 --> 00:26:05,523 Ili najstariji ide? 438 00:26:05,607 --> 00:26:08,651 U kanalizaciji možeš pokupiti nekog crva. 439 00:26:08,735 --> 00:26:11,654 Uđe ti u krv, a izađe kroz pimpač. 440 00:26:11,738 --> 00:26:13,823 Ne bi išlo. 441 00:26:13,906 --> 00:26:15,366 Ne dolazi u obzir. 442 00:26:15,450 --> 00:26:17,910 Kužim, bojite se. 443 00:26:17,994 --> 00:26:19,579 -Ne bojim se. -Simpatično. 444 00:26:19,662 --> 00:26:21,539 -Problem je u pimpaču. -Ne bojim se. 445 00:26:21,623 --> 00:26:25,084 Trebao si odmah reći. Ne morate se bojati, ja ću. 446 00:26:25,668 --> 00:26:28,463 Dobro, samo… Čuvaj se. 447 00:26:29,922 --> 00:26:31,007 Jako ću se čuvati. 448 00:26:32,300 --> 00:26:33,343 Zaslužujem to. 449 00:26:35,762 --> 00:26:38,264 Viči ako što trebaš! 450 00:26:38,348 --> 00:26:40,975 Mi ćemo isto vikati. 451 00:26:41,476 --> 00:26:43,269 Hvala na pomoći. 452 00:26:43,353 --> 00:26:46,356 Nema pomoći. Ako je upao ovdje, 453 00:26:47,190 --> 00:26:49,484 ili je upao duboko 454 00:26:49,567 --> 00:26:52,445 u neko toksično sranje kroz koje ne želiš gaziti, 455 00:26:52,528 --> 00:26:54,906 ili je tamo daleko kod ispusta. 456 00:26:55,698 --> 00:26:59,577 Najlakše je da ga potjeramo vodom. 457 00:27:00,453 --> 00:27:02,080 Samo da znaš, 458 00:27:02,163 --> 00:27:04,290 ja ne idem dolje u to sranje. 459 00:27:05,333 --> 00:27:06,459 Sranje. 460 00:27:09,921 --> 00:27:12,215 Jesi li što našla? 461 00:27:12,298 --> 00:27:15,510 -Vidiš li pištolj? -Ništa! 462 00:27:16,094 --> 00:27:18,680 Vjerojatno je na dnu odvoda! 463 00:27:37,865 --> 00:27:40,410 Vidim da ti je Kie napeta. 464 00:27:41,536 --> 00:27:42,954 Da čujem detalje. 465 00:27:43,037 --> 00:27:44,789 Koliko daleko ste otišli? 466 00:27:44,872 --> 00:27:47,625 -Nismo ni krenuli. -Kako to misliš? 467 00:27:48,209 --> 00:27:50,128 Kao da ne igramo istu igru. 468 00:27:53,589 --> 00:27:55,216 Ljudi su smeće. 469 00:27:56,092 --> 00:27:57,093 Neku večer 470 00:27:57,176 --> 00:27:59,220 nije skidala ruke s mene. 471 00:27:59,303 --> 00:28:00,805 -Dobro. -I… 472 00:28:00,888 --> 00:28:04,308 -Dobar početak. -Bila je napušena pa se ne računa. 473 00:28:08,312 --> 00:28:10,356 Samo je jedan način da to saznamo. 474 00:28:11,733 --> 00:28:13,109 Dobro. 475 00:28:16,446 --> 00:28:19,741 Pokušao sam biti opičen, ali nije joj se svidjelo. 476 00:28:19,824 --> 00:28:22,118 Onda sam bio dobrica, nije upalilo. 477 00:28:22,201 --> 00:28:23,828 -Razumijem. -Što da radim? 478 00:28:23,911 --> 00:28:25,788 Razmisli. Znam da to možeš. 479 00:28:25,872 --> 00:28:29,125 Zapali svijeće, pusti Otisa Reddinga. 480 00:28:29,208 --> 00:28:32,628 -To bi moglo upaliti. Ili sviraj gitaru. -Ne znam svirati. 481 00:28:32,712 --> 00:28:34,881 -Dobro. -Mislim da sam nešto našla! 482 00:28:35,465 --> 00:28:36,841 -Odvratno! -Našla si ga? 483 00:28:36,924 --> 00:28:39,677 -Našla si pištolj? -Pope! O, Bože! 484 00:28:39,761 --> 00:28:42,764 Ljudi, ovdje je nešto mrtvo! 485 00:28:42,847 --> 00:28:43,681 Osoba, misliš? 486 00:28:47,059 --> 00:28:50,354 O, Bože! Tu je nešto mrtvo! 487 00:28:50,438 --> 00:28:52,106 -Ponavljam… -Mrtva osoba? 488 00:28:52,190 --> 00:28:53,816 Ovdje je nešto mrtvo! 489 00:28:54,650 --> 00:28:56,611 Ne diraj da ne dobiješ crve! 490 00:28:56,694 --> 00:28:59,322 Jesi li našla pištolj? Je li to Gavin? 491 00:28:59,405 --> 00:29:01,240 Je li to Gavin? 492 00:29:01,324 --> 00:29:02,283 Ne diraj ga! 493 00:29:03,034 --> 00:29:05,870 Kie, vidiš li pištolj? 494 00:29:06,788 --> 00:29:08,039 U kanalizaciji su. 495 00:29:09,123 --> 00:29:10,041 Vidiš li išta? 496 00:29:12,668 --> 00:29:13,669 Pusti vodu. 497 00:29:15,505 --> 00:29:17,215 Ako pustiš vodu, ubit ćeš ih. 498 00:29:17,840 --> 00:29:18,674 Da. 499 00:29:19,926 --> 00:29:23,387 Ne treba ti još jedno truplo. 500 00:29:23,471 --> 00:29:25,348 Shvaćaš li što bi time učinio? 501 00:29:25,431 --> 00:29:26,974 Ako se bojiš, odlazi. 502 00:29:27,058 --> 00:29:31,896 Zar ne shvaćaš što činiš? 503 00:29:34,065 --> 00:29:35,233 Miči se. 504 00:29:38,444 --> 00:29:39,403 Dobro. 505 00:29:40,321 --> 00:29:42,114 Dobro, frajeru. 506 00:29:42,198 --> 00:29:44,534 Bolje da to ne vidiš. Nađi kamion. 507 00:29:52,500 --> 00:29:54,502 Dugujete mi doživotno! 508 00:29:55,753 --> 00:29:58,172 Što ako je Ward bacio Gavina u kanalizaciju? 509 00:29:58,256 --> 00:29:59,090 Čekaj. 510 00:29:59,173 --> 00:30:00,716 To ima smisla. 511 00:30:19,360 --> 00:30:20,778 -Čuješ li? -Što? 512 00:30:22,113 --> 00:30:22,947 Slušaj. 513 00:30:25,533 --> 00:30:26,826 Sranje! 514 00:30:27,785 --> 00:30:28,619 Dečki! 515 00:30:28,703 --> 00:30:30,371 Dečki, voda! 516 00:30:30,955 --> 00:30:31,789 Sranje! 517 00:30:31,873 --> 00:30:33,916 Kiara, izlazi, smjesta! 518 00:30:37,086 --> 00:30:39,463 Nemam vremena! 519 00:30:42,300 --> 00:30:43,509 Sranje. 520 00:30:43,593 --> 00:30:44,468 -Kie! -Kie! 521 00:30:54,729 --> 00:30:56,439 Možda postoji šaht! 522 00:30:56,522 --> 00:30:57,607 Hajde! 523 00:30:59,942 --> 00:31:00,776 Kiara! 524 00:31:00,860 --> 00:31:02,111 Upomoć! 525 00:31:02,695 --> 00:31:06,032 Molim vas! Pope! Dečki! 526 00:31:06,115 --> 00:31:07,783 -Upomoć! Ovdje sam! -Kiara! 527 00:31:07,867 --> 00:31:09,035 -Kie! -Hajde! 528 00:31:09,118 --> 00:31:10,286 Kie, stižemo! 529 00:31:10,369 --> 00:31:13,164 Dečki, ovdje sam! 530 00:31:13,247 --> 00:31:14,749 Voda se diže! 531 00:31:14,832 --> 00:31:15,750 Jesi li dobro? 532 00:31:15,833 --> 00:31:17,501 Dižite! 533 00:31:17,585 --> 00:31:18,961 Dižimo! 534 00:31:22,006 --> 00:31:23,841 Požurite! 535 00:31:25,301 --> 00:31:29,221 -Pope, molim te! -Izvući ćemo te, obećavam. 536 00:31:30,056 --> 00:31:30,890 Hajde. 537 00:31:30,973 --> 00:31:32,141 J.J.! Pope! 538 00:31:33,517 --> 00:31:34,644 Sranje! 539 00:31:40,441 --> 00:31:42,318 -Hajde! -Hajde! 540 00:31:55,414 --> 00:31:56,499 Kiara. 541 00:31:59,085 --> 00:32:01,003 Jesi li dobro? 542 00:32:01,087 --> 00:32:03,255 -Mislio sam da si gotova. -Makni se! 543 00:32:05,591 --> 00:32:06,467 Jesi li dobro? 544 00:32:07,677 --> 00:32:08,719 Nikad bolje. 545 00:32:14,433 --> 00:32:17,019 Da nismo možda ovo tražili? 546 00:32:19,438 --> 00:32:21,148 -O, Bože. -Čovječe! 547 00:32:23,067 --> 00:32:23,901 Bože! 548 00:32:23,985 --> 00:32:26,112 Sredit ćemo tog gada! 549 00:32:26,862 --> 00:32:27,822 Idemo, Kie. 550 00:32:28,322 --> 00:32:29,740 -Bravo. -Da. 551 00:32:29,824 --> 00:32:30,825 Uspjela si! 552 00:32:30,908 --> 00:32:31,951 Dođi. 553 00:32:33,744 --> 00:32:35,287 -Odnesimo ovo Shoupeu. -Da. 554 00:32:35,371 --> 00:32:36,455 Dobro. 555 00:32:37,790 --> 00:32:41,252 -Posvuda sam tražio, kunem se. -Znam. Ne ljutim se na tebe. 556 00:32:43,504 --> 00:32:47,049 Ako Prašinari imaju pištolj, reći ćemo da ga je John B. ukrao. 557 00:32:48,634 --> 00:32:51,303 -Da? -Da. Živio je s nama. 558 00:32:51,387 --> 00:32:54,056 Svi znaju da je lopov, pa da! 559 00:32:55,558 --> 00:32:57,810 Dobro. A auto? 560 00:32:57,893 --> 00:32:59,687 Ostavio sam ga na uzletištu. 561 00:33:01,939 --> 00:33:03,065 Savršeno. 562 00:33:03,149 --> 00:33:04,525 Dobro obavljeno. 563 00:33:06,986 --> 00:33:08,779 Hvala, Rafe. 564 00:33:16,454 --> 00:33:17,538 Slušaj, stari, 565 00:33:17,621 --> 00:33:20,249 sutra letim na Bahame… 566 00:33:21,959 --> 00:33:22,918 Pridruži mi se. 567 00:33:26,255 --> 00:33:27,506 -U redu. -Dobro. 568 00:33:28,007 --> 00:33:28,841 U redu. 569 00:33:29,800 --> 00:33:31,385 Izvući ću te odavde. 570 00:33:31,969 --> 00:33:36,348 Trebam nekoga da mi čuva leđa. 571 00:33:36,432 --> 00:33:37,391 Imaš mene. 572 00:33:37,475 --> 00:33:39,018 -Ozbiljno? -Uvijek. 573 00:33:42,063 --> 00:33:43,105 Istina je. 574 00:33:49,695 --> 00:33:50,529 Hvala, stari. 575 00:33:51,238 --> 00:33:52,114 Da. 576 00:34:05,252 --> 00:34:07,088 OKRUG KILDARE ŠERIFOVA POSTAJA 577 00:34:15,346 --> 00:34:19,850 Tvrdite da je ovime Rafe ubio šerificu Peterkin? 578 00:34:19,934 --> 00:34:21,268 Tako je. 579 00:34:21,352 --> 00:34:24,105 I Ward je njime upravo ubio Gavina. 580 00:34:25,856 --> 00:34:27,066 A gdje je truplo? 581 00:34:27,149 --> 00:34:28,192 Niste ga tražili? 582 00:34:28,275 --> 00:34:31,529 Nije u bolnici, nema ga ni kod kuće. 583 00:34:31,612 --> 00:34:34,365 -Nema ga? -Zato što je mrtav! 584 00:34:34,448 --> 00:34:35,699 Potpuno je logično! 585 00:34:35,783 --> 00:34:38,661 To što nije kod kuće 586 00:34:38,744 --> 00:34:40,955 ne znači da su ga ubili. 587 00:34:41,038 --> 00:34:43,374 -Što to govorite? -Šalite se? 588 00:34:43,457 --> 00:34:45,751 Hoćete li ga poslati na vještačenje 589 00:34:45,835 --> 00:34:47,336 ili nećete prstom mrdnuti? 590 00:34:47,419 --> 00:34:49,004 Samo frčete taj brk! 591 00:34:49,088 --> 00:34:50,881 -Je li uopće pravi? -Kad te ja… 592 00:34:50,965 --> 00:34:52,675 -Začepi, J.J.! -Nije pošteno! 593 00:34:52,758 --> 00:34:55,010 Pardonček, jesam li ga povrijedio? 594 00:34:55,094 --> 00:34:56,137 Začepi! 595 00:34:59,473 --> 00:35:01,475 Odlazite. Imam posla. 596 00:35:01,559 --> 00:35:03,477 Zasmrdili ste mi ured. 597 00:35:06,856 --> 00:35:09,483 Je li vas Ward podmitio? Ovo nema smisla. 598 00:35:10,985 --> 00:35:12,528 Nećete ni prstom mrdnuti. 599 00:35:12,611 --> 00:35:13,487 Van! 600 00:35:20,077 --> 00:35:21,412 Donijeli smo oružje. 601 00:35:21,495 --> 00:35:24,290 Nema razloga da ga ne pošaljete na vještačenje. 602 00:35:26,167 --> 00:35:27,334 Idi s prijateljima. 603 00:35:30,337 --> 00:35:31,172 Sranje. 604 00:35:56,197 --> 00:35:57,656 TRAŽI ORUŽJE 605 00:35:57,740 --> 00:36:00,743 SERIJSKI BROJ 18J13170 606 00:36:03,245 --> 00:36:05,414 CAMERON, WARD, MUŠKARAC 607 00:36:06,373 --> 00:36:07,458 Prokletnik. 608 00:36:23,599 --> 00:36:26,101 To je bilo odvratno. 609 00:36:26,185 --> 00:36:28,145 HEYWARDOV RESTORAN 610 00:36:28,771 --> 00:36:30,648 -Izvoli. -Hvala. 611 00:36:39,615 --> 00:36:42,117 Opet se osjećam kao ljudsko biće. 612 00:36:43,911 --> 00:36:45,996 Sad i mirišeš kao ljudsko biće. 613 00:36:46,080 --> 00:36:47,706 Prestani, stvarno. 614 00:36:48,791 --> 00:36:50,417 Oprosti, mislio sam… 615 00:36:51,043 --> 00:36:53,587 Neki dan me nisi puštala na miru. 616 00:36:53,671 --> 00:36:57,466 Bila sam napušena. 617 00:37:01,136 --> 00:37:03,681 Slušaj, nagutala sam se kanalizacije 618 00:37:03,764 --> 00:37:05,891 i Shoupe mi je digao tlak. 619 00:37:12,064 --> 00:37:13,774 Vidjet ćemo što će biti. 620 00:37:17,278 --> 00:37:18,112 Dobro? 621 00:37:18,946 --> 00:37:19,947 Dobro. 622 00:37:30,916 --> 00:37:34,461 Mislim da Wheezie nešto zna. Čini mi se da razgovara s nekim. 623 00:37:35,587 --> 00:37:36,922 -Nije važno. -Što? 624 00:37:37,006 --> 00:37:39,174 Za jedan dan sve će biti gotovo. 625 00:37:39,258 --> 00:37:42,136 Otići ću onamo i prebaciti zlato do aviona. 626 00:37:42,219 --> 00:37:45,597 -Samo je drži na oku. -Dobro. 627 00:37:58,444 --> 00:38:01,447 NASSAU, BAHAMI 628 00:38:09,288 --> 00:38:12,583 Nisam te doveo samo zato što trebam pomoć. 629 00:38:13,292 --> 00:38:14,710 Želim ti nešto pokazati. 630 00:38:16,503 --> 00:38:18,672 To je poslić na kojem radiš? 631 00:38:19,548 --> 00:38:20,424 Recimo. 632 00:38:29,475 --> 00:38:30,517 Spreman? 633 00:38:31,101 --> 00:38:32,728 Što imaš tu? Dijamant Hope? 634 00:38:43,989 --> 00:38:44,823 Je li pravo? 635 00:38:45,741 --> 00:38:47,451 Najpravije. 636 00:38:54,833 --> 00:38:55,667 Kako… 637 00:39:00,464 --> 00:39:01,382 Našao sam ga. 638 00:39:02,508 --> 00:39:03,467 Našao si ga. 639 00:39:06,220 --> 00:39:07,930 Pronašao si Royal Merchant? 640 00:39:08,847 --> 00:39:10,349 O tome se radi. 641 00:39:13,852 --> 00:39:14,937 Sve ovo zlato… 642 00:39:17,231 --> 00:39:18,148 sad je naše. 643 00:39:20,067 --> 00:39:21,318 Isuse! 644 00:39:22,069 --> 00:39:26,073 Ne može ti vratiti sestru, ali može spasiti nas. 645 00:39:28,951 --> 00:39:31,745 Kad nas je uragan Agatha pogodio, 646 00:39:33,831 --> 00:39:35,749 bili smo u velikim gubicima. 647 00:39:42,256 --> 00:39:43,924 Više nismo. 648 00:39:45,426 --> 00:39:48,137 Koliko ovo vrijedi? 649 00:39:48,720 --> 00:39:49,555 Pola milijarde. 650 00:39:53,600 --> 00:39:54,643 Pola milijarde. 651 00:39:54,726 --> 00:39:56,145 O, Bože. 652 00:39:57,020 --> 00:39:58,605 Čovječe! 653 00:40:02,734 --> 00:40:04,987 Tata! Kako je to moguće? 654 00:40:05,070 --> 00:40:07,573 Ovo ti moram reći. Pogledaj me. 655 00:40:07,656 --> 00:40:08,991 Strog sam prema tebi. 656 00:40:09,950 --> 00:40:13,454 Znam da sam veoma strog prema tebi. 657 00:40:13,537 --> 00:40:14,371 Da. 658 00:40:16,248 --> 00:40:19,501 Slušaj ovo. Onog dana na uzletištu… 659 00:40:20,544 --> 00:40:21,420 Da. 660 00:40:24,089 --> 00:40:25,757 Ovo je bilo u avionu. 661 00:40:27,801 --> 00:40:30,095 Samo zbog tebe smo ga uspjeli prevesti. 662 00:40:30,762 --> 00:40:32,014 Zbog tebe, Rafe. 663 00:40:33,640 --> 00:40:34,808 Inače ne bismo. 664 00:41:05,380 --> 00:41:06,215 Spreman, Sancho? 665 00:41:09,927 --> 00:41:11,053 Idemo! 666 00:42:07,818 --> 00:42:10,195 Idemo na aerodrom, treba nam pola sata. 667 00:42:20,330 --> 00:42:22,874 Imaju kamion i dva Defendera. 668 00:42:22,958 --> 00:42:25,377 Ali u kamionu sa zlatom je samo tata? 669 00:42:27,170 --> 00:42:28,463 Dvojica su u kamionu. 670 00:42:29,131 --> 00:42:30,215 Dvojica? 671 00:42:31,300 --> 00:42:32,259 Rafe. 672 00:42:32,342 --> 00:42:34,886 Idemo, Rafe! 673 00:42:44,062 --> 00:42:45,355 Veži se, stari. 674 00:42:47,899 --> 00:42:49,484 Defenderi ispred i iza. 675 00:42:50,611 --> 00:42:51,445 Naoružani? 676 00:42:51,528 --> 00:42:52,946 Do zuba. 677 00:42:53,030 --> 00:42:53,864 Pištoljima? 678 00:42:53,947 --> 00:42:54,990 Kalašnjikovima. 679 00:42:55,991 --> 00:42:57,409 Bit će vatreno. 680 00:43:23,852 --> 00:43:25,145 PROŠLI SU MOST 681 00:43:26,104 --> 00:43:27,189 -Idemo. -Da. 682 00:43:42,871 --> 00:43:43,830 Što je ovo? 683 00:43:44,956 --> 00:43:46,416 Bože! Neka djeca. 684 00:43:47,125 --> 00:43:49,920 Ne! Ekipo, maknite se od auta! 685 00:43:51,838 --> 00:43:52,798 Maknite se! 686 00:43:55,342 --> 00:43:56,426 Što se događa? 687 00:43:56,510 --> 00:43:58,970 Maknite se! Odlazite! 688 00:43:59,054 --> 00:44:00,097 Mičite se s puta! 689 00:44:01,431 --> 00:44:02,474 Mičite se! 690 00:44:02,557 --> 00:44:05,977 -Gubite se! -Ne mogu voziti! 691 00:44:06,061 --> 00:44:07,938 Kreni već jednom! 692 00:44:10,148 --> 00:44:11,441 Mike, idemo! 693 00:44:13,110 --> 00:44:14,444 Izvući ću nas odavde. 694 00:44:18,990 --> 00:44:19,825 To je zamka! 695 00:44:19,908 --> 00:44:21,284 Ma nemoj. 696 00:44:21,368 --> 00:44:24,621 Idemo! Pokreni se! 697 00:44:24,705 --> 00:44:27,624 Silazi s auta! 698 00:44:27,708 --> 00:44:28,959 -Makni se! -Sranje! 699 00:44:38,427 --> 00:44:40,637 Moramo otići odavde. Zarobljeni smo. 700 00:44:40,721 --> 00:44:42,097 -Ne mogu krenuti. -Tata. 701 00:44:45,767 --> 00:44:46,643 Vozi! 702 00:44:47,227 --> 00:44:48,729 Ne mičite se, napadnuti smo! 703 00:44:48,812 --> 00:44:50,147 Idi u uličicu! 704 00:44:51,565 --> 00:44:52,858 Dobro je. 705 00:44:56,987 --> 00:44:58,321 Hej, što radite? 706 00:44:58,405 --> 00:44:59,698 -Makac! -Mičite se! 707 00:44:59,781 --> 00:45:01,366 Vozi! I oni su uključeni. 708 00:45:03,702 --> 00:45:06,037 Vozi! 709 00:45:07,914 --> 00:45:09,750 -Što je to bilo? -Kamo idemo? 710 00:45:09,833 --> 00:45:11,710 -Vidi gdje smo! -Dobro! 711 00:45:11,793 --> 00:45:14,713 Ova cesta vozi na isto mjesto, dobro je. 712 00:45:16,548 --> 00:45:17,466 Kvragu. 713 00:45:18,884 --> 00:45:20,802 Samo vozi. 714 00:45:25,390 --> 00:45:29,603 Kamion je skrenuo u Coral Harbor. Nema pratnju. 715 00:45:33,648 --> 00:45:35,650 -Vidiš li koga u retrovizoru? -Ne. 716 00:45:35,734 --> 00:45:38,236 -Idemo li u dobrom smjeru? -Idemo. 717 00:45:38,320 --> 00:45:40,989 Ova cesta nas vodi ravno na aerodrom. 718 00:45:41,072 --> 00:45:42,783 Dolaze. 719 00:45:42,866 --> 00:45:45,952 Jesi li spremna C.? Usredotoči se. 720 00:45:50,165 --> 00:45:51,249 Daj me nemoj! 721 00:45:52,501 --> 00:45:54,961 -Što ćemo? Nemamo kamo skrenuti. -Ne znam. 722 00:45:57,506 --> 00:46:00,634 Uzmi pištolj, samo ga sakrij. 723 00:46:09,935 --> 00:46:11,603 Idemo. 724 00:46:12,229 --> 00:46:13,063 Što se događa? 725 00:46:13,146 --> 00:46:14,064 Žao mi je. 726 00:46:14,147 --> 00:46:16,525 Cesta je zatvorena, nema prolaska. 727 00:46:16,608 --> 00:46:19,694 Možete li pustiti jedan kamion? 728 00:46:19,778 --> 00:46:22,489 Moramo proći danas. Imamo dostavu… 729 00:46:22,572 --> 00:46:24,741 Neće ići, ogroman odron. 730 00:46:24,825 --> 00:46:26,243 Preklinjem vas… 731 00:46:26,326 --> 00:46:28,036 Da vidim ruke. Polako. 732 00:46:28,745 --> 00:46:29,913 Samo bez gluposti. 733 00:46:29,996 --> 00:46:30,997 Van. Polako. 734 00:46:31,081 --> 00:46:32,332 Slušaj taticu. 735 00:46:32,415 --> 00:46:34,584 Samo polako. Evo što ćemo. 736 00:46:34,668 --> 00:46:37,587 Hodajte do znakova i maknite ih u stranu. 737 00:46:37,671 --> 00:46:39,673 Ti do onog znaka, a ti do onog. 738 00:46:39,756 --> 00:46:41,007 Maknite znakove. 739 00:46:43,677 --> 00:46:46,471 Ti također. Baci ga u stranu. 740 00:46:46,555 --> 00:46:48,557 -Onamo. -Idi do bačve. 741 00:46:49,057 --> 00:46:52,018 Stavi bačvu uz cestu. 742 00:46:52,102 --> 00:46:54,187 Baci još jednu i raznijet ću ti glavu. 743 00:46:54,771 --> 00:46:58,275 Odmaknite se dva koraka. Polako. Na koljena! 744 00:46:58,358 --> 00:47:00,193 Na tlo, hajde! 745 00:47:00,277 --> 00:47:03,363 -Ruke gore! Poljubite tlo. -Tko ste vi? 746 00:47:03,446 --> 00:47:06,032 Komisija za preraspodjelu bogatstva. 747 00:47:06,116 --> 00:47:07,242 Poljubi tlo. 748 00:47:08,118 --> 00:47:11,162 Vi ste idioti. Naša pratnja samo što nije stigla. 749 00:47:11,746 --> 00:47:12,622 Mudrijaš, ha? 750 00:47:13,206 --> 00:47:15,083 Vrijeme je da krenemo. 751 00:47:15,166 --> 00:47:16,918 Krenite! Brzo! 752 00:47:19,212 --> 00:47:20,338 Brzo! 753 00:47:26,011 --> 00:47:27,470 -Sarah? -Dolje! 754 00:47:27,554 --> 00:47:29,931 Sarah! Živa si! 755 00:47:30,015 --> 00:47:32,559 Dušo! Živa si! 756 00:47:32,642 --> 00:47:34,603 -Ne obraćaj joj se! -Natrag! 757 00:47:34,686 --> 00:47:36,730 -Ostani dolje! -Sarah! Živa si! 758 00:47:36,813 --> 00:47:38,023 Ne obraćaj joj se! 759 00:47:38,106 --> 00:47:39,190 Volim te, dušo! 760 00:47:39,274 --> 00:47:40,358 Nemoj… 761 00:47:40,442 --> 00:47:42,861 -Nevjerojatno! -Ostani dolje! 762 00:47:42,944 --> 00:47:45,405 -Ne prilazi. -Dolje! 763 00:47:45,488 --> 00:47:47,282 Ni makac! Stani! 764 00:47:47,365 --> 00:47:48,909 -Hej! -Ne! 765 00:47:48,992 --> 00:47:49,993 Hej! 766 00:47:52,662 --> 00:47:55,248 -Odlazite! Krenite! -Imam njegov pištolj. 767 00:47:55,332 --> 00:47:56,166 Moramo ići. 768 00:47:56,249 --> 00:47:57,584 Požurite! 769 00:47:58,335 --> 00:47:59,169 Sarah! 770 00:47:59,252 --> 00:48:00,879 Ti si kukavica! 771 00:48:04,341 --> 00:48:05,592 Sarah! 772 00:48:07,469 --> 00:48:09,804 -Stani! -Natrag! 773 00:48:11,181 --> 00:48:13,600 Idemo odavde. Idemo, T! 774 00:48:14,643 --> 00:48:15,852 Hajde. 775 00:48:15,936 --> 00:48:17,687 -Evo ih. -Hajde! 776 00:48:20,190 --> 00:48:23,652 Produžite! Uzmite zlato! 777 00:48:23,735 --> 00:48:25,487 Ne pucajte! 778 00:48:27,614 --> 00:48:30,575 Sranje, dolaze. 779 00:48:38,750 --> 00:48:40,251 Hajde! 780 00:48:42,921 --> 00:48:45,423 Preteški smo! Zlato nas usporava. 781 00:48:48,927 --> 00:48:50,971 Možeš li voziti brže? 782 00:48:51,054 --> 00:48:52,681 Ova kanta ne može brže. 783 00:48:52,764 --> 00:48:54,307 -Što ćemo? -Ne znam! 784 00:48:54,391 --> 00:48:55,308 -Drži se! -Što? 785 00:49:33,638 --> 00:49:36,891 Sarah, imamo zlato! 786 00:49:36,975 --> 00:49:39,310 Uspjeli smo! O, Bože! 787 00:49:43,481 --> 00:49:44,691 Pogođena sam. 788 00:52:09,127 --> 00:52:11,045 Prijevod titlova: Sanja Vakula