1 00:00:06,007 --> 00:00:07,967 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:25,818 --> 00:00:29,655 ДЖОН БИ РАУТЛЕДЖ ВЕЧНЫЙ ЖИВЕЦ 3 00:00:31,574 --> 00:00:32,408 За Джона Би. 4 00:00:33,785 --> 00:00:34,869 И за Сару. 5 00:00:52,011 --> 00:00:53,179 Вот забавный факт. 6 00:00:54,097 --> 00:00:54,931 Готовы? 7 00:00:57,141 --> 00:00:57,975 Поехали. 8 00:00:58,976 --> 00:00:59,936 Все, кого вы знаете… 9 00:01:03,022 --> 00:01:04,023 …умрут. 10 00:01:06,651 --> 00:01:08,277 И, говоря «все», 11 00:01:08,361 --> 00:01:10,780 я подразумеваю абсолютно всех. 12 00:01:13,366 --> 00:01:14,325 Ваша мать, 13 00:01:14,909 --> 00:01:15,743 брат, 14 00:01:16,327 --> 00:01:17,286 сестра, 15 00:01:17,370 --> 00:01:18,454 отец… 16 00:01:21,916 --> 00:01:22,917 …все ваши друзья… 17 00:01:36,222 --> 00:01:37,140 ВЕЧНЫЙ ЖИВЕЦ 18 00:01:37,223 --> 00:01:38,391 …и все ваши враги. 19 00:01:38,474 --> 00:01:40,434 Ее с нами больше нет, 20 00:01:40,518 --> 00:01:45,690 почтим же ее отвагу и самопожертвование во имя службы. 21 00:01:45,773 --> 00:01:46,816 Все. 22 00:01:46,899 --> 00:01:51,612 С памятью о ней давайте стремиться к тому, что справедливо и правильно. 23 00:01:52,530 --> 00:01:54,365 Предавая ее тело земле… 24 00:01:54,448 --> 00:01:56,367 Пепел к пеплу. Прах к праху. 25 00:01:57,034 --> 00:02:01,873 Мы не забудем отстаивать идеи, за которые она боролась. 26 00:02:03,499 --> 00:02:08,212 Так что нет, мне срать, что сказал пацан. Он убил Питеркин. 27 00:02:08,296 --> 00:02:11,215 Я хочу понять ход событий. Вы говорите, самолет взлетел. 28 00:02:12,300 --> 00:02:13,509 Куда он направлялся? 29 00:02:14,302 --> 00:02:17,763 Об этом не беспокойся, мой друг, у них на тебя ничего нет. 30 00:02:19,223 --> 00:02:20,308 Мы в порядке. 31 00:02:24,812 --> 00:02:27,815 Конечно, можно и по-другому на это посмотреть. 32 00:02:31,360 --> 00:02:34,906 Раз жизнь так коротка и обрывается так резко… 33 00:02:37,491 --> 00:02:40,161 …то в ней есть смысл. 34 00:02:41,704 --> 00:02:44,207 Всё происходит лишь один раз. 35 00:02:44,290 --> 00:02:45,208 Сара. 36 00:02:50,004 --> 00:02:51,297 Хочешь пожениться? 37 00:02:54,175 --> 00:02:55,009 Нет. 38 00:02:57,136 --> 00:02:57,970 Нет? 39 00:02:58,638 --> 00:02:59,513 Нет. 40 00:03:00,264 --> 00:03:01,098 А почему? 41 00:03:01,891 --> 00:03:03,476 У тебя нет перспектив. 42 00:03:03,559 --> 00:03:06,479 - Так у тебя тоже перспектив нет. - Ой. 43 00:03:06,562 --> 00:03:07,396 Уже нет. 44 00:03:07,480 --> 00:03:09,357 Так дело не в деньгах? 45 00:03:13,361 --> 00:03:15,780 Видимо, нет. Ты довольно симпатичная. 46 00:03:16,948 --> 00:03:19,283 - Перестань. - Я серьезно. Иди сюда. 47 00:03:20,952 --> 00:03:22,203 Я пытаюсь уснуть. 48 00:03:27,124 --> 00:03:28,668 Хочешь быть вечным Живцом? 49 00:03:29,543 --> 00:03:31,170 Если я соглашусь, 50 00:03:32,922 --> 00:03:34,590 то тебе нельзя умирать. 51 00:03:38,970 --> 00:03:40,554 Народ, гляньте-ка на это. 52 00:03:44,350 --> 00:03:45,184 Что это? 53 00:03:46,519 --> 00:03:49,313 Ну и ну, вы посмотрите на это! 54 00:03:49,397 --> 00:03:50,564 Посмотрите на что? 55 00:03:50,648 --> 00:03:52,900 Никогда не суди книгу по обложке. 56 00:03:52,984 --> 00:03:55,319 Не просек бы, что пацан — убийца копов. 57 00:03:55,820 --> 00:03:58,364 - Дают 50 000 долларов. - Ого! 58 00:03:58,447 --> 00:04:00,157 Хотите, я позвоню? 59 00:04:00,241 --> 00:04:01,200 Позвонишь? 60 00:04:02,827 --> 00:04:05,579 На этом корабле шесть видов контрабанды. 61 00:04:06,747 --> 00:04:10,459 Он никуда не денется. Выдадим его, когда доберемся до Нассау. 62 00:04:12,753 --> 00:04:13,587 Идем. 63 00:04:25,683 --> 00:04:27,977 Мне кажется, отсюда нас точно увидят. 64 00:04:28,060 --> 00:04:31,522 Какая разница? Пусть радуются, что я дом не поджигаю. 65 00:04:33,649 --> 00:04:34,567 Ладно, тогда… 66 00:04:35,192 --> 00:04:36,277 Можешь побыстрее? 67 00:04:36,360 --> 00:04:38,779 Неужели тебя это не бесит? Даже чуточку? 68 00:04:38,863 --> 00:04:41,157 Конечно, меня это бесит. Я просто… 69 00:04:42,658 --> 00:04:45,328 Я пытаюсь задать своей ярости разные вектора. 70 00:04:45,411 --> 00:04:46,245 А, понятно. 71 00:04:47,246 --> 00:04:50,166 УБИЙЦЫ 72 00:04:50,750 --> 00:04:51,625 Неплохо. 73 00:04:52,251 --> 00:04:53,961 Эй. Кажется, там кто-то есть. 74 00:04:55,379 --> 00:04:56,339 Чёрт. Это Рэйф. 75 00:04:56,422 --> 00:04:58,799 - Мы знаем, что ты сделал! - Эй. Нет. 76 00:04:58,883 --> 00:05:01,093 - Убийцы! - Нет. Сейчас не время. 77 00:05:01,594 --> 00:05:02,845 Ты серьезно? 78 00:05:11,979 --> 00:05:14,899 Рэйф психопат. Он может прийти за нами. 79 00:05:14,982 --> 00:05:15,983 Пусть попробует. 80 00:05:16,650 --> 00:05:19,028 Я хочу прижать его не меньше твоего, но… 81 00:05:19,111 --> 00:05:22,490 Правда? А то я тебе что-то не верю. Ты вообще Живец? 82 00:05:22,573 --> 00:05:25,201 Я не могу творить такие глупости. 83 00:05:25,826 --> 00:05:28,704 Нам завтра в школу. Лучше не светиться. 84 00:05:29,705 --> 00:05:30,956 Хочешь перепихнуться? 85 00:05:31,832 --> 00:05:33,542 - Что? - Мы же целовались. 86 00:05:35,086 --> 00:05:38,672 Киара, ты сейчас накуренная. Не думаю, что ты этого хочешь. 87 00:05:42,343 --> 00:05:43,219 Киара. 88 00:05:45,679 --> 00:05:46,514 Клево. 89 00:05:49,100 --> 00:05:50,476 Ну и какой у тебя план? 90 00:05:53,020 --> 00:05:56,440 Зароешься в книги и сделаешь вид, что ничего не случилось? 91 00:05:56,524 --> 00:06:00,403 Я слетел с катушек, потерял стипендию, а мой лучший друг погиб. 92 00:06:00,903 --> 00:06:03,572 Травка и сверхкомпенсация не помогут. 93 00:06:05,658 --> 00:06:06,492 Мне помогают. 94 00:06:12,415 --> 00:06:15,584 - Слышал, что случилось, да? - Слышал, он ее похитил. 95 00:06:15,668 --> 00:06:18,045 Понятно, что Живец. Чего ты ожидал? 96 00:06:18,129 --> 00:06:18,963 Он убийца. 97 00:06:19,046 --> 00:06:20,840 - Убил шерифа. - Рад, что он мертв. 98 00:06:20,923 --> 00:06:22,591 Джон Би получил по заслугам, 99 00:06:23,092 --> 00:06:25,261 и за адвокатов платить не придется. 100 00:06:25,761 --> 00:06:28,681 Джон Би попадет в ад за то, что сделал с Питеркин. 101 00:06:28,764 --> 00:06:30,641 Следствие еще не завершено. 102 00:06:30,724 --> 00:06:33,519 Да, не знаю почему. Очевидно же, кто это сделал. 103 00:06:33,602 --> 00:06:34,645 Да, именно. 104 00:06:34,728 --> 00:06:35,938 - Заткнись! - Слушай… 105 00:06:36,021 --> 00:06:38,232 - Заткнись, Топ. - Уйди. Не сейчас. 106 00:06:38,315 --> 00:06:40,234 Мы не с тобой говорили, Живец. 107 00:06:42,194 --> 00:06:45,364 Прошу внимания, пожалуйста. Хочу сделать объявление. 108 00:06:46,365 --> 00:06:50,870 Мой лучший друг Джон Би не убивал шерифа Питеркин. 109 00:06:52,788 --> 00:06:56,584 Шерифа хладнокровно застрелил Рэйф Кэмерон. 110 00:06:57,543 --> 00:06:59,253 - Вот что случилось. - Ого. 111 00:06:59,336 --> 00:07:01,088 Так трудно поверить, Келс? 112 00:07:01,172 --> 00:07:02,590 Вообще-то, трудно. 113 00:07:02,673 --> 00:07:05,843 Виноваты-то всё время Акулы. Живцы всегда ни при чём. 114 00:07:07,511 --> 00:07:09,180 - Хорош! - Ты серьезно? 115 00:07:09,263 --> 00:07:10,723 - Давай. - Прекратили! 116 00:07:10,806 --> 00:07:12,808 - Хватит! - Отвали от меня! 117 00:07:12,892 --> 00:07:14,685 - Не сейчас же! - Джей-Джей. 118 00:07:14,768 --> 00:07:16,479 Да, я знаю, Раз. Знаю. 119 00:07:17,396 --> 00:07:18,230 Я уволен. 120 00:07:27,615 --> 00:07:29,783 Хорошо доехать в Кусок, приятель! 121 00:07:31,911 --> 00:07:34,079 Вот так, Джей-Джей. Вали отсюда. 122 00:07:34,580 --> 00:07:35,956 Смотри, что ты наделал! 123 00:07:36,582 --> 00:07:38,042 Убирайся к чёрту отсюда. 124 00:07:39,627 --> 00:07:41,337 Проваливай в Кусок! 125 00:07:59,271 --> 00:08:00,523 Джон Би, кто-то идет. 126 00:08:01,190 --> 00:08:03,859 Доброе, голубки. Прибываем в порт. 127 00:08:03,943 --> 00:08:06,779 Без паспортов лучше не светиться. Врубаетесь? 128 00:08:07,571 --> 00:08:08,656 Да, мы вас поняли. 129 00:08:08,739 --> 00:08:10,157 Можете пойти на мостик. 130 00:08:12,326 --> 00:08:13,494 Отсюда? 131 00:08:16,789 --> 00:08:18,415 Вперед. Поторопитесь. 132 00:08:19,291 --> 00:08:21,293 Спасибо вам большое, капитан. 133 00:08:21,377 --> 00:08:22,419 Спасибо. 134 00:08:22,503 --> 00:08:25,005 - Будьте тут. Не выходите. - Ясно. Спасибо. 135 00:08:30,844 --> 00:08:32,304 Капитан, запираете их? 136 00:08:33,264 --> 00:08:34,515 Нехорошо как-то. 137 00:08:36,308 --> 00:08:38,310 После пятидесяти штук будет лучше. 138 00:08:41,814 --> 00:08:42,856 Чего? 139 00:08:44,275 --> 00:08:46,944 Я никогда не был в другой стране. 140 00:08:47,027 --> 00:08:48,696 Добро пожаловать в Нассау. 141 00:08:48,779 --> 00:08:50,114 Ого. Красиво тут. 142 00:08:52,157 --> 00:08:54,577 Это дом моей семьи. 143 00:08:54,660 --> 00:08:55,869 Пресвятые Акулы! 144 00:08:55,953 --> 00:08:58,414 Может, сможем перекантоваться пару ночей? 145 00:08:59,164 --> 00:09:01,458 Привет, пап, я, кстати, жива. 146 00:09:01,542 --> 00:09:04,587 И думаю о женитьбе. Можно перекантоваться? 147 00:09:04,670 --> 00:09:07,881 И поискать в доме пару вещей, которые ты оставил? 148 00:09:07,965 --> 00:09:10,175 Например, золото, что ты у нас украл. 149 00:09:10,259 --> 00:09:13,095 - Джон Би, мы беглецы. - Да. 150 00:09:14,013 --> 00:09:16,307 - В чужой стране. - Я понимаю. 151 00:09:18,517 --> 00:09:19,393 Да. 152 00:09:20,394 --> 00:09:22,062 Нам надо быть осторожнее. 153 00:09:23,731 --> 00:09:25,482 Да. Я понял. Не волнуйся. 154 00:09:29,862 --> 00:09:32,740 НАССАУ, БАГАМЫ 155 00:09:45,586 --> 00:09:46,754 Доброе утро, сэр. 156 00:09:47,296 --> 00:09:49,548 Таможенники. Поднимаемся на борт. 157 00:09:49,632 --> 00:09:52,301 Здорово, Ти. У тебя как обычно? 158 00:09:52,384 --> 00:09:55,262 Веришь или нет, брат, сегодня буду декларировать. 159 00:09:55,346 --> 00:09:57,640 Дай угадаю. Гуманитарная помощь. 160 00:09:57,723 --> 00:09:58,849 О нет. 161 00:09:58,932 --> 00:10:01,060 Поймал серьезную рыбешку. 162 00:10:06,732 --> 00:10:08,692 Я запер их на мостике. 163 00:10:09,652 --> 00:10:12,321 Подобрали прямо у отмели Фраинг-пэн. 164 00:10:12,404 --> 00:10:14,990 Вот он. На мертвого как-то не похож. 165 00:10:15,741 --> 00:10:16,700 Дальше мы сами. 166 00:10:18,160 --> 00:10:19,828 Вознаграждение не забудьте. 167 00:10:27,711 --> 00:10:28,671 Эй, стой! 168 00:10:29,380 --> 00:10:30,214 Стоять! 169 00:10:31,298 --> 00:10:32,132 Идем. 170 00:10:32,216 --> 00:10:33,300 Держите его! 171 00:10:33,384 --> 00:10:35,427 Давай. Нет! Беги! 172 00:10:35,511 --> 00:10:36,720 - Взять их! - Пардон. 173 00:10:36,804 --> 00:10:38,514 - Простите. - Пошли! Взять их! 174 00:10:42,976 --> 00:10:43,811 Налево! 175 00:10:46,980 --> 00:10:47,940 Простите. Сзади. 176 00:10:49,191 --> 00:10:51,026 - Налево. - Да. Давай! 177 00:10:51,110 --> 00:10:52,194 С дороги! 178 00:10:58,784 --> 00:11:00,452 Куда они делись? Вон там! 179 00:11:01,704 --> 00:11:02,621 Поймайте их! 180 00:11:04,581 --> 00:11:07,668 Думаю, я знаю, где можно спрятаться. За мной. 181 00:11:15,467 --> 00:11:17,428 СТАРШАЯ ШКОЛА ОКРУГА КИЛДЭР 182 00:11:20,556 --> 00:11:21,765 Эй, успокойся. 183 00:11:21,849 --> 00:11:23,892 Если отключусь, не напоминай мне. 184 00:11:23,976 --> 00:11:24,810 Не смешно. 185 00:11:25,394 --> 00:11:27,229 - Эй, это они. - Вот они. 186 00:11:27,312 --> 00:11:28,772 Не думал, что объявятся. 187 00:11:29,481 --> 00:11:32,276 - Я слышала, их арестовали. - Я не удивлен. 188 00:11:32,359 --> 00:11:36,238 - Думаешь, они к этому причастны? - Скорее всего. 189 00:11:38,615 --> 00:11:40,409 Кажется, что все пялятся. 190 00:11:41,869 --> 00:11:42,995 О да. 191 00:11:44,163 --> 00:11:45,581 Мне нельзя опаздывать. 192 00:11:46,123 --> 00:11:49,126 Эй. Мы должны держаться вместе. 193 00:11:52,254 --> 00:11:53,881 Держаться вместе. Да. 194 00:12:06,477 --> 00:12:09,897 - Сара, ты уверена? - Это самое безопасное место для нас. 195 00:12:09,980 --> 00:12:12,524 - Пятизвёздочный отель? - Доверься мне. 196 00:12:16,236 --> 00:12:17,446 Выглядит дороговато. 197 00:12:17,529 --> 00:12:20,699 - Делай вид, будто знаешь, что делаешь. - Хорошо. 198 00:12:21,241 --> 00:12:24,578 - И улыбнись, здоровайся с людьми. - Хорошо. Просто… 199 00:12:24,661 --> 00:12:27,456 - Привет. Извините. - Куда? Нам сюда. Простите. 200 00:12:27,539 --> 00:12:28,373 Всё хорошо. 201 00:12:28,457 --> 00:12:30,167 Прошу прощения. 202 00:12:30,834 --> 00:12:31,710 Могу я помочь? 203 00:12:31,794 --> 00:12:33,796 Да. У вас есть вода в бутылках? 204 00:12:33,879 --> 00:12:35,339 - Voss, Fiji или… - Нет. 205 00:12:35,422 --> 00:12:36,465 Нет. Я… 206 00:12:38,717 --> 00:12:40,385 Спасибо. Так пить хочется. 207 00:12:41,804 --> 00:12:45,057 Скорее бы выбраться из этой одежды. Во сколько бронь? 208 00:12:45,140 --> 00:12:46,725 - Бронь… - Да, наша бронь. 209 00:12:46,809 --> 00:12:49,061 - В 16:30, около того. - Бронь? 210 00:12:49,144 --> 00:12:50,562 - Да. - Вы бронировали? 211 00:12:50,646 --> 00:12:54,066 Да. Королевский номер с видом на гавань на третьем этаже, 212 00:12:54,149 --> 00:12:56,652 и мы ваши постоянные клиенты уже много лет. 213 00:12:56,735 --> 00:12:59,863 Я сообщу менеджеру о вашем гостеприимстве, Эллиотт, 214 00:12:59,947 --> 00:13:00,781 спасибо. 215 00:13:03,826 --> 00:13:04,827 Неплохо. 216 00:13:06,203 --> 00:13:07,204 Ты бываешь здесь? 217 00:13:07,871 --> 00:13:09,581 Да. Ну, уже нет. 218 00:13:11,416 --> 00:13:12,376 Добрый день. 219 00:13:13,418 --> 00:13:14,336 Как дела? 220 00:13:28,642 --> 00:13:34,439 Знаешь что? Ты не говорила про пляж с волнами, по которым можно рассекать. 221 00:13:34,523 --> 00:13:36,441 Да, мы приезжали сюда в детстве, 222 00:13:36,942 --> 00:13:40,654 когда строили загородный дом. Вон там. 223 00:13:40,737 --> 00:13:42,155 Держу пари, золото там. 224 00:13:43,365 --> 00:13:45,659 Обещай, что не сделаешь глупостей. 225 00:13:46,410 --> 00:13:50,205 Сара Кэмерон, я вечно делаю глупости и даже не осознаю этого. 226 00:13:50,289 --> 00:13:51,123 Нет. 227 00:13:51,623 --> 00:13:53,375 Я знаю, ты хочешь пойти туда. 228 00:13:53,458 --> 00:13:56,753 Но там ворота, охрана, патрули. Это смертельная ловушка. 229 00:13:56,837 --> 00:13:59,798 Ладно, но ты подумай. Если я достану денег… 230 00:14:00,382 --> 00:14:02,968 Нет, настоящих денег. Я найму адвоката. 231 00:14:03,468 --> 00:14:05,888 Я смогу очистить свое имя. Мы вернемся. 232 00:14:07,598 --> 00:14:10,017 Золото пролежит там всего пару дней, 233 00:14:10,100 --> 00:14:11,977 а потом исчезнет. Навсегда. 234 00:14:12,769 --> 00:14:14,313 Мир думает, что мы мертвы. 235 00:14:17,149 --> 00:14:19,902 Идеально же. Пойдем, перепрыгнем через ворота. 236 00:14:19,985 --> 00:14:21,403 - Украдем золото. - Нет. 237 00:14:23,196 --> 00:14:25,073 Джон Би, тебя разыскивают. 238 00:14:27,534 --> 00:14:30,120 - Это слишком опасно. - Да. 239 00:14:30,203 --> 00:14:31,663 Прошу, пообещай мне. 240 00:14:32,664 --> 00:14:34,416 Обещай, что не будешь. 241 00:14:36,501 --> 00:14:37,586 Обещаю. 242 00:14:38,837 --> 00:14:41,089 К тому же, у нас суперклевая хата. 243 00:14:48,513 --> 00:14:49,473 Где ты это взял? 244 00:14:50,265 --> 00:14:52,017 Одолжил. На минутку. 245 00:14:53,060 --> 00:14:56,688 - Что ты делаешь? - Отправляю сообщение из могилы. 246 00:14:58,398 --> 00:15:00,901 …и раб становится новым правителем. 247 00:15:00,984 --> 00:15:05,530 Диоклетиан делит обширную Римскую империю 248 00:15:05,614 --> 00:15:08,659 на четыре отдельных королевства. 249 00:15:10,077 --> 00:15:11,286 Чей это был телефон? 250 00:15:12,079 --> 00:15:13,288 Ничей. 251 00:15:14,081 --> 00:15:15,332 Это будет в тесте. 252 00:15:15,415 --> 00:15:18,543 Итак, подведем итоги. Кто такой Диоклетиан? 253 00:15:18,627 --> 00:15:22,839 Бывший раб, ставший правителем Римской империи. 254 00:15:22,923 --> 00:15:24,466 Его правление началось… 255 00:15:24,549 --> 00:15:26,927 - Ты тоже получил? - Да. 256 00:15:27,010 --> 00:15:29,388 …после убийства императора. 257 00:15:29,930 --> 00:15:33,350 Так вот, до своего правления он был командиром. 258 00:15:33,433 --> 00:15:36,687 Первый правитель, установивший бюджет на основе налогов. 259 00:15:36,770 --> 00:15:43,026 Также он построил большой дворец в Аспалатосе, в современном Сплите. 260 00:15:43,110 --> 00:15:44,695 Эти императоры были… 261 00:15:44,778 --> 00:15:45,696 Господи! 262 00:15:45,779 --> 00:15:48,865 …на латыни, empreror dux означает… 263 00:15:51,868 --> 00:15:54,121 Можно выйти… помочь им в туалете? 264 00:15:54,204 --> 00:15:55,288 Семейная ситуация. 265 00:16:02,504 --> 00:16:03,839 - Пойдем во двор. - Да. 266 00:16:05,007 --> 00:16:06,049 Чёрт. 267 00:16:06,133 --> 00:16:08,802 - Эй! Куда это вы собрались? - Чёрт! Идем! 268 00:16:09,720 --> 00:16:11,263 Это вообще возможно? 269 00:16:11,346 --> 00:16:14,725 Шуп же сказал, они не выжили. Он ведь так говорил. 270 00:16:14,808 --> 00:16:18,645 Думаю, мы перевозбудились — нельзя исключать вероятность, 271 00:16:18,729 --> 00:16:21,231 что это чей-то странный, жестокий розыгрыш. 272 00:16:21,314 --> 00:16:22,774 Я просто спрошу. 273 00:16:22,858 --> 00:16:25,777 - А если это правда он? - Тогда я не знаю. 274 00:16:26,278 --> 00:16:27,529 ЧЗН? ЭТО ВЫ? 275 00:16:32,451 --> 00:16:33,326 Ответил? 276 00:16:34,161 --> 00:16:36,413 Печатает. 277 00:16:37,497 --> 00:16:39,166 ДЖЕЙ-ДЖЕЙ ТАМ? 278 00:16:41,710 --> 00:16:43,128 Я ТУТ, БРО 279 00:16:44,504 --> 00:16:46,715 ТЫ ПРОКАЧАЛ МОЮ КОРОТКУЮ ДОСКУ? 280 00:16:51,553 --> 00:16:53,513 - Это он. - Это он. 281 00:16:53,597 --> 00:16:54,681 Это точно он. 282 00:16:57,976 --> 00:16:59,019 Он как таракан. 283 00:17:06,693 --> 00:17:07,527 Да! 284 00:17:13,158 --> 00:17:15,702 «Залегли на самое дно в Нассау». 285 00:17:16,244 --> 00:17:18,288 Как они, блин, попали на Багамы? 286 00:17:18,371 --> 00:17:19,247 Хорошо. 287 00:17:19,331 --> 00:17:21,500 - Живца не убить. - Явно не Джона Би. 288 00:17:22,709 --> 00:17:24,753 МОЖЕТЕ ОПРАВДАТЬ МЕНЯ? ХОЧУ ДОМОЙ 289 00:17:24,836 --> 00:17:26,922 Cтопудово, мы тебя оправдаем. 290 00:17:27,756 --> 00:17:30,217 «Будьте на связи. Вечный Живец». 291 00:17:32,260 --> 00:17:35,263 Вечный Живец, братан. Так-то. 292 00:17:35,347 --> 00:17:37,432 Вечный Живец, детка! 293 00:17:37,516 --> 00:17:38,809 Охренеть! 294 00:17:41,645 --> 00:17:44,856 - Мы знаем, кто это сделал, Вик. - Они явно расстроены. 295 00:17:44,940 --> 00:17:48,235 Опасны они. Ты знаешь, что сделал Джон Би. Напал на меня. 296 00:17:48,318 --> 00:17:49,194 Убил Питеркин. 297 00:17:49,277 --> 00:17:51,029 Из-за него моя дочь погибла. 298 00:17:51,113 --> 00:17:53,698 А эти дети, его друзья, из его банды психов. 299 00:17:53,782 --> 00:17:56,284 Сделай свою работу и закрой их. Понял? 300 00:17:56,368 --> 00:17:57,661 - Делаю. - Правда? 301 00:17:57,744 --> 00:17:59,204 Я поговорю с ними, ясно? 302 00:17:59,287 --> 00:18:01,540 Мою семью терроризируют. Ты понимаешь? 303 00:18:01,623 --> 00:18:04,376 Мы жертвы террора. Это справедливо, по-твоему? 304 00:18:04,459 --> 00:18:06,002 А тем временем они бегают 305 00:18:06,086 --> 00:18:09,339 и рассказывают всякую чушь обо мне, о моей семье. 306 00:18:09,923 --> 00:18:11,758 А знаешь, почему? Из-за тебя. 307 00:18:11,842 --> 00:18:16,138 Бред. Это нечестно, ясно? Мы делаем всё, что можем и имеем. 308 00:18:16,221 --> 00:18:18,557 - Знаешь, что мы делаем? - Что, Уорд? 309 00:18:19,641 --> 00:18:20,892 Залечиваем раны. 310 00:18:21,601 --> 00:18:24,354 - И на нас всё еще нападают. - Понятно. 311 00:18:24,437 --> 00:18:29,151 Поэтому я прошу тебя покончить с этим, чтобы мы могли двигаться дальше. 312 00:18:34,281 --> 00:18:38,285 Чтобы всё сделать правильно, потребуется больше времени. Хорошо? 313 00:18:39,369 --> 00:18:42,706 Вот у тебя ведь стоит «ИО» перед званием шерифа? 314 00:18:43,707 --> 00:18:46,126 Я хочу, чтобы это исчезло. Правда. 315 00:18:48,128 --> 00:18:49,754 Но это не так работает. 316 00:18:57,596 --> 00:18:59,014 Да, сэр, мистер Кэмерон. 317 00:19:06,813 --> 00:19:08,857 - Думаешь, закроет дело? - Не знаю. 318 00:19:08,940 --> 00:19:11,943 Хотя бы прижмет Живцов за то, что испоганили дом? 319 00:19:12,027 --> 00:19:14,654 Не знаю, Рэйф! Чего ты хочешь? Я не знаю! 320 00:19:16,990 --> 00:19:20,619 - Знаешь, что надо сделать? - Нет. Что? Скажи. Пожалуйста. 321 00:19:23,788 --> 00:19:25,540 Я думаю, нам следует… 322 00:19:26,917 --> 00:19:28,835 Говори! Что за классная идея? 323 00:19:32,923 --> 00:19:34,841 Думаю, надо их всех убить. 324 00:19:48,772 --> 00:19:51,399 Этот тип меня провел. Можешь в это поверить? 325 00:19:51,483 --> 00:19:55,987 Два подростка. Американцы. Ростом около 1,8 метров. 326 00:19:56,071 --> 00:19:58,490 На парне грязная желтая майка. 327 00:19:59,074 --> 00:20:01,117 Дядь. Позволь задать тебе вопрос. 328 00:20:01,201 --> 00:20:03,787 Я ищу двух американцев, подростков. 329 00:20:04,287 --> 00:20:06,373 Стаббс! 330 00:20:07,415 --> 00:20:09,042 - Напугали его. - Простите. 331 00:20:11,461 --> 00:20:14,673 Вот кого я ищу. Видишь? 332 00:20:15,757 --> 00:20:16,841 Надо бы найти еды. 333 00:20:18,760 --> 00:20:20,470 - Привет. - Привет. 334 00:20:23,890 --> 00:20:24,724 Идем. 335 00:20:28,770 --> 00:20:32,274 Проверка. Проверка, раз, два. 336 00:20:32,899 --> 00:20:34,234 Как звук? Хорошо? 337 00:20:34,734 --> 00:20:36,278 - Заценим? - Да. 338 00:20:37,279 --> 00:20:38,947 Принеси-ка сюда стулья. 339 00:20:44,202 --> 00:20:46,121 - Всю тарелку заберешь? - Да. 340 00:20:49,207 --> 00:20:51,835 Проверка. Раз, два. 341 00:20:53,461 --> 00:20:56,006 Проверка. Раз, два. 342 00:21:12,147 --> 00:21:14,232 - Привет, Вал. - Привет, Влад. 343 00:21:14,816 --> 00:21:16,401 - Потанцуем? - Да. 344 00:21:27,245 --> 00:21:28,830 - Здесь? - Да. Прямо здесь. 345 00:22:02,447 --> 00:22:03,365 Нам пора. 346 00:22:47,075 --> 00:22:49,536 За мной собрался, Джон Би? 347 00:22:49,619 --> 00:22:53,331 Если считаешь, что сможешь забрать мое золото… 348 00:22:56,000 --> 00:22:57,210 …то ошибаешься! 349 00:23:40,462 --> 00:23:42,088 Мяч в воздухе, 350 00:23:42,172 --> 00:23:44,799 и упадет прямо ему в руки. 351 00:23:44,883 --> 00:23:46,801 Промах. Не верю… 352 00:23:59,481 --> 00:24:01,399 УСАДЬБА КЭМЕРОН 353 00:24:53,535 --> 00:24:55,578 Охренеть. 354 00:25:56,014 --> 00:25:57,140 Твою мать! 355 00:26:15,199 --> 00:26:16,075 Лжец. 356 00:26:51,110 --> 00:26:52,403 А ты один, братан. 357 00:26:54,280 --> 00:26:55,531 Сару ищешь? 358 00:26:57,241 --> 00:26:58,117 Она ушла. 359 00:27:02,955 --> 00:27:06,334 Я по-английски говорю? Ее там нет. 360 00:27:08,086 --> 00:27:09,087 Ладно. 361 00:27:15,677 --> 00:27:16,594 Вот чёрт. 362 00:27:18,596 --> 00:27:19,430 Сара. 363 00:27:26,145 --> 00:27:27,855 Где она? Знаешь что? 364 00:27:28,981 --> 00:27:30,775 Убери руки. 365 00:27:31,275 --> 00:27:32,735 Я тебя порежу. 366 00:27:34,696 --> 00:27:35,988 Не смейте ее трогать. 367 00:27:36,489 --> 00:27:37,990 Она с боссом. 368 00:27:38,574 --> 00:27:40,993 Он тебя по всему городу искал. 369 00:27:41,077 --> 00:27:42,954 Скажи, где она, или я… 370 00:27:43,037 --> 00:27:45,206 Так. Знаешь что? Я… 371 00:27:47,083 --> 00:27:49,794 Прекращай. Ты слишком хорош, чтобы тебя резать. 372 00:27:53,005 --> 00:27:54,090 Идем со мной. 373 00:27:54,674 --> 00:27:57,343 Аккуратно. Мы с тобой прокатимся. 374 00:28:01,556 --> 00:28:04,767 - Ты ведь была на корабле? - Возможно. Меня зовут Клео. 375 00:28:04,851 --> 00:28:06,060 Куда мы и где Сара? 376 00:28:06,144 --> 00:28:09,313 - Расслабься. - Если ее тронут, у нас будут проблемы. 377 00:28:10,648 --> 00:28:11,691 Да ладно, чувак. 378 00:28:12,692 --> 00:28:14,026 Говорят, ты копа убил. 379 00:28:14,777 --> 00:28:15,611 Это правда? 380 00:28:16,988 --> 00:28:17,822 Нет. 381 00:28:19,240 --> 00:28:20,283 Очень жаль. 382 00:28:20,366 --> 00:28:22,076 Мне сказали, ты убийца. 383 00:28:22,577 --> 00:28:24,328 Я почти было испугалась. 384 00:28:26,622 --> 00:28:28,374 Коп-то, наверное, заслужил. 385 00:28:30,835 --> 00:28:32,170 Нет. Не заслужила. 386 00:28:42,764 --> 00:28:43,973 Босс, он здесь. 387 00:28:45,183 --> 00:28:46,768 Эй, я твоего парня нашла. 388 00:28:48,686 --> 00:28:50,271 Послушай, я просто… 389 00:28:50,354 --> 00:28:51,272 Лжец! 390 00:28:55,651 --> 00:28:58,905 Я бы не стал его провоцировать. Обычно плохо кончается. 391 00:29:00,573 --> 00:29:03,117 Можешь бежать, но ты не спрячешься, Джон Би. 392 00:29:04,076 --> 00:29:06,579 У меня повсюду уши и глаза. 393 00:29:10,917 --> 00:29:13,836 - А ты не торопилась. - В следующий раз сам давай. 394 00:29:13,920 --> 00:29:17,423 После всего нашего гостеприимства ты ушел, не попрощавшись. 395 00:29:18,257 --> 00:29:19,258 Отпустите нас. 396 00:29:19,759 --> 00:29:22,303 У меня 50 тысяч причин этого не делать. 397 00:29:22,386 --> 00:29:26,057 - Он ничего не сделал. - Может, сделал. Может, нет. Плевать. 398 00:29:26,140 --> 00:29:29,602 Дадим суду решать. Приведем его в соответствующие органы. 399 00:29:29,685 --> 00:29:34,190 О чём ты говоришь? Нет. Слушайте, я могу вам заплатить! 400 00:29:34,273 --> 00:29:35,900 У тебя в кармане 50 кусков? 401 00:29:36,567 --> 00:29:37,944 Если нет, то пока. 402 00:29:45,618 --> 00:29:46,536 Тихо, девчушка. 403 00:29:49,121 --> 00:29:50,164 Медленно. 404 00:30:04,679 --> 00:30:06,347 - Что это? - А на что похоже? 405 00:30:06,430 --> 00:30:07,682 Дай сюда. 406 00:30:08,266 --> 00:30:09,225 Дай! 407 00:30:14,939 --> 00:30:18,150 Сто сорок три тысячи причин отпустить нас. 408 00:30:20,069 --> 00:30:21,487 Больше вознаграждения. 409 00:30:25,783 --> 00:30:28,160 Вот что. Это плата за ваше спасение. 410 00:30:28,244 --> 00:30:30,329 - Но бабки я тоже хочу. - Нет! 411 00:30:30,413 --> 00:30:33,082 - Нет. Терренс! - Мы не так договаривались! 412 00:30:33,165 --> 00:30:34,750 Это всего лишь один. 413 00:30:34,834 --> 00:30:36,544 Эй! Есть еще! 414 00:30:38,838 --> 00:30:40,381 Я был на Острове Парадайс. 415 00:30:41,465 --> 00:30:42,800 В доме ее семьи. 416 00:30:45,678 --> 00:30:49,348 Там этого золота на сотни миллионов долларов. 417 00:30:50,141 --> 00:30:54,228 Это пустой, незащищенный дом. У нее есть коды доступа. 418 00:30:54,312 --> 00:30:56,772 - Это правда? - Это дом моей семьи. 419 00:30:57,773 --> 00:30:58,774 Золото там. 420 00:31:00,526 --> 00:31:01,903 Могу привести вас туда. 421 00:31:04,488 --> 00:31:07,783 - А я никогда в них не сомневался. - Должна тебе пятеру. 422 00:31:07,867 --> 00:31:12,246 - Киара, подготовить всё к пяти! - Здесь и другие люди работают! 423 00:31:12,330 --> 00:31:13,581 Но они не мои дети. 424 00:31:13,664 --> 00:31:16,292 Понимаю. На глубоком эмоциональном уровне. 425 00:31:16,375 --> 00:31:19,754 - Так мы на Багамы? Или как? - Мы не доберемся до Багам. 426 00:31:19,837 --> 00:31:24,258 Джона Би схватят. Если уж на то пошло, оправдывать его надо было еще вчера. 427 00:31:25,134 --> 00:31:27,553 - Расскажу вам как. - Уже всё спланировал? 428 00:31:28,721 --> 00:31:30,139 Вообще-то, да. 429 00:31:30,222 --> 00:31:32,141 - Похитим Рэйфа. - Прости, что? 430 00:31:32,224 --> 00:31:35,144 Похищаем Рэйфа, связываем его, пихаем пушку в рот 431 00:31:35,227 --> 00:31:36,687 и ждем признания. 432 00:31:36,771 --> 00:31:39,231 - Пытки — военное преступление. - Хорошая же идея. 433 00:31:39,315 --> 00:31:43,736 Как ты собираешься оправдать Джона Би из тюремной камеры? Это преступление. 434 00:31:43,819 --> 00:31:45,404 А что у тебя, Поуп? 435 00:31:45,488 --> 00:31:48,658 Я пытался быть проще. Одна остановка, и готово. 436 00:31:48,741 --> 00:31:50,284 Нам лишь свидетель нужен. 437 00:31:50,368 --> 00:31:54,080 Мы видели, как самолет Уорда пролетел над нами с золотом внутри. 438 00:31:54,163 --> 00:31:57,041 А взлетал не он. Пилот точно был на полосе. 439 00:31:57,124 --> 00:31:58,834 Он видел, как убили Питеркин. 440 00:31:59,669 --> 00:32:03,047 Нужно найти этого человека и заставить рассказать. 441 00:32:03,130 --> 00:32:04,256 Как мы это сделаем? 442 00:32:05,341 --> 00:32:06,926 Небольшой шпионаж. 443 00:32:07,009 --> 00:32:08,427 Легенькая разведка. 444 00:32:11,013 --> 00:32:11,847 Да, детка. 445 00:32:13,182 --> 00:32:16,102 Если он пилот Уорда, то говорить вряд ли захочет. 446 00:32:16,185 --> 00:32:17,979 Тогда я за прямой подход. 447 00:32:18,062 --> 00:32:19,855 - Джей-Джей, нет. - Нет. Что? 448 00:32:19,939 --> 00:32:21,023 Убери пушку. 449 00:32:21,107 --> 00:32:23,442 Надо проще, иначе не освободим Джона Би. 450 00:32:23,526 --> 00:32:25,778 Или просто щекотнем жучок. 451 00:32:25,861 --> 00:32:27,863 - Что? - Щекотнем жучок. 452 00:32:28,572 --> 00:32:31,325 Я установлю телефон в его машине, 453 00:32:32,326 --> 00:32:34,245 а потом послушаем через эйрподы. 454 00:32:34,829 --> 00:32:36,664 - Скажи что-нибудь. - Что-нибудь. 455 00:32:36,747 --> 00:32:37,581 Что-нибудь. 456 00:32:38,124 --> 00:32:39,208 Звук есть. 457 00:32:40,710 --> 00:32:42,461 Думаю, это его дом. 458 00:32:43,004 --> 00:32:47,508 Ладно, сигналь или кричи, если увидишь что-то подозрительное. 459 00:32:47,591 --> 00:32:49,093 Не делай ничего опасного. 460 00:32:49,176 --> 00:32:50,469 Я же не Джей-Джей. 461 00:32:50,970 --> 00:32:53,973 Забавно, Поуп. Люблю быть пятым колесом. Обожаю. 462 00:32:59,478 --> 00:33:01,981 Как у вас там дела с Поупом? 463 00:33:02,857 --> 00:33:04,358 - Хорошо. - Хорошо? Ладно. 464 00:33:09,697 --> 00:33:12,700 Он странный в постели? Это ведь Поуп. 465 00:33:12,783 --> 00:33:13,701 Тебе-то что? 466 00:33:13,784 --> 00:33:17,455 Не знаю. Просто любопытно. Говорю наугад. 467 00:33:18,748 --> 00:33:20,082 Гадать не обязательно. 468 00:33:21,125 --> 00:33:22,585 Можем и посидеть молча. 469 00:34:01,457 --> 00:34:03,250 - А по шкале… - Ты не закончил? 470 00:34:03,334 --> 00:34:05,169 - Просто любопытно. - Всё еще? 471 00:34:05,252 --> 00:34:06,504 Джон Би лучше? 472 00:34:06,587 --> 00:34:07,421 - Что? - Ладно. 473 00:34:13,177 --> 00:34:14,637 Первая стадия завершена. 474 00:34:17,640 --> 00:34:19,308 Всё… Всё ровно? 475 00:34:22,228 --> 00:34:23,395 Дом, милый дом. 476 00:34:24,563 --> 00:34:27,108 Веди нас в свой особняк, мисс Выскочка. 477 00:34:28,109 --> 00:34:29,568 Вот. Приехали. 478 00:34:34,949 --> 00:34:35,783 Ты солгал. 479 00:34:38,494 --> 00:34:42,123 Я в курсе, и мне очень жаль, 480 00:34:42,206 --> 00:34:43,999 и я не должен был уходить. 481 00:34:44,083 --> 00:34:45,543 А золото вообще там? 482 00:34:47,586 --> 00:34:48,420 Думаю, да. 483 00:34:49,004 --> 00:34:50,339 - Думаешь? - Так. Стой. 484 00:34:52,967 --> 00:34:54,385 - Привет. - Да. 485 00:34:54,468 --> 00:34:56,846 - Как вы? - Я к мисс Финли насчет ее пса. 486 00:34:56,929 --> 00:34:58,639 - Пес мисс Финли. - Секунду. 487 00:34:58,722 --> 00:35:02,726 Я приехал забрать воздуходувку. У… 488 00:35:02,810 --> 00:35:04,145 - Бэй Лайн. - Бэй Лайн. 489 00:35:04,937 --> 00:35:06,355 Часто там работаю. 490 00:35:06,438 --> 00:35:08,357 - Проезжай. - Спасибо. 491 00:35:08,440 --> 00:35:10,276 - Я вас слушаю. - Хорошей… 492 00:35:10,359 --> 00:35:11,944 Я вас слышу. Да, слышу, 493 00:35:12,027 --> 00:35:14,572 и мы этим обязательно займемся. 494 00:35:15,614 --> 00:35:16,699 Нет. 495 00:35:17,867 --> 00:35:19,910 - А почему она? - Лучше всех умеет. 496 00:35:19,994 --> 00:35:22,872 - Сделать акцент? - Точно измени голос. 497 00:35:22,955 --> 00:35:25,166 Каким образом? Как мне говорить? Так? 498 00:35:25,249 --> 00:35:26,500 - Не так. - Не так. 499 00:35:26,584 --> 00:35:28,043 - Бэтмен. - Бэтмен. 500 00:35:28,127 --> 00:35:29,795 - Так. - В точку. Давайте. 501 00:35:31,630 --> 00:35:33,257 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 502 00:35:36,677 --> 00:35:38,012 - Алло. - Здравствуйте. 503 00:35:38,095 --> 00:35:39,221 - Не могу. - Говори. 504 00:35:39,305 --> 00:35:40,139 Алло? 505 00:35:41,682 --> 00:35:42,516 Можно Гэвина? 506 00:35:42,600 --> 00:35:46,270 - Это Гэвин. Кто это? Алло? - Я знаю, что случилось на полосе. 507 00:35:48,355 --> 00:35:49,190 Кто это? 508 00:35:49,273 --> 00:35:50,900 Это был Рэйф Кэмерон. 509 00:35:51,400 --> 00:35:53,694 Но ты уже знал и солгал об этом. 510 00:35:53,777 --> 00:35:55,654 - Так, это кто? - Мы докажем. 511 00:35:55,738 --> 00:35:57,531 Сейчас же скажите, кто это. 512 00:35:57,615 --> 00:35:59,867 Ты мог спасти ее, Гэвин, но не спас. 513 00:35:59,950 --> 00:36:01,952 И тебе это с рук не сойдет. 514 00:36:02,036 --> 00:36:03,078 Слушай меня! 515 00:36:03,162 --> 00:36:04,079 Кто это? 516 00:36:04,580 --> 00:36:05,539 Ну как? 517 00:36:06,290 --> 00:36:07,541 Я испугался. Молодец. 518 00:36:07,625 --> 00:36:09,835 Щекотнули. Вторая стадия завершена. 519 00:36:09,919 --> 00:36:11,462 - Теперь ждем и слушаем. - Ладно. 520 00:36:13,881 --> 00:36:14,965 Всё в порядке? 521 00:36:15,466 --> 00:36:16,300 Нет. 522 00:36:17,927 --> 00:36:18,886 Я скоро вернусь. 523 00:36:21,347 --> 00:36:23,682 Вот он. Не высовывайтесь. 524 00:36:28,812 --> 00:36:29,813 Он нас не увидел. 525 00:36:29,897 --> 00:36:32,441 - Жми. - Поехали. 526 00:36:32,524 --> 00:36:33,400 Мой ремень. 527 00:36:33,484 --> 00:36:35,861 - Ты серьезно пристёгиваешься? - Да. 528 00:36:35,945 --> 00:36:37,363 Тебе он сейчас не нужен. 529 00:36:43,118 --> 00:36:44,370 Звони Уорду Кэмерону. 530 00:36:46,288 --> 00:36:48,040 - Алло? - Он говорит с Уордом. 531 00:36:48,123 --> 00:36:49,250 - Серьезно? - Да. 532 00:36:49,333 --> 00:36:50,292 Можешь говорить? 533 00:36:51,877 --> 00:36:54,004 - Ближе. Я не слышу. - Ладно. 534 00:36:54,088 --> 00:36:56,048 То есть как пересмотреть? 535 00:36:56,131 --> 00:36:58,217 Мне нужно больше денег, ясно? 536 00:36:58,300 --> 00:37:00,886 Он говорит о договоре. Пересмотреть условия. 537 00:37:00,970 --> 00:37:04,306 Остановись и хорошо подумай, что ты сейчас скажешь. 538 00:37:04,390 --> 00:37:06,225 Я к тебе прекрасно относился. 539 00:37:06,308 --> 00:37:08,602 Не пойму, с чего мне платить тебе еще? 540 00:37:08,686 --> 00:37:12,022 У меня то, что может закрыть тебя на всю жизнь. 541 00:37:13,107 --> 00:37:13,941 Ты о чём? 542 00:37:14,441 --> 00:37:17,236 У меня пушка, Уорд, из которой стрелял твой сын. 543 00:37:17,319 --> 00:37:21,115 Ты сказал избавиться от нее, но я знаю твои методы. Я ее оставил. 544 00:37:21,198 --> 00:37:23,242 У Гэвина пушка, из которой убита Питеркин. 545 00:37:23,325 --> 00:37:25,244 Мне звонили. Кто-то знает. 546 00:37:25,327 --> 00:37:26,745 - Охренеть. - Охренеть. 547 00:37:26,829 --> 00:37:28,956 Меня жмут. Кто-то знает, что происходит. 548 00:37:29,039 --> 00:37:31,333 Думаю, он так пытается вымогать. 549 00:37:31,417 --> 00:37:34,336 Никто тебя не жмет. Никто ничего не знает. 550 00:37:34,420 --> 00:37:37,047 Тебя водят за нос. Тебе надо успокоиться. 551 00:37:37,131 --> 00:37:39,925 Я хочу втрое больше и самолет. 552 00:37:40,968 --> 00:37:44,054 - Не могу. - Плевать. Разбирайся. Пушка у меня. 553 00:37:44,138 --> 00:37:45,389 - Паркуется. - Чёрт. 554 00:37:47,141 --> 00:37:49,601 - Торможу? Что делать? - Объезжай квартал. 555 00:37:49,685 --> 00:37:50,644 - Ладно. - Езжай. 556 00:37:50,728 --> 00:37:53,147 Мне нужны деньги. Увидимся сегодня. 557 00:37:53,230 --> 00:37:54,189 Мы его потеряем. 558 00:37:54,273 --> 00:37:56,066 - Вперёд! - Еду! 559 00:37:56,150 --> 00:37:59,653 Ничего не слышу. Чёрт. Я теряю сигнал. Не слышу его. 560 00:37:59,737 --> 00:38:00,863 Что это за хрень? 561 00:38:00,946 --> 00:38:02,448 Остановись и развернись. 562 00:38:02,531 --> 00:38:04,199 Тормозни тут и сдай назад. 563 00:38:04,283 --> 00:38:05,576 Я просто сдам назад. 564 00:38:05,659 --> 00:38:07,703 - Что ты делаешь? - Вы шутите? 565 00:38:09,580 --> 00:38:12,249 - Мы назад сдавали. - Эй! Вы что делаете? 566 00:38:12,333 --> 00:38:14,293 Раньше не могли? Стой! Поуп! 567 00:38:14,376 --> 00:38:15,627 Надо узнать, где встреча! 568 00:38:15,711 --> 00:38:17,671 - Чёрт! Да. - Пойдём за ним? 569 00:38:17,755 --> 00:38:18,922 - Ладно. - Пошли. 570 00:38:19,006 --> 00:38:20,841 - Тачку не бросайте! - Простите. 571 00:38:20,924 --> 00:38:22,384 - Живо! - Позже отгоним. 572 00:38:26,221 --> 00:38:29,308 - Поуп! - Бегом! 573 00:38:31,727 --> 00:38:33,103 Поуп! 574 00:38:36,357 --> 00:38:37,232 Эй, Поуп! 575 00:38:37,316 --> 00:38:39,026 - Привет! - Привет! 576 00:38:42,529 --> 00:38:44,114 Нет! 577 00:38:46,700 --> 00:38:48,243 Гэвин, встречаемся сейчас 578 00:38:48,327 --> 00:38:51,288 на стройке рядом с серферским магазином. Понял? 579 00:38:51,789 --> 00:38:54,458 Шон. Вот где ты живешь, Акула. 580 00:38:55,250 --> 00:38:57,669 Ты принесешь пушку, я принесу деньги. 581 00:38:58,420 --> 00:39:00,756 И мы закончили. Договорились? 582 00:39:00,839 --> 00:39:04,134 Да, хорошо. Я… Увидимся там. 583 00:39:13,143 --> 00:39:15,312 - Ну что? - Слышал что-нибудь? 584 00:39:15,396 --> 00:39:17,940 Он встречается с Уордом сейчас. Надо ехать. 585 00:39:18,023 --> 00:39:19,400 - Поехали. - Давайте. 586 00:39:22,486 --> 00:39:23,737 Давайте по-быстрому. 587 00:39:28,575 --> 00:39:31,745 У бедных перед домом водопады не стоят. 588 00:39:32,621 --> 00:39:34,957 А ты полна сюрпризов, да, мисс Богатей? 589 00:39:39,461 --> 00:39:43,090 Я в полном восторге от вашего благоустройства. 590 00:39:49,096 --> 00:39:50,889 Заходим. Времени мало. Вперед. 591 00:39:56,687 --> 00:40:00,107 - Этого хватит? - Должно. Сегодня я больше не достану. 592 00:40:00,190 --> 00:40:02,151 Ладно, а если он не отдаст пушку? 593 00:40:02,234 --> 00:40:03,569 Нет пушки — нет денег. 594 00:40:04,486 --> 00:40:06,613 Сегодня всё закончу. Заплачу уроду, 595 00:40:06,697 --> 00:40:09,908 а через два дня встречусь с швейцарцами в Нассау. 596 00:40:11,827 --> 00:40:15,414 Как только они его заберут, мы будем в шоколаде. 597 00:40:15,497 --> 00:40:16,331 Да? 598 00:40:16,874 --> 00:40:17,916 Да. Дай сюда. 599 00:40:19,209 --> 00:40:22,796 Я лишь говорю, Уорд, что, если что-то пойдет не так, 600 00:40:22,880 --> 00:40:25,424 мы всегда можем рассказать правду о Рэйфе. 601 00:40:30,220 --> 00:40:32,014 Больше такого не говори, Роуз. 602 00:40:33,265 --> 00:40:34,183 Никогда. 603 00:40:41,023 --> 00:40:43,108 СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ: ДОСТУП ОТКРЫТ 604 00:40:43,817 --> 00:40:45,319 Что? Что такое? 605 00:40:45,402 --> 00:40:46,778 Остров Парадайс. 606 00:40:46,862 --> 00:40:49,072 - Парадайс? - Сигнал с входной двери. 607 00:40:56,914 --> 00:40:57,915 Странно. 608 00:40:59,875 --> 00:41:01,418 Кто-то зашел в дом. 609 00:41:02,461 --> 00:41:04,421 Так. Посмотрим тут. 610 00:41:04,505 --> 00:41:05,589 Шоу начинается! 611 00:41:07,257 --> 00:41:08,926 Лучше бы тебе вспомнить код. 612 00:41:10,344 --> 00:41:12,262 Знал, что не надо вас слушать. 613 00:41:12,346 --> 00:41:14,056 Обычно это его день рождения. 614 00:41:14,890 --> 00:41:16,099 Может, я ошиблась. 615 00:41:17,434 --> 00:41:18,435 Живее. Давай. 616 00:41:18,519 --> 00:41:19,561 Я пытаюсь. 617 00:41:20,562 --> 00:41:22,105 - А если Роуз? - Роуз. 618 00:41:26,610 --> 00:41:30,280 Если не откроешь, моим утешительным призом будут 50 000. 619 00:41:30,364 --> 00:41:32,074 Дай ей секунду. 620 00:41:37,287 --> 00:41:40,541 - Твой день рождения? Попробуй. - Ладно. 621 00:41:51,760 --> 00:41:53,971 Бинго. Молодец, девчушка. 622 00:41:55,222 --> 00:41:56,098 Ого. 623 00:41:58,517 --> 00:41:59,518 Будь я проклят. 624 00:42:00,269 --> 00:42:01,436 Мне нужны очки. 625 00:42:01,520 --> 00:42:04,439 Давай за мешками, Стаббс. Тащи чертовы мешки! 626 00:42:04,523 --> 00:42:05,732 Да. 627 00:42:13,782 --> 00:42:14,741 Народ. 628 00:42:16,410 --> 00:42:17,578 Охрана приехала! 629 00:42:17,661 --> 00:42:20,539 - Там кто-то есть. Идем. - Приближаемся к дому. 630 00:42:20,622 --> 00:42:23,083 Уходим. Зря я на это повелся. 631 00:42:23,166 --> 00:42:24,626 Охранники, валим. 632 00:42:26,003 --> 00:42:27,129 Пошли! 633 00:42:28,338 --> 00:42:30,132 Да. Идем. Мы вернемся. 634 00:42:30,716 --> 00:42:32,593 - Нет. - Терренс, ты чего? 635 00:42:32,676 --> 00:42:36,513 Вы приманка, которая их задержит. Увидимся. 636 00:42:36,597 --> 00:42:38,348 - Терренс! - Открой дверь! 637 00:42:38,432 --> 00:42:40,267 - Эй! - Джон Би, они идут. 638 00:42:42,853 --> 00:42:43,729 Я внутри. 639 00:42:43,812 --> 00:42:44,813 Что будем делать? 640 00:42:45,314 --> 00:42:47,357 Обыщите весь дом. Они где-то там. 641 00:42:49,151 --> 00:42:50,402 Разделитесь и ищите. 642 00:42:50,902 --> 00:42:53,447 - Я наверх. Отвлеку их. - Нет. Тебя поймают. 643 00:42:53,530 --> 00:42:54,656 А что еще остается? 644 00:42:56,158 --> 00:42:56,992 Чёрт. 645 00:42:57,534 --> 00:42:58,368 Ладно. 646 00:42:58,869 --> 00:42:59,703 Давай так. 647 00:43:00,746 --> 00:43:04,666 У нас есть лодка в бухте за домом. Я возьму ключи. 648 00:43:04,750 --> 00:43:07,127 - Иди туда, как только сможешь. - Ладно. 649 00:43:09,546 --> 00:43:10,464 Сейчас. 650 00:43:14,468 --> 00:43:15,594 Давай! 651 00:43:18,680 --> 00:43:20,724 Я иду наверх. 652 00:43:22,184 --> 00:43:24,102 - Я что-то слышу. - Вы слышали? 653 00:43:24,186 --> 00:43:25,979 - Привет, парни. - Откуда это? 654 00:43:26,063 --> 00:43:27,648 Давайте. Он внутри. 655 00:43:27,731 --> 00:43:29,358 В чём проблема, офицер? 656 00:43:31,068 --> 00:43:32,194 - Ну же. - Стой. 657 00:43:32,277 --> 00:43:36,281 Давай. Я знаю, что тебе хреново платят за это всё. 658 00:43:36,365 --> 00:43:37,532 А ну вернись! 659 00:43:39,326 --> 00:43:40,869 Всё еще ничего не вижу. 660 00:43:42,037 --> 00:43:44,289 - Коридор! - Прямо за тобой! 661 00:43:50,587 --> 00:43:51,421 У него пушка. 662 00:43:53,090 --> 00:43:54,091 Эй, стой! 663 00:43:54,174 --> 00:43:55,300 Я буду стрелять. 664 00:44:01,098 --> 00:44:03,433 Ты что делаешь? Слезай оттуда! Слезь! 665 00:44:04,559 --> 00:44:06,728 - Действуйте осторожно. - Вперед! 666 00:44:06,812 --> 00:44:08,063 - Вон там. - На крыше! 667 00:44:08,146 --> 00:44:09,731 - С той стороны. - За ним! 668 00:44:09,815 --> 00:44:12,818 Смотри, где он спустится. Следи за ним! 669 00:44:13,443 --> 00:44:15,278 Я слежу. 670 00:44:15,362 --> 00:44:17,030 - Обойди сзади. - На крыше. 671 00:44:21,201 --> 00:44:24,746 Дай ключи. Не играй со мной, мажорка. 672 00:44:24,830 --> 00:44:26,540 Давай ключи! 673 00:44:28,625 --> 00:44:30,043 - Слезай сейчас же. - Эй. 674 00:44:30,127 --> 00:44:33,171 - Я выстрелю. Давай. - Я работаю на Кэмерона. 675 00:44:33,255 --> 00:44:35,549 Играешь в глупые игры — получаешь глупые призы. 676 00:44:35,632 --> 00:44:38,510 Не испытывай меня. Давай сюда чертовы ключи. 677 00:44:38,593 --> 00:44:40,804 - Бери ключи, Стаббс. - Нет. 678 00:44:41,430 --> 00:44:42,931 Проблемы со спутником. 679 00:44:43,014 --> 00:44:44,683 - Слезь! - Я пошел проверить. 680 00:44:44,766 --> 00:44:46,518 Я спущу курок. Слезай! 681 00:44:46,601 --> 00:44:48,311 О коаксиальной линии слыхали? 682 00:44:58,113 --> 00:44:58,947 Иди сюда. 683 00:45:01,324 --> 00:45:02,159 Нет. 684 00:45:02,242 --> 00:45:04,202 Подними его. 685 00:45:06,663 --> 00:45:07,497 Иди сюда. 686 00:45:07,581 --> 00:45:08,749 Забирай ключи! 687 00:45:09,791 --> 00:45:10,709 Уходим. 688 00:45:14,713 --> 00:45:15,547 Прости. 689 00:45:23,472 --> 00:45:24,306 Чёрт! 690 00:45:34,149 --> 00:45:35,358 Джон Би. 691 00:45:38,361 --> 00:45:40,781 Давай! Снимай трос! Валим отсюда! 692 00:45:41,448 --> 00:45:42,741 Давайте, ребят! 693 00:45:42,824 --> 00:45:44,993 - Готовы! - Хорошо. 694 00:46:00,133 --> 00:46:02,260 Руки за голову. Смотри за ним. 695 00:46:02,844 --> 00:46:03,804 Поднимите его. 696 00:46:04,429 --> 00:46:05,305 Не надо… 697 00:46:05,388 --> 00:46:07,349 Так, кто звонит мистеру Кэмерону? 698 00:46:09,309 --> 00:46:10,352 Тут видеозвонок. 699 00:46:15,315 --> 00:46:16,733 Ну же, Гэвин. Где ты? 700 00:46:16,817 --> 00:46:19,986 Мистер Кэмерон, простите за беспокойство. Это охрана. 701 00:46:20,654 --> 00:46:23,198 Мы задержали того, кто проник в ваш дом. 702 00:46:25,116 --> 00:46:26,326 Как он выглядит? 703 00:46:26,910 --> 00:46:28,703 Белый мужчина. 704 00:46:29,287 --> 00:46:31,081 Может, 17–18 лет. 705 00:46:31,915 --> 00:46:33,834 Направьте камеру ему на лицо. 706 00:46:33,917 --> 00:46:36,253 - М-р Кэмерон хочет взглянуть на тебя. - Чёрт. 707 00:46:37,128 --> 00:46:38,129 Держите голову. 708 00:49:14,619 --> 00:49:16,579 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров