1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:25,818 --> 00:00:29,655 2003 - 2020 JOHN B. ROUTLEDGE POGUE POR SIEMPRE 3 00:00:31,574 --> 00:00:32,408 Por John B. 4 00:00:33,785 --> 00:00:34,869 Y por Sarah. 5 00:00:52,011 --> 00:00:53,179 Es curioso. 6 00:00:54,180 --> 00:00:55,348 ¿Están listos? 7 00:00:57,183 --> 00:00:58,392 Se los diré. 8 00:00:58,976 --> 00:00:59,936 Todo el mundo… 9 00:01:03,022 --> 00:01:04,023 morirá. 10 00:01:06,651 --> 00:01:08,277 Y, por todos, 11 00:01:08,361 --> 00:01:10,780 me refiero a todos. 12 00:01:13,366 --> 00:01:14,325 Tu mamá, 13 00:01:14,909 --> 00:01:15,827 hermano, 14 00:01:16,327 --> 00:01:17,286 hermana, 15 00:01:17,370 --> 00:01:18,454 papá… 16 00:01:21,916 --> 00:01:23,126 todos tus amigos… 17 00:01:36,222 --> 00:01:37,140 POGUE POR SIEMPRE 18 00:01:37,223 --> 00:01:38,391 Y todos tus enemigos… 19 00:01:38,474 --> 00:01:40,434 Aunque ya se ha ido, 20 00:01:40,518 --> 00:01:45,690 honremos su valentía y sacrificio en el cumplimiento del deber. 21 00:01:45,773 --> 00:01:46,816 …todos. 22 00:01:46,899 --> 00:01:51,612 A través de su recuerdo, hagamos valer lo que es justo y correcto. 23 00:01:52,530 --> 00:01:54,365 Al confiar su cuerpo en la tierra, 24 00:01:54,448 --> 00:01:56,367 ceniza a ceniza, polvo a polvo, 25 00:01:57,034 --> 00:02:01,873 recordemos los valores que defendía. 26 00:02:03,499 --> 00:02:08,212 Me importa una mierda lo que haya dicho. Mató a Peterkin. 27 00:02:08,296 --> 00:02:11,215 Quiero entender la cronología. El avión despegó. 28 00:02:12,300 --> 00:02:13,509 ¿Adónde iba? 29 00:02:14,302 --> 00:02:18,222 No tienes que preocuparte por eso, porque no tienen nada. 30 00:02:19,223 --> 00:02:20,308 Estamos limpios. 31 00:02:24,812 --> 00:02:28,065 Por supuesto, hay otra forma de verlo. 32 00:02:31,360 --> 00:02:34,906 Como todo es tan corto y acaba tan rápido… 33 00:02:37,491 --> 00:02:40,244 hay que hacer que todo valga la pena. 34 00:02:41,704 --> 00:02:44,207 Todo es efímero. 35 00:02:44,290 --> 00:02:45,208 Sarah. 36 00:02:50,004 --> 00:02:51,297 ¿Quieres que nos casemos? 37 00:02:54,175 --> 00:02:55,009 No. 38 00:02:57,136 --> 00:02:57,970 ¿No? 39 00:02:58,638 --> 00:02:59,513 No. 40 00:03:00,264 --> 00:03:03,476 - Bueno, ¿por qué? - No tienes proyectos a futuro. 41 00:03:03,559 --> 00:03:05,311 Tú tampoco. 42 00:03:06,562 --> 00:03:07,396 Ya no. 43 00:03:07,480 --> 00:03:09,357 ¿No se trata del dinero? 44 00:03:13,361 --> 00:03:15,780 Bueno, supongo que no. Eres muy atractiva. 45 00:03:16,948 --> 00:03:18,032 Basta. 46 00:03:18,115 --> 00:03:19,992 Hablo en serio. Ven, mírame. 47 00:03:20,952 --> 00:03:22,411 Quiero dormir. 48 00:03:27,083 --> 00:03:28,668 ¿Quieres ser una Pogue por siempre? 49 00:03:29,543 --> 00:03:31,170 Si digo que sí, 50 00:03:32,922 --> 00:03:34,590 no puedes morir. 51 00:03:38,970 --> 00:03:40,554 Chicos, miren esto. 52 00:03:44,433 --> 00:03:45,601 ¿Qué es eso? 53 00:03:46,519 --> 00:03:49,313 ¡Miren eso! 54 00:03:49,397 --> 00:03:50,564 ¿Qué? 55 00:03:50,648 --> 00:03:52,900 Nunca juzgues un libro por la portada. 56 00:03:52,984 --> 00:03:55,611 No imaginé que fuera un asesino de policías. 57 00:03:55,695 --> 00:03:58,364 - Son $50 000. - ¡Vaya! 58 00:03:58,447 --> 00:04:00,157 ¿Quieres que llame ahora? 59 00:04:00,241 --> 00:04:01,200 ¿Ahora? 60 00:04:02,827 --> 00:04:05,579 Cargamos seis tipos de contrabando. 61 00:04:06,747 --> 00:04:10,626 No irá a ningún lado. Lo entregaremos cuando lleguemos a Nasáu. 62 00:04:12,753 --> 00:04:13,671 Vamos. 63 00:04:25,599 --> 00:04:27,977 No estoy seguro, pero creo que nos ven. 64 00:04:28,060 --> 00:04:31,939 ¿Qué me importa? Debería agradecer que no le incendie la casa. 65 00:04:33,566 --> 00:04:36,277 Bueno, pero… ¿Puedes apurarte? 66 00:04:36,360 --> 00:04:38,779 ¿No te molesta ni un poco? 67 00:04:38,863 --> 00:04:41,157 Claro que me molesta. Trato de… 68 00:04:42,658 --> 00:04:45,619 Solo intento canalizar la ira de otras formas. 69 00:04:45,703 --> 00:04:46,537 Bien. 70 00:04:47,246 --> 00:04:50,166 ASESINOS 71 00:04:50,750 --> 00:04:51,625 Nada mal. 72 00:04:52,251 --> 00:04:54,045 Creo que hay alguien allí. 73 00:04:55,379 --> 00:04:56,422 Mierda. Es Rafe. 74 00:04:56,922 --> 00:04:58,799 - Sé lo que hiciste. - Oye. No. 75 00:04:58,883 --> 00:05:01,427 - ¡Asesinos! - No. Ahora no. 76 00:05:01,510 --> 00:05:02,845 ¿Era necesario? 77 00:05:11,979 --> 00:05:14,899 Rafe es un psicópata. Podría venir a buscarnos. 78 00:05:14,982 --> 00:05:15,983 Que lo intente. 79 00:05:17,151 --> 00:05:19,028 Quiero acusar a Rafe como tú, pero… 80 00:05:19,111 --> 00:05:22,490 ¿En serio? Porque ni yo te creo. ¿Eres un Pogue de verdad? 81 00:05:22,573 --> 00:05:25,201 No puedo hacer este tipo de cosas. 82 00:05:25,826 --> 00:05:28,996 Tenemos escuela mañana. Mejor no llamemos la atención. 83 00:05:29,622 --> 00:05:32,249 - ¿Quieres coger? - ¿Qué? 84 00:05:32,333 --> 00:05:34,251 O sea, ya nos besamos. 85 00:05:35,044 --> 00:05:38,672 Kiara, estás puesta. Creo que no hablas en serio. 86 00:05:42,343 --> 00:05:43,219 Kiara. 87 00:05:45,763 --> 00:05:46,931 Genial. 88 00:05:49,100 --> 00:05:50,434 ¿Cuál es tu plan? 89 00:05:53,020 --> 00:05:56,440 ¿Vas a tragarte los libros y hacer como si nada? 90 00:05:56,524 --> 00:06:00,236 Me descarrilé, perdí mi beca, y mi mejor amigo está muerto. 91 00:06:00,903 --> 00:06:03,823 Drogarme y sobrecompensar no ayudará. 92 00:06:05,658 --> 00:06:06,492 A mí me ayuda. 93 00:06:12,415 --> 00:06:15,584 - Oíste lo que pasó, ¿no? - Oí que la secuestró. 94 00:06:15,668 --> 00:06:18,045 Claro que era un Pogue. ¿Qué esperabas? 95 00:06:18,129 --> 00:06:18,963 Es un asesino. 96 00:06:19,046 --> 00:06:21,006 - Mató a la alguacil. - Bien que murió. 97 00:06:21,090 --> 00:06:25,261 John B. recibió su merecido, y les ahorró los gastos del juicio. 98 00:06:25,761 --> 00:06:28,639 John B. irá al infierno por lo que hizo. 99 00:06:28,722 --> 00:06:30,641 Continúan investigando. 100 00:06:30,724 --> 00:06:33,519 Sí, no sé por qué. Es obvio que fue él. 101 00:06:33,602 --> 00:06:34,687 Sí, exacto. 102 00:06:34,770 --> 00:06:35,896 - ¡Cállense! - Oye… 103 00:06:35,980 --> 00:06:38,232 - Cállate, Top. - Aléjate. Ahora no. 104 00:06:38,315 --> 00:06:40,359 No hablábamos contigo, Pogue. 105 00:06:42,194 --> 00:06:45,781 Su atención, por favor. Tengo un anuncio que hacer. 106 00:06:46,365 --> 00:06:50,870 Mi mejor amigo, John B., no mató a Peterkin. 107 00:06:52,788 --> 00:06:56,584 Rafe Cameron le disparó a sangre fría. 108 00:06:57,460 --> 00:06:59,253 - Eso fue lo que pasó. - Vaya. 109 00:06:59,336 --> 00:07:01,088 ¿Es difícil de creer, Kelce? 110 00:07:01,172 --> 00:07:02,590 Sí, es difícil de creer 111 00:07:02,673 --> 00:07:05,843 porque siempre es culpa de un Kook, nunca de un Pogue. 112 00:07:07,511 --> 00:07:09,180 - ¡Vamos! - ¿Hablas en serio? 113 00:07:09,263 --> 00:07:10,723 - Vamos. - ¡Ya basta! 114 00:07:10,806 --> 00:07:12,808 - ¡Para! - ¡Quítate! 115 00:07:12,892 --> 00:07:14,685 - ¡Te dije que ahora no! - JJ. 116 00:07:14,768 --> 00:07:16,479 Sí, lo sé, Raz. Lo sé. 117 00:07:17,396 --> 00:07:18,355 Estoy despedido. 118 00:07:27,615 --> 00:07:29,783 Vuelve al corte, amigo. 119 00:07:31,911 --> 00:07:34,497 Así es, JJ. Lárgate de aquí. 120 00:07:34,580 --> 00:07:35,956 ¡Mira lo que haces! 121 00:07:36,582 --> 00:07:38,042 ¡Lárgate de aquí! 122 00:07:39,627 --> 00:07:41,337 ¡Regresa al corte! 123 00:07:59,271 --> 00:08:00,689 John B., viene alguien. 124 00:08:01,190 --> 00:08:03,859 Buen día, tórtolos. Casi llegamos al puerto. 125 00:08:03,943 --> 00:08:06,779 No les conviene estar a bordo sin pasaporte, ¿entienden? 126 00:08:07,571 --> 00:08:08,656 Sí, claro. 127 00:08:08,739 --> 00:08:10,157 Pueden ir a mi puente. 128 00:08:12,326 --> 00:08:13,494 ¿Por aquí? 129 00:08:16,789 --> 00:08:18,791 Sí, vamos. De prisa. 130 00:08:19,291 --> 00:08:21,293 Muchas gracias, capitán. 131 00:08:21,377 --> 00:08:22,419 Gracias. 132 00:08:22,503 --> 00:08:25,005 - Quédense ahí, no salgan. - Bien. Gracias. 133 00:08:30,844 --> 00:08:32,304 Capitán, ¿los encerrará? 134 00:08:33,180 --> 00:08:34,515 Me siento mal. 135 00:08:36,308 --> 00:08:38,269 Los 50 000 te harán sentir mejor. 136 00:08:41,814 --> 00:08:43,107 ¿Qué? 137 00:08:44,275 --> 00:08:46,944 Nunca estuve en el exterior. 138 00:08:47,027 --> 00:08:48,279 Bienvenido a Nasáu. 139 00:08:48,779 --> 00:08:50,114 Vaya. Es hermoso. 140 00:08:52,157 --> 00:08:54,577 Esa es la casa de mi familia. 141 00:08:54,660 --> 00:08:55,869 ¡Santo cielo! 142 00:08:55,953 --> 00:08:58,414 ¿Podríamos dormir un par de noches ahí? 143 00:08:59,164 --> 00:09:01,458 Hola, papá, estoy viva 144 00:09:01,542 --> 00:09:04,587 y también planeo casarme. ¿Podemos quedarnos aquí? 145 00:09:04,670 --> 00:09:07,881 Sí, y revisar la casa por si quedó algo. 146 00:09:07,965 --> 00:09:10,175 Quizá parte del oro que nos robaste. 147 00:09:10,259 --> 00:09:13,095 - John B., somos fugitivos. - Sí, lo sé. 148 00:09:14,013 --> 00:09:16,307 - En otro país. - Ya entendí. 149 00:09:18,517 --> 00:09:19,393 Sí. 150 00:09:20,394 --> 00:09:22,062 Debemos tener cuidado. 151 00:09:23,731 --> 00:09:25,941 Sí, ya lo sé. Descuida. 152 00:09:29,862 --> 00:09:32,740 NASÁU, BAHAMAS 153 00:09:45,586 --> 00:09:46,754 Buenos días, señor. 154 00:09:47,296 --> 00:09:49,548 Oficiales de aduana abordo. 155 00:09:49,632 --> 00:09:52,301 ¿Qué tal, T.? ¿Lo mismo de siempre? 156 00:09:52,384 --> 00:09:55,262 Aunque no lo creas, tengo algo que declarar hoy. 157 00:09:55,346 --> 00:09:57,640 Déjame adivinar. Cositas para el dolor. 158 00:09:57,723 --> 00:09:58,849 No, no. 159 00:09:58,932 --> 00:10:01,060 Tengo un pez más gordo. 160 00:10:06,732 --> 00:10:08,692 Están encerrados en el puente. 161 00:10:09,652 --> 00:10:12,321 Los recogimos cerca de los bajíos. 162 00:10:12,404 --> 00:10:14,990 Es el chico. No lo veo tan muerto yo. 163 00:10:15,741 --> 00:10:17,159 Nos encargaremos. 164 00:10:18,160 --> 00:10:19,912 Mientras tenga mi recompensa. 165 00:10:27,628 --> 00:10:28,671 ¡Oye, detente! 166 00:10:29,380 --> 00:10:30,381 ¡Alto! 167 00:10:31,298 --> 00:10:32,132 Vamos. 168 00:10:32,216 --> 00:10:33,300 ¡Agárrenlo! 169 00:10:33,384 --> 00:10:35,427 Vamos. ¡No! ¡Corre! 170 00:10:35,511 --> 00:10:36,720 - ¡Atrápenlos! - Permiso. 171 00:10:36,804 --> 00:10:38,514 - Lo siento. - ¡Vamos! ¡Atrápenlos! 172 00:10:42,976 --> 00:10:43,811 ¡Izquierda! 173 00:10:46,814 --> 00:10:47,773 Disculpe. Atrás. 174 00:10:49,191 --> 00:10:51,026 - Izquierda. - Sí. ¡Vamos! 175 00:10:51,110 --> 00:10:52,194 ¡Corran! 176 00:10:58,784 --> 00:11:00,452 ¿Adónde fueron? ¡Ahí! 177 00:11:01,704 --> 00:11:02,705 ¡Atrápenlos! 178 00:11:04,581 --> 00:11:07,918 Conozco un lugar donde podemos escondernos. Sígueme. 179 00:11:15,467 --> 00:11:17,428 SECUNDARIA KILDARE BIENVENIDOS, HALCONES 180 00:11:20,556 --> 00:11:21,765 Oye, tranquilo. 181 00:11:21,849 --> 00:11:23,892 Si me desmayo, no me lo recuerdes. 182 00:11:23,976 --> 00:11:24,810 No es gracioso. 183 00:11:25,394 --> 00:11:27,229 - Son ellos. - Ahí están. 184 00:11:27,312 --> 00:11:29,398 No pensé que vendrían. 185 00:11:29,481 --> 00:11:32,276 - Oí que los arrestaron. - No me sorprendería. 186 00:11:32,359 --> 00:11:36,238 - ¿Crees que tengan algo que ver? - Sin duda. 187 00:11:38,615 --> 00:11:40,409 Siento que la gente nos mira. 188 00:11:41,869 --> 00:11:42,995 Ah, sí. 189 00:11:43,996 --> 00:11:44,997 No puedo llegar tarde. 190 00:11:46,123 --> 00:11:47,249 Oye. 191 00:11:47,833 --> 00:11:49,126 Debemos estar juntos. 192 00:11:52,254 --> 00:11:53,881 Estar juntos. Sí. 193 00:12:06,477 --> 00:12:09,897 - Sarah, ¿estás segura de esto? - Es el lugar más seguro. 194 00:12:09,980 --> 00:12:12,524 - ¿Un hotel de cinco estrellas? - Confía en mí. 195 00:12:16,236 --> 00:12:17,446 Parece un poco caro. 196 00:12:17,529 --> 00:12:21,158 - Actúa como si supieras lo que haces. - Está bien. 197 00:12:21,241 --> 00:12:24,578 - Sonríe y saluda a la gente. - Bueno, está bien, es que… 198 00:12:24,661 --> 00:12:26,538 - Hola. - ¿Adónde vas? Por aquí. 199 00:12:26,622 --> 00:12:27,456 Perdón. 200 00:12:27,539 --> 00:12:28,373 Está bien. 201 00:12:28,457 --> 00:12:30,167 Disculpen. 202 00:12:30,834 --> 00:12:31,710 ¿Puedo ayudarlos? 203 00:12:31,794 --> 00:12:33,796 Sí. ¿Tienes agua embotellada? 204 00:12:33,879 --> 00:12:35,339 - Voss, Fiji, o… - No. 205 00:12:35,422 --> 00:12:36,465 No. Yo… 206 00:12:38,717 --> 00:12:40,385 Gracias. Estaba sedienta. 207 00:12:41,720 --> 00:12:45,057 Necesito cambiarme. ¿A qué hora es nuestra reserva? 208 00:12:45,140 --> 00:12:46,725 - Reserva… - Sí, la reserva. 209 00:12:46,809 --> 00:12:49,061 - A las 4:30. - ¿Reserva? 210 00:12:49,144 --> 00:12:50,562 - Sí. - ¿Tienen una reserva? 211 00:12:50,646 --> 00:12:54,066 Sí, una suite con vista a la bahía en el tercer piso. 212 00:12:54,149 --> 00:12:56,735 Hace años que somos clientes. 213 00:12:56,819 --> 00:13:00,656 Le haré saber al cliente que fuiste muy gentil, Elliot, gracias. 214 00:13:03,826 --> 00:13:04,827 Estaba muy rico. 215 00:13:06,203 --> 00:13:07,204 ¿Te quedas aquí? 216 00:13:07,871 --> 00:13:09,581 Sí. Bueno, ya no. 217 00:13:11,416 --> 00:13:12,376 Hola, buen día. 218 00:13:13,418 --> 00:13:14,336 ¿Cómo estás? 219 00:13:28,642 --> 00:13:33,063 Bien. ¿Sabes qué? No me dijiste que vivías en una playa llena de olas 220 00:13:33,146 --> 00:13:34,481 para surfear todo el día. 221 00:13:34,565 --> 00:13:36,817 Sí, solíamos venir cuando éramos niños 222 00:13:36,900 --> 00:13:40,654 mientras construíamos la casa de verano. 223 00:13:40,737 --> 00:13:42,155 Ahí debe de estar el oro. 224 00:13:43,323 --> 00:13:45,659 Prométeme que no harás ninguna estupidez. 225 00:13:46,410 --> 00:13:50,205 Sarah Cameron, hago estupideces todo el tiempo sin darme cuenta. 226 00:13:50,289 --> 00:13:51,123 No. 227 00:13:51,623 --> 00:13:53,500 Sé que quieres ir. 228 00:13:53,584 --> 00:13:56,753 Pero hay un portón, seguridad, patrullas. Es una trampa mortal. 229 00:13:56,837 --> 00:13:59,798 Pero piénsalo, si consigo dinero… 230 00:14:00,382 --> 00:14:02,968 No. Dinero de verdad. Podré pagar un abogado. 231 00:14:03,468 --> 00:14:05,888 Podré limpiar mi nombre y volver. 232 00:14:07,598 --> 00:14:12,269 El oro solo estará allí unos días y, luego, desaparecerá para siempre. 233 00:14:12,769 --> 00:14:14,438 Todos nos creen muertos. 234 00:14:17,149 --> 00:14:20,652 Es perfecto. Vamos, saltamos el portón, robamos el oro. 235 00:14:20,736 --> 00:14:21,820 No. 236 00:14:23,196 --> 00:14:25,073 John B., te buscan. 237 00:14:27,534 --> 00:14:30,120 - Es demasiado peligroso. - Sí. 238 00:14:30,203 --> 00:14:31,663 Por favor, prométemelo. 239 00:14:32,664 --> 00:14:34,416 Prométemelo. 240 00:14:36,501 --> 00:14:37,586 Te lo prometo. 241 00:14:38,837 --> 00:14:41,089 Además, tenemos una casa fantástica. 242 00:14:48,513 --> 00:14:49,473 ¿De dónde lo sacaste? 243 00:14:50,140 --> 00:14:52,017 Lo pedí prestado. Un momento. 244 00:14:53,060 --> 00:14:56,688 - ¿Qué haces? - Envío un mensaje desde la tumba. 245 00:14:58,398 --> 00:15:00,901 …y el esclavo se convierte en el nuevo gobernante. 246 00:15:00,984 --> 00:15:05,530 Ahora, Diocleciano divide el vasto Imperio Romano 247 00:15:05,614 --> 00:15:08,659 en cuatro reinos diferentes. 248 00:15:10,077 --> 00:15:11,370 ¿De quién fue? 249 00:15:12,079 --> 00:15:13,288 Nadie. 250 00:15:14,081 --> 00:15:15,332 Entrará en el examen. 251 00:15:15,415 --> 00:15:18,543 Ahora, vuelvo, ¿quién era Diocleciano? 252 00:15:18,627 --> 00:15:22,839 Un exesclavo que se convirtió en el gobernante del Imperio Romano. 253 00:15:22,923 --> 00:15:24,466 Su reinado comenzó… 254 00:15:24,549 --> 00:15:26,927 - ¿Lo recibiste? - Sí. 255 00:15:27,010 --> 00:15:29,388 …luego del asesinato del emperador. 256 00:15:29,930 --> 00:15:33,350 Ahora, antes de su reinado, sirvió como comandante, 257 00:15:33,433 --> 00:15:36,645 fue el primer gobernante en crear un presupuesto basado en impuestos 258 00:15:36,728 --> 00:15:43,026 y construyó un gran palacio en Aspálathos, la actual ciudad de Split. 259 00:15:43,110 --> 00:15:44,695 Estos emperadores eran… 260 00:15:44,778 --> 00:15:45,696 ¡Por Dios! 261 00:15:45,779 --> 00:15:48,865 …en latín, emperor dux, que significaba… 262 00:15:51,868 --> 00:15:54,037 ¿Puedo ir a ayudarlos al baño? 263 00:15:54,121 --> 00:15:55,163 Emergencia familiar. 264 00:16:02,504 --> 00:16:04,256 - Podemos ir al patio. - Sí. 265 00:16:05,007 --> 00:16:06,049 Mierda. 266 00:16:06,133 --> 00:16:09,177 - ¡Oigan! ¿Adónde van? - ¡Carajo! ¡Vamos! 267 00:16:09,720 --> 00:16:11,263 O sea, es imposible. 268 00:16:11,346 --> 00:16:14,725 Shoupe dijo que habían muerto. Lo dijo. 269 00:16:14,808 --> 00:16:18,729 Estamos exagerando porque no podemos descartar la posibilidad 270 00:16:18,812 --> 00:16:21,231 de que todo esto sea una broma de mal gusto. 271 00:16:21,314 --> 00:16:22,774 Voy a preguntar. 272 00:16:22,858 --> 00:16:26,111 - ¿Y si es él? - No lo sé. 273 00:16:26,194 --> 00:16:27,529 ¿QUÉ? ¿SON USTEDES? 274 00:16:32,451 --> 00:16:33,326 ¿Respondió? 275 00:16:34,161 --> 00:16:36,413 Está escribiendo. 276 00:16:37,497 --> 00:16:39,166 ¿JJ ESTÁ AHÍ? 277 00:16:41,710 --> 00:16:43,128 ESTOY AQUÍ, AMIGO. 278 00:16:44,504 --> 00:16:46,715 ¿ENCHULASTE MI TABLA? 279 00:16:51,553 --> 00:16:53,513 - Es él. - Es él. 280 00:16:53,597 --> 00:16:54,890 Sin duda. 281 00:16:57,976 --> 00:16:59,019 Es una cucaracha. 282 00:17:06,693 --> 00:17:07,527 ¡Sí! 283 00:17:13,158 --> 00:17:15,702 Pasando desapercibidos en Nasáu. 284 00:17:16,244 --> 00:17:18,288 ¿Cómo llegaron a las Bahamas? 285 00:17:18,371 --> 00:17:19,247 Bueno. 286 00:17:19,331 --> 00:17:21,958 - Un Pogue nunca muere. - Y menos John B. 287 00:17:22,709 --> 00:17:24,753 ¿PUEDES LIMPIAR MI NOMBRE? QUIERO VOLVER. 288 00:17:24,836 --> 00:17:26,922 Diablos, sí, limpiaremos tu nombre. 289 00:17:27,756 --> 00:17:30,217 "Hablamos. Pogue por siempre". 290 00:17:32,260 --> 00:17:35,263 Pogue por siempre, viejo. Eso es. 291 00:17:35,347 --> 00:17:37,432 ¡Pogue por siempre! 292 00:17:37,516 --> 00:17:38,809 ¡Carajo! 293 00:17:41,686 --> 00:17:44,773 - Ambos sabemos quién lo hizo, Vic. - Están molestos. 294 00:17:44,856 --> 00:17:46,358 Son peligrosos. 295 00:17:46,441 --> 00:17:49,194 Sabes lo que hizo John B. Me atacó. Mató a Peterkin. 296 00:17:49,277 --> 00:17:51,029 Por su culpa, mi hija está muerta. 297 00:17:51,113 --> 00:17:53,698 Y sus amigos son parte de esta pandilla. 298 00:17:53,782 --> 00:17:56,284 Así que haz tu trabajo y acaba con esto. 299 00:17:56,368 --> 00:17:57,661 - Hago mi trabajo. - ¿Y tú? 300 00:17:57,744 --> 00:17:59,204 Hablaré con ellos, ¿sí? 301 00:17:59,287 --> 00:18:01,540 Aterrorizan a mi familia, ¿entiendes? 302 00:18:01,623 --> 00:18:04,376 Somos las víctimas y tenemos miedo. ¿Es justo? 303 00:18:04,459 --> 00:18:05,961 Mientras, andan sueltos 304 00:18:06,044 --> 00:18:09,339 y dicen lo que quieren sobre mi familia. 305 00:18:09,840 --> 00:18:11,758 ¿Sabes por qué? Por tu culpa. 306 00:18:11,842 --> 00:18:13,718 Eso es mentira, y no es justo. 307 00:18:13,802 --> 00:18:16,138 Hacemos lo que podemos con lo que tenemos. 308 00:18:16,221 --> 00:18:18,557 - ¿Sabes qué intentamos hacer? - ¿Qué, Ward? 309 00:18:19,558 --> 00:18:20,892 Queremos sanar. 310 00:18:21,601 --> 00:18:24,354 - Y nos siguen atacando. - Bien. 311 00:18:24,437 --> 00:18:29,151 Así que solo te pido que acabes con esto para que podamos seguir adelante. 312 00:18:34,197 --> 00:18:38,285 Hacerlo bien podría tardar más de lo que quieres, ¿bien? 313 00:18:39,286 --> 00:18:42,706 ¿Viste que tu placa de alguacil dice "provisorio"? 314 00:18:43,707 --> 00:18:46,126 Quiero que deje de decirlo. En serio. 315 00:18:48,128 --> 00:18:49,754 Pero así no sucederá. 316 00:18:57,596 --> 00:18:59,014 Entendido, Sr. Cameron. 317 00:19:06,813 --> 00:19:08,857 - ¿Cerrará el caso? - No sé. 318 00:19:08,940 --> 00:19:11,902 ¿Al menos encerrará a esos Pogues por destrozar la casa? 319 00:19:11,985 --> 00:19:14,654 No sé, Rafe. ¿Qué quieres de mí? ¡No sé! 320 00:19:16,948 --> 00:19:20,619 - ¿Sabes qué deberíamos hacer? - No. ¿Qué? Dime, por favor. 321 00:19:23,788 --> 00:19:25,540 Creo que deberíamos… 322 00:19:26,875 --> 00:19:29,127 ¡Dime, Rafe! ¿Cuál es tu gran idea? 323 00:19:32,756 --> 00:19:34,841 Deberíamos matarlos a todos. 324 00:19:48,772 --> 00:19:51,399 Se me escaparon. ¿Puedes creerlo? 325 00:19:51,483 --> 00:19:55,987 Dos adolescentes. Estadounidenses. De 1.80 m más o menos. 326 00:19:56,071 --> 00:19:58,490 El chico lleva una camiseta amarilla. 327 00:19:58,573 --> 00:20:01,117 Oye, viejo. Te haré una pregunta. 328 00:20:01,201 --> 00:20:04,204 Estoy buscando a dos adolescentes estadounidenses. 329 00:20:04,287 --> 00:20:06,373 ¡Stubbs! 330 00:20:07,457 --> 00:20:09,042 - Te mostraré una foto. - Lo siento. 331 00:20:11,461 --> 00:20:12,545 A él. 332 00:20:13,713 --> 00:20:14,673 ¿Lo viste? 333 00:20:15,757 --> 00:20:17,175 Vamos a buscar comida. 334 00:20:18,760 --> 00:20:20,470 - Hola. - Hola. 335 00:20:23,890 --> 00:20:24,724 Vamos. 336 00:20:28,770 --> 00:20:32,274 Probando, probado. Hola. Uno, dos. 337 00:20:32,899 --> 00:20:34,234 - ¿Cómo suena? - Bien. 338 00:20:34,734 --> 00:20:36,278 - ¿Vamos a ver? - Sí. 339 00:20:37,279 --> 00:20:39,364 Trae las sillas aquí. 340 00:20:44,202 --> 00:20:46,538 - ¿Te llevarás todo el plato? - Sí. 341 00:20:49,207 --> 00:20:51,835 Probando uno, dos. 342 00:20:53,461 --> 00:20:56,006 Probando uno, dos. 343 00:21:12,147 --> 00:21:14,232 - Hola, Val. - Hola, Vlad. 344 00:21:14,816 --> 00:21:16,401 - ¿Quieres bailar? - Sí. 345 00:21:27,245 --> 00:21:28,830 - ¿Aquí? - Sí. Aquí. 346 00:22:02,447 --> 00:22:03,365 Debemos irnos. 347 00:22:47,075 --> 00:22:49,536 ¿Me buscabas, John B.? 348 00:22:49,619 --> 00:22:53,331 Si crees que puedes quitarme mi oro… 349 00:22:56,000 --> 00:22:57,210 ¡te equivocas! 350 00:23:40,462 --> 00:23:42,088 Aquella voló por el aire, 351 00:23:42,172 --> 00:23:44,799 y esta irá directo a su garganta. 352 00:23:44,883 --> 00:23:46,801 Le erró. No puedo creer… 353 00:23:59,481 --> 00:24:01,399 RESIDENCIA CAMERON 354 00:24:53,535 --> 00:24:55,578 Santo cielo. 355 00:25:56,014 --> 00:25:57,140 ¡Puta madre! 356 00:26:15,199 --> 00:26:16,075 Mentiroso. 357 00:26:51,110 --> 00:26:52,403 Te falta alguien. 358 00:26:54,280 --> 00:26:55,740 ¿Buscas a Sarah? 359 00:26:57,241 --> 00:26:58,117 Se fue. 360 00:27:02,955 --> 00:27:06,334 ¿No fui clara? No está. 361 00:27:08,086 --> 00:27:09,087 Bien. 362 00:27:15,677 --> 00:27:16,594 Mierda. 363 00:27:18,596 --> 00:27:19,430 Sarah. 364 00:27:26,145 --> 00:27:27,855 ¿Dónde está? ¿Qué sabes? 365 00:27:28,981 --> 00:27:31,192 Quítame las manos de encima. 366 00:27:31,275 --> 00:27:32,735 Te cortaré. 367 00:27:34,696 --> 00:27:36,406 Más vale que no la hayas lastimado. 368 00:27:36,489 --> 00:27:40,993 Está con el jefe. Te ha estado buscando por toda la ciudad. 369 00:27:41,077 --> 00:27:42,954 Dime dónde está o… 370 00:27:43,037 --> 00:27:45,206 ¿Sabes qué? Voy a… 371 00:27:47,083 --> 00:27:49,627 Vamos. Eres demasiado bonito para marcarte. 372 00:27:53,005 --> 00:27:54,090 Ven conmigo. 373 00:27:54,674 --> 00:27:57,760 Así, tranquilo. Vamos a dar una vuelta. 374 00:28:01,597 --> 00:28:04,767 - Estabas en el barco, ¿no? - Quizá. Me llaman Cleo. 375 00:28:04,851 --> 00:28:07,437 - ¿Adónde vamos y dónde está Sarah? - Relájate. 376 00:28:07,520 --> 00:28:09,981 Si no está bien, tendrás un problema. 377 00:28:10,648 --> 00:28:11,691 Vamos, viejo. 378 00:28:12,692 --> 00:28:15,611 Dicen que mataste a un policía. ¿Es cierto? 379 00:28:16,988 --> 00:28:17,947 No. 380 00:28:19,323 --> 00:28:20,283 Qué lástima. 381 00:28:20,366 --> 00:28:24,328 Me dijeron que eras un asesino. Casi te tengo miedo. 382 00:28:26,622 --> 00:28:28,374 Probablemente se lo merecía. 383 00:28:30,835 --> 00:28:32,170 No. No se lo merecía. 384 00:28:42,764 --> 00:28:43,973 Jefe, está aquí. 385 00:28:45,183 --> 00:28:46,768 Oye, encontré a tu novio. 386 00:28:48,686 --> 00:28:50,271 Hola. Escucha, yo… 387 00:28:50,354 --> 00:28:51,439 ¡Mentiroso! 388 00:28:55,651 --> 00:28:59,071 No lo provocaría. No suele terminar bien. 389 00:29:00,072 --> 00:29:02,784 Puedes huir, pero no esconderte, John B. 390 00:29:04,076 --> 00:29:06,913 Tengo ojos y oídos por todos lados. 391 00:29:10,917 --> 00:29:13,836 - Tardaste. - La próxima, tráelo tú mismo. 392 00:29:13,920 --> 00:29:17,423 Después de nuestra hospitalidad, se fueron sin despedirse. 393 00:29:18,257 --> 00:29:19,258 Déjanos ir. 394 00:29:19,759 --> 00:29:22,303 Tengo 50 000 razones para que eso no suceda. 395 00:29:22,386 --> 00:29:23,471 Él no hizo nada. 396 00:29:23,554 --> 00:29:26,057 Tal vez sí. Tal vez no. No me importa. 397 00:29:26,140 --> 00:29:29,602 El tribunal decidirá. Lo entregaremos a las autoridades. 398 00:29:29,685 --> 00:29:34,190 ¿De qué hablas? Oye, no. Escucha, tengo dinero. ¡Puedo pagarte! 399 00:29:34,273 --> 00:29:35,900 ¿Tienes 50 000 en la mochila? 400 00:29:36,651 --> 00:29:37,944 Si no, adiós. 401 00:29:45,618 --> 00:29:46,577 Tranquila, niña. 402 00:29:49,622 --> 00:29:50,456 Despacio. 403 00:30:04,679 --> 00:30:06,347 - ¿Qué es? - ¿Qué te parece? 404 00:30:06,430 --> 00:30:07,682 Dámelo. 405 00:30:08,266 --> 00:30:09,225 Dámelo. 406 00:30:14,939 --> 00:30:18,150 Ciento cuarenta y tres mil razones para dejarnos ir. 407 00:30:20,069 --> 00:30:21,487 Más que la recompensa. 408 00:30:25,783 --> 00:30:26,701 Te diré algo. 409 00:30:26,784 --> 00:30:28,160 Ese es tu rescate. 410 00:30:28,244 --> 00:30:30,329 - Pero también quiero mi recompensa. - ¡No! 411 00:30:30,413 --> 00:30:33,082 - ¡No, Terrance! - No. ¡Ese no era el trato! 412 00:30:33,165 --> 00:30:34,750 ¡Ese es uno! 413 00:30:34,834 --> 00:30:36,711 ¡Escucha, hay más! 414 00:30:38,838 --> 00:30:40,381 Fui a la Isla Paraíso, 415 00:30:41,424 --> 00:30:42,800 a la casa de su familia. 416 00:30:45,678 --> 00:30:49,223 Hay cientos de millones de dólares en oro. 417 00:30:50,141 --> 00:30:54,228 Es una casa vacía y no custodiada. Ella tiene los códigos de entrada. 418 00:30:54,312 --> 00:30:56,772 - Niña, ¿es cierto? - Es la casa de mi familia. 419 00:30:57,773 --> 00:30:58,774 El oro está ahí. 420 00:31:00,484 --> 00:31:01,903 Y puedo llevarte. 421 00:31:04,488 --> 00:31:07,783 - Que conste, nunca dudé de ellos. - Te debo cinco dólares. 422 00:31:07,867 --> 00:31:12,246 - Kiara, necesito todo listo para las 5. - Trabaja más gente aquí. 423 00:31:12,330 --> 00:31:13,581 Pero no son mis hijos. 424 00:31:13,664 --> 00:31:16,292 En un nivel profundo y emocional lo entiendo. 425 00:31:16,375 --> 00:31:19,754 - ¿Vamos a las Bahamas o qué? - Será imposible. 426 00:31:19,837 --> 00:31:21,422 Lo atraparán tarde o temprano. 427 00:31:21,505 --> 00:31:24,258 Si vamos a limpiar su nombre, debimos haberlo hecho ayer. 428 00:31:25,092 --> 00:31:27,803 - Les diré cómo. - ¿Tienes un plan? 429 00:31:28,721 --> 00:31:30,139 De hecho, sí. 430 00:31:30,222 --> 00:31:32,141 - Secuestremos a Rafe. - ¿Qué? 431 00:31:32,224 --> 00:31:35,144 Lo secuestramos, atamos, le metemos el arma en la boca 432 00:31:35,227 --> 00:31:36,687 y esperamos a que hable. 433 00:31:36,771 --> 00:31:39,231 - Torturar es delito. - Era buena idea. 434 00:31:39,315 --> 00:31:43,736 ¿Cómo limpiarás el nombre de John B. desde la cárcel? Es un delito. 435 00:31:43,819 --> 00:31:45,404 A ver, ¿cuál es tu idea? 436 00:31:45,488 --> 00:31:48,658 Quería que fuera simple. Un toque y listo. 437 00:31:48,741 --> 00:31:50,284 Necesitamos un testigo. 438 00:31:50,368 --> 00:31:54,080 Vimos el avión de Ward volar con el oro por encima de nosotros. 439 00:31:54,163 --> 00:31:57,083 Él no lo voló. Y quien lo haya hecho estaba ahí. 440 00:31:57,166 --> 00:31:58,834 Y vio cómo mataban a Peterkin. 441 00:31:59,669 --> 00:32:03,047 Debemos encontrarlo y hacer que confiese. 442 00:32:03,130 --> 00:32:04,256 ¿Y cómo lo haremos? 443 00:32:05,341 --> 00:32:06,926 Un poco de espionaje. 444 00:32:07,009 --> 00:32:08,636 Una investigación fantasma. 445 00:32:13,099 --> 00:32:16,102 Si suele volar el avión de Ward, seguro es muy discreto. 446 00:32:16,185 --> 00:32:17,979 Entonces iremos con mi método. 447 00:32:18,062 --> 00:32:19,855 - JJ, no. - No. ¿Qué? 448 00:32:19,939 --> 00:32:21,023 Baja el arma. 449 00:32:21,107 --> 00:32:23,442 Debemos hacerlo simple, o nunca sacaremos a John B. 450 00:32:23,526 --> 00:32:25,778 O pincharle el teléfono. 451 00:32:25,861 --> 00:32:27,863 - ¿Qué? - Pincharle el teléfono. 452 00:32:28,447 --> 00:32:31,325 Pondré mi teléfono en su auto, 453 00:32:32,284 --> 00:32:34,245 y escucharemos sus AirPods. 454 00:32:34,870 --> 00:32:36,622 - Di algo. - Algo. 455 00:32:36,706 --> 00:32:37,540 Algo. 456 00:32:38,165 --> 00:32:39,625 Bien, tenemos audio. 457 00:32:40,710 --> 00:32:42,211 Creo que esa es su casa. 458 00:32:43,004 --> 00:32:47,508 Está bien, toca bocina, grita o algo si ves algo sospechoso. 459 00:32:47,591 --> 00:32:49,093 No hagas nada peligroso. 460 00:32:49,176 --> 00:32:50,386 Vamos. No soy JJ. 461 00:32:50,970 --> 00:32:53,973 Qué gracioso, Pope. Me encanta tocar el violín. 462 00:32:59,478 --> 00:33:02,314 ¿Qué tal todo con Pope y esa historia? 463 00:33:02,857 --> 00:33:04,358 - Todo bien. - ¿Bien? Genial. 464 00:33:09,697 --> 00:33:12,700 En la cama, ¿es un poco raro porque es Pope? 465 00:33:12,783 --> 00:33:13,701 ¿Por qué preguntas? 466 00:33:13,784 --> 00:33:17,455 No sé. Curiosidad. Trato de sacar algún tema. 467 00:33:18,748 --> 00:33:22,585 No necesitas sacar un tema. Podemos estar en silencio. 468 00:34:01,457 --> 00:34:03,167 - Si hicieras un ranking… - Sigues. 469 00:34:03,250 --> 00:34:05,169 - Solo tenía curiosidad. - Claro. 470 00:34:05,252 --> 00:34:06,504 ¿John B. es mejor? 471 00:34:06,587 --> 00:34:07,421 - ¿Qué? - Bien. 472 00:34:13,094 --> 00:34:14,053 Fase uno completa. 473 00:34:17,598 --> 00:34:19,308 Todo… ¿bien? 474 00:34:22,228 --> 00:34:23,395 Hogar, dulce hogar. 475 00:34:24,480 --> 00:34:27,191 Llévanos a tu mansión, señorita ricachona. 476 00:34:28,109 --> 00:34:29,568 Muy bien, llegamos. 477 00:34:34,949 --> 00:34:35,783 Me mentiste. 478 00:34:38,494 --> 00:34:42,123 Soy muy consciente de eso y lo siento mucho. 479 00:34:42,206 --> 00:34:43,999 No debí haber ido. 480 00:34:44,083 --> 00:34:45,543 ¿El oro está ahí? 481 00:34:47,586 --> 00:34:48,420 Creo que sí. 482 00:34:49,004 --> 00:34:50,339 - ¿Crees? - Un momento. 483 00:34:52,967 --> 00:34:54,385 - ¡Hola! - Sí. 484 00:34:54,468 --> 00:34:56,846 - ¿Qué tal? - Llamaré a la señorita Finley. 485 00:34:56,929 --> 00:34:58,639 - El perro. - Un segundo. 486 00:34:58,722 --> 00:35:02,726 Vengo a recoger mi soplador de hojas de… 487 00:35:02,810 --> 00:35:04,103 - Bay Line. - Bay Line. 488 00:35:04,937 --> 00:35:06,355 Trabajo mucho allá. 489 00:35:06,438 --> 00:35:08,357 - Adelante. - Gracias. 490 00:35:08,440 --> 00:35:10,276 - La escucho. - Buenas noches… 491 00:35:10,359 --> 00:35:11,944 Sí, la escucho. Sí. 492 00:35:12,027 --> 00:35:14,572 Nos encargaremos de eso. 493 00:35:15,614 --> 00:35:16,699 No. 494 00:35:17,700 --> 00:35:19,910 - ¿Por qué ella? - Es la mejor. 495 00:35:19,994 --> 00:35:22,872 - ¿Debería hacer un acento? - Imposta la voz. 496 00:35:22,955 --> 00:35:25,040 ¿Cómo? ¿Cómo deseas que hable? ¿Así? 497 00:35:25,124 --> 00:35:26,500 - Así no. - No. 498 00:35:26,584 --> 00:35:28,043 - Batman. - Batman. 499 00:35:28,127 --> 00:35:29,795 - Eso. - Exacto. Hagámoslo. 500 00:35:31,630 --> 00:35:33,257 NÚMERO DESCONOCIDO 501 00:35:36,677 --> 00:35:37,970 - ¿Hola? - Hola. 502 00:35:38,053 --> 00:35:39,263 - No puedo. - Habla. 503 00:35:39,346 --> 00:35:42,516 - ¿Hola? - ¿Con Gavin? 504 00:35:42,600 --> 00:35:44,560 Él habla. ¿Quién eres? ¿Hola? 505 00:35:44,643 --> 00:35:46,270 Sé lo que pasó en la pista. 506 00:35:48,355 --> 00:35:49,190 ¿Quién es? 507 00:35:49,273 --> 00:35:51,317 Fue Rafe Cameron. 508 00:35:51,400 --> 00:35:53,736 Pero ya lo sabías y mentiste. 509 00:35:53,819 --> 00:35:55,654 - ¿Quién habla? - Lo probaremos. 510 00:35:55,738 --> 00:35:57,531 Debes decirme quién habla. 511 00:35:57,615 --> 00:36:01,952 Podrías haberla salvado y no lo hiciste. Y no te saldrás con la tuya. 512 00:36:02,036 --> 00:36:03,078 ¡Escúchame! 513 00:36:03,162 --> 00:36:04,079 ¿Quién habla? 514 00:36:04,580 --> 00:36:05,539 ¿Cómo estuve? 515 00:36:06,290 --> 00:36:07,541 Sí, bien hecho. 516 00:36:07,625 --> 00:36:09,835 Le pinchamos el teléfono. Fase dos completa. 517 00:36:09,919 --> 00:36:11,462 Ahora, esperamos y escuchamos. 518 00:36:13,881 --> 00:36:15,382 ¿Está todo bien? 519 00:36:15,466 --> 00:36:16,467 No. 520 00:36:17,927 --> 00:36:18,969 Ya vuelvo. 521 00:36:21,347 --> 00:36:23,682 Aquí viene. Abajo. 522 00:36:28,812 --> 00:36:29,813 No nos vio. 523 00:36:29,897 --> 00:36:32,441 - Ahora. - Arranca. 524 00:36:32,524 --> 00:36:33,400 El cinturón. 525 00:36:33,484 --> 00:36:35,861 - ¿En serio te atarás? - Sí, claro. 526 00:36:35,945 --> 00:36:37,613 No lo necesitas ahora. 527 00:36:43,077 --> 00:36:44,328 Llama a Ward Cameron. 528 00:36:46,288 --> 00:36:48,040 - ¿Hola? - Habla con Ward. 529 00:36:48,123 --> 00:36:49,250 - ¿En serio? - Sí. 530 00:36:49,333 --> 00:36:50,292 ¿Puedes hablar? 531 00:36:51,877 --> 00:36:54,004 - Acércate. No oigo bien. - Bien. 532 00:36:54,088 --> 00:36:56,048 ¿Cómo que renegociar? 533 00:36:56,131 --> 00:36:58,217 Necesito que me pagues más, ¿sí? 534 00:36:58,300 --> 00:37:00,886 Habla sobre renegociar algo. 535 00:37:00,970 --> 00:37:04,306 Piensa bien en lo que estás a punto de decir, 536 00:37:04,390 --> 00:37:06,225 porque te traté muy bien. 537 00:37:06,308 --> 00:37:08,602 Y no sé por qué debería darte un centavo más. 538 00:37:08,686 --> 00:37:12,022 Tengo algo que podría encerrarte de por vida. 539 00:37:13,148 --> 00:37:14,400 ¿De qué hablas? 540 00:37:14,483 --> 00:37:17,152 Tengo el arma que usó tu hijo, Ward. La tengo. 541 00:37:17,236 --> 00:37:21,115 Sé que me dijiste que la tirara. Sé cómo te manejas. La guardé. 542 00:37:21,198 --> 00:37:23,242 Gavin tiene el arma que usó Rafe. 543 00:37:23,325 --> 00:37:25,244 Alguien me llamó. Lo saben. 544 00:37:25,327 --> 00:37:26,745 ¡Puta madre! 545 00:37:26,829 --> 00:37:28,956 Me persiguieron. Alguien sabe algo. 546 00:37:29,039 --> 00:37:31,333 Intenta usarla como extorsión. 547 00:37:31,417 --> 00:37:34,336 Nadie te persigue. Nadie sabe nada. 548 00:37:34,420 --> 00:37:37,047 Alguien quiere molestarte. Debes calmarte. 549 00:37:37,131 --> 00:37:39,925 Quiero el triple y quiero el avión. 550 00:37:40,843 --> 00:37:41,677 No puedo. 551 00:37:41,760 --> 00:37:44,054 No me importa. Resuélvelo. Tengo el arma. 552 00:37:44,138 --> 00:37:45,681 - Se detiene. - Carajo. 553 00:37:47,016 --> 00:37:49,601 - ¿Me detengo? ¿Qué hago? - Da la vuelta. 554 00:37:49,685 --> 00:37:50,644 - Bien. - Sí, sigue. 555 00:37:50,728 --> 00:37:53,147 Quiero el dinero esta noche. 556 00:37:53,230 --> 00:37:54,189 Lo perderemos. 557 00:37:54,273 --> 00:37:56,066 - ¡Sigue! - Eso hago. 558 00:37:56,150 --> 00:37:59,653 No escucho nada. Mierda. Estoy perdiendo la señal. 559 00:37:59,737 --> 00:38:00,863 ¿Qué es eso? 560 00:38:00,946 --> 00:38:02,448 Detente y da la vuelta. 561 00:38:02,531 --> 00:38:04,199 Métete ahí y retrocede. 562 00:38:04,283 --> 00:38:05,576 Voy a retroceder. 563 00:38:05,659 --> 00:38:07,703 - ¿Qué haces? - ¿En serio? 564 00:38:09,580 --> 00:38:12,249 - Íbamos a dar marcha atrás. - ¿Qué hacen? 565 00:38:12,333 --> 00:38:14,293 ¿Necesitaban hacerlo ahora? ¡Pope! 566 00:38:14,376 --> 00:38:17,129 - Necesito saber dónde se reunirán. - Vamos tras él. 567 00:38:17,212 --> 00:38:18,839 - Sí. - Bien. 568 00:38:18,922 --> 00:38:20,841 - No pueden dejarlo ahí. - Perdón. 569 00:38:20,924 --> 00:38:22,384 - Muévanlo. - Después. 570 00:38:26,221 --> 00:38:29,308 - ¡Pope! - ¡Corre! 571 00:38:31,727 --> 00:38:33,103 ¡Pope! 572 00:38:36,357 --> 00:38:37,232 ¡Pope! 573 00:38:37,316 --> 00:38:39,026 - ¡Hola! - ¡Hola! 574 00:38:42,529 --> 00:38:44,114 ¡No! 575 00:38:46,700 --> 00:38:48,243 Gavin, nos vemos ahora 576 00:38:48,327 --> 00:38:51,705 en la obra en construcción cerca de la tienda de surf. 577 00:38:51,789 --> 00:38:54,458 Sean, conque aquí vives, Kook. 578 00:38:55,250 --> 00:38:57,920 Trae el arma, te llevaré el dinero. 579 00:38:58,420 --> 00:39:00,756 Y luego terminamos. ¿Está bien? 580 00:39:00,839 --> 00:39:04,134 Sí, bueno. Entonces… te veré ahí. 581 00:39:13,143 --> 00:39:15,312 - ¿Qué significa eso? - ¿Oíste algo? 582 00:39:15,396 --> 00:39:17,940 Se reunirá con Ward ahora. Debemos ir. 583 00:39:18,023 --> 00:39:19,400 - Bien. - Vamos. 584 00:39:22,486 --> 00:39:23,737 Hagamos esto rápido. 585 00:39:28,575 --> 00:39:31,745 Debes de ser muy rica para tener una fuente. 586 00:39:32,579 --> 00:39:34,998 Estás llena de sorpresas, ricachona. 587 00:39:39,461 --> 00:39:43,090 Me encanta lo que hicieron con el jardín. 588 00:39:49,096 --> 00:39:51,223 Entra. No tengo toda la noche. 589 00:39:56,687 --> 00:40:00,107 - ¿Es suficiente? - Debe serlo. Es lo que conseguí. 590 00:40:00,190 --> 00:40:02,151 ¿Y si no te da el arma? 591 00:40:02,234 --> 00:40:03,569 Sin arma, no hay dinero. 592 00:40:04,361 --> 00:40:06,655 Cerraré todo esta noche. Le pagaré 593 00:40:06,738 --> 00:40:09,908 y, en dos días, me reuniré con los suizos en Nasáu. 594 00:40:11,827 --> 00:40:15,414 Una vez que se los dé, seremos libres. 595 00:40:15,497 --> 00:40:16,373 ¿Sí? 596 00:40:16,874 --> 00:40:17,916 Sí. Dame eso. 597 00:40:19,209 --> 00:40:22,796 Ward, solo digo que, si algo sale mal, 598 00:40:22,880 --> 00:40:25,424 podríamos decir la verdad sobre Rafe. 599 00:40:30,220 --> 00:40:34,183 No vuelvas a decir eso, Rose. Nunca. 600 00:40:41,023 --> 00:40:43,108 NOTIFICACIÓN DE SEGURIDAD ACCESO CONCEDIDO 601 00:40:43,817 --> 00:40:45,319 ¿Qué? ¿Qué pasa? 602 00:40:45,402 --> 00:40:46,778 Isla Paraíso. 603 00:40:46,862 --> 00:40:49,406 - ¿Isla Paraíso? - Un alerta de seguridad. 604 00:40:56,914 --> 00:40:57,915 Qué raro. 605 00:40:59,875 --> 00:41:01,418 Alguien está en la casa. 606 00:41:02,461 --> 00:41:04,421 Bien, veamos. 607 00:41:04,505 --> 00:41:05,589 Hora del show, niña. 608 00:41:07,132 --> 00:41:08,926 Más vale recuerdes ese combo. 609 00:41:10,344 --> 00:41:12,262 Sabía que no debía escucharlos. 610 00:41:12,346 --> 00:41:14,139 Suele usar su cumpleaños. 611 00:41:14,890 --> 00:41:16,099 Quizá lo hice mal. 612 00:41:17,434 --> 00:41:18,435 Rápido. Vamos. 613 00:41:18,519 --> 00:41:19,561 Eso intento. 614 00:41:20,437 --> 00:41:22,105 - ¿Y el de Rose? - Sí. 615 00:41:26,568 --> 00:41:30,280 Si no lo abres, obtendré mi premio consuelo de 50 000. 616 00:41:30,364 --> 00:41:32,074 Dale un segundo, ¿sí? 617 00:41:37,287 --> 00:41:38,121 ¿El tuyo? 618 00:41:38,747 --> 00:41:40,541 - Inténtalo. - Bueno. 619 00:41:51,760 --> 00:41:53,971 ¡Bingo! Bien hecho, niña. 620 00:41:55,222 --> 00:41:56,098 Vaya. 621 00:41:58,517 --> 00:41:59,518 ¡Estoy pasmado! 622 00:42:00,269 --> 00:42:01,436 Necesito gafas de sol. 623 00:42:01,520 --> 00:42:04,439 ¡Ve por las bolsas, Stubbs! ¡Ve, carajo! 624 00:42:04,523 --> 00:42:05,732 Sí. 625 00:42:13,782 --> 00:42:14,741 Gente. 626 00:42:16,410 --> 00:42:17,578 Los de seguridad. 627 00:42:17,661 --> 00:42:20,539 - Hay alguien adentro. Vamos. - Estamos yendo. 628 00:42:20,622 --> 00:42:23,083 Larguémonos. No debí dejarme convencer. 629 00:42:23,166 --> 00:42:24,626 ¡Están entrando! 630 00:42:26,003 --> 00:42:27,129 ¡Vamos! 631 00:42:28,338 --> 00:42:30,132 Sí. Vamos. Volveremos. 632 00:42:30,799 --> 00:42:32,593 - No. - Terrance, ¿qué haces? 633 00:42:32,676 --> 00:42:36,513 Son la carnada que los retrasará. Hasta luego. 634 00:42:36,597 --> 00:42:38,348 - ¡Terrance! - ¡Abre la puerta! 635 00:42:38,432 --> 00:42:40,267 - ¡Oye! - Ahí vienen. 636 00:42:42,853 --> 00:42:43,729 Estoy adentro. 637 00:42:43,812 --> 00:42:44,813 ¿Qué hacemos? 638 00:42:45,314 --> 00:42:47,774 Revisen todo. Tienen que estar por aquí. 639 00:42:49,151 --> 00:42:50,819 Sepárense y busquen. 640 00:42:50,902 --> 00:42:53,530 - Subiré para distraerlos. - No. Te atraparán. 641 00:42:53,614 --> 00:42:54,823 ¿Tienes otra opción? 642 00:42:56,158 --> 00:42:56,992 Carajo. 643 00:42:57,534 --> 00:42:59,703 Bien. Si haces eso, 644 00:43:00,746 --> 00:43:03,749 tenemos un barco aquí, en la ensenada de atrás. 645 00:43:03,832 --> 00:43:07,127 - Buscaré las llaves. Ve apenas puedas. - Bien. 646 00:43:09,546 --> 00:43:10,464 Bien, ahora. 647 00:43:14,468 --> 00:43:15,594 ¡Corre! 648 00:43:18,680 --> 00:43:20,724 Iré arriba. 649 00:43:22,184 --> 00:43:24,102 - Escuché algo. - ¿Oyeron eso? 650 00:43:24,186 --> 00:43:25,979 - Oigan. - ¿De dónde salió eso? 651 00:43:26,063 --> 00:43:27,648 Vamos. Está dentro. 652 00:43:27,731 --> 00:43:29,358 ¿Qué pasa, oficial? 653 00:43:31,068 --> 00:43:32,194 - Ven, grandote. - Alto. 654 00:43:32,277 --> 00:43:36,281 Vamos. Sé que no te pagan lo suficiente por esta mierda. 655 00:43:36,365 --> 00:43:37,532 ¡Vuelve aquí! 656 00:43:39,326 --> 00:43:40,869 Aún no veo nada. 657 00:43:42,037 --> 00:43:44,289 - ¡El pasillo! - ¡Justo detrás de ti! 658 00:43:50,587 --> 00:43:51,421 Tiene un arma. 659 00:43:53,090 --> 00:43:54,091 ¡Oye, detente! 660 00:43:54,174 --> 00:43:55,300 Dispararé. 661 00:44:01,098 --> 00:44:03,433 ¿Qué haces? ¡Baja de ahí de inmediato! 662 00:44:04,559 --> 00:44:06,728 - Avancen con cuidado. - ¡Muévanse! 663 00:44:06,812 --> 00:44:08,063 - Ahí. - ¡En el techo! 664 00:44:08,146 --> 00:44:09,731 - De ese lado. - ¡Síguelo! 665 00:44:09,815 --> 00:44:12,818 Miren por dónde va a bajar. ¡Mírenlo! 666 00:44:13,443 --> 00:44:15,278 Lo estoy mirando. 667 00:44:15,362 --> 00:44:17,030 - Ve atrás. - Está en el techo. 668 00:44:21,201 --> 00:44:24,746 Dame las llaves. No me jodas, ricachona. 669 00:44:24,830 --> 00:44:26,540 ¡Dame las llaves! 670 00:44:28,625 --> 00:44:29,626 ¡Baja de inmediato! 671 00:44:30,127 --> 00:44:33,171 - Te dispararé. Vamos. - Trabajo para el Sr. Cameron. 672 00:44:33,255 --> 00:44:35,549 Si juegas sucio, no tendrás tu premio. 673 00:44:35,632 --> 00:44:38,510 No me busques. Dame las putas llaves, carajo. 674 00:44:38,593 --> 00:44:40,804 - Quítaselas, Stubbs. - No. 675 00:44:41,430 --> 00:44:42,931 Tenía problemas con el satélite. 676 00:44:43,014 --> 00:44:44,683 - ¡Baja! - Vine a revisarlo. 677 00:44:44,766 --> 00:44:46,518 Voy a disparar. ¡Baja! 678 00:44:46,601 --> 00:44:48,311 ¿Oíste sobre el coaxial? 679 00:44:58,113 --> 00:44:58,947 Ven aquí. 680 00:45:01,324 --> 00:45:02,159 No. 681 00:45:02,242 --> 00:45:04,202 Sujétalo. 682 00:45:06,663 --> 00:45:07,497 Ven aquí. 683 00:45:07,581 --> 00:45:08,749 ¡Quítaselas! 684 00:45:09,791 --> 00:45:10,709 Vámonos. 685 00:45:14,713 --> 00:45:15,964 Lo siento. 686 00:45:23,472 --> 00:45:24,306 ¡Maldición! 687 00:45:34,149 --> 00:45:35,358 John B. 688 00:45:38,361 --> 00:45:40,781 Quita esa soga. ¡Salgamos de aquí! 689 00:45:41,448 --> 00:45:42,741 ¡Vamos, chicos! 690 00:45:42,824 --> 00:45:44,993 - Ya estamos. - Bien. 691 00:46:00,133 --> 00:46:02,260 Las manos sobre la cabeza. Despacio. 692 00:46:02,844 --> 00:46:03,804 Levántenlo. 693 00:46:04,429 --> 00:46:05,347 No… 694 00:46:05,430 --> 00:46:07,349 ¿Quién llama al señor Cameron? 695 00:46:09,309 --> 00:46:10,352 Estoy en videollamada. 696 00:46:15,315 --> 00:46:16,733 Gavin. ¿Dónde estás? 697 00:46:16,817 --> 00:46:19,986 Sr. Cameron, lamento molestarlo, soy de seguridad. 698 00:46:20,654 --> 00:46:23,198 Detuvimos a un sospechoso que intentaba entrar a su casa. 699 00:46:25,116 --> 00:46:26,326 ¿Cómo es? 700 00:46:26,910 --> 00:46:31,081 Blanco. Masculino de unos 17 o 18. 701 00:46:31,915 --> 00:46:33,834 Quiero verle la cara. 702 00:46:33,917 --> 00:46:36,253 - El señor Cameron quiere verte. - No. 703 00:46:37,128 --> 00:46:38,129 Sostenle la cabeza. 704 00:49:14,661 --> 00:49:16,579 Subtítulos: Belén Llanos