1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:25,818 --> 00:00:29,655 2003-2020 ДЖОН БІ РАТЛИДЖ. КАРАСІ НАЗАВЖДИ 3 00:00:31,574 --> 00:00:32,408 За Джона Бі. 4 00:00:33,785 --> 00:00:34,869 І за Сару. 5 00:00:52,011 --> 00:00:53,179 Цікавий факт. 6 00:00:54,180 --> 00:00:55,348 Готові? 7 00:00:57,183 --> 00:00:58,392 Слухайте. 8 00:00:58,976 --> 00:00:59,936 Усі люди… 9 00:01:03,022 --> 00:01:04,023 помруть. 10 00:01:06,651 --> 00:01:08,277 І коли я кажу «всі», 11 00:01:08,361 --> 00:01:10,780 я маю на увазі «всі». 12 00:01:13,366 --> 00:01:14,325 Ваша мати, 13 00:01:14,909 --> 00:01:15,827 брат, 14 00:01:16,327 --> 00:01:17,286 сестра, 15 00:01:17,370 --> 00:01:18,454 батько… 16 00:01:21,916 --> 00:01:23,126 усі ваші друзі… 17 00:01:36,222 --> 00:01:37,140 КАРАСІ НАЗАВЖДИ 18 00:01:37,223 --> 00:01:38,391 …і всі ваші вороги… 19 00:01:38,474 --> 00:01:40,434 Хоча її вже немає з нами, 20 00:01:40,518 --> 00:01:45,690 вшануємо її хоробрість і жертву, яку вона принесла. 21 00:01:45,773 --> 00:01:46,816 Усі. 22 00:01:46,899 --> 00:01:51,612 На пам'ять про неї служитимемо правді й справедливості. 23 00:01:52,530 --> 00:01:54,365 Проводжаючи її в останню путь… 24 00:01:54,448 --> 00:01:56,367 Нехай земля тобі пером. 25 00:01:57,034 --> 00:02:01,873 …ми захищатимемо ідеї, які вона обстоювала. 26 00:02:03,499 --> 00:02:08,212 Ні, мені начхати, що малий каже. Він убив Пітеркін. 27 00:02:08,296 --> 00:02:11,215 Я просто хочу зрозуміти. Кажете, літак злетів. 28 00:02:12,300 --> 00:02:13,509 Куди він прямував? 29 00:02:14,302 --> 00:02:18,222 Нема про що хвилюватися. У них нічого немає. 30 00:02:19,223 --> 00:02:20,308 Усе гаразд. 31 00:02:24,812 --> 00:02:28,065 Звичайно, можна дивитися на це інакше. 32 00:02:31,360 --> 00:02:34,906 Оскільки життя таке коротке і швидко минає… 33 00:02:37,491 --> 00:02:40,244 це надає всьому більше значення. 34 00:02:41,704 --> 00:02:44,207 Усе стається лише один раз. 35 00:02:44,290 --> 00:02:45,208 Саро. 36 00:02:50,004 --> 00:02:51,297 Ти хочеш одружитися? 37 00:02:54,175 --> 00:02:55,009 Ні. 38 00:02:57,136 --> 00:02:57,970 Ні? 39 00:02:58,638 --> 00:02:59,513 Ні. 40 00:03:00,264 --> 00:03:03,476 -Чому це? -У тебе немає перспектив. 41 00:03:03,559 --> 00:03:06,479 -У тебе теж немає перспектив. -Ну-ну! 42 00:03:06,562 --> 00:03:07,396 Тепер немає. 43 00:03:07,480 --> 00:03:09,357 То це не через гроші? 44 00:03:13,361 --> 00:03:15,780 Мабуть, ні. Ти доволі симпатична. 45 00:03:16,948 --> 00:03:18,032 Припини! 46 00:03:18,115 --> 00:03:19,992 Я серйозно. Іди до мене. 47 00:03:20,952 --> 00:03:22,411 Я хочу спати. 48 00:03:27,083 --> 00:03:28,668 Хочеш бути карасем назавжди? 49 00:03:29,543 --> 00:03:31,170 Якщо я скажу «так», 50 00:03:32,922 --> 00:03:34,590 ти не матимеш права померти. 51 00:03:38,970 --> 00:03:40,554 Гей, погляньте-но! 52 00:03:44,433 --> 00:03:45,601 Що це таке? 53 00:03:46,519 --> 00:03:49,313 Оце так номер! Ти диви! 54 00:03:49,397 --> 00:03:50,564 Що там? 55 00:03:50,648 --> 00:03:52,900 Не суди книгу за обкладинкою. 56 00:03:52,984 --> 00:03:55,611 Ніколи б не подумав, що він вбиває копів. 57 00:03:55,695 --> 00:03:58,364 -Аж 50 000. -Ого! 58 00:03:58,447 --> 00:04:00,157 Ну що, я подзвоню? 59 00:04:00,241 --> 00:04:01,200 Подзвониш? 60 00:04:02,827 --> 00:04:05,579 У нас на човні шість видів контрабанди. 61 00:04:06,747 --> 00:04:10,626 Нікуди він не дінеться. Здамо його, як дійдемо до Нассау. 62 00:04:12,753 --> 00:04:13,671 Ходімо. 63 00:04:25,599 --> 00:04:27,977 Мабуть, їм звідти нас видно. 64 00:04:28,060 --> 00:04:31,939 То й що? Нехай радіють, що я не підпалила будинок. 65 00:04:33,566 --> 00:04:36,277 Гаразд, тільки… можеш швидше? 66 00:04:36,360 --> 00:04:38,779 Невже ти анітрохи не злишся? 67 00:04:38,863 --> 00:04:41,157 Авжеж, злюся. Просто… 68 00:04:42,658 --> 00:04:45,619 Я намагаюся скерувати свій гнів у іншому напрямку. 69 00:04:45,703 --> 00:04:46,537 Зрозуміло. 70 00:04:47,246 --> 00:04:50,166 ВБИВЦІ 71 00:04:50,750 --> 00:04:51,625 Непогано. 72 00:04:52,251 --> 00:04:54,045 Здається, там хтось є. 73 00:04:55,379 --> 00:04:56,422 Дідько! Це Рейф. 74 00:04:56,922 --> 00:04:58,799 -Ми знаємо, що ти зробив! -Ні! 75 00:04:58,883 --> 00:05:01,427 -Убивці! -Ні! Тільки не зараз. 76 00:05:01,510 --> 00:05:02,845 Ти чого? 77 00:05:11,979 --> 00:05:14,899 Рейф психопат. Він міг погнатися за нами. 78 00:05:14,982 --> 00:05:15,983 Нехай спробує. 79 00:05:17,151 --> 00:05:19,028 Я теж хочу викрити Рейфа, але… 80 00:05:19,111 --> 00:05:22,490 Та невже? Щось не схоже. Ти взагалі карась? 81 00:05:22,573 --> 00:05:25,201 Я не можу робити такі дурниці. 82 00:05:25,826 --> 00:05:28,996 Нам завтра до школи. Ми маємо поводитися тихо. 83 00:05:29,705 --> 00:05:32,249 -Хочеш зі мною переспати? -Що? 84 00:05:32,333 --> 00:05:34,251 Ми ж уже цілувалися. 85 00:05:35,044 --> 00:05:38,672 Кіаро, ти не при собі. Навряд чи ти цього хочеш. 86 00:05:42,343 --> 00:05:43,219 Кіаро… 87 00:05:45,763 --> 00:05:46,931 Гаразд. 88 00:05:49,100 --> 00:05:50,601 Це такий у тебе план? 89 00:05:53,020 --> 00:05:56,440 Закопаєшся в підручники, наче нічого не сталося? 90 00:05:56,524 --> 00:06:00,820 Я зірвався, втратив стипендію, і мій найкращий друг помер. 91 00:06:00,903 --> 00:06:04,073 Якщо я буду під кайфом, краще від цього не стане. 92 00:06:05,658 --> 00:06:06,492 Мені стає. 93 00:06:12,415 --> 00:06:15,584 -Ви ж чули, що сталося? -Кажуть, він її викрав. 94 00:06:15,668 --> 00:06:18,045 Звичайно, це карась. Хто б сумнівався? 95 00:06:18,129 --> 00:06:18,963 Він вбивця. 96 00:06:19,046 --> 00:06:21,006 -Авжеж, він вбив шерифа. -Помер і добре. 97 00:06:21,090 --> 00:06:23,008 Принаймні Джон Бі отримав своє, 98 00:06:23,092 --> 00:06:25,678 і не довелося витрачатися на суд. 99 00:06:25,761 --> 00:06:28,639 Джон Бі піде в пекло за вбивство Пітеркін. 100 00:06:28,722 --> 00:06:30,641 Розслідування триває. 101 00:06:30,724 --> 00:06:33,519 Навіщо? Очевидно ж, хто це зробив. 102 00:06:33,602 --> 00:06:34,687 Ото ж бо. 103 00:06:34,770 --> 00:06:35,896 -Замовкни! -Слухай… 104 00:06:35,980 --> 00:06:38,232 -Цить, Топе. -Іди собі мимо. Не зараз. 105 00:06:38,315 --> 00:06:40,359 Ми не до тебе зверталися, карасю. 106 00:06:42,194 --> 00:06:45,781 Хвилинку уваги, будь ласка. Маю зробити оголошення. 107 00:06:46,365 --> 00:06:50,870 Мій найкращий друг Джон Бі не вбивав шерифа Пітеркін. 108 00:06:52,788 --> 00:06:56,584 Її холоднокровно вбив Рейф Кемерон. 109 00:06:57,460 --> 00:06:59,253 Ось що сталося насправді. 110 00:06:59,336 --> 00:07:01,088 Так важко повірити, Келсе? 111 00:07:01,172 --> 00:07:02,590 Так, важко, 112 00:07:02,673 --> 00:07:05,843 бо завжди винні мажори. Карасі завжди ні при чому. 113 00:07:07,511 --> 00:07:09,180 -Та облиште. -Ти серйозно? 114 00:07:09,263 --> 00:07:10,723 -А ну! -Припиніть! 115 00:07:10,806 --> 00:07:12,808 -А ну! -Не чіпай мене! 116 00:07:12,892 --> 00:07:14,685 -Кажу ж, не зараз. -Джей-Джею! 117 00:07:14,768 --> 00:07:16,479 Знаю, Разе. Знаю. 118 00:07:17,396 --> 00:07:18,230 Мене звільнено. 119 00:07:27,615 --> 00:07:29,783 Їдь до свого Відрубу, друже. 120 00:07:31,911 --> 00:07:34,497 Так, Джей-Джею! Вали звідси! 121 00:07:34,580 --> 00:07:35,956 Думай, що робиш. 122 00:07:36,582 --> 00:07:38,042 Геть звідси! 123 00:07:39,627 --> 00:07:41,337 Котись до Відрубу! 124 00:07:59,271 --> 00:08:00,689 Джоне Бі, хтось іде. 125 00:08:01,190 --> 00:08:03,859 Доброго ранку, голуб'ята. Заходимо у порт. 126 00:08:03,943 --> 00:08:06,153 Краще не бути на борту без паспорту. 127 00:08:06,237 --> 00:08:07,488 Ти мене розумієш. 128 00:08:07,571 --> 00:08:08,656 Так, розумію. 129 00:08:08,739 --> 00:08:10,157 Ходімо на місток. 130 00:08:12,326 --> 00:08:13,494 Сюди? 131 00:08:16,789 --> 00:08:18,791 Ідіть. Покваптеся. 132 00:08:19,291 --> 00:08:21,293 Ми вам дуже вдячні, капітане. 133 00:08:21,377 --> 00:08:22,419 Дякуємо. 134 00:08:22,503 --> 00:08:25,005 -Сидіть тихо, не вилазьте. -Так. Дякую. 135 00:08:30,844 --> 00:08:32,304 Ви їх замикаєте? 136 00:08:33,180 --> 00:08:34,515 Негарно це якось. 137 00:08:36,308 --> 00:08:38,269 Зате 50 000 – це дуже гарно. 138 00:08:41,814 --> 00:08:43,107 Що? 139 00:08:44,275 --> 00:08:46,944 Я ще ніколи в житті не був за кордоном. 140 00:08:47,027 --> 00:08:48,279 Вітаю в Нассау. 141 00:08:48,779 --> 00:08:50,114 Як тут гарно! 142 00:08:52,157 --> 00:08:54,577 Оцей будинок – наш. 143 00:08:54,660 --> 00:08:55,869 Оце так мажорство! 144 00:08:55,953 --> 00:08:58,414 Може, поживемо там пару днів? 145 00:08:59,164 --> 00:09:01,458 «Привіт, тату, я жива 146 00:09:01,542 --> 00:09:04,587 і збираюся одружитися. Можна ми тут переночуємо?» 147 00:09:04,670 --> 00:09:07,881 «І обшукаємо дім на випадок, якщо ти тут щось залишив. 148 00:09:07,965 --> 00:09:10,175 Золото, яке в нас викрав». 149 00:09:10,259 --> 00:09:13,095 -Джоне Бі, ми втікачі. -Так. 150 00:09:14,013 --> 00:09:16,307 -За кордоном. -Я розумію. 151 00:09:18,517 --> 00:09:19,393 Так. 152 00:09:20,394 --> 00:09:22,062 Треба бути обережними. 153 00:09:23,731 --> 00:09:25,941 Я розумію. Не хвилюйся. 154 00:09:29,862 --> 00:09:32,740 НАССАУ, БАГАМИ 155 00:09:45,586 --> 00:09:46,754 Доброго ранку, сер. 156 00:09:47,296 --> 00:09:49,548 Митниця. Піднімаємося на борт. 157 00:09:49,632 --> 00:09:52,301 Як справи, Ті? Усе як завжди? 158 00:09:52,384 --> 00:09:55,262 Ти не повіриш, але мені є що задекларувати. 159 00:09:55,346 --> 00:09:57,640 Дай-но вгадаю. Гуманітарна допомога? 160 00:09:57,723 --> 00:09:58,849 Ні. 161 00:09:58,932 --> 00:10:01,060 Крупна рибка. 162 00:10:06,732 --> 00:10:08,692 Я замкнув їх на містку. 163 00:10:09,652 --> 00:10:12,321 Ми їх підібрали біля обмілин Сковорідки. 164 00:10:12,404 --> 00:10:14,990 Це він. Не такий вже і мертвий. 165 00:10:15,741 --> 00:10:17,159 Далі ми самі. 166 00:10:18,160 --> 00:10:19,787 Аби мені винагороду дали. 167 00:10:27,628 --> 00:10:28,671 Гей, стій! 168 00:10:29,380 --> 00:10:30,381 Стій! 169 00:10:31,298 --> 00:10:32,132 Тікаймо! 170 00:10:32,216 --> 00:10:33,300 Тримай його! 171 00:10:33,384 --> 00:10:35,427 Ну ж бо! Тікаймо! 172 00:10:35,511 --> 00:10:36,720 -Тримай їх! -Вибачте. 173 00:10:36,804 --> 00:10:38,514 -Перепрошую. -Хапай їх! 174 00:10:42,976 --> 00:10:43,811 Ліворуч! 175 00:10:44,812 --> 00:10:45,688 Сюди. 176 00:10:46,939 --> 00:10:47,815 Вибачте. 177 00:10:49,191 --> 00:10:51,026 -Ліворуч! -Так! 178 00:10:51,110 --> 00:10:52,194 Хутчіш! 179 00:10:58,784 --> 00:11:00,452 Де вони? Туди! 180 00:11:01,704 --> 00:11:02,705 Тримайте їх! 181 00:11:04,581 --> 00:11:07,918 Я знаю, де ми можемо сховатися. За мною! 182 00:11:15,467 --> 00:11:17,428 ШКОЛА ОКРУГУ КІЛДЕР ІЗ ПОВЕРНЕННЯМ 183 00:11:20,556 --> 00:11:21,765 Розслабся. 184 00:11:21,849 --> 00:11:23,892 Якщо я відрублюся, не нагадуй мені. 185 00:11:23,976 --> 00:11:24,810 Не смішно. 186 00:11:25,394 --> 00:11:27,229 -Он вони! -Ідуть. 187 00:11:27,312 --> 00:11:29,398 Я думав, вони не прийдуть. 188 00:11:29,481 --> 00:11:32,276 -Я чув, їх заарештували. -Я б не здивувався. 189 00:11:32,359 --> 00:11:36,238 -Гадаєш, вони до цього причетні? -Мабуть. 190 00:11:38,115 --> 00:11:40,409 Усі на нас витріщаються. 191 00:11:41,577 --> 00:11:42,411 Так. 192 00:11:43,996 --> 00:11:44,997 Мені час на урок. 193 00:11:46,123 --> 00:11:47,249 Чекай. 194 00:11:47,833 --> 00:11:49,126 Треба триматися купи. 195 00:11:52,254 --> 00:11:53,881 Триматися купи. Так. 196 00:12:06,477 --> 00:12:09,897 -Саро, ти впевнена? -Це найбезпечніше місце. 197 00:12:09,980 --> 00:12:12,524 -П'ятизірковий готель? -Повір мені. 198 00:12:16,236 --> 00:12:17,446 Мабуть, дорогий? 199 00:12:17,529 --> 00:12:21,158 -Прикинься, що знаєш, що робиш. -Гаразд. 200 00:12:21,241 --> 00:12:24,578 -Усміхайся і вітайся. -Гаразд. Тільки… 201 00:12:24,661 --> 00:12:26,538 -Добридень. -Куди ти? Нам сюди. 202 00:12:26,622 --> 00:12:27,456 -Вибачте. -Вибачте. 203 00:12:27,539 --> 00:12:28,373 Усе гаразд. 204 00:12:28,457 --> 00:12:30,167 Перепрошую. 205 00:12:30,834 --> 00:12:31,710 Вам допомогти? 206 00:12:31,794 --> 00:12:33,796 Так. У вас є вода в пляшках? 207 00:12:33,879 --> 00:12:35,339 -«Восс», «Фіджи»… -Ні. 208 00:12:35,422 --> 00:12:36,465 Ні. Я… 209 00:12:38,717 --> 00:12:40,385 Дякую. У роті пересохло. 210 00:12:41,720 --> 00:12:45,057 Як я хочу перевдягтися! У котрій звільниться наш номер? 211 00:12:45,140 --> 00:12:46,725 -Наш номер… -Так, наш номер. 212 00:12:46,809 --> 00:12:47,851 Пів на п'яту. 213 00:12:47,935 --> 00:12:49,061 -Ваш номер? -Так. 214 00:12:49,144 --> 00:12:50,562 -Ви його бронювали? -Так. 215 00:12:50,646 --> 00:12:54,066 З вікнами на море, на третьому поверсі. 216 00:12:54,149 --> 00:12:56,735 Ми багато років у вас зупиняємося. 217 00:12:56,819 --> 00:13:00,447 Я подбаю, щоб ваш керівник дізнався про вашу гостинність, Елліоте. 218 00:13:03,826 --> 00:13:04,827 Непогано. 219 00:13:06,203 --> 00:13:07,204 Ви тут живете? 220 00:13:07,871 --> 00:13:09,581 Так. Тобто тепер ні. 221 00:13:11,416 --> 00:13:12,376 Добрий день. 222 00:13:13,418 --> 00:13:14,336 Як справи? 223 00:13:28,642 --> 00:13:33,063 Ти мені не казала, що жила біля пляжу, 224 00:13:33,146 --> 00:13:34,481 ідеального для серфінгу. 225 00:13:34,565 --> 00:13:36,817 Ми приїздили сюди в дитинстві, 226 00:13:36,900 --> 00:13:40,654 коли будувався наш відпускний будиночок. Він он там. 227 00:13:40,737 --> 00:13:42,573 Мабуть, золото там. 228 00:13:43,323 --> 00:13:45,659 Обіцяй, що не наробиш дурниць. 229 00:13:46,410 --> 00:13:50,205 Саро Кемерон, я весь час роблю дурниці, не помічаючи цього. 230 00:13:50,289 --> 00:13:51,123 Ні. 231 00:13:51,623 --> 00:13:53,500 Я знаю, що ти хочеш туди залізти. 232 00:13:53,584 --> 00:13:56,753 Але там ворота, охорона, патрулі. Це пастка. 233 00:13:56,837 --> 00:13:59,798 Так, але ти подумай: якщо я здобуду гроші… 234 00:14:00,382 --> 00:14:02,968 Ні, справжні гроші! Я зможу взяти адвоката. 235 00:14:03,468 --> 00:14:05,888 Довести свою невинність. І поїдемо додому. 236 00:14:07,598 --> 00:14:09,933 Золото пробуде там лише кілька днів. 237 00:14:10,017 --> 00:14:12,269 А потім воно зникне. Зникне назавжди. 238 00:14:12,769 --> 00:14:14,438 Усі вважають, що ми мертві. 239 00:14:17,149 --> 00:14:20,652 Переліземо через паркан, візьмемо трохи золота. 240 00:14:20,736 --> 00:14:21,820 Ні. 241 00:14:23,196 --> 00:14:25,073 Джоне Бі, ти в розшуку. 242 00:14:27,534 --> 00:14:30,120 -Це надто небезпечно. -Так. 243 00:14:30,203 --> 00:14:31,663 Будь ласка, обіцяй мені. 244 00:14:32,664 --> 00:14:34,416 Обіцяй, що не полізеш туди. 245 00:14:36,501 --> 00:14:37,586 Обіцяю. 246 00:14:38,837 --> 00:14:41,089 До того ж тут так гарно. 247 00:14:48,513 --> 00:14:49,473 Де ти його взяв? 248 00:14:50,265 --> 00:14:52,017 Позичив. На хвилинку. 249 00:14:53,060 --> 00:14:56,688 -Що ти робиш? -Надсилаю послання з того світу. 250 00:14:58,398 --> 00:15:00,901 …і раб стає новим правителем. 251 00:15:00,984 --> 00:15:06,031 Діоклетіан розділяє гігантську Римську імперію 252 00:15:06,114 --> 00:15:08,659 на чотири окремі області. 253 00:15:10,077 --> 00:15:11,370 У кого це? 254 00:15:12,079 --> 00:15:13,288 Ні в кого. 255 00:15:14,081 --> 00:15:15,332 У вас буде контрольна. 256 00:15:15,415 --> 00:15:18,543 Отже, ким був Діоклетіан? 257 00:15:18,627 --> 00:15:22,839 Колишній раб, який став правителем Римської імперії. 258 00:15:22,923 --> 00:15:24,466 Його правління почалося… 259 00:15:24,549 --> 00:15:26,927 -Отримав? -Так. 260 00:15:27,010 --> 00:15:29,388 …після вбивства імператора. 261 00:15:29,930 --> 00:15:33,350 Раніше він був командувачем армії. 262 00:15:33,433 --> 00:15:36,645 Він вперше створив бюджет на основі податків 263 00:15:36,728 --> 00:15:43,026 і збудував великий палац у Спалатумі, сучасному Спліті. 264 00:15:43,110 --> 00:15:44,695 Ці імператори були… 265 00:15:44,778 --> 00:15:45,696 Боже! 266 00:15:45,779 --> 00:15:48,865 …від латинського emperor dux, тобто… 267 00:15:51,868 --> 00:15:54,037 Можна мені… допомогти їм у туалеті? 268 00:15:54,121 --> 00:15:55,163 Сімейні обставини. 269 00:16:02,504 --> 00:16:04,256 -Ходімо надвір. -Так. 270 00:16:05,007 --> 00:16:06,049 Дідько. 271 00:16:06,133 --> 00:16:09,177 -Куди це ви зібралися? -Дідько! Тікаймо! 272 00:16:09,720 --> 00:16:11,263 Це взагалі можливо? 273 00:16:11,346 --> 00:16:14,725 Шуп сказав, що вони не вижили. Він так сказав. 274 00:16:14,808 --> 00:16:18,729 Мабуть, ми зараз психуємо, бо не виключаємо можливості, 275 00:16:18,812 --> 00:16:21,231 що все це якійсь жорстокий жарт. 276 00:16:21,314 --> 00:16:22,774 Я тільки спитаю. 277 00:16:22,858 --> 00:16:25,986 -А що як це справді він? -Тоді я не знаю. 278 00:16:26,069 --> 00:16:27,529 ЯКОГО БІСА? ЦЕ ТИ? 279 00:16:32,451 --> 00:16:33,326 Він відповів? 280 00:16:34,161 --> 00:16:36,413 Пише щось. 281 00:16:37,497 --> 00:16:39,166 ДЖЕЙ-ДЖЕЙ З ВАМИ? 282 00:16:41,710 --> 00:16:43,128 Я ТУТ БРІ 283 00:16:44,504 --> 00:16:46,715 ТИ ВІДТЮНІНГУВАВ МОЮ ДОШКУ? 284 00:16:51,553 --> 00:16:53,513 -Це він. -Це він. 285 00:16:53,597 --> 00:16:54,890 Це точно він. 286 00:16:56,141 --> 00:16:57,392 Добре! 287 00:17:06,693 --> 00:17:07,527 Ура! 288 00:17:13,158 --> 00:17:15,702 «Залягли на дно в Нассау». 289 00:17:16,244 --> 00:17:18,288 Як вони потрапили до Багам? 290 00:17:18,371 --> 00:17:19,247 Так. 291 00:17:19,331 --> 00:17:21,958 -Карася легко не вб'єш. -Тим паче Джона Бі. 292 00:17:22,709 --> 00:17:24,753 ВИ МОЖЕТЕ МЕНЕ ВИПРАВДАТИ? ХОЧУ ДОДОМУ 293 00:17:24,836 --> 00:17:26,922 Так, ми тебе виправдаємо. 294 00:17:27,756 --> 00:17:30,217 «На зв'язку. Карасі назавжди». 295 00:17:32,260 --> 00:17:35,263 Карасі назавжди. Ото ж бо! 296 00:17:35,347 --> 00:17:37,432 Карасі назавжди! 297 00:17:37,516 --> 00:17:38,809 Твою ж матір! 298 00:17:41,686 --> 00:17:44,773 -Ми знаємо, хто це зробив, Віку. -Вони засмучені. 299 00:17:44,856 --> 00:17:46,358 Ні, вони небезпечні. 300 00:17:46,441 --> 00:17:49,194 Ти знаєш, що Джон Бі напав на мене, вбив Пітеркін. 301 00:17:49,277 --> 00:17:51,029 Через нього померла моя донька. 302 00:17:51,113 --> 00:17:53,698 І ці його дружки – члени тієї ж банди. 303 00:17:53,782 --> 00:17:56,284 Ти мусиш їх угамувати. Зрозуміло? 304 00:17:56,368 --> 00:17:57,661 -Я працюю. -Невже? 305 00:17:57,744 --> 00:17:59,204 Я з ними поговорю. 306 00:17:59,287 --> 00:18:01,540 Мою родину тероризують, ти це розумієш? 307 00:18:01,623 --> 00:18:04,376 Ми жертви, і нас іще тероризують! Як тобі це? 308 00:18:04,459 --> 00:18:05,961 А вони собі бігають 309 00:18:06,044 --> 00:18:09,339 і розповідають казна-що про мене, про нашу родину. 310 00:18:09,840 --> 00:18:11,758 Знаєш, чому? Через тебе. 311 00:18:11,842 --> 00:18:13,718 Неправда. Це несправедливо. 312 00:18:13,802 --> 00:18:16,138 Ми намагаємося зробити все можливе. 313 00:18:16,221 --> 00:18:18,557 -Знаєш, що ми робимо? -Що, Уорде? 314 00:18:19,558 --> 00:18:20,892 Намагаємося отямитися. 315 00:18:21,601 --> 00:18:24,354 -А нас досі цькують. -Гаразд. 316 00:18:24,437 --> 00:18:27,691 Я прошу лише покінчити з усім цим, 317 00:18:27,774 --> 00:18:29,151 щоб ми могли жити далі. 318 00:18:34,197 --> 00:18:38,285 Щоб зробити все як слід, знадобиться більше часу, ніж ти хотів би. 319 00:18:39,286 --> 00:18:42,706 Ти ж у нас тимчасовий шериф, правильно? 320 00:18:43,707 --> 00:18:46,126 Я б хотів, щоб ти став постійним. Правда. 321 00:18:48,128 --> 00:18:49,629 Але так не піде. 322 00:18:57,596 --> 00:18:59,014 Так, містере Кемерон. 323 00:19:06,813 --> 00:19:08,857 -Гадаєш, він закриє справу? -Не знаю. 324 00:19:08,940 --> 00:19:11,902 Але хоча б покарає карасів за вандалізм? 325 00:19:11,985 --> 00:19:14,654 Не знаю, Рейфе! Чого ти від мене хочеш? 326 00:19:16,948 --> 00:19:20,619 -Знаєш, що нам треба зробити? -Не знаю. Скажи, будь ласка. 327 00:19:23,788 --> 00:19:25,540 Нам треба… 328 00:19:26,875 --> 00:19:29,127 Кажи, Рейфе! Яка там у тебе ідея? 329 00:19:32,756 --> 00:19:34,841 Треба їх усіх вбити. 330 00:19:48,772 --> 00:19:51,399 Він мене обдурив. Уявляєш? 331 00:19:51,483 --> 00:19:55,987 Двоє підлітків. Американці. Зріст біля 180 см. 332 00:19:56,071 --> 00:19:58,490 На хлопці брудна жовта футболка. 333 00:19:58,573 --> 00:20:01,117 Привіт. У мене до тебе питання. 334 00:20:01,201 --> 00:20:04,204 Я шукаю двох американців, підлітків. 335 00:20:04,287 --> 00:20:06,373 Стаббсе! 336 00:20:07,457 --> 00:20:09,042 -Поглянь на фото. -Вибачте. 337 00:20:11,461 --> 00:20:14,673 Оцього я шукаю. Бачиш? 338 00:20:15,757 --> 00:20:17,175 Треба десь поїсти. 339 00:20:18,760 --> 00:20:20,470 -Добридень. -Добридень. 340 00:20:23,890 --> 00:20:24,724 Ходімо. 341 00:20:28,770 --> 00:20:32,274 Тест один! Тест один, два! Тест, тест. 342 00:20:32,899 --> 00:20:34,234 -Як звук? -Нормально. 343 00:20:34,734 --> 00:20:36,278 -Ходімо подивимося? -Так. 344 00:20:37,279 --> 00:20:39,364 Постав сюди стільці. 345 00:20:44,202 --> 00:20:46,538 -Ти береш цілу тарілку? -Так. 346 00:20:49,207 --> 00:20:51,835 Тест один. Тест один, два. 347 00:20:53,461 --> 00:20:56,006 Тест один. Тест один, два. 348 00:21:12,147 --> 00:21:14,232 -Привіт, Вал. -Привіт, Владе. 349 00:21:14,816 --> 00:21:16,401 -Потанцюємо? -Так. 350 00:21:27,245 --> 00:21:28,830 -Тут? -Так. Просто тут. 351 00:22:02,447 --> 00:22:03,365 Ходімо. 352 00:22:47,075 --> 00:22:49,536 Хочеш зі мною поборотися, Джоне Бі? 353 00:22:49,619 --> 00:22:53,331 Якщо думаєш, що забереш моє золото… 354 00:22:56,000 --> 00:22:57,210 ти помиляєшся. 355 00:23:40,462 --> 00:23:42,088 М'яч зараз у повітрі, 356 00:23:42,172 --> 00:23:44,799 а цей потрапить просто в нього. 357 00:23:44,883 --> 00:23:46,801 Невже він стратив? 358 00:23:59,481 --> 00:24:01,399 ПОМІСТЯ КЕМЕРОН 359 00:24:53,535 --> 00:24:55,578 Твою матір. 360 00:25:56,014 --> 00:25:57,140 Бодай його! 361 00:26:15,199 --> 00:26:16,075 Брехун. 362 00:26:51,110 --> 00:26:52,403 Загубив когось? 363 00:26:54,280 --> 00:26:55,740 Ти шукаєш Сару? 364 00:26:57,241 --> 00:26:58,117 Її немає. 365 00:27:02,955 --> 00:27:06,334 Щось незрозуміло? Її там немає. 366 00:27:08,086 --> 00:27:09,087 Гаразд. 367 00:27:15,677 --> 00:27:16,594 Дідько! 368 00:27:18,596 --> 00:27:19,430 Сара! 369 00:27:26,145 --> 00:27:27,855 Де вона? Знаєш що… 370 00:27:28,981 --> 00:27:31,192 Прибери руки. 371 00:27:31,275 --> 00:27:32,735 Поріжу. 372 00:27:34,696 --> 00:27:36,406 Не дай бог ти їй щось зробила. 373 00:27:36,489 --> 00:27:40,993 Вона з шефом. Він тебе шукає по всьому місту. 374 00:27:41,077 --> 00:27:42,954 Скажи, де вона, або… 375 00:27:43,037 --> 00:27:45,206 Знаєш що? Я зараз… 376 00:27:47,083 --> 00:27:49,627 Ти надто гарненький, щоб тебе різати. 377 00:27:53,005 --> 00:27:54,090 Ходімо. 378 00:27:54,674 --> 00:27:57,760 Спокійно. Ми трохи покатаємося. 379 00:28:01,597 --> 00:28:04,767 -Ти була на човні, так? -Можливо. Мене звуть Кліо. 380 00:28:04,851 --> 00:28:07,437 -Куди ми їдемо і де Сара? -Розслабся. 381 00:28:07,520 --> 00:28:09,981 Якщо з нею щось сталося, ви пошкодуєте. 382 00:28:10,648 --> 00:28:11,691 Та годі тобі. 383 00:28:12,692 --> 00:28:15,611 Кажуть, ти вбив копа. Це правда? 384 00:28:16,988 --> 00:28:17,947 Ні. 385 00:28:19,323 --> 00:28:20,283 Шкода. 386 00:28:20,366 --> 00:28:24,328 Мені сказали, ти вбивця. Я вже хотіла злякатися. 387 00:28:26,622 --> 00:28:28,374 Мабуть, коп на це заслужив. 388 00:28:30,835 --> 00:28:32,170 Не заслужила. 389 00:28:42,764 --> 00:28:43,973 Шефе, він тут. 390 00:28:45,183 --> 00:28:46,768 Знайшла твого дружка. 391 00:28:48,686 --> 00:28:50,271 Слухай, я просто… 392 00:28:50,354 --> 00:28:51,439 Брехун! 393 00:28:55,651 --> 00:28:59,071 Не провокуй його. Це погано закінчується. 394 00:29:00,072 --> 00:29:02,784 Від мене не сховаєшся, Джоне Бі. 395 00:29:04,076 --> 00:29:06,913 У мене всюди очі й вуха. 396 00:29:10,917 --> 00:29:13,836 -Довгенько ти шукала. -Сам тоді шукай. 397 00:29:13,920 --> 00:29:17,423 Ми вам допомогли, а ви навіть не попрощалися. 398 00:29:18,257 --> 00:29:19,258 Відпустіть нас. 399 00:29:19,759 --> 00:29:22,303 У мене 50 000 причин цього не робити. 400 00:29:22,386 --> 00:29:23,471 Він не вбивав. 401 00:29:23,554 --> 00:29:26,057 Вбивав, не вбивав – мені байдуже. 402 00:29:26,140 --> 00:29:29,602 Нехай суд вирішує. Ми здамо його поліції. 403 00:29:29,685 --> 00:29:34,190 Що ви кажете? Ні! Я можу заплатити! Я заплачу! 404 00:29:34,273 --> 00:29:35,900 У тебе при собі 50 000? 405 00:29:36,651 --> 00:29:37,944 Якщо ні – до побачення. 406 00:29:45,618 --> 00:29:46,452 Спокійно, люба. 407 00:29:49,121 --> 00:29:50,289 Не поспішай. 408 00:30:04,679 --> 00:30:06,347 -Що це? -А ти як гадаєш? 409 00:30:06,430 --> 00:30:07,682 Дай сюди. 410 00:30:08,266 --> 00:30:09,225 Дай сюди! 411 00:30:14,939 --> 00:30:18,150 Це 143 000 причин нас відпустити. 412 00:30:20,069 --> 00:30:21,487 Більше, ніж винагорода. 413 00:30:25,783 --> 00:30:26,701 От що я скажу. 414 00:30:26,784 --> 00:30:28,160 Це плата за порятунок. 415 00:30:28,244 --> 00:30:30,329 -Але я хочу винагороду теж. -Ні! 416 00:30:30,413 --> 00:30:33,082 -Ні, Терренсе! -Ми так не домовлялися. 417 00:30:33,165 --> 00:30:34,750 Терренсе! Це лише один! 418 00:30:34,834 --> 00:30:36,711 Там є ще! 419 00:30:38,838 --> 00:30:40,798 Я був на острові Парадайз 420 00:30:41,465 --> 00:30:42,800 у будинку її родини. 421 00:30:45,678 --> 00:30:50,057 Там цього золота на сотні мільйонів доларів. 422 00:30:50,141 --> 00:30:54,228 Будинок пустий, не охороняється. Вона знає коди. 423 00:30:54,312 --> 00:30:56,772 -Люба, це правда? -Це наш будинок. 424 00:30:57,773 --> 00:30:58,774 Золото там. 425 00:31:00,484 --> 00:31:01,903 І я можу вас туди провести. 426 00:31:04,488 --> 00:31:07,783 -Я в них не сумнівався. -Я тобі винна п'ять баксів. 427 00:31:07,867 --> 00:31:12,246 -Кіаро, ти мусиш закінчити до п'ятої. -Я не єдина тут працюю. 428 00:31:12,330 --> 00:31:13,581 Ти моя єдина донька. 429 00:31:13,664 --> 00:31:16,292 Я розумію. На емоційному рівні я це розумію. 430 00:31:16,375 --> 00:31:19,754 -То що, їдемо на Багами? -Як ми туди потрапимо? 431 00:31:19,837 --> 00:31:21,422 Рано чи пізно Джона Бі спіймають. 432 00:31:21,505 --> 00:31:25,092 Нам треба терміново довести, що він невинний. 433 00:31:25,176 --> 00:31:27,803 -Зараз розповім як. -Ти все спланував? 434 00:31:28,721 --> 00:31:30,139 Так, спланував. 435 00:31:30,222 --> 00:31:32,141 -Викрадемо Рейфа. -Перепрошую? 436 00:31:32,224 --> 00:31:35,144 Викрадемо, зв'яжемо, запхаємо пістолета в пащу, 437 00:31:35,227 --> 00:31:36,687 і він зізнається. 438 00:31:36,771 --> 00:31:39,231 -Тортури – це злочин. -Хороша ж ідея. 439 00:31:39,315 --> 00:31:43,736 Як ти допоможеш Джону Бі з в'язниці? Це карний злочин. 440 00:31:43,819 --> 00:31:45,404 А ти що порадиш, Поупе? 441 00:31:45,488 --> 00:31:48,658 Я хотів як простіше. Однім ходом. 442 00:31:48,741 --> 00:31:50,284 Нам потрібен свідок. 443 00:31:50,368 --> 00:31:54,080 Ми бачили, як літак Уорда полетів із золотом на борту. 444 00:31:54,163 --> 00:31:57,083 Вів літак не він. Пілот теж був на ЗПС. 445 00:31:57,166 --> 00:31:58,834 І бачив, як вбили Пітеркін. 446 00:31:59,669 --> 00:32:03,047 Треба лише його знайти і змусити зізнатися під запис. 447 00:32:03,130 --> 00:32:04,215 Як ми це зробимо? 448 00:32:05,341 --> 00:32:06,926 Займемося шпигунством. 449 00:32:07,009 --> 00:32:08,427 Проведемо розвідку. 450 00:32:09,637 --> 00:32:11,847 -Круть-верть? -Круть-верть. 451 00:32:13,182 --> 00:32:16,102 Якщо пілот працює на Уорда, він нічого не скаже. 452 00:32:16,185 --> 00:32:17,979 Тоді я за прямий підхід. 453 00:32:18,062 --> 00:32:19,855 -Джей-Джею, ні. -Ні! Що? 454 00:32:19,939 --> 00:32:21,023 Поклади пістолет. 455 00:32:21,107 --> 00:32:23,442 Не треба ускладнювати, бо нічого не вийде. 456 00:32:23,526 --> 00:32:25,778 Або посмикаємо дріт. 457 00:32:25,861 --> 00:32:27,863 -Що? -Дріт. 458 00:32:28,447 --> 00:32:31,325 Я підкладу свій телефон йому в машину, 459 00:32:32,284 --> 00:32:34,245 і слухатимемо через твої AirPods. 460 00:32:34,870 --> 00:32:36,622 -Скажи щось. -Щось. 461 00:32:36,706 --> 00:32:37,540 Щось. 462 00:32:38,165 --> 00:32:39,625 Так, звук є. 463 00:32:40,710 --> 00:32:42,461 Мабуть, це його будинок. 464 00:32:43,004 --> 00:32:47,508 Сигналь або гукай, якщо побачиш щось підозріле. 465 00:32:47,591 --> 00:32:49,093 Обережно там. 466 00:32:49,176 --> 00:32:50,386 Не бійся. Я не Джей-Джей. 467 00:32:50,970 --> 00:32:53,973 Клас, Поупе. Люблю бути третім зайвим. Обожнюю. 468 00:32:59,478 --> 00:33:02,314 Як у тебе справи, ну той, із Поупом? 469 00:33:02,857 --> 00:33:04,358 -Добре. -Добре? Гаразд. 470 00:33:09,697 --> 00:33:12,700 А в ліжку тобі не дивно, що це Поуп? 471 00:33:12,783 --> 00:33:13,701 Чому ти питаєш? 472 00:33:13,784 --> 00:33:17,455 Не знаю. Цікаво. Просто підтримую розмову. 473 00:33:18,748 --> 00:33:22,585 Не підтримуй. Можна почекати мовчки. 474 00:34:01,457 --> 00:34:03,167 -Як ти оцінюєш… -Знову питаєш. 475 00:34:03,250 --> 00:34:05,169 -Мені цікаво. -Тобі знову цікаво. 476 00:34:05,252 --> 00:34:06,504 Джон Бі кращий? 477 00:34:06,587 --> 00:34:07,421 -Що? -Гаразд. 478 00:34:12,968 --> 00:34:14,053 Перший етап завершено. 479 00:34:17,598 --> 00:34:19,308 Усе гаразд? 480 00:34:22,228 --> 00:34:23,395 Милий дім. 481 00:34:24,480 --> 00:34:27,274 Ведіть нас до свого особняку, міс багачко. 482 00:34:28,109 --> 00:34:29,568 Приїхали. 483 00:34:34,949 --> 00:34:35,783 Ти збрехав. 484 00:34:38,494 --> 00:34:42,123 Так, я в курсі, і мені дуже шкода, 485 00:34:42,206 --> 00:34:43,999 і не треба було туди йти. 486 00:34:44,083 --> 00:34:45,543 Золото справді там? 487 00:34:47,586 --> 00:34:48,420 Мабуть. 488 00:34:49,004 --> 00:34:50,339 -Мабуть? -Так. Стривай. 489 00:34:52,967 --> 00:34:54,385 -Привіт. -Так. 490 00:34:54,468 --> 00:34:56,846 -Як справи? -Міс Фінлі. Це щодо собаки. 491 00:34:56,929 --> 00:34:58,639 Міс Фінлі… Секунду. 492 00:34:58,722 --> 00:35:02,726 Мені треба забрати листодув із… 493 00:35:02,810 --> 00:35:04,103 -Бей-Лайн. -Бей-Лайн. 494 00:35:04,937 --> 00:35:06,355 Я там працюю. 495 00:35:06,438 --> 00:35:08,357 -Проїжджайте. -Дякую. 496 00:35:08,440 --> 00:35:10,276 -Я слухаю. -Гарного… 497 00:35:10,359 --> 00:35:11,944 Я слухаю. Так, розумію. 498 00:35:12,027 --> 00:35:14,572 Ми обов'язково це владнаємо. 499 00:35:15,614 --> 00:35:16,699 Ні. 500 00:35:17,700 --> 00:35:19,910 -Чому вона смикає? -Бо вона найкраща. 501 00:35:19,994 --> 00:35:22,872 -Говорити з акцентом? -Зміни голос. 502 00:35:22,955 --> 00:35:25,040 Як? Як мені говорити? Отак? 503 00:35:25,124 --> 00:35:26,500 -Не так. -Не так. 504 00:35:26,584 --> 00:35:28,043 -Бетмен. -Бетмен. 505 00:35:28,127 --> 00:35:29,795 -Отак. -Чудово. Дзвони. 506 00:35:31,630 --> 00:35:33,257 НЕВІДОМИЙ НОМЕР 507 00:35:36,677 --> 00:35:37,970 -Алло? -Алло. 508 00:35:38,053 --> 00:35:39,263 -Я не можу. -Говори. 509 00:35:39,346 --> 00:35:42,516 -Алло? -Можна Ґевіна? 510 00:35:42,600 --> 00:35:44,560 Ґевін слухає. Хто це? 511 00:35:44,643 --> 00:35:46,270 Я знаю, що сталося на ЗПС. 512 00:35:48,355 --> 00:35:49,190 Хто це? 513 00:35:49,273 --> 00:35:51,317 Це зробив Рейф Кемерон. 514 00:35:51,400 --> 00:35:53,736 Ви це знали і збрехали. 515 00:35:53,819 --> 00:35:55,654 -Хто це? -Ми це доведемо. 516 00:35:55,738 --> 00:35:57,531 Негайно скажіть, хто це. 517 00:35:57,615 --> 00:35:59,867 Ти міг її врятувати і не врятував. 518 00:35:59,950 --> 00:36:01,952 І це тобі не минеться. 519 00:36:02,036 --> 00:36:03,078 Послухайте! 520 00:36:03,162 --> 00:36:04,079 Хто це? 521 00:36:04,580 --> 00:36:05,539 Ну як? 522 00:36:06,290 --> 00:36:07,541 Я злякався. Молодець. 523 00:36:07,625 --> 00:36:09,835 Посмикали дріт. Другий етап завершено. 524 00:36:09,919 --> 00:36:11,462 Тепер чекаємо і слухаємо. 525 00:36:13,881 --> 00:36:15,382 Усе гаразд? 526 00:36:15,466 --> 00:36:16,467 Ні. 527 00:36:17,927 --> 00:36:18,969 Я ненадовго. 528 00:36:21,347 --> 00:36:23,682 Він їде. Сидіть тихо. 529 00:36:28,812 --> 00:36:29,813 Він нас не бачив. 530 00:36:29,897 --> 00:36:32,441 -Їдьмо. -Уперед. 531 00:36:32,524 --> 00:36:33,400 Пасок! 532 00:36:33,484 --> 00:36:35,861 -Ти серйозно про пасок? -Так. 533 00:36:35,945 --> 00:36:37,613 Він тобі не потрібен. 534 00:36:43,160 --> 00:36:44,245 Набери Уорда Кемерона. 535 00:36:46,288 --> 00:36:48,040 -Алло? -Він дзвонить Уорду. 536 00:36:48,123 --> 00:36:49,250 -Серйозно? -Так. 537 00:36:49,333 --> 00:36:50,292 Можеш говорити? 538 00:36:51,877 --> 00:36:54,004 -Посунься ближче, я не чую. -Гаразд. 539 00:36:54,088 --> 00:36:56,048 Як це змінити умови? 540 00:36:56,131 --> 00:36:58,217 Я хочу більше грошей. 541 00:36:58,300 --> 00:37:00,886 Каже про якісь умови, хоче їх змінити. 542 00:37:00,970 --> 00:37:04,306 Зупинися і добре подумай, що збираєшся сказати, 543 00:37:04,390 --> 00:37:06,225 бо я був щедрим із тобою. 544 00:37:06,308 --> 00:37:08,602 Не розумію, чому мушу ще щось платити. 545 00:37:08,686 --> 00:37:12,022 У мене є дещо, що може забезпечити тобі довічне. 546 00:37:13,148 --> 00:37:14,400 Ти про що? 547 00:37:14,483 --> 00:37:17,152 Пістолет, із якого стріляв твій син, Уорде. 548 00:37:17,236 --> 00:37:21,115 Ти просив його позбутися. Я тебе знаю. Я його зберіг. 549 00:37:21,198 --> 00:37:23,242 У нього пістолет, яким Рейф убив Пітеркін. 550 00:37:23,325 --> 00:37:25,244 Мені подзвонили. Хтось усе знає. 551 00:37:25,327 --> 00:37:26,745 -Твою матір. -Твою матір. 552 00:37:26,829 --> 00:37:28,956 Вони мене знайшли. Їм усе відомо. 553 00:37:29,039 --> 00:37:31,333 Мабуть, він хоче його шантажувати. 554 00:37:31,417 --> 00:37:34,336 Ніхто тебе не знайшов. Ніхто нічого не знає. 555 00:37:34,420 --> 00:37:37,047 Хтось дурить тобі голову. Заспокойся. 556 00:37:37,131 --> 00:37:39,925 Я хочу потрійну суму і літак. 557 00:37:40,843 --> 00:37:41,677 Не можу. 558 00:37:41,760 --> 00:37:44,054 Придумай щось. У мене пістолет. 559 00:37:44,138 --> 00:37:45,973 -Він зупиняється. -Дідько! 560 00:37:47,016 --> 00:37:49,601 -Мені теж зупинитися? -Їдь навколо кварталу. 561 00:37:49,685 --> 00:37:50,644 -Гаразд. -Їдь. 562 00:37:50,728 --> 00:37:53,147 Гроші мені потрібні зараз. Зустрінемося сьогодні. 563 00:37:53,230 --> 00:37:54,189 Ми його загубимо. 564 00:37:54,273 --> 00:37:56,066 -Їдь! -Я їду. 565 00:37:56,150 --> 00:37:59,653 Нічого не чую. Дідько! Сигнал зникає. Я не чую. 566 00:37:59,737 --> 00:38:00,863 Що за чортівня? 567 00:38:00,946 --> 00:38:02,448 Зупинися і розвертайся. 568 00:38:02,531 --> 00:38:04,199 Дай задній хід. 569 00:38:04,283 --> 00:38:05,576 Я поїду назад. 570 00:38:05,659 --> 00:38:07,703 -Що ти робиш? -Здурів? 571 00:38:09,580 --> 00:38:12,249 -Ми збиралися здати назад. -Що ви робите? 572 00:38:12,333 --> 00:38:14,293 Чому саме зараз? Поупе! 573 00:38:14,376 --> 00:38:16,003 Треба знати місто зустрічі. 574 00:38:16,086 --> 00:38:17,671 -Підемо за ним? -Так. 575 00:38:17,755 --> 00:38:18,964 -Гаразд. -Давай. 576 00:38:19,048 --> 00:38:20,841 -Не можна кидати тут машину! -Вибачте. 577 00:38:20,924 --> 00:38:22,384 -Швидше! -Потім заберу. 578 00:38:26,221 --> 00:38:29,308 -Поупе! -Біжимо! 579 00:38:31,727 --> 00:38:33,103 Поупе! 580 00:38:36,357 --> 00:38:37,232 Гей, Поупе! 581 00:38:37,316 --> 00:38:39,026 -Привіт! -Привіт. 582 00:38:42,529 --> 00:38:44,114 Ні! 583 00:38:46,700 --> 00:38:48,243 Ґевіне, зустрінемося зараз 584 00:38:48,327 --> 00:38:51,705 на будмайданчику біля крамниці для серферів. 585 00:38:51,789 --> 00:38:54,458 Шоне! То ось де ти живеш, мажоре. 586 00:38:55,250 --> 00:38:57,920 Принесеш пістолет, отримаєш гроші. 587 00:38:58,420 --> 00:39:00,756 І тоді ми квіти. Згоден? 588 00:39:00,839 --> 00:39:04,134 Так, добре. До зустрічі. 589 00:39:13,143 --> 00:39:15,312 -Що це означає? -Ти щось почув? 590 00:39:15,396 --> 00:39:17,940 Вони зустрічаються зараз. Біжимо. 591 00:39:18,023 --> 00:39:19,400 -Гаразд. -Ходімо. 592 00:39:22,486 --> 00:39:23,737 Тільки швидко. 593 00:39:28,575 --> 00:39:31,745 Мабуть, ти справді багата, якщо маєш власний фонтан. 594 00:39:32,579 --> 00:39:34,998 Не припиняєш дивувати, багачко. 595 00:39:39,461 --> 00:39:43,090 Мені подобається дизайн саду. 596 00:39:49,096 --> 00:39:51,223 Заходь. У нас обмаль часу. 597 00:39:56,687 --> 00:40:00,107 -Цього вистачить? -Сподіваюся. Більше зараз немає. 598 00:40:00,190 --> 00:40:02,151 А якщо він не віддасть пістолет? 599 00:40:02,234 --> 00:40:03,569 Не отримає гроші. 600 00:40:04,361 --> 00:40:06,655 Сьогодні я з цим розберуся. Заплачу йому, 601 00:40:06,738 --> 00:40:09,908 а за два дні зустрінуся з швейцарцем у Нассау. 602 00:40:11,827 --> 00:40:15,414 Передам золото, і все буде гаразд. 603 00:40:15,497 --> 00:40:16,373 Правда? 604 00:40:16,874 --> 00:40:17,916 Так. Дай мені. 605 00:40:19,209 --> 00:40:22,796 Уорде, якщо щось піде не так, 606 00:40:22,880 --> 00:40:25,424 ми завжди можемо сказати правду про Рейфа. 607 00:40:30,220 --> 00:40:34,183 Не кажи цього, Роуз. Ніколи. 608 00:40:41,023 --> 00:40:43,108 ПЕРЕВІРКА ПАРОЛЮ ДОСТУП НАДАНО 609 00:40:43,817 --> 00:40:45,319 Що? Що таке? 610 00:40:45,402 --> 00:40:46,778 Острів Парадайз. 611 00:40:46,862 --> 00:40:49,406 -Парадайз? -Сигналізація спрацювала. 612 00:40:56,914 --> 00:40:57,915 Дивно. 613 00:40:59,875 --> 00:41:01,418 Хтось у маєтку. 614 00:41:02,461 --> 00:41:04,421 Добре, спробуємо. 615 00:41:04,505 --> 00:41:05,589 Настав час ікс. 616 00:41:07,132 --> 00:41:08,926 Згадуй пароль. 617 00:41:10,344 --> 00:41:12,262 Я знав, що не треба тобі вірити. 618 00:41:12,346 --> 00:41:14,139 Зазвичай це його день народження. 619 00:41:14,890 --> 00:41:16,099 Може, я помилилася. 620 00:41:17,434 --> 00:41:18,435 Швидше. 621 00:41:18,519 --> 00:41:19,561 Я намагаюся. 622 00:41:20,437 --> 00:41:22,105 -А може, Роуз? -Роуз. 623 00:41:26,568 --> 00:41:30,280 Якщо не відчиниться, я втішуся тими 50 000. 624 00:41:30,364 --> 00:41:32,074 Не квап її. 625 00:41:37,287 --> 00:41:38,121 Може, твій? 626 00:41:38,747 --> 00:41:40,541 -Спробуй. -Гаразд. 627 00:41:51,760 --> 00:41:53,971 Бінго! Молодчина. 628 00:41:55,222 --> 00:41:56,098 Ого. 629 00:41:58,517 --> 00:41:59,518 Нічого ж собі! 630 00:42:00,269 --> 00:42:01,436 Де мої темні окуляри? 631 00:42:01,520 --> 00:42:04,439 Неси сумки, Стаббсе. Неси кляті сумки! 632 00:42:04,523 --> 00:42:05,732 Так. 633 00:42:13,782 --> 00:42:14,741 Чуєте? 634 00:42:16,410 --> 00:42:17,578 Тут охорона. 635 00:42:17,661 --> 00:42:20,539 -Усередині хтось є. -Підходимо до будинку. 636 00:42:20,622 --> 00:42:23,083 Тікаймо! Марно я тебе послухав. 637 00:42:23,166 --> 00:42:24,626 Охорона іде. 638 00:42:26,003 --> 00:42:27,129 Ходімо! 639 00:42:28,338 --> 00:42:30,132 Так. Ми повернемося. 640 00:42:30,799 --> 00:42:32,593 -Ні! -Терренсе, що ти робиш? 641 00:42:32,676 --> 00:42:36,513 Ви – принада, яка їх затримає. Бувайте. 642 00:42:36,597 --> 00:42:38,348 -Терренсе! -Відчини! 643 00:42:38,432 --> 00:42:40,267 -Гей! -Вони підходять. 644 00:42:42,853 --> 00:42:43,729 Я зайшов. 645 00:42:43,812 --> 00:42:44,813 Що робити? 646 00:42:45,314 --> 00:42:47,774 Обшукайте будинок. Вони десь тут. 647 00:42:49,151 --> 00:42:50,819 Розділіться і шукайте. 648 00:42:50,902 --> 00:42:53,530 -Піду нагору, відволічу їх. -Тебе схоплять. 649 00:42:53,614 --> 00:42:54,823 А що робити? 650 00:42:56,158 --> 00:42:56,992 Дідько. 651 00:42:57,576 --> 00:42:59,745 Гаразд. Якщо вийде, 652 00:43:00,746 --> 00:43:03,749 у нас є човен у бухті за будинком. 653 00:43:03,832 --> 00:43:04,666 Я знайду ключі. 654 00:43:04,750 --> 00:43:07,127 -Зустрінемося там. -Гаразд. 655 00:43:09,546 --> 00:43:10,464 Давай. 656 00:43:14,468 --> 00:43:15,594 Біжи! 657 00:43:18,680 --> 00:43:20,724 Я нагору. 658 00:43:22,184 --> 00:43:24,102 -Я щось чув. -Ви це чули? 659 00:43:24,186 --> 00:43:25,979 -Хлопці! -Звідки це? 660 00:43:26,063 --> 00:43:27,648 Ходімо. Він всередині. 661 00:43:27,731 --> 00:43:29,358 Що сталося, сер? 662 00:43:31,068 --> 00:43:32,194 -Ідіть сюди. -Стій! 663 00:43:32,277 --> 00:43:36,281 Та годі вам. Я знаю, що вам стільки не платять. 664 00:43:36,365 --> 00:43:37,532 Повернися! 665 00:43:39,326 --> 00:43:40,869 Я нічого не бачу. 666 00:43:42,037 --> 00:43:44,289 -У коридорі! -Позаду! 667 00:43:50,587 --> 00:43:51,421 У нього пістолет. 668 00:43:53,090 --> 00:43:54,091 Стій! 669 00:43:54,174 --> 00:43:55,300 Стрілятиму! 670 00:44:01,098 --> 00:44:03,433 Що ти робиш? Спускайся сюди! Спускайся! 671 00:44:04,559 --> 00:44:06,728 -Будьте обережні. -Мерщій! 672 00:44:06,812 --> 00:44:08,063 -Ось він! -На даху! 673 00:44:08,146 --> 00:44:09,731 -З цього боку! -За ним! 674 00:44:09,815 --> 00:44:12,818 Простежте, де він злізе. Стежте за ним! 675 00:44:13,443 --> 00:44:15,278 Я стежу. 676 00:44:15,362 --> 00:44:17,030 -Назад! -Він на даху. 677 00:44:21,201 --> 00:44:24,746 Віддай ключі. Не грайся зі мною, багачко. 678 00:44:24,830 --> 00:44:26,540 Віддай ключі! 679 00:44:28,625 --> 00:44:30,043 -Злізай негайно! -Гей! 680 00:44:30,127 --> 00:44:33,171 -Я вистрелю тобі в око! -Я працюю на Кемерона. 681 00:44:33,255 --> 00:44:35,549 Хто грає в дурні ігри, отримує дурні призи. 682 00:44:35,632 --> 00:44:38,510 Не зли мене. Віддай кляті ключі. 683 00:44:38,593 --> 00:44:40,804 -Забери ключі, Стаббсе. -Ні. 684 00:44:41,430 --> 00:44:42,931 У нього щось із антеною. 685 00:44:43,014 --> 00:44:44,683 -Злазь! -Я поліз перевірити. 686 00:44:44,766 --> 00:44:46,518 Я стрілятиму. Злазь! 687 00:44:46,601 --> 00:44:48,311 Чули про коаксійний кабель? 688 00:44:58,113 --> 00:44:58,947 Іди сюди. 689 00:45:01,324 --> 00:45:02,159 Ні. 690 00:45:02,242 --> 00:45:04,202 Підніми його. 691 00:45:06,663 --> 00:45:07,497 Іди сюди. 692 00:45:07,581 --> 00:45:08,749 Забери їх! 693 00:45:09,791 --> 00:45:10,709 Ходімо. 694 00:45:14,713 --> 00:45:15,964 Вибач. 695 00:45:23,472 --> 00:45:24,306 Чорт забирай! 696 00:45:34,149 --> 00:45:35,358 Джоне Бі! 697 00:45:38,361 --> 00:45:40,781 Відчалюй! Забираймося звідси. 698 00:45:41,448 --> 00:45:42,741 Хлопці, ворушіться! 699 00:45:42,824 --> 00:45:44,993 -Усе гаразд! -Добре. 700 00:46:00,133 --> 00:46:02,260 Руки за голову. Стеж за ним. 701 00:46:02,844 --> 00:46:03,804 Підніми його. 702 00:46:04,429 --> 00:46:05,347 Не… 703 00:46:05,430 --> 00:46:07,349 Хто подзвонить містеру Кемерону? 704 00:46:09,309 --> 00:46:10,352 Я ввімкнув відео. 705 00:46:15,315 --> 00:46:16,733 Ну ж бо, Ґевіне! Де ти? 706 00:46:16,817 --> 00:46:19,986 Містере Кемерон, вибачте, це охорона з острову. 707 00:46:20,654 --> 00:46:23,198 Ми затримали хлопця, що вліз у ваш будинок. 708 00:46:25,116 --> 00:46:26,326 Як він виглядає? 709 00:46:26,910 --> 00:46:31,081 Білий, років 17-18. 710 00:46:31,915 --> 00:46:33,834 Покажіть мені його обличчя. 711 00:46:33,917 --> 00:46:36,253 -Містер Кемерон хоче тебе бачити. -Дідько. 712 00:46:37,128 --> 00:46:38,129 Підніми йому голову. 713 00:49:14,661 --> 00:49:16,579 Переклад субтитрів: Марина Замятіна