1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:25,818 --> 00:00:29,655 2003 - 2020 JOHN B ROUTLEDGE - ÖLÜMÜNE YOKSUL 3 00:00:31,574 --> 00:00:32,408 John B'ye. 4 00:00:33,785 --> 00:00:34,869 Ve Sarah'ya. 5 00:00:52,053 --> 00:00:53,179 İlginç bir bilgi. 6 00:00:54,180 --> 00:00:55,348 Hazır mısınız? 7 00:00:57,183 --> 00:00:59,936 Başlıyoruz. Tanıdığınız herkes… 8 00:01:03,022 --> 00:01:03,856 …ölecek. 9 00:01:06,651 --> 00:01:07,735 Herkes derken 10 00:01:08,361 --> 00:01:10,780 ciddi anlamda herkesi kastediyorum. 11 00:01:13,366 --> 00:01:14,200 Anneniz. 12 00:01:14,909 --> 00:01:17,286 Erkek kardeşiniz. Kız kardeşiniz. 13 00:01:17,370 --> 00:01:18,454 Babanız. 14 00:01:21,916 --> 00:01:23,042 Tüm arkadaşlarınız. 15 00:01:36,222 --> 00:01:37,056 ÖLÜMÜNE YOKSUL 16 00:01:37,140 --> 00:01:38,391 Ve tüm düşmanlarınız. 17 00:01:38,474 --> 00:01:40,434 Aramızdan ayrılmış olsa da 18 00:01:40,518 --> 00:01:45,690 cesaretini ve görevi için yaptığı fedakârlıkları saygıyla analım. 19 00:01:45,773 --> 00:01:46,774 Herkes yani. 20 00:01:46,858 --> 00:01:51,612 Onun anısına saygımızla adaletin ve doğrunun izinden gidelim. 21 00:01:52,238 --> 00:01:54,365 Naaşını toprağa verirken… 22 00:01:54,448 --> 00:01:56,951 Küller küllere, toprak toprağa. 23 00:01:57,034 --> 00:02:01,873 Temsil ettiği fikirleri savunmayı bir an olsun unutmayalım. 24 00:02:03,499 --> 00:02:08,212 Hayır, o çocuğun dedikleri zerre kadar umurumda değil. Peterkin'ı o öldürdü. 25 00:02:08,296 --> 00:02:11,215 Zaman çizelgesi çıkarıyorum. Uçak kalktı diyorsun. 26 00:02:12,300 --> 00:02:13,384 Nereye gidiyordu? 27 00:02:14,302 --> 00:02:18,222 Bu konuda hiç endişe etmene gerek yok. Ellerinde hiçbir şey yok. 28 00:02:19,223 --> 00:02:20,308 İyi durumdayız. 29 00:02:24,812 --> 00:02:28,065 Tabii bu duruma farklı açıdan da bakılabilir. 30 00:02:31,360 --> 00:02:34,906 Her şeyin çok kısa sürüp çok hızlı bitmesi… 31 00:02:37,491 --> 00:02:40,244 …her şeyi anlamlı kılıyor. 32 00:02:41,704 --> 00:02:44,207 Her şey bir defaya mahsus. 33 00:02:44,290 --> 00:02:45,124 Sarah. 34 00:02:50,046 --> 00:02:51,297 Evlenmek ister misin? 35 00:02:54,175 --> 00:02:55,009 Hayır. 36 00:02:57,136 --> 00:02:57,970 Hayır mı? 37 00:02:58,679 --> 00:02:59,513 Hayır. 38 00:03:00,264 --> 00:03:03,476 -Neden peki? -Geleceğe dair umut vermiyorsun. 39 00:03:03,559 --> 00:03:06,479 -Sen de geleceğe dair umut vermiyorsun. -Kırıldım. 40 00:03:06,562 --> 00:03:07,396 Artık yani. 41 00:03:07,480 --> 00:03:09,357 Konu para değil mi yani? 42 00:03:13,361 --> 00:03:15,571 Sanırım değil. Çok güzelsin, ondan. 43 00:03:16,948 --> 00:03:18,032 Kes be. 44 00:03:18,115 --> 00:03:19,992 Çok ciddiyim. Gel buraya. 45 00:03:20,952 --> 00:03:22,411 Uyumaya çalışıyorum. 46 00:03:27,083 --> 00:03:28,668 Ölümüne Yoksul olur musun? 47 00:03:29,543 --> 00:03:31,170 Evet dersem 48 00:03:32,964 --> 00:03:34,590 ölmen yasak. 49 00:03:38,970 --> 00:03:40,554 Millet, şuna bakın. 50 00:03:44,433 --> 00:03:45,601 Nedir o? 51 00:03:46,519 --> 00:03:49,313 Vay be. Şuna da bakın! 52 00:03:49,397 --> 00:03:50,564 Neye bakalım? 53 00:03:50,648 --> 00:03:52,900 Görünüşe aldanmamak gerek. 54 00:03:52,984 --> 00:03:55,569 O oğlanın polis katili olduğunu sanmazdım. 55 00:03:55,653 --> 00:03:58,364 -50 bin dolar ödül var. -Vay canına! 56 00:03:58,447 --> 00:04:00,157 Arayıp ihbar edeyim mi? 57 00:04:00,241 --> 00:04:01,325 İhbar etmek mi? 58 00:04:02,827 --> 00:04:05,579 Bu gemide altı çeşit kaçak mal var. 59 00:04:06,747 --> 00:04:10,626 Çocuk bir yere kaçamaz nasılsa. Nassau'ya varınca teslim ederiz. 60 00:04:12,753 --> 00:04:13,587 Hadi. 61 00:04:25,683 --> 00:04:27,977 Emin değilim ama bizi görebilirler. 62 00:04:28,060 --> 00:04:31,939 Çok da umurumdaydı. Evlerini ateşe vermediğime şükretsinler. 63 00:04:33,691 --> 00:04:36,277 Tamam da… Acele edebilir misin? 64 00:04:36,360 --> 00:04:38,779 Biraz olsun sinirlendirmiyor mu seni bu? 65 00:04:38,863 --> 00:04:41,157 Tabii ki sinirlendiriyor. Ama ben… 66 00:04:42,658 --> 00:04:45,619 Ama öfkemi farklı vektörlere yönlendiriyorum. 67 00:04:45,703 --> 00:04:46,537 Tamam. 68 00:04:47,246 --> 00:04:50,166 KATİLLER 69 00:04:50,750 --> 00:04:51,584 Fena olmadı. 70 00:04:52,251 --> 00:04:53,794 Orada biri var galiba. 71 00:04:55,421 --> 00:04:56,422 Kahretsin. Rafe. 72 00:04:56,922 --> 00:04:58,799 -Ne yaptığını biliyoruz! -Yapma. 73 00:04:58,883 --> 00:05:01,427 -Katiller! -Yapma, şimdi zamanı değil. 74 00:05:01,510 --> 00:05:02,845 Hayret bir şeysin. 75 00:05:12,021 --> 00:05:14,899 Rafe bir psikopat. Peşimize düşebilirdi. 76 00:05:14,982 --> 00:05:15,941 Denesin bakalım. 77 00:05:17,151 --> 00:05:19,028 Ben de cezasını bulsun isterim… 78 00:05:19,111 --> 00:05:22,490 Sahi mi? Çünkü beni kandırabilirdin. Yoksul musun cidden? 79 00:05:22,573 --> 00:05:25,201 Böyle aptalca şeylerle uğraşamam. 80 00:05:25,951 --> 00:05:28,871 Yarın okulumuz var. Dikkat çekmemeye çalışmalıyız. 81 00:05:29,622 --> 00:05:30,956 Yiyişmek ister misin? 82 00:05:31,832 --> 00:05:34,126 -Ne? -Önceden öpüşmüştük nasılsa. 83 00:05:35,127 --> 00:05:38,672 Kiara, kafan çok iyi. Açıkçası bunu istediğini sanmıyorum. 84 00:05:42,385 --> 00:05:43,219 Kiara. 85 00:05:45,679 --> 00:05:46,514 İyi. 86 00:05:49,141 --> 00:05:50,393 Demek planın bu, ha? 87 00:05:53,020 --> 00:05:56,440 Kitaplarına gömülüp hiçbir şey olmamış gibi mi yapacaksın? 88 00:05:56,524 --> 00:06:00,319 Yoldan çıktım, bursumu kaybettim ve en iyi arkadaşım öldü. 89 00:06:00,903 --> 00:06:03,989 Kafayı bulup aşırı tepkiler vermenin bir faydası yok. 90 00:06:05,699 --> 00:06:06,534 Bana var ama. 91 00:06:12,415 --> 00:06:15,584 -Olanları duydun mu? -Kızı kaçırmış diye duydum. 92 00:06:15,668 --> 00:06:18,045 Yoksulun teki sonuçta. Ne bekliyordun? 93 00:06:18,129 --> 00:06:18,963 O çocuk katil. 94 00:06:19,046 --> 00:06:20,881 -Şerifi o öldürdü. -İyi ki öldü. 95 00:06:20,965 --> 00:06:23,008 John B olacakları anlamış bari. 96 00:06:23,092 --> 00:06:25,678 Mahkeme masraflarından kurtulmuş oldu. 97 00:06:25,761 --> 00:06:28,639 John B, Şerif'e yaptığı için cehenneme gidecek. 98 00:06:28,722 --> 00:06:30,641 Soruşturma hâlâ sürüyor. 99 00:06:30,724 --> 00:06:33,519 Evet, nedenini anlamıyorum. Kimin yaptığı belli. 100 00:06:33,602 --> 00:06:34,687 Evet, aynen. 101 00:06:34,770 --> 00:06:35,896 -Kes sesini! -Bak… 102 00:06:35,980 --> 00:06:38,232 -Kes sesini. -Git hadi, sırası değil. 103 00:06:38,315 --> 00:06:40,234 Seninle konuşmuyorduk Yoksul. 104 00:06:42,236 --> 00:06:45,781 Herkes dinleyebilir mi lütfen? Ufak bir duyurum olacak. 105 00:06:46,490 --> 00:06:50,870 En iyi arkadaşım John B, Şerif Peterkin'ı öldürmedi. 106 00:06:52,830 --> 00:06:56,584 Şerif'i, Rafe Cameron gözünü kırpmadan vurup öldürdü. 107 00:06:57,543 --> 00:06:59,253 -Aynen böyle oldu. -Vay be. 108 00:06:59,336 --> 00:07:01,088 Buna inanmak çok mu zor? 109 00:07:01,172 --> 00:07:02,590 İnanması gerçekten zor 110 00:07:02,673 --> 00:07:05,843 çünkü suç hep Züppeler'de, asla Yoksullar'da olmaz. 111 00:07:07,511 --> 00:07:09,180 -Yapmayın. -Ciddi misin sen? 112 00:07:09,263 --> 00:07:10,723 -Gidelim. -Kesin şunu! 113 00:07:10,806 --> 00:07:12,808 -Durun! -Bırakın beni! 114 00:07:12,892 --> 00:07:14,685 -Sırası değil, demiştim. -JJ. 115 00:07:14,768 --> 00:07:16,479 Evet, biliyorum Raz. 116 00:07:17,396 --> 00:07:18,230 Kovuldum. 117 00:07:27,615 --> 00:07:29,783 Kesik'e iyi yolculuklar dostum. 118 00:07:31,911 --> 00:07:34,497 İşte böyle JJ, defol git buradan hadi. 119 00:07:34,580 --> 00:07:35,956 Şu yaptığına bak! 120 00:07:36,582 --> 00:07:37,875 Defol git buradan. 121 00:07:39,627 --> 00:07:41,337 Kesik'e geri dön! 122 00:07:59,271 --> 00:08:00,606 John B, biri geliyor. 123 00:08:01,190 --> 00:08:03,859 Günaydın muhabbet kuşları. Limana giriyoruz. 124 00:08:03,943 --> 00:08:07,404 Pasaportunuz yoksa güvertede durmayın. Anlatabildim mi? 125 00:08:07,488 --> 00:08:08,656 Evet, anladım. 126 00:08:08,739 --> 00:08:10,157 Kaptan köşküne çıkın. 127 00:08:12,326 --> 00:08:13,494 Buradan mı? 128 00:08:13,577 --> 00:08:14,411 Tamam. 129 00:08:16,789 --> 00:08:18,624 Hadi, çabuk olun. Acele edin. 130 00:08:19,291 --> 00:08:21,293 Çok teşekkür ederiz Kaptan. 131 00:08:21,377 --> 00:08:22,419 Sağ olun. 132 00:08:22,503 --> 00:08:25,005 -Burada kalın, çıkmayın. -Tamamdır, sağ ol. 133 00:08:30,886 --> 00:08:32,304 Onları kilitliyor musun? 134 00:08:33,305 --> 00:08:34,682 Kötü hissettim şimdi. 135 00:08:36,308 --> 00:08:38,269 50 bin dolar moralini düzeltir. 136 00:08:41,897 --> 00:08:42,982 Bu da ne? 137 00:08:44,316 --> 00:08:46,944 Daha önce hiç yabancı bir ülkeye gitmemiştim. 138 00:08:47,027 --> 00:08:48,279 Nassau'ya hoş geldin. 139 00:08:48,779 --> 00:08:50,114 Vay be, çok güzelmiş. 140 00:08:52,157 --> 00:08:54,577 Orası ailemin evi. 141 00:08:54,660 --> 00:08:55,869 Süper Züppe ötesi! 142 00:08:55,953 --> 00:08:58,414 Birkaç gece orada kalsak olur mu? 143 00:08:59,164 --> 00:09:01,458 Selam baba, ben yaşıyorum bu arada. 144 00:09:01,542 --> 00:09:04,587 Bir de evlenmeyi düşünüyorum. Kalabilir miyiz? 145 00:09:04,670 --> 00:09:07,881 Evde bıraktığın birkaç şeyi de ararız bu arada belki. 146 00:09:07,965 --> 00:09:10,175 Bizden çaldığın altın gibi mesela. 147 00:09:10,259 --> 00:09:12,177 John B, biz kaçağız. 148 00:09:12,261 --> 00:09:13,095 Evet. 149 00:09:14,013 --> 00:09:16,307 -Yabancı bir ülkede. -Anlıyorum. 150 00:09:18,559 --> 00:09:19,393 Evet. 151 00:09:20,394 --> 00:09:22,062 Dikkatli olmalıyız. 152 00:09:23,814 --> 00:09:25,649 Evet, anlıyorum. Merak etme. 153 00:09:29,862 --> 00:09:32,740 NASSAU, BAHAMALAR 154 00:09:45,586 --> 00:09:46,712 Günaydın efendim. 155 00:09:47,338 --> 00:09:49,590 Gümrük görevlileri. Tekneye geliyoruz. 156 00:09:49,673 --> 00:09:52,301 Ne haber T? Bugün de her zamanki gibi mi? 157 00:09:52,384 --> 00:09:55,262 İnanmazsın ama bugün bir şey beyan edeceğim. 158 00:09:55,346 --> 00:09:57,640 Dur tahmin edeyim. Yardım malzemeleri. 159 00:09:57,723 --> 00:09:58,849 Yok, hayır. 160 00:09:58,932 --> 00:10:01,060 Büyük bir balık yakaladım. 161 00:10:06,732 --> 00:10:08,692 Onları kaptan köşküne kilitledim. 162 00:10:09,652 --> 00:10:12,321 Frying Pan sığlığından geçince aldık onları. 163 00:10:12,404 --> 00:10:13,614 Bu çocuk işte. 164 00:10:13,697 --> 00:10:16,784 -Bana pek ölü görünmedi. -Gerisini biz hallederiz. 165 00:10:18,160 --> 00:10:19,870 Ben ödülümü alayım da. 166 00:10:27,670 --> 00:10:28,671 Hop, dur! 167 00:10:29,421 --> 00:10:30,255 Dur! 168 00:10:31,298 --> 00:10:32,132 Gidelim. 169 00:10:32,216 --> 00:10:33,258 Yakalayın onu! 170 00:10:33,342 --> 00:10:35,427 Çabuk! Hayır! Koş! 171 00:10:35,511 --> 00:10:36,720 -Yakalayın! -Pardon. 172 00:10:36,804 --> 00:10:38,514 -Pardon. -Gidelim! Yakalayın. 173 00:10:42,976 --> 00:10:43,811 Soldan! 174 00:10:47,022 --> 00:10:48,273 Pardon, arkanızdayım. 175 00:10:49,191 --> 00:10:51,026 -Soldan. -Tamam. Hadi! 176 00:10:51,110 --> 00:10:51,944 Çekilin! 177 00:10:58,742 --> 00:11:00,411 Nereye gittiler? O tarafa! 178 00:11:01,704 --> 00:11:02,705 Yakalayın onları! 179 00:11:04,581 --> 00:11:07,876 Gizlenebileceğimiz bir yer biliyorum galiba. Benimle gel. 180 00:11:15,467 --> 00:11:17,428 KILDARE LİSESİ TEKRAR HOŞ GELDİNİZ 181 00:11:20,556 --> 00:11:21,765 Sakin ol bak. 182 00:11:21,849 --> 00:11:23,892 Şuurumu kaybedersem hatırlatmayın. 183 00:11:23,976 --> 00:11:24,810 Komik değil. 184 00:11:25,394 --> 00:11:27,229 -Onlar. -Gelmişler cidden. 185 00:11:27,312 --> 00:11:29,398 Geleceklerinden emin değildim. 186 00:11:29,481 --> 00:11:32,276 -Tutuklandıklarını duymuştum. -Hiç şaşırmazdım. 187 00:11:32,359 --> 00:11:36,238 -Bu olayla ilgilileri var mı dersin? -Kesin vardır. 188 00:11:38,115 --> 00:11:40,409 Herkes bize bakıyor sanki. 189 00:11:41,869 --> 00:11:42,995 Evet. 190 00:11:44,163 --> 00:11:44,997 Geç kalamam. 191 00:11:46,123 --> 00:11:49,126 -Dur. -Bir arada durmamız gerek. 192 00:11:52,254 --> 00:11:53,881 Bir arada duralım, evet. 193 00:12:06,477 --> 00:12:09,897 -Bundan emin misin? -Burası bizim için en güvenli yer. 194 00:12:09,980 --> 00:12:12,524 -Beş yıldızlı bir otel mi? -Güven bana. 195 00:12:16,236 --> 00:12:17,446 Pahalı görünüyor. 196 00:12:17,529 --> 00:12:21,158 -Ne yaptığını biliyormuşsun gibi davran. -Peki. 197 00:12:21,241 --> 00:12:24,578 -Bir de gülümseyip insanlara selam var. -Tamam, oldu ama… 198 00:12:24,661 --> 00:12:26,538 -Selam. -Nereye be? Bu taraftan. 199 00:12:26,622 --> 00:12:27,790 -Pardon. -Pardon. 200 00:12:27,873 --> 00:12:30,167 -Önemli değil. -Affedersiniz. 201 00:12:30,918 --> 00:12:33,796 -Yardımcı olabilir miyim? -Evet. Suyunuz var mı? 202 00:12:33,879 --> 00:12:35,339 -Voss, Fiji veya… -Hayır. 203 00:12:35,422 --> 00:12:36,423 Hayır. Ben… 204 00:12:38,717 --> 00:12:40,385 Sağ olun. Çok susadım. 205 00:12:41,804 --> 00:12:45,057 Hemen şu giysilerden kurtulalım. Rezervasyonumuz kaçta? 206 00:12:45,140 --> 00:12:47,059 -Rezervasyon… -Evet, rezervasyon. 207 00:12:47,142 --> 00:12:49,102 -Dört buçuk gibi. -Rezervasyon mu? 208 00:12:49,186 --> 00:12:50,562 -Evet. -Rezervasyonunuz mu var? 209 00:12:50,646 --> 00:12:54,066 Evet. Üçüncü kattaki liman manzaralı kral dairesini tuttuk. 210 00:12:54,149 --> 00:12:56,735 Yıllardır da otelinizin müdavimiyiz. 211 00:12:56,819 --> 00:13:00,531 Müdürüne misafirperverliğini mutlaka ileteceğim Elliott, sağ ol. 212 00:13:03,867 --> 00:13:04,827 Çok iyiymiş. 213 00:13:06,286 --> 00:13:09,581 -Burada mı kalıyorsun? -Evet. Yani artık değil. 214 00:13:11,416 --> 00:13:12,376 İyi günler. 215 00:13:13,418 --> 00:13:14,253 Nasılsınız? 216 00:13:28,642 --> 00:13:31,895 Bak ya, tüm gün kıyıya vuran büyük dalgalarla dolu 217 00:13:31,979 --> 00:13:34,481 bir sahilde yaşadığını söylememiştin. 218 00:13:34,565 --> 00:13:36,400 Evet, çocukken gelirdik buraya. 219 00:13:36,984 --> 00:13:40,654 Şuradaki yazlık evimizin inşaatı sırasında. 220 00:13:40,737 --> 00:13:42,155 Altınlar kesin oradadır. 221 00:13:43,365 --> 00:13:45,659 Aptalca bir şey yapmayacağına söz ver. 222 00:13:46,410 --> 00:13:50,205 Sarah Cameron, farkında olmadan sürekli aptalca şeyler yapıyorum. 223 00:13:50,289 --> 00:13:51,123 Hayır. 224 00:13:51,623 --> 00:13:53,417 Oraya gitmek isteyeceksin. 225 00:13:53,500 --> 00:13:56,753 Ama kapısı, güvenliği ve devriyeleri var. Çok riskli. 226 00:13:56,837 --> 00:13:59,798 Ama bir düşünsene, biraz para alabilirsem… 227 00:14:00,382 --> 00:14:02,885 Sağlam para, tamam mı? Avukat tutabilirim. 228 00:14:03,468 --> 00:14:05,888 Adımı temize çıkarabilirim. Eve gideriz. 229 00:14:07,681 --> 00:14:10,058 Altın sadece birkaç gün orada duracak. 230 00:14:10,142 --> 00:14:12,102 Ondan sonra tamamen yok olacak. 231 00:14:12,769 --> 00:14:14,438 Herkes öldüğümüzü sanıyor. 232 00:14:17,190 --> 00:14:20,694 Süper. Gidip kapının üstünden atlar ve biraz altın çalarız. 233 00:14:20,777 --> 00:14:21,820 Olmaz. 234 00:14:23,196 --> 00:14:25,073 John B, polis seni arıyor. 235 00:14:27,618 --> 00:14:30,120 -Bu çok tehlikeli olur. -Evet. 236 00:14:30,203 --> 00:14:31,663 Lütfen, bana söz ver. 237 00:14:32,664 --> 00:14:34,416 Yapmayacağına söz ver. 238 00:14:36,668 --> 00:14:37,586 Söz veriyorum. 239 00:14:38,837 --> 00:14:41,089 Ayrıca çok tatlı bir yerde kalacağız. 240 00:14:48,555 --> 00:14:52,017 -Nereden buldun onu? -Ödünç aldım. Kısa süreliğine. 241 00:14:53,101 --> 00:14:56,688 -Ne yapıyorsun? -Öbür dünyadan mesaj gönderiyorum. 242 00:14:58,398 --> 00:15:00,901 Ve o köle yeni hükümdar olur. 243 00:15:00,984 --> 00:15:02,110 Diocletian, 244 00:15:02,194 --> 00:15:05,530 genişleyen Roma İmparatorluğu'nu 245 00:15:05,614 --> 00:15:08,659 dört ayrı krallığa böler. 246 00:15:10,077 --> 00:15:11,370 Kimin telefonuydu o? 247 00:15:12,079 --> 00:15:13,288 Hiç kimsenin. 248 00:15:14,081 --> 00:15:15,332 Sınav olacaksınız. 249 00:15:15,415 --> 00:15:18,543 Tekrarlayalım, Diocletian kimdi? 250 00:15:18,627 --> 00:15:22,839 Roma İmparatorluğu'nun hükümdarı olan eski bir köle. 251 00:15:22,923 --> 00:15:24,466 Hükümranlığının başlaması… 252 00:15:24,549 --> 00:15:26,927 -Sana da geldi mi? -Evet. 253 00:15:27,010 --> 00:15:29,388 …imparatorun öldürülmesinden sonradır. 254 00:15:29,930 --> 00:15:33,350 Hükümdarlığından önce kumandanlık yapmasının yanı sıra 255 00:15:33,433 --> 00:15:36,645 vergi gelirine dayalı bütçe yaratan ilk hükümdardır 256 00:15:36,728 --> 00:15:43,026 ve günümüzde Split olarak geçen Aspálathos'ta büyük bir saray yapmıştır. 257 00:15:43,110 --> 00:15:44,736 Bu imparatorlara Latincede… 258 00:15:44,820 --> 00:15:45,737 İnanmıyorum! 259 00:15:45,821 --> 00:15:48,865 …emperor dux denir ve bunun da anlamı şöyledir ki… 260 00:15:51,868 --> 00:15:55,247 -Tuvalete yardıma gidebilir miyim? -Acil bir ailevi durum. 261 00:16:02,504 --> 00:16:04,131 -Bahçeye gidebiliriz. -Evet. 262 00:16:05,007 --> 00:16:06,049 Siktir. 263 00:16:06,133 --> 00:16:09,219 -Hop! Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz? -Siktir! Hadi! 264 00:16:09,720 --> 00:16:11,263 Bu mümkün olabilir mi? 265 00:16:11,346 --> 00:16:14,725 Yani Shoupe kurtulamadıklarını söyledi. Öyle söylemişti. 266 00:16:14,808 --> 00:16:16,768 Bence şu an fazla tepki veriyoruz 267 00:16:16,852 --> 00:16:21,231 çünkü bunun tuhaf ve acımasız bir işletme olduğu ihtimalini düşünmüyoruz. 268 00:16:21,314 --> 00:16:22,774 Soracağım. 269 00:16:22,858 --> 00:16:26,111 -Ya gerçekten oysa? -O zaman bilmiyorum, tamam mı? 270 00:16:26,194 --> 00:16:27,529 NASIL YA? SEN MİSİN? 271 00:16:32,409 --> 00:16:33,326 Cevap verdi mi? 272 00:16:34,161 --> 00:16:36,413 Yazıyor. 273 00:16:37,497 --> 00:16:39,166 JJ ORADA MI? 274 00:16:41,710 --> 00:16:43,128 BURADAYIM BREE 275 00:16:44,504 --> 00:16:46,715 SÖRF TAHTAMI MODİFİYE ETTİN Mİ? 276 00:16:51,553 --> 00:16:53,513 -Bu o. -Bu o. 277 00:16:53,597 --> 00:16:54,598 Kesinlikle o. 278 00:16:57,976 --> 00:16:59,019 Adam dokuz canlı. 279 00:17:06,693 --> 00:17:07,527 İşte bu! 280 00:17:13,158 --> 00:17:15,702 "Nassau'da gizleniyoruz." 281 00:17:16,244 --> 00:17:18,288 Bahamalar'a nasıl ulaştılar ki be? 282 00:17:18,371 --> 00:17:19,247 Evet. 283 00:17:19,331 --> 00:17:21,958 -Yoksulları öldüremezler. -Hele ki John B'yi. 284 00:17:22,709 --> 00:17:25,253 BENİ AKLAYABİLECEK MİSİNİZ? DÖNMEK İSTİYORUM 285 00:17:25,337 --> 00:17:26,922 Tabii ki aklayacağız be. 286 00:17:27,923 --> 00:17:30,217 "Konuşuruz. Ölümüne Yoksul." 287 00:17:32,260 --> 00:17:35,263 Ölümüne Yoksul be. İşte budur lan. 288 00:17:35,347 --> 00:17:37,432 Ölümüne Yoksul yavrum! 289 00:17:37,516 --> 00:17:38,809 Vay anasını be! 290 00:17:41,770 --> 00:17:44,731 -Bunu kimin yaptığını biliyoruz. -Üzgünler. 291 00:17:44,815 --> 00:17:46,358 Tehlikeli oldukları kesin. 292 00:17:46,441 --> 00:17:51,071 John B bana saldırdı, Peterkin'ı öldürdü. Biliyorsun. Onun yüzünden kızım öldü. 293 00:17:51,154 --> 00:17:53,698 Bu çocuklar da o pis çetenin içinden. 294 00:17:53,782 --> 00:17:56,284 İşini yap ve bu meseleyi çöz. Anladın mı? 295 00:17:56,368 --> 00:17:57,661 -Yapıyorum. -Öyle mi? 296 00:17:57,744 --> 00:18:01,581 -Onlarla konuşacağım. -Ailemi korkutuyorlar. Anlıyor musun? 297 00:18:01,665 --> 00:18:04,376 Kurban olan biziz ve korkutuluyoruz. Hak mı bu? 298 00:18:04,459 --> 00:18:05,961 Onlar da etrafta gezinip 299 00:18:06,044 --> 00:18:09,339 ailem hakkında istedikleri her boktan şeyi söylüyorlar. 300 00:18:09,923 --> 00:18:11,758 Bunu senin sayende yapıyorlar. 301 00:18:11,842 --> 00:18:16,138 Saçmalama, haksızlık ediyorsun. Elimizden geleni yapıyoruz burada. 302 00:18:16,221 --> 00:18:18,557 -Biz ne yapıyoruz sence? -Ne Ward? 303 00:18:19,683 --> 00:18:23,145 İyileşmeye çalışıyoruz ama hâlâ saldırıya uğruyoruz. 304 00:18:23,979 --> 00:18:27,691 -Tamam. -Tek istediğim bu işi halletmen. 305 00:18:27,774 --> 00:18:29,151 Biz de önümüze bakalım. 306 00:18:34,281 --> 00:18:38,285 Kitabına göre yapacaksak biraz uzun sürebilir, tamam mı? 307 00:18:39,369 --> 00:18:42,706 Şerif unvanının önündeki "geçici" kelimesi var ya? 308 00:18:43,748 --> 00:18:46,126 Onun kalkmasını istiyorum, gerçekten. 309 00:18:48,128 --> 00:18:49,588 Ama bu şekilde olmaz. 310 00:18:57,679 --> 00:18:59,097 Başüstüne Bay Cameron. 311 00:19:06,813 --> 00:19:08,857 -Dosyayı kapatacak mı? -Bilmiyorum. 312 00:19:08,940 --> 00:19:12,068 Evimize zarar veren o Yoksullara ceza kesecek mi bari? 313 00:19:12,152 --> 00:19:14,654 Bilmiyorum Rafe! Ne istiyorsun benden? 314 00:19:16,907 --> 00:19:20,619 -Ne yapmalıyız, biliyor musun? -Hayır. Ne yapalım? Söyle lütfen. 315 00:19:23,788 --> 00:19:25,540 Bence biz… 316 00:19:26,917 --> 00:19:28,919 Söyle Rafe! Harika fikrin nedir? 317 00:19:32,839 --> 00:19:34,841 Bence hepsini öldürmeliyiz. 318 00:19:48,772 --> 00:19:51,399 Çocuk beni katakulliye getirdi. İnanır mısın? 319 00:19:51,483 --> 00:19:55,987 İki genç Amerikalı. 1,83 boylarında. 320 00:19:56,071 --> 00:19:58,490 Çocuk kirli ve sarı bir tişört giyiyor. 321 00:19:58,573 --> 00:20:01,117 Selam dostum. Sana bir soru soracağım. 322 00:20:01,201 --> 00:20:04,204 İki Amerikalı genci arıyorum. 323 00:20:04,287 --> 00:20:06,373 Stubbs! 324 00:20:07,457 --> 00:20:08,959 -Foto göstereyim. -Pardon. 325 00:20:11,461 --> 00:20:14,673 Aradığım çocuk bu. Gördün mü? 326 00:20:15,757 --> 00:20:16,925 Yemek bulmalıyız. 327 00:20:18,760 --> 00:20:20,470 -Selam. -Selam. 328 00:20:23,890 --> 00:20:24,724 Gidelim. 329 00:20:28,770 --> 00:20:32,274 Ses kontrol bir. Ses kontrol bir, iki. Ses, ses. 330 00:20:32,899 --> 00:20:34,234 -Ses nasıl? -İyi. 331 00:20:34,734 --> 00:20:36,278 -Gidip bakalım mı? -Evet. 332 00:20:37,279 --> 00:20:39,364 Sandalyeleri buraya getirin. 333 00:20:44,244 --> 00:20:46,538 -Bütün tabağı mı alıyorsun? -Evet. 334 00:20:49,207 --> 00:20:51,835 Ses kontrol bir. Ses kontrol bir, iki. 335 00:20:53,461 --> 00:20:56,006 Ses kontrol bir. Ses kontrol bir, iki. 336 00:21:12,188 --> 00:21:14,232 -Selam Val. -Selam Vlad. 337 00:21:14,816 --> 00:21:16,401 -Dans edelim mi? -Olur. 338 00:21:27,245 --> 00:21:28,830 -Burada mı? -Evet, burada. 339 00:22:02,489 --> 00:22:03,406 Gitmemiz gerek. 340 00:22:47,075 --> 00:22:49,536 Peşime mi düşeceksin John B? 341 00:22:49,619 --> 00:22:53,331 Altınımı benden alabileceğini düşünüyorsan… 342 00:22:56,000 --> 00:22:57,210 …yanılıyorsun! 343 00:23:40,462 --> 00:23:42,088 Top havada süzülüyor, 344 00:23:42,172 --> 00:23:44,799 tam üstüne doğru geliyor 345 00:23:44,883 --> 00:23:45,884 ve kaçırdı. 346 00:23:45,967 --> 00:23:46,801 İnanamıyorum. 347 00:23:59,481 --> 00:24:01,399 CAMERON KONAĞI 348 00:24:53,535 --> 00:24:55,578 Vay anasını. 349 00:25:56,014 --> 00:25:57,140 Lanet olsun! 350 00:26:15,199 --> 00:26:16,075 Yalancı. 351 00:26:51,152 --> 00:26:52,403 Bir kişi eksiksiniz. 352 00:26:54,364 --> 00:26:55,740 Sarah'yı mı arıyorsun? 353 00:26:57,241 --> 00:26:58,076 O gitti. 354 00:27:02,997 --> 00:27:06,334 İngilizce konuşmuyor muyum? Orada değil. 355 00:27:08,086 --> 00:27:09,087 Peki. 356 00:27:15,677 --> 00:27:16,511 Kahretsin. 357 00:27:18,638 --> 00:27:19,472 Sarah. 358 00:27:26,145 --> 00:27:27,855 Nerede o? Bana bak… 359 00:27:28,981 --> 00:27:31,192 Çek ellerini. 360 00:27:31,275 --> 00:27:32,860 Doğrarım seni. 361 00:27:34,696 --> 00:27:37,990 -Umarım ona zarar vermemişsinizdir. -Patronun yanında. 362 00:27:38,074 --> 00:27:40,993 Tüm kasabada sizi arıyordu. 363 00:27:41,077 --> 00:27:42,954 Sarah'nın yerini söyle yoksa… 364 00:27:43,037 --> 00:27:44,872 Yeter. Bak, var ya… 365 00:27:47,125 --> 00:27:49,711 Yapma dostum. Güzel façanı bozmayayım. 366 00:27:53,005 --> 00:27:54,090 Gel bakalım. 367 00:27:54,674 --> 00:27:57,760 Sakin ol. Kısa bir geziye çıkacağız. 368 00:28:01,597 --> 00:28:04,767 -Teknedeydin, değil mi? -Olabilir. Bana Cleo derler. 369 00:28:04,851 --> 00:28:07,437 -Nereye gidiyoruz, Sarah nerede? -Sakin ol. 370 00:28:07,520 --> 00:28:09,522 İyi değilse külahları değişiriz. 371 00:28:10,648 --> 00:28:11,691 Yapma dostum. 372 00:28:12,692 --> 00:28:15,611 Bir polisi öldürdüğünü söylüyorlar. Doğru mu bu? 373 00:28:16,988 --> 00:28:17,822 Hayır. 374 00:28:19,240 --> 00:28:20,283 Çok kötü. 375 00:28:20,366 --> 00:28:24,328 Katil olduğunu söylemişlerdi. Korkmak üzereydim. 376 00:28:26,622 --> 00:28:28,374 Aynasız bunu hak etmiştir. 377 00:28:30,918 --> 00:28:32,170 Hayır, etmedi. 378 00:28:42,764 --> 00:28:43,973 Patron, geldi. 379 00:28:45,183 --> 00:28:46,768 Bak, sevgilini buldum. 380 00:28:48,686 --> 00:28:50,271 Selam. Dinle, ben sadece… 381 00:28:50,354 --> 00:28:51,439 Yalancı! 382 00:28:55,651 --> 00:28:59,071 Yerinde olsam onu kışkırtmazdım. Sonu iyi bitmez. 383 00:29:00,072 --> 00:29:02,784 Kaçabilirsin ama saklanamazsın John B. 384 00:29:04,076 --> 00:29:06,621 Her yerde gözüm kulağım vardır. 385 00:29:11,000 --> 00:29:13,836 -Çok geciktin. -Bir dahakine kendin hallet. 386 00:29:13,920 --> 00:29:17,423 Onca misafirperverliğimize rağmen bir veda etmeden gittiniz. 387 00:29:18,299 --> 00:29:19,133 Bırak gidelim. 388 00:29:19,759 --> 00:29:22,303 Bunu yapmamak için 50 bin tane sebebim var. 389 00:29:22,386 --> 00:29:23,471 O bir şey yapmadı. 390 00:29:23,554 --> 00:29:26,057 Belki yaptı, belki yapmadı. Umurumda değil. 391 00:29:26,140 --> 00:29:29,602 Ona mahkeme karar versin. İlgili mercilere teslim et onu. 392 00:29:29,685 --> 00:29:34,190 Nasıl ya? Hop, durun. Bak, para veririm. Para verebilirim sana! 393 00:29:34,273 --> 00:29:35,900 Arka cebinde 50 bin mi var? 394 00:29:36,651 --> 00:29:37,944 Yoksa, güle güle. 395 00:29:45,618 --> 00:29:46,536 Sakin ol kızım. 396 00:29:49,121 --> 00:29:50,289 Yavaş yavaş. 397 00:30:04,720 --> 00:30:06,347 -O ne? -Neye benziyor? 398 00:30:06,430 --> 00:30:07,682 Ver onu bana. 399 00:30:08,266 --> 00:30:09,100 Ver hadi! 400 00:30:14,939 --> 00:30:18,150 Gitmemize izin vermek için 143 bin neden sana. 401 00:30:20,069 --> 00:30:21,487 Ödülden fazlası. 402 00:30:25,867 --> 00:30:26,701 Ne diyeceğim. 403 00:30:26,784 --> 00:30:28,160 Kurtarma ücretiniz bu. 404 00:30:28,244 --> 00:30:30,329 -Ama ödülümü de istiyorum. -Hayır! 405 00:30:30,413 --> 00:30:33,082 -Yapma. Terrance! -Hayır. Böyle anlaşmamıştık! 406 00:30:33,165 --> 00:30:34,750 O sadece biri. 407 00:30:34,834 --> 00:30:36,711 Sana diyorum! Dahası var! 408 00:30:38,838 --> 00:30:42,675 Bakın, Cennet Adası'na gitmiştim. Ailesinin evine. 409 00:30:45,678 --> 00:30:50,057 Orada yüz milyonlarca dolar değerinde o altından var. 410 00:30:50,141 --> 00:30:54,228 Boş ve korumasız bir ev. Giriş kodları Sarah'da var. 411 00:30:54,312 --> 00:30:56,689 -Bu doğru mu kızım? -Ailemin evi orası. 412 00:30:57,815 --> 00:30:58,774 Altın orada. 413 00:31:00,610 --> 00:31:01,903 Sizi götürebilirim. 414 00:31:04,488 --> 00:31:07,783 -Onlardan hiç şüphem yoktu. -Sana beş dolar borçluyum. 415 00:31:07,867 --> 00:31:12,246 -Kiara, beşe kadar halledilmesi lazım! -Burada çalışan başkaları da var! 416 00:31:12,330 --> 00:31:13,581 Çocuğum değil onlar. 417 00:31:13,664 --> 00:31:16,292 Bu dediğini çok derinden anlıyorum açıkçası. 418 00:31:16,375 --> 00:31:19,921 -Bahamalar'a mı gidiyoruz şimdi? -Bahamalar'a gidemeyiz. 419 00:31:20,004 --> 00:31:21,422 John B illa yakalanacak. 420 00:31:21,505 --> 00:31:24,258 Adını aklayacaksak bunu hemen yapmalıyız. 421 00:31:25,092 --> 00:31:27,803 -Ne yapacağız, bakın. -Her şeyi planladın mı? 422 00:31:28,721 --> 00:31:30,139 Aslına bakarsan evet. 423 00:31:30,222 --> 00:31:32,141 -Rafe'i kaçıracağız. -Pardon, ne? 424 00:31:32,224 --> 00:31:34,060 Rafe'i kaçırıp bağlayacağız. 425 00:31:34,143 --> 00:31:36,687 Ağzına silah dayayıp ötene dek bekleyeceğiz. 426 00:31:36,771 --> 00:31:39,231 -İşkence bir savaş suçudur. -İyi fikirdi. 427 00:31:39,315 --> 00:31:43,736 John B'nin adını hapishanedeyken nasıl aklayacaksın? Bu bir suç. 428 00:31:43,819 --> 00:31:45,404 Senin fikrin ne peki Pope? 429 00:31:45,488 --> 00:31:48,658 Ben basit tutmaya çalışıyordum. Tek adımda tamamdı. 430 00:31:48,741 --> 00:31:50,284 Bize tanık gerek sadece. 431 00:31:50,368 --> 00:31:54,080 Ward'un uçağı, içinde altınlarla başımızın üzerinden uçup gitti. 432 00:31:54,163 --> 00:31:58,834 O uçurmadı. Uçuran kişi pistteydi demekti. Peterkin'ın öldürüldüğünü gördü. 433 00:31:59,669 --> 00:32:03,047 O kişinin kim olduğunu bulup itirafını kayda almalıyız. 434 00:32:03,130 --> 00:32:04,215 Nasıl yapacağız? 435 00:32:05,383 --> 00:32:06,926 Ufak bir casuslukla. 436 00:32:07,009 --> 00:32:08,427 Keşfe çıkıyoruz yani. 437 00:32:09,637 --> 00:32:11,847 -Hanimiş hanimiş. -Hanimiş bebek. 438 00:32:13,265 --> 00:32:16,102 Ward'a pilotluk yaptığına göre ağzı sıkı olmalı. 439 00:32:16,185 --> 00:32:17,979 O hâlde direkt girişelim. 440 00:32:18,062 --> 00:32:19,855 -JJ, hayır. -Hayır, ne? 441 00:32:19,939 --> 00:32:21,023 Bırak silahı. 442 00:32:21,107 --> 00:32:25,778 -Basit tutmazsak John B'yi aklayamayız. -Ya da yemleyeceğiz. 443 00:32:25,861 --> 00:32:27,863 -Ne? -Yem atacağız. 444 00:32:28,614 --> 00:32:34,245 Telefonumu onun arabasına koyacağım ve senin AirPod'larından dinleyeceğiz. 445 00:32:34,870 --> 00:32:36,622 -Bir şey söyle. -Bir şey. 446 00:32:36,706 --> 00:32:37,540 Bir şey. 447 00:32:38,207 --> 00:32:39,625 Ses tamamdır. 448 00:32:40,751 --> 00:32:42,294 Sanırım şuradaki onun evi. 449 00:32:43,004 --> 00:32:47,508 Şüpheli bir şey görürsen korna çal, bağırın ya da bir şey yapın işte. 450 00:32:47,591 --> 00:32:49,093 Tehlikeli bir şey yapma. 451 00:32:49,176 --> 00:32:50,219 JJ değilim ben. 452 00:32:50,970 --> 00:32:53,973 Komiksin. Yancı olmaya bayılırım, en sevdiğim şey. 453 00:32:59,478 --> 00:33:02,064 Pope'la falan nasıl gidiyor? 454 00:33:02,857 --> 00:33:04,358 -İyi. -İyi mi? Tamam. 455 00:33:09,697 --> 00:33:12,658 Cinsel açıdan tuhaf mı peki? Pope sonuçta bu. 456 00:33:12,742 --> 00:33:13,701 Niye soruyorsun? 457 00:33:13,784 --> 00:33:17,830 Bilmem, merak ediyorum. Öyle aklıma geleni soruyorum işte. 458 00:33:18,831 --> 00:33:22,585 Muhabbet açmana gerek yok, sessizce oturabiliriz. 459 00:34:01,457 --> 00:34:03,167 -Puanlarsan… -Hâlâ soruyorsun. 460 00:34:03,250 --> 00:34:05,169 -Merak ettim. -Hâlâ ediyorsun. 461 00:34:05,252 --> 00:34:06,504 John B daha mı iyi? 462 00:34:06,587 --> 00:34:07,421 -Ne? -Tamam. 463 00:34:13,177 --> 00:34:14,637 Birinci aşama tamam. 464 00:34:17,681 --> 00:34:19,308 Her şey yolunda mı? 465 00:34:22,228 --> 00:34:23,395 Evim güzel evim. 466 00:34:24,563 --> 00:34:27,233 Bizi köşkünüze götürün bakalım fiyakalı hanım. 467 00:34:28,109 --> 00:34:29,568 Tamam, burası. 468 00:34:34,865 --> 00:34:35,783 Yalan söyledin. 469 00:34:38,577 --> 00:34:42,123 Gayet farkındayım ve çok özür dilerim. 470 00:34:42,206 --> 00:34:43,999 Oraya gitmemeliydim. 471 00:34:44,083 --> 00:34:45,543 Altın orada mı ki? 472 00:34:47,586 --> 00:34:48,420 Sanırım öyle. 473 00:34:49,004 --> 00:34:50,339 -Sanıyor musun? -Durun. 474 00:34:52,967 --> 00:34:54,385 -Selamlar. -Evet. 475 00:34:54,468 --> 00:34:56,846 -Nasılsınız? -Köpeği için aramıştım. 476 00:34:56,929 --> 00:34:58,639 -Bayan Finley'nin köpeği. -Bir saniye. 477 00:34:58,722 --> 00:35:02,726 Yaprak temizleme aletimi almaya gelmiştim de. Şeyden… 478 00:35:02,810 --> 00:35:04,228 -Bay Line. -Bay Line'dan. 479 00:35:05,020 --> 00:35:06,355 Orada çalışıyorum da. 480 00:35:06,438 --> 00:35:08,607 -Tamam, geçin. -Teşekkürler. 481 00:35:08,691 --> 00:35:10,276 -Dinliyorum. -İyi akşamlar. 482 00:35:10,359 --> 00:35:11,944 Evet, duyuyorum sizi. 483 00:35:12,027 --> 00:35:14,572 Buna vakti gelince değiniriz. 484 00:35:15,614 --> 00:35:16,574 Hayır. 485 00:35:17,867 --> 00:35:19,910 -Niye o yemliyor? -En iyi o yemler. 486 00:35:19,994 --> 00:35:22,872 -Aksan yapayım mı? -Sesini değiştir mutlaka. 487 00:35:22,955 --> 00:35:25,040 Nasıl konuşmamı istersin? Böyle mi? 488 00:35:25,124 --> 00:35:26,500 -Olmaz. -Olmaz. 489 00:35:26,584 --> 00:35:28,210 -Batman gibi yap. -Batman. 490 00:35:28,294 --> 00:35:29,795 -İşte böyle. -Aynen. Hadi. 491 00:35:31,630 --> 00:35:33,257 BİLİNMEYEN NUMARA 492 00:35:36,677 --> 00:35:37,970 -Alo? -Alo. 493 00:35:38,053 --> 00:35:39,430 -Olmuyor. -Konuş gitsin. 494 00:35:39,513 --> 00:35:42,516 -Alo? -Gavin orada mı? 495 00:35:42,600 --> 00:35:44,643 Ben Gavin. Siz kimsiniz? Alo? 496 00:35:44,727 --> 00:35:46,270 Pistte olanları biliyorum. 497 00:35:48,355 --> 00:35:49,190 Kimsiniz? 498 00:35:49,273 --> 00:35:51,275 Rafe Cameron'dı. 499 00:35:51,358 --> 00:35:53,777 Ama zaten biliyordun ve yalan söyledin. 500 00:35:53,861 --> 00:35:55,654 -Kimsin? -Bunu kanıtlayacağız. 501 00:35:55,738 --> 00:35:57,531 Hemen kim olduğunu söyle. 502 00:35:57,615 --> 00:35:59,867 Onu kurtarabilirdin ama kurtarmadın. 503 00:35:59,950 --> 00:36:01,952 Bu işten paçanı sıyıramayacaksın. 504 00:36:02,036 --> 00:36:03,078 Beni dinle! 505 00:36:03,162 --> 00:36:04,079 Kimsin sen? 506 00:36:04,580 --> 00:36:05,539 Nasıldı? 507 00:36:06,332 --> 00:36:07,583 Ben korktum. Aferin. 508 00:36:07,666 --> 00:36:09,835 Yemi attık. İkinci aşama da tamam. 509 00:36:09,919 --> 00:36:11,295 -Bekleyip dinleyeceğiz. -Tamam. 510 00:36:13,881 --> 00:36:15,382 Her şey yolunda mı? 511 00:36:15,466 --> 00:36:16,300 Hayır. 512 00:36:17,968 --> 00:36:18,969 Hemen dönerim. 513 00:36:21,347 --> 00:36:23,682 İşte geliyor. Eğilin. 514 00:36:28,687 --> 00:36:29,813 Bizi görmedi. 515 00:36:29,897 --> 00:36:32,441 -Bas. -Gidelim hadi. 516 00:36:32,524 --> 00:36:33,400 Kemerim. 517 00:36:33,484 --> 00:36:35,861 -Şu durumda kemer mi takıyorsun? -Evet. 518 00:36:35,945 --> 00:36:37,404 Şu an gerek yok. 519 00:36:43,160 --> 00:36:44,286 Ward Cameron'ı ara. 520 00:36:46,372 --> 00:36:48,040 -Alo? -Ward'la konuşuyor. 521 00:36:48,123 --> 00:36:49,250 -Ciddi misin? -Evet. 522 00:36:49,333 --> 00:36:50,292 Müsait misin? 523 00:36:51,961 --> 00:36:54,004 -Yaklaş. Duyamıyorum. -Tamam. 524 00:36:54,088 --> 00:36:56,048 Neyin pazarlığını yapacağız yine? 525 00:36:56,131 --> 00:36:58,217 Daha fazla para istiyorum, oldu mu? 526 00:36:58,300 --> 00:37:00,886 Pazarlıktan bahsediyor. Tekrar pazarlıktan. 527 00:37:00,970 --> 00:37:04,306 Şimdi dur ve diyeceklerini çok iyi düşün 528 00:37:04,390 --> 00:37:06,225 çünkü sana çok iyi davrandım. 529 00:37:06,308 --> 00:37:08,602 Sana neden bir kuruş daha vereyim ki? 530 00:37:08,686 --> 00:37:12,022 Seni ömür boyu hapse attıracak şey var elimde, tamam mı? 531 00:37:13,148 --> 00:37:14,400 Neden söz ediyorsun? 532 00:37:14,483 --> 00:37:17,152 Oğlunun kullandığı silah bende Ward. 533 00:37:17,236 --> 00:37:21,115 Bana "At" demiştin ama ben seni bildiğimden sakladım. 534 00:37:21,198 --> 00:37:23,242 Rafe'in Peterkin'ı öldürdüğü silah ondaymış. 535 00:37:23,325 --> 00:37:25,244 Biri beni aradı. Bilen biri var. 536 00:37:25,327 --> 00:37:26,745 -Ha siktir. -Ha siktir. 537 00:37:26,829 --> 00:37:28,956 Olanları bilen biri ensemde. 538 00:37:29,039 --> 00:37:31,333 Bunu şantaj için kullanacak sanırım. 539 00:37:31,417 --> 00:37:34,461 Kimse ensende falan değil. Kimse bir şey bilmiyor. 540 00:37:34,545 --> 00:37:37,047 Biri seninle kafa bulmuş. Sakin olmalısın. 541 00:37:37,131 --> 00:37:39,925 Üç katını ve uçağı istiyorum. 542 00:37:40,926 --> 00:37:41,760 Bunu yapamam. 543 00:37:41,844 --> 00:37:44,054 Umurumda değil. Hallet, silah bende. 544 00:37:44,138 --> 00:37:45,681 -Kenara çekiyor. -Siktir. 545 00:37:47,182 --> 00:37:49,601 -Arkasına mı çekeyim? -Etrafından dolaş. 546 00:37:49,685 --> 00:37:50,644 -Tamam. -İlerle. 547 00:37:50,728 --> 00:37:54,189 -Parayı hemen bu gece istiyorum. -Onu kaybedeceğiz. 548 00:37:54,273 --> 00:37:56,066 -İlerle! -İlerliyorum. 549 00:37:56,150 --> 00:37:59,653 Duyamıyorum. Kahretsin! Sinyal gidiyor, onu duyamıyorum. 550 00:37:59,737 --> 00:38:00,863 Bu da ne böyle? 551 00:38:00,946 --> 00:38:02,448 Dur ve dön buradan. 552 00:38:02,531 --> 00:38:04,199 Şuraya çek ve geri git. 553 00:38:04,283 --> 00:38:05,659 Geri gideceğim. 554 00:38:05,743 --> 00:38:07,703 -Ne yapıyorsun? -Şaka mı bu? 555 00:38:09,580 --> 00:38:12,166 -Geri dönecektik. -Hop! Ne yapıyorsun? 556 00:38:12,249 --> 00:38:14,293 Şimdi mi giresin geldi? Dur! Pope! 557 00:38:14,376 --> 00:38:16,253 -Buluşacakları yeri öğrenmeliyiz. -Of. 558 00:38:16,337 --> 00:38:17,755 -Peşinden gidelim. -Evet. 559 00:38:17,838 --> 00:38:18,964 -Tamam. -Hadi. 560 00:38:19,048 --> 00:38:20,883 -Arabayı bırakamazsın. -Üzgünüm. 561 00:38:20,966 --> 00:38:22,384 -Çekin şunu. -Daha sonra. 562 00:38:26,221 --> 00:38:29,308 -Pope! -Çabuk! 563 00:38:31,727 --> 00:38:33,103 Pope! 564 00:38:36,398 --> 00:38:37,232 Selam Pope! 565 00:38:37,316 --> 00:38:39,026 -Selam! -Selam! 566 00:38:42,529 --> 00:38:43,989 Olamaz! 567 00:38:46,700 --> 00:38:48,243 Gavin, benimle hemen 568 00:38:48,327 --> 00:38:51,705 sörf mağazasının yanındaki şantiyede buluş, anladın mı? 569 00:38:51,789 --> 00:38:54,458 Sean. Demek burada oturuyorsun Züppe. 570 00:38:55,250 --> 00:38:57,795 Sen silahı getir, ben de parayı getireceğim. 571 00:38:58,420 --> 00:39:00,756 Sonra işimiz bitecek. Anlaşıldı mı? 572 00:39:00,839 --> 00:39:04,301 Evet, tamam. Peki, orada görüşürüz o zaman. 573 00:39:13,227 --> 00:39:15,354 -Ne oldu şimdi? -Bir şey duydun mu? 574 00:39:15,437 --> 00:39:17,940 Ward'la buluşmaya gidiyor. Gitmemiz gerek. 575 00:39:18,023 --> 00:39:19,400 -Tamam, hadi. -Hadi. 576 00:39:22,486 --> 00:39:23,737 Hemen halledelim. 577 00:39:28,575 --> 00:39:31,745 Bahçenizde şelale olduğuna göre çok zenginsiniz. 578 00:39:32,663 --> 00:39:34,790 Sürprizlerle dolusun zengin hanım. 579 00:39:39,461 --> 00:39:43,090 Peyzaj düzenlemenize de bayıldım doğrusu. 580 00:39:49,138 --> 00:39:51,140 Gir, bütün gün bekleyemeyiz. Hadi. 581 00:39:56,770 --> 00:40:00,107 -Bu yeter mi ki? -Yetmeli. Bu saatte anca bu kadar. 582 00:40:00,190 --> 00:40:03,569 -Peki ya silahı sana vermezse? -Silah yoksa para da yok. 583 00:40:04,528 --> 00:40:06,655 Parasını verip bu işi bitireceğim. 584 00:40:06,738 --> 00:40:10,033 İki gün sonra Nassau'daki İsviçre şirketiyle görüşeceğim. 585 00:40:11,827 --> 00:40:15,414 Onlar malları teslim aldıktan sonra tamamız demektir. 586 00:40:15,497 --> 00:40:16,331 Öyle mi? 587 00:40:16,999 --> 00:40:17,916 Evet. Ver şunu. 588 00:40:19,209 --> 00:40:22,796 Şunu diyorum Ward: Bir şey ters gidecek olursa 589 00:40:22,880 --> 00:40:25,424 Rafe hakkındaki gerçeği söyleyebiliriz. 590 00:40:30,220 --> 00:40:34,183 Bir daha böyle söyleme sakın Rose. Asla. 591 00:40:41,023 --> 00:40:43,108 GÜVENLİK BİLDİRİMİ: ŞİFREYLE ERİŞİM SAĞLANDI 592 00:40:43,859 --> 00:40:45,319 Ne? Ne oldu? 593 00:40:45,402 --> 00:40:46,778 Cennet Adası. 594 00:40:46,862 --> 00:40:49,364 -Cennet Adası mı? -Ön kapı güvenlik alarmı. 595 00:40:56,914 --> 00:40:57,915 Tuhaf. 596 00:40:59,917 --> 00:41:01,418 Arazide biri var. 597 00:41:02,503 --> 00:41:04,421 Tamam, hadi bakalım. 598 00:41:04,505 --> 00:41:05,589 Gösteri zamanı. 599 00:41:07,132 --> 00:41:08,926 Umarım şifreyi hatırlarsın. 600 00:41:10,511 --> 00:41:12,262 Sizi hiç dinlememeliydim. 601 00:41:12,346 --> 00:41:14,139 Genelde doğum gününü kullanır. 602 00:41:14,890 --> 00:41:16,099 Belki yanlış girdim. 603 00:41:17,518 --> 00:41:18,435 Çabuk hadi. 604 00:41:18,519 --> 00:41:19,561 Deniyorum. 605 00:41:20,479 --> 00:41:22,105 -Rose'unkini dene. -Rose'un. 606 00:41:26,610 --> 00:41:30,280 Bak, kasayı açamazsan 50 binlik teselli ikramiyemi alırım. 607 00:41:30,364 --> 00:41:32,074 Bir saniye izin ver. 608 00:41:37,287 --> 00:41:40,541 -Senin doğum gününü denesene. -Tamam. 609 00:41:51,760 --> 00:41:53,971 Bingo. Aferin sana kızım. 610 00:41:55,264 --> 00:41:56,098 Vay canına. 611 00:41:58,517 --> 00:41:59,434 Vay anasını be. 612 00:42:00,269 --> 00:42:01,520 Gözlerimi aldı. 613 00:42:01,603 --> 00:42:04,439 Çantaları getir Stubbs. Çantaları getirsene lan! 614 00:42:04,523 --> 00:42:05,732 Tamam. 615 00:42:13,782 --> 00:42:14,741 Millet. 616 00:42:16,410 --> 00:42:17,578 Güvenlik gelmiş! 617 00:42:17,661 --> 00:42:20,539 -İçeride biri var. Gidelim. -Mülke giriyoruz. 618 00:42:20,622 --> 00:42:23,083 Gidelim. Dediğinize uymayacaktım hiç! 619 00:42:23,166 --> 00:42:24,626 Özel güvenlik geliyor. 620 00:42:26,003 --> 00:42:27,129 Hadi be! 621 00:42:28,338 --> 00:42:30,132 Tamam, sonra geri geliriz. 622 00:42:30,757 --> 00:42:32,593 -Hayır. -Ne yapıyorsun Terrance? 623 00:42:32,676 --> 00:42:36,513 Onları yavaşlatmak için yem olarak bırakıyorum sizi. Görüşürüz. 624 00:42:36,597 --> 00:42:38,348 -Terrance! -Kapıyı aç! 625 00:42:38,432 --> 00:42:40,183 -Lan! -John B, geliyorlar. 626 00:42:42,853 --> 00:42:43,729 Girdim. 627 00:42:43,812 --> 00:42:44,813 Ne yapacağız? 628 00:42:45,314 --> 00:42:47,774 Her yeri arayın. Evde, bir yerdeler. 629 00:42:49,151 --> 00:42:50,819 Dağılıp etrafı arayın. 630 00:42:50,902 --> 00:42:53,530 -Yukarı çıkıp dikkatlerini dağıtayım. -Olmaz. 631 00:42:53,614 --> 00:42:54,573 Ya ne yapacağız? 632 00:42:56,158 --> 00:42:56,992 Kahretsin. 633 00:42:57,576 --> 00:42:59,745 Tamam. Madem öyle yapacaksın, 634 00:43:00,746 --> 00:43:03,749 evin arkasındaki koyda bir tekne var. 635 00:43:03,832 --> 00:43:04,791 Anahtarı alayım. 636 00:43:04,875 --> 00:43:07,127 -Hemen oraya gelmeye çalış. -Tamam. 637 00:43:09,546 --> 00:43:10,464 Tamam, şimdi. 638 00:43:14,551 --> 00:43:15,594 Hadi! 639 00:43:18,680 --> 00:43:20,724 Yukarı çıkıyorum. 640 00:43:22,184 --> 00:43:23,894 -Bir şey duydum. -Duydunuz mu? 641 00:43:23,977 --> 00:43:25,979 -Selam çocuklar. -Nereden geliyor? 642 00:43:26,063 --> 00:43:27,648 Gelin, içeride. 643 00:43:27,731 --> 00:43:29,358 Sorun ne memur bey? 644 00:43:31,068 --> 00:43:32,402 -Hadi koca oğlan. -Dur. 645 00:43:32,486 --> 00:43:36,281 Hadi. Bu saçmalık için yeterince para vermediklerini biliyorum. 646 00:43:36,365 --> 00:43:37,532 Buraya gel! 647 00:43:39,326 --> 00:43:40,869 Hâlâ bir şey göremiyorum. 648 00:43:42,037 --> 00:43:44,289 -Koridor! -Akandayım! 649 00:43:50,587 --> 00:43:51,421 Silahı var. 650 00:43:53,090 --> 00:43:54,091 Dur orada! 651 00:43:54,174 --> 00:43:55,258 Ateş ederim. 652 00:44:01,139 --> 00:44:03,433 Ne yapıyorsun? İn oradan aşağı. İn! 653 00:44:04,559 --> 00:44:06,728 -Dikkatli olun. -Çekil! 654 00:44:06,812 --> 00:44:08,063 -Şurada. -Çatıda! 655 00:44:08,146 --> 00:44:09,731 -O tarafta. -Takip edin! 656 00:44:09,815 --> 00:44:12,818 Nereye ineceğine bakın. Gözünüzü ayırmayın! 657 00:44:13,443 --> 00:44:15,278 Gözüm üstünde. 658 00:44:15,362 --> 00:44:17,030 -Arkadan dolanın. -Çatıda. 659 00:44:21,243 --> 00:44:24,746 Anahtarları ver. Benimle oyun oynama zengin kız. 660 00:44:24,830 --> 00:44:26,540 Anahtarları ver! 661 00:44:28,625 --> 00:44:30,043 -İn hemen! -Dur. 662 00:44:30,127 --> 00:44:33,171 -Vururum seni, hadi. -Bay Cameron için çalışıyorum. 663 00:44:33,255 --> 00:44:35,549 Aptal oyunlarının karşılığı budur. 664 00:44:35,632 --> 00:44:38,510 Beni sınama. Ver şu sıçtığımın anahtarlarını. 665 00:44:38,593 --> 00:44:40,804 -Anahtarları al Stubbs. -Hayır. 666 00:44:41,430 --> 00:44:42,931 Uyduda sorun vardı. 667 00:44:43,014 --> 00:44:44,683 -İn aşağı! -Bakmaya çıktım. 668 00:44:44,766 --> 00:44:46,518 Tetiği çekeceğim. İn aşağı! 669 00:44:46,601 --> 00:44:48,311 "Koaksiyel"i duydun mu hiç? 670 00:44:58,113 --> 00:44:58,947 Gel buraya. 671 00:45:01,700 --> 00:45:04,536 -Hayır. -Kaldır onu. 672 00:45:06,621 --> 00:45:07,497 Gel buraya. 673 00:45:07,581 --> 00:45:08,749 Al onu elinden! 674 00:45:09,833 --> 00:45:10,709 Gidelim. 675 00:45:14,755 --> 00:45:15,964 Üzgünüm. 676 00:45:23,472 --> 00:45:24,306 Lanet olsun! 677 00:45:34,149 --> 00:45:35,358 John B. 678 00:45:38,361 --> 00:45:40,781 Hadi! Halatı çöz! Hemen gidelim buradan! 679 00:45:41,448 --> 00:45:42,741 Hadi millet! Hadi! 680 00:45:42,824 --> 00:45:44,993 -Gidebiliriz. -Tamam. 681 00:46:00,133 --> 00:46:02,260 Ellerini başının üstüne koy. Dikkat. 682 00:46:02,844 --> 00:46:03,678 Kaldır onu. 683 00:46:04,513 --> 00:46:05,347 Sakın… 684 00:46:05,430 --> 00:46:07,349 Tamam, Bay Cameron'ı kim arıyor? 685 00:46:09,226 --> 00:46:10,352 Görüntülü arıyorum. 686 00:46:15,398 --> 00:46:16,733 Hadi Gavin. Neredesin? 687 00:46:16,817 --> 00:46:19,986 Bay Cameron, Ada Güvenliği'nden arıyorum. 688 00:46:20,695 --> 00:46:23,782 Evinize girmeye çalışan bir şüpheliyi yakaladık. 689 00:46:25,200 --> 00:46:26,326 Tipi nasıl? 690 00:46:26,910 --> 00:46:31,081 Beyaz, erkek. 17, 18 yaşlarında. 691 00:46:32,040 --> 00:46:33,834 Yüzünü göreyim. Kamerayı tut. 692 00:46:33,917 --> 00:46:36,962 -Bay Cameron seni görmek istiyor. -Sıçayım ya. 693 00:46:37,045 --> 00:46:38,129 Başını kaldırın. 694 00:49:14,661 --> 00:49:16,579 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna