1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:25,818 --> 00:00:29,655 JOHN B ROUTLEDGE - 2003 - 2020 POGUE PARA SEMPRE 3 00:00:31,574 --> 00:00:32,408 Ao John B. 4 00:00:33,785 --> 00:00:34,869 E à Sarah. 5 00:00:51,969 --> 00:00:53,179 Eis uma curiosidade. 6 00:00:54,180 --> 00:00:55,348 Está pronto? 7 00:00:57,183 --> 00:00:58,392 Vamos lá. 8 00:00:58,976 --> 00:00:59,936 Todo mundo… 9 00:01:03,022 --> 00:01:04,107 vai morrer um dia. 10 00:01:06,651 --> 00:01:08,277 E, quando digo todo mundo, 11 00:01:08,361 --> 00:01:10,780 é todo mundo mesmo. 12 00:01:13,366 --> 00:01:14,325 Sua mãe, 13 00:01:14,909 --> 00:01:15,827 seu irmão, 14 00:01:16,327 --> 00:01:17,286 sua irmã, 15 00:01:17,370 --> 00:01:18,454 seu pai… 16 00:01:21,916 --> 00:01:23,167 todos os seus amigos… 17 00:01:36,222 --> 00:01:37,223 POGUE PARA SEMPRE 18 00:01:37,306 --> 00:01:38,391 …e seus inimigos. 19 00:01:38,474 --> 00:01:40,434 Apesar de ela ter partido, 20 00:01:40,518 --> 00:01:45,690 vamos honrar a coragem e o sacrifício dela em prol do dever. 21 00:01:45,773 --> 00:01:46,816 Todo mundo. 22 00:01:46,899 --> 00:01:51,612 Através da memória dela, vamos buscar o que é justo e certo. 23 00:01:52,405 --> 00:01:56,367 Agora, entregamos o corpo à terra. Do pó viemos, ao pó retornaremos. 24 00:01:57,034 --> 00:02:01,873 Que sempre nos lembremos de manter vivos os ideais que ela defendeu. 25 00:02:03,499 --> 00:02:08,212 Não estou nem aí pro que o garoto disse. Ele matou a Peterkin. 26 00:02:08,296 --> 00:02:11,215 Quero determinar a linha tempo. O avião decolou. 27 00:02:12,300 --> 00:02:13,509 Com qual destino? 28 00:02:14,302 --> 00:02:18,222 Nem se preocupe, eles não têm nenhuma prova. 29 00:02:19,182 --> 00:02:20,308 Não corremos risco. 30 00:02:24,812 --> 00:02:28,065 Mas existe outra forma de enxergar isso, é claro. 31 00:02:31,360 --> 00:02:34,906 Como a vida é curta e acaba muito rápido… 32 00:02:37,491 --> 00:02:40,244 tudo passa a ter muito mais importância. 33 00:02:41,704 --> 00:02:44,207 A vida é feita de momentos. 34 00:02:44,290 --> 00:02:45,208 Sarah. 35 00:02:50,004 --> 00:02:51,297 Quer se casar comigo? 36 00:02:54,175 --> 00:02:55,009 Não. 37 00:02:57,136 --> 00:02:57,970 Não? 38 00:02:58,638 --> 00:02:59,513 Não. 39 00:03:00,264 --> 00:03:03,476 -Como assim? -Você não tem onde cair morto. 40 00:03:03,559 --> 00:03:06,479 -Você também não. -Nossa! 41 00:03:06,562 --> 00:03:07,396 Não tem mais. 42 00:03:07,480 --> 00:03:09,357 Então não é pelo dinheiro? 43 00:03:13,361 --> 00:03:15,780 Acho que não. Você é bem bonitinha. 44 00:03:16,948 --> 00:03:18,032 Pare com isso. 45 00:03:18,115 --> 00:03:19,992 Estou falando sério. Venha cá. 46 00:03:20,952 --> 00:03:22,411 Estou tentando dormir. 47 00:03:27,083 --> 00:03:28,668 Quer ser Pogue pra sempre? 48 00:03:29,543 --> 00:03:31,170 Se eu aceitar, 49 00:03:32,922 --> 00:03:34,590 você não pode morrer. 50 00:03:38,970 --> 00:03:40,554 Gente, olhem isto. 51 00:03:44,433 --> 00:03:45,601 O que é? 52 00:03:46,519 --> 00:03:49,313 Ora, ora! Quem diria? 53 00:03:49,397 --> 00:03:50,564 O quê? 54 00:03:50,648 --> 00:03:52,900 As aparências enganam mesmo. 55 00:03:52,984 --> 00:03:55,611 Ele não tem cara de assassino de policial. 56 00:03:55,695 --> 00:03:58,364 -Recompensa de US$ 50 mil! -Nossa! 57 00:03:58,447 --> 00:04:00,157 Posso ligar pra polícia? 58 00:04:00,241 --> 00:04:01,200 Polícia? 59 00:04:02,827 --> 00:04:05,579 Este barco está cheio de contrabando. 60 00:04:06,747 --> 00:04:10,626 Ele não tem pra onde correr. Vamos entregá-lo em Nassau. 61 00:04:12,753 --> 00:04:13,671 Vamos. 62 00:04:25,599 --> 00:04:27,977 Pode ser que dê pra nos ver aqui. 63 00:04:28,060 --> 00:04:31,939 E daí? Deveriam agradecer por eu não estar incendiando esta casa. 64 00:04:33,566 --> 00:04:36,277 Certo… Mas pode acabar logo? 65 00:04:36,360 --> 00:04:38,779 Você não sente nem um pouco de raiva? 66 00:04:38,863 --> 00:04:41,157 É claro que sinto. 67 00:04:42,658 --> 00:04:45,619 Mas estou canalizando em outras coisas, beleza? 68 00:04:45,703 --> 00:04:46,537 Beleza. 69 00:04:47,246 --> 00:04:50,166 ASSASSINOS 70 00:04:50,750 --> 00:04:51,625 Nada mau. 71 00:04:52,251 --> 00:04:54,045 Acho que tem alguém na sacada. 72 00:04:55,379 --> 00:04:56,422 Merda! É o Rafe. 73 00:04:56,922 --> 00:04:58,799 -Sabemos o que fizeram! -Não! 74 00:04:58,883 --> 00:05:01,427 -Assassinos! -Não é hora pra isso. 75 00:05:01,510 --> 00:05:02,845 Sério mesmo? 76 00:05:11,979 --> 00:05:14,899 O Rafe é um psicopata. Ele pode vir atrás de nós. 77 00:05:14,982 --> 00:05:16,067 Que tente a sorte. 78 00:05:17,151 --> 00:05:19,028 Também quero que o prendam… 79 00:05:19,111 --> 00:05:22,490 Jura? Porque não parece. Você é Pogue mesmo? 80 00:05:22,573 --> 00:05:25,201 Não posso ficar fazendo essas idiotices. 81 00:05:25,826 --> 00:05:28,996 Temos aula amanhã. Precisamos ficar de boa. 82 00:05:29,705 --> 00:05:32,249 -Vamos nos pegar? -O quê? 83 00:05:32,333 --> 00:05:34,251 Nós já nos beijamos mesmo. 84 00:05:35,044 --> 00:05:38,672 Kiara, você está chapada. Não acho que queira de verdade. 85 00:05:42,343 --> 00:05:43,219 Kiara. 86 00:05:45,763 --> 00:05:46,931 Legal. 87 00:05:49,100 --> 00:05:50,601 Então esse é o seu plano? 88 00:05:53,020 --> 00:05:56,440 Vai se enfiar nos livros pra fingir que nada aconteceu? 89 00:05:56,524 --> 00:06:00,820 Eu perdi minha bolsa de estudos e meu melhor amigo morreu. 90 00:06:00,903 --> 00:06:04,073 Ficar chapado e me distrair não vai ajudar. 91 00:06:05,658 --> 00:06:06,492 A mim, ajuda. 92 00:06:12,415 --> 00:06:15,584 -Ficou sabendo, né? -Ouvi dizer que ele a sequestrou. 93 00:06:15,668 --> 00:06:18,045 Claro que foi um Pogue. O que esperavam? 94 00:06:18,129 --> 00:06:18,963 Assassino… 95 00:06:19,046 --> 00:06:21,006 -Matou a xerife. -Que bom que ele morreu… 96 00:06:21,090 --> 00:06:25,678 Pelo menos o John B teve o que mereceu e economizou o tempo do julgamento. 97 00:06:25,761 --> 00:06:28,722 O John B vai pro inferno pelo que fez com a xerife. 98 00:06:28,806 --> 00:06:30,724 Gente, ainda estão investigando. 99 00:06:30,808 --> 00:06:33,519 Não sei por quê. Está óbvio quem fez aquilo. 100 00:06:33,602 --> 00:06:34,645 Sim, exatamente. 101 00:06:34,728 --> 00:06:35,938 -Calem a boca! -Olhe… 102 00:06:36,021 --> 00:06:38,232 -Cale a boca, Top. -Agora não é hora. 103 00:06:38,315 --> 00:06:40,443 Não te chamamos pra conversa, Pogue. 104 00:06:42,194 --> 00:06:45,781 Atenção, por favor! Tenho um comunicado a fazer. 105 00:06:46,365 --> 00:06:50,870 Meu melhor amigo, John B, não matou a xerife Peterkin. 106 00:06:52,788 --> 00:06:56,584 Foi o Rafe Cameron, quem atirou na xerife a sangue frio. 107 00:06:57,460 --> 00:06:59,253 -Foi o que aconteceu. -Nossa… 108 00:06:59,336 --> 00:07:01,088 Não está acreditando, Kelce? 109 00:07:01,172 --> 00:07:02,590 É difícil de acreditar, 110 00:07:02,673 --> 00:07:05,843 porque é sempre culpa dos Kooks, nunca dos Pogues. 111 00:07:07,511 --> 00:07:09,180 -Poxa, gente! -Sério mesmo? 112 00:07:09,263 --> 00:07:10,723 -Vamos! -Cortem essa! 113 00:07:10,806 --> 00:07:12,808 -Parem! -Me solte! 114 00:07:12,892 --> 00:07:14,685 -Eu avisei, cara. -JJ. 115 00:07:14,768 --> 00:07:16,479 Sim, já sei, Raz. 116 00:07:17,313 --> 00:07:18,272 Estou despedido. 117 00:07:27,615 --> 00:07:29,783 Boa viagem de volta pra periferia. 118 00:07:31,911 --> 00:07:34,497 Isso mesmo, JJ. Dê o fora daqui. 119 00:07:34,580 --> 00:07:35,956 Olhe o que você fez! 120 00:07:36,582 --> 00:07:38,042 Dê o fora daqui. 121 00:07:39,627 --> 00:07:41,337 Volte para a periferia! 122 00:07:59,271 --> 00:08:00,689 John B, tem gente vindo. 123 00:08:01,190 --> 00:08:03,859 Bom dia, pombinhos. Estamos chegando no porto. 124 00:08:03,943 --> 00:08:07,488 Sem passaporte, é melhor não serem vistos, entendem? 125 00:08:07,571 --> 00:08:10,032 -Sim, entendo. -Vão pra ponte de comando. 126 00:08:12,326 --> 00:08:13,494 Por aqui? 127 00:08:16,789 --> 00:08:18,791 Andem logo, sem demora. 128 00:08:19,291 --> 00:08:21,293 Eu agradeço muito, capitão. 129 00:08:21,377 --> 00:08:22,419 Obrigada. 130 00:08:22,503 --> 00:08:25,005 -Fique aí. Não saiam. -Certo. Obrigado. 131 00:08:30,844 --> 00:08:32,304 Está trancando os dois? 132 00:08:33,180 --> 00:08:34,515 Me sinto mal, cara. 133 00:08:36,642 --> 00:08:38,602 Se sentirá melhor com US$ 50 mil. 134 00:08:41,814 --> 00:08:43,107 O quê? 135 00:08:44,275 --> 00:08:46,944 Cara, é a primeira vez que saio do país. 136 00:08:47,027 --> 00:08:48,279 Bem-vindo a Nassau. 137 00:08:48,779 --> 00:08:50,114 Nossa! É lindo aqui. 138 00:08:52,157 --> 00:08:54,577 Aquela é a casa da minha família. 139 00:08:54,660 --> 00:08:55,869 Kook pra caramba! 140 00:08:55,953 --> 00:08:58,414 Será que podemos dormir lá por uns dias? 141 00:08:59,164 --> 00:09:01,458 "Oi, pai. Estou viva. Estava pensando, 142 00:09:01,542 --> 00:09:04,587 acho que vou me casar. Podemos dormir na sua casa?" 143 00:09:04,670 --> 00:09:07,881 Podemos dar uma olhada se seu pai deixou algo ali. 144 00:09:07,965 --> 00:09:10,175 Como o ouro que roubou de nós. 145 00:09:10,259 --> 00:09:13,095 -John B, nós somos fugitivos. -Sim. 146 00:09:14,013 --> 00:09:16,307 -Em um país estrangeiro. -Eu entendo. 147 00:09:18,517 --> 00:09:19,393 Eu sei. 148 00:09:20,394 --> 00:09:22,062 Só temos que ter cuidado. 149 00:09:23,731 --> 00:09:25,941 Sim. Pode deixar. Não se preocupe. 150 00:09:45,586 --> 00:09:46,754 Bom dia, senhor. 151 00:09:47,296 --> 00:09:49,548 Alfândega subindo a bordo. 152 00:09:49,632 --> 00:09:52,301 E aí, T? Alguma coisa diferente hoje? 153 00:09:52,384 --> 00:09:55,262 Acredite ou não, tenho algo a declarar hoje. 154 00:09:55,346 --> 00:09:57,640 Vou adivinhar: suprimentos médicos. 155 00:09:57,723 --> 00:09:58,849 Não. 156 00:09:58,932 --> 00:10:01,060 Dois peixes grandes. 157 00:10:06,690 --> 00:10:08,692 Estão na ponte de comando. 158 00:10:09,652 --> 00:10:12,321 Os resgatamos pouco depois da Frying Pan. 159 00:10:12,404 --> 00:10:14,990 É este cara. Está bem vivo. 160 00:10:15,741 --> 00:10:17,159 Nós assumimos daqui. 161 00:10:18,160 --> 00:10:19,787 Só quero minha recompensa. 162 00:10:27,628 --> 00:10:28,671 Ei, pare! 163 00:10:29,380 --> 00:10:30,381 Pare! 164 00:10:31,298 --> 00:10:32,132 Vamos. 165 00:10:32,216 --> 00:10:33,300 Peguem-no! 166 00:10:33,384 --> 00:10:35,302 Vamos. Não! Corra! 167 00:10:35,386 --> 00:10:36,720 -Atrás deles! -Licença! 168 00:10:36,804 --> 00:10:38,514 -Desculpe. -Vamos pegá-los! 169 00:10:42,976 --> 00:10:43,811 Pra esquerda! 170 00:10:46,814 --> 00:10:47,690 Passando! 171 00:10:49,191 --> 00:10:51,026 -Pra esquerda. -Sim. Vamos! 172 00:10:51,110 --> 00:10:52,194 Rápido! 173 00:10:58,784 --> 00:11:00,452 Aonde eles foram? Ali! 174 00:11:01,704 --> 00:11:02,705 Peguem os dois! 175 00:11:04,581 --> 00:11:07,918 Acho que sei onde podemos nos esconder. Venha comigo. 176 00:11:15,467 --> 00:11:17,428 COLÉGIO DE KILDARE BEM-VINDOS 177 00:11:20,556 --> 00:11:21,765 Ei, relaxe. 178 00:11:21,849 --> 00:11:23,892 Se eu desmaiar, não me lembre. 179 00:11:23,976 --> 00:11:24,810 Não tem graça. 180 00:11:25,394 --> 00:11:27,229 -São eles. -Lá estão eles. 181 00:11:27,312 --> 00:11:29,398 Não sabia se eles dariam as caras. 182 00:11:29,481 --> 00:11:32,276 -Soube que foram presos. -Não me surpreenderia. 183 00:11:32,359 --> 00:11:36,238 -Será que foram cúmplices? -Com certeza. 184 00:11:38,115 --> 00:11:40,409 Acho que estão nos encarando. 185 00:11:41,869 --> 00:11:42,995 Estão mesmo. 186 00:11:43,996 --> 00:11:44,997 Vou me atrasar. 187 00:11:46,123 --> 00:11:47,249 Ei! 188 00:11:47,833 --> 00:11:49,126 Temos que ficar juntos. 189 00:11:52,254 --> 00:11:53,881 Ficar juntos. Isso aí. 190 00:12:06,477 --> 00:12:09,897 -Sarah, tem certeza disso? -É o lugar mais seguro pra nós. 191 00:12:09,980 --> 00:12:12,524 -Um hotel cinco estrelas? -Confie em mim. 192 00:12:16,236 --> 00:12:17,446 Meio caro, não acha? 193 00:12:17,529 --> 00:12:21,158 -Só aja naturalmente. -Beleza. 194 00:12:21,241 --> 00:12:24,578 -Sorria e diga oi para as pessoas. -Beleza, já sei! Só… 195 00:12:24,661 --> 00:12:26,497 -Oi. -Aonde você vai? Por aqui. 196 00:12:26,580 --> 00:12:27,456 -Licença. -Desculpe. 197 00:12:27,539 --> 00:12:28,373 Tudo bem. 198 00:12:28,457 --> 00:12:30,167 Com licença. 199 00:12:30,876 --> 00:12:33,796 -Posso ajudá-los? -Pode. Tem água mineral? 200 00:12:33,879 --> 00:12:35,339 -Talvez Voss, Fiji… -Não. 201 00:12:35,422 --> 00:12:36,465 Não, é que eu… 202 00:12:38,717 --> 00:12:40,385 Obrigada. Que sede! 203 00:12:41,804 --> 00:12:45,182 Quero trocar de roupa logo. A que horas é a reserva? 204 00:12:45,265 --> 00:12:46,725 -A reserva… -Sim. 205 00:12:46,809 --> 00:12:49,061 -É às 16h30, eu acho. -Reserva? 206 00:12:49,144 --> 00:12:50,562 -Sim. -Vocês têm reserva? 207 00:12:50,646 --> 00:12:54,066 Sim. Uma suíte king, com vista pro mar, no terceiro andar. 208 00:12:54,149 --> 00:12:56,735 Somos clientes do seu hotel há anos. 209 00:12:56,819 --> 00:13:00,656 Vou elogiar sua hospitalidade ao gerente, Elliott. Obrigada. 210 00:13:03,826 --> 00:13:04,827 Bem gostoso! 211 00:13:06,203 --> 00:13:07,788 Você se hospeda aqui? 212 00:13:07,871 --> 00:13:09,581 Sim. Quero dizer, não mais. 213 00:13:11,416 --> 00:13:12,376 Oi, bom dia. 214 00:13:13,418 --> 00:13:14,336 Como vai? 215 00:13:28,642 --> 00:13:33,063 Você nunca me contou que morou em uma praia perfeita pra ficar surfando 216 00:13:33,146 --> 00:13:34,481 o dia todo. 217 00:13:34,565 --> 00:13:36,817 Vínhamos aqui quando éramos crianças, 218 00:13:36,900 --> 00:13:40,654 quando estávamos construindo a casa de férias. 219 00:13:40,737 --> 00:13:42,573 Aposto que é onde o ouro está. 220 00:13:43,323 --> 00:13:45,659 Prometa que não vai fazer nada idiota. 221 00:13:46,410 --> 00:13:50,205 Sarah Cameron, eu faço coisas idiotas o tempo todo sem perceber. 222 00:13:50,289 --> 00:13:51,123 Não. 223 00:13:51,623 --> 00:13:53,500 Sei que você quer ir lá. 224 00:13:53,584 --> 00:13:56,753 Mas tem portão, segurança, patrulhas… É uma armadilha. 225 00:13:56,837 --> 00:13:59,798 Certo, mas pense bem. Se eu conseguir grana… 226 00:14:00,382 --> 00:14:02,968 Grana alta, sabe? Posso pagar um advogado. 227 00:14:03,468 --> 00:14:05,888 Posso limpar meu nome pra irmos pra casa. 228 00:14:07,598 --> 00:14:09,933 O ouro só ficará ali por alguns dias. 229 00:14:10,017 --> 00:14:12,269 Depois, vai desaparecer pra sempre. 230 00:14:12,769 --> 00:14:14,438 Todos acham que morremos. 231 00:14:17,149 --> 00:14:20,652 É perfeito. Podemos entrar lá, pular o muro e roubar o ouro. 232 00:14:20,736 --> 00:14:21,820 Não. 233 00:14:23,196 --> 00:14:25,073 John B, você é procurado. 234 00:14:27,534 --> 00:14:30,120 -É muito perigoso. -Sim. 235 00:14:30,203 --> 00:14:31,663 Por favor, me prometa. 236 00:14:32,664 --> 00:14:34,416 Me prometa que não vai lá. 237 00:14:36,501 --> 00:14:37,586 Eu prometo. 238 00:14:38,837 --> 00:14:41,048 Além disso, estamos num hotel bacana. 239 00:14:48,513 --> 00:14:49,473 Onde pegou isso? 240 00:14:50,265 --> 00:14:52,017 Só peguei emprestado. 241 00:14:53,060 --> 00:14:56,688 -O que está fazendo? -Mandando uma mensagem do além. 242 00:14:58,398 --> 00:15:00,901 …e o escravo se torna o novo governante. 243 00:15:00,984 --> 00:15:05,530 Agora, Diocleciano divide o Império Romano 244 00:15:05,614 --> 00:15:08,659 em quatro reinos distintos. 245 00:15:10,077 --> 00:15:11,370 De quem é o celular? 246 00:15:12,079 --> 00:15:13,288 Ninguém? 247 00:15:14,081 --> 00:15:15,332 Isto cai na prova. 248 00:15:15,415 --> 00:15:18,543 Agora, recapitulando. Quem foi o Diocleciano? 249 00:15:18,627 --> 00:15:22,839 Um ex-escravo que se tornou governante do Império Romano. 250 00:15:22,923 --> 00:15:24,466 O reinado dele começou… 251 00:15:24,549 --> 00:15:26,927 -Também recebeu? -Sim. 252 00:15:27,010 --> 00:15:29,388 …após o assassinato do imperador. 253 00:15:29,930 --> 00:15:33,350 Antes do reinado, ele foi comandante, 254 00:15:33,433 --> 00:15:36,645 sendo o primeiro governante a coletar impostos 255 00:15:36,728 --> 00:15:43,026 para construir um enorme e moderno palácio em Aspálathos. 256 00:15:43,110 --> 00:15:44,695 Esses imperadores eram… 257 00:15:44,778 --> 00:15:45,696 Meu Deus! 258 00:15:45,779 --> 00:15:48,865 …do latim emperor dux, que significa… 259 00:15:51,785 --> 00:15:55,330 -Posso sair pra ajudá-los no banheiro? -Emergência familiar. 260 00:16:02,504 --> 00:16:04,256 -Vamos para o pátio. -Sim. 261 00:16:05,007 --> 00:16:06,049 Merda! 262 00:16:06,133 --> 00:16:09,177 -Ei! Aonde pensam que vão? -Merda! Vamos! 263 00:16:09,720 --> 00:16:11,263 Será que isso é possível? 264 00:16:11,346 --> 00:16:14,725 O Shoupe disse que eles não sobreviveram. 265 00:16:14,808 --> 00:16:18,729 Acho que estamos nos empolgando demais. Não se esqueçam, pode ser 266 00:16:18,812 --> 00:16:21,231 só uma brincadeira de mal gosto. 267 00:16:21,314 --> 00:16:22,774 Só vou perguntar. 268 00:16:22,858 --> 00:16:25,652 -E se for ele mesmo? -Não sei, beleza? 269 00:16:26,194 --> 00:16:27,529 COMO ASSIM? SÃO VOCÊS MESMO? 270 00:16:32,451 --> 00:16:33,326 Ele respondeu? 271 00:16:34,161 --> 00:16:36,413 Ele está digitando. 272 00:16:37,497 --> 00:16:39,166 O JJ ESTÁ AÍ? 273 00:16:41,710 --> 00:16:43,128 ESTOU AQUI, QUERIDA 274 00:16:44,504 --> 00:16:46,715 VOCÊ DEU UM TRATO NA MINHA PRANCHA? 275 00:16:51,553 --> 00:16:53,513 -É ele. -É ele. 276 00:16:53,597 --> 00:16:54,890 É ele mesmo. 277 00:16:57,934 --> 00:16:59,019 É tipo uma barata. 278 00:17:06,693 --> 00:17:07,527 Isso! 279 00:17:13,158 --> 00:17:15,702 "Estamos nos escondendo em Nassau." 280 00:17:16,244 --> 00:17:18,288 Como eles chegaram nas Bahamas? 281 00:17:18,371 --> 00:17:19,247 Beleza. 282 00:17:19,331 --> 00:17:22,209 -Pogues são duros na queda. -Ainda mais o John B. 283 00:17:22,709 --> 00:17:24,753 PODEM LIMPAR MEU NOME? QUERO VOLTAR 284 00:17:24,836 --> 00:17:26,922 É claro. Vamos limpar seu nome. 285 00:17:27,756 --> 00:17:30,217 "Vamos nos falando. Pogues para sempre." 286 00:17:32,260 --> 00:17:35,263 Pogues para sempre? É isso aí! 287 00:17:35,347 --> 00:17:37,432 Pogues para sempre, cara! 288 00:17:37,516 --> 00:17:38,809 Puta merda! 289 00:17:41,686 --> 00:17:44,773 -Você sabe quem fez isso, Vic. -Eles estão tristes. 290 00:17:44,856 --> 00:17:46,358 Eles são perigosos. 291 00:17:46,441 --> 00:17:49,194 Sabe que o John B me atacou e matou a Peterkin. 292 00:17:49,277 --> 00:17:53,698 Minha filha morreu por causa dele. Esses amigos dele são malucos. 293 00:17:53,782 --> 00:17:56,159 Faça seu trabalho e dê um jeito neles. 294 00:17:56,243 --> 00:17:57,661 -Estou fazendo. -Jura? 295 00:17:57,744 --> 00:17:59,204 Falarei com eles, certo? 296 00:17:59,287 --> 00:18:01,540 Minha família está sendo atacada, 297 00:18:01,623 --> 00:18:04,376 e nós somos as vítimas aqui. Acha isso justo? 298 00:18:04,459 --> 00:18:09,339 Enquanto isso, eles ficam falando o que querem de mim e da minha família. 299 00:18:09,840 --> 00:18:13,718 -Sabe por que fazem isso? Por sua causa. -Não é justo dizer isso. 300 00:18:13,802 --> 00:18:16,138 Estamos fazendo o melhor que podemos. 301 00:18:16,221 --> 00:18:18,557 -Sabe o que queremos? -O quê, Ward? 302 00:18:19,558 --> 00:18:20,892 Superar isso tudo. 303 00:18:21,601 --> 00:18:24,354 -Mas estamos sendo atacados. -Certo. 304 00:18:24,437 --> 00:18:29,151 Então só peço que acabe com essa palhaçada para que sigamos em frente. 305 00:18:34,197 --> 00:18:38,285 Para fazer do jeito certo, vai demorar mais do que você gostaria. 306 00:18:39,286 --> 00:18:42,706 Você ainda é só um xerife interino, certo? 307 00:18:43,707 --> 00:18:46,126 Quero que seja definitivo. De verdade. 308 00:18:48,128 --> 00:18:50,172 Mas você precisa colaborar. 309 00:18:57,596 --> 00:18:59,014 Sim, Sr. Cameron. 310 00:19:06,813 --> 00:19:08,857 -Ele vai encerrar o caso? -Não sei. 311 00:19:08,940 --> 00:19:11,902 Ele vai ao menos prender os Pogues por vandalismo? 312 00:19:11,985 --> 00:19:14,654 Não sei, Rafe! O que quer de mim? Não sei! 313 00:19:16,948 --> 00:19:20,619 -Sabe o que acho que deveríamos fazer? -Não. Diga, por favor. 314 00:19:23,788 --> 00:19:25,540 Acho que deveríamos… 315 00:19:26,875 --> 00:19:29,127 Diga, Rafe! Qual é sua ideia genial? 316 00:19:32,756 --> 00:19:34,841 Deveríamos matar todos eles. 317 00:19:48,772 --> 00:19:51,399 O cara me passou pra trás, cara. Acredita? 318 00:19:51,483 --> 00:19:55,987 São dois adolescentes, americanos. O garoto devia ter 1,80m. 319 00:19:56,071 --> 00:19:58,490 Ele está com uma camiseta amarela suja. 320 00:19:58,573 --> 00:20:01,117 Ei, cara. Quero te perguntar uma coisa. 321 00:20:01,201 --> 00:20:04,204 Estou procurando dois adolescentes americanos. 322 00:20:04,287 --> 00:20:06,373 Stubbs! 323 00:20:07,457 --> 00:20:09,084 -Tenho uma foto. -Foi mal. 324 00:20:11,461 --> 00:20:14,673 É quem eu estou procurando. Você o viu? 325 00:20:15,757 --> 00:20:17,175 Temos que achar comida. 326 00:20:18,760 --> 00:20:20,470 -Oi. -Oi. 327 00:20:23,890 --> 00:20:24,724 Vamos. 328 00:20:28,770 --> 00:20:32,274 Testando. Um, dois, três. Teste. 329 00:20:32,899 --> 00:20:34,234 -Como está? -Está bom. 330 00:20:34,734 --> 00:20:36,361 -Vamos dar uma olhada? -Sim. 331 00:20:37,279 --> 00:20:39,364 Traga as cadeiras pra cá, cara. 332 00:20:44,202 --> 00:20:46,538 -Vai pegar o prato todo? -Sim. 333 00:20:49,207 --> 00:20:51,835 Testando. Um, dois, três. 334 00:20:53,461 --> 00:20:56,006 Testando. Um, dois, três. 335 00:21:12,147 --> 00:21:14,232 -Ei, Val. -Ei, Vlad. 336 00:21:14,816 --> 00:21:16,401 -Quer dançar? -Quero. 337 00:21:27,245 --> 00:21:28,830 -Aqui? -Sim. Aqui mesmo. 338 00:22:02,447 --> 00:22:03,365 Temos que ir. 339 00:22:47,075 --> 00:22:49,536 Você veio atrás de mim, John B? 340 00:22:49,619 --> 00:22:53,331 Se acha que pode tirar meu ouro de mim… 341 00:22:56,000 --> 00:22:57,210 está enganado! 342 00:23:40,462 --> 00:23:42,088 E aquela está no ar. 343 00:23:42,172 --> 00:23:44,799 Agora está indo em cheio na direção dele. 344 00:23:44,883 --> 00:23:46,801 Ele perdeu! Não acredito… 345 00:23:59,481 --> 00:24:01,399 PROPRIEDADE DA FAMÍLIA CAMERON 346 00:24:53,535 --> 00:24:55,578 Caramba… 347 00:25:56,014 --> 00:25:57,140 Puta merda! 348 00:26:15,199 --> 00:26:16,075 Mentiroso. 349 00:26:51,152 --> 00:26:52,403 Está sozinho, cara? 350 00:26:54,280 --> 00:26:55,740 Está procurando a Sarah? 351 00:26:57,241 --> 00:26:58,117 Ela já foi. 352 00:27:02,955 --> 00:27:06,334 Não está entendendo? Ela não está aí. 353 00:27:08,086 --> 00:27:09,087 Beleza. 354 00:27:15,677 --> 00:27:16,594 Merda! 355 00:27:18,596 --> 00:27:19,430 Sarah. 356 00:27:26,145 --> 00:27:27,855 Onde ela está? Quer saber? 357 00:27:28,981 --> 00:27:31,192 Tire as mãos de cima de mim. 358 00:27:31,275 --> 00:27:32,735 Senão vai levar facada. 359 00:27:34,696 --> 00:27:36,406 É melhor não tê-la machucado. 360 00:27:36,489 --> 00:27:40,993 Ela está com o chefe, cara. Ele te procurou pela cidade inteira. 361 00:27:41,077 --> 00:27:42,954 Diga onde ela está, ou eu… 362 00:27:43,037 --> 00:27:45,206 Sabe de uma coisa? Eu vou… 363 00:27:47,083 --> 00:27:49,627 Você é bonito demais pra ser esfaqueado. 364 00:27:53,005 --> 00:27:54,090 Venha. 365 00:27:54,674 --> 00:27:57,760 Devagar, sem tentar nada. Vamos dar uma volta. 366 00:28:01,597 --> 00:28:04,767 -Você estava no barco, né? -Talvez. Sou a Cleo. 367 00:28:04,851 --> 00:28:07,437 -Aonde vamos? Cadê a Sarah? -Relaxe, cara. 368 00:28:07,520 --> 00:28:09,981 Se a machucarem, vocês vão ver só… 369 00:28:10,648 --> 00:28:11,691 Qual é, cara? 370 00:28:12,692 --> 00:28:15,611 Dizem que você matou uma policial. É verdade? 371 00:28:16,988 --> 00:28:17,947 Não. 372 00:28:19,323 --> 00:28:20,283 Que pena… 373 00:28:20,366 --> 00:28:24,328 Disseram que você era um assassino. Eu já estava ficando com medo. 374 00:28:26,622 --> 00:28:28,374 A policial deve ter merecido. 375 00:28:30,835 --> 00:28:32,170 Ela não merecia. 376 00:28:42,722 --> 00:28:43,973 Chefe, aqui está ele. 377 00:28:45,183 --> 00:28:46,768 Ei! Achei seu namorado. 378 00:28:48,686 --> 00:28:50,271 Olhe só, eu… 379 00:28:50,354 --> 00:28:51,439 Mentiroso! 380 00:28:55,651 --> 00:28:59,071 É melhor não provocá-lo. Nunca acaba bem. 381 00:29:00,072 --> 00:29:02,784 Você pode fugir, mas não pode se esconder. 382 00:29:04,076 --> 00:29:06,913 Tenho olhos e ouvidos por toda parte. 383 00:29:10,917 --> 00:29:13,836 -Que demora… -Da próxima vez, pegue você mesmo. 384 00:29:13,920 --> 00:29:17,423 Depois da nossa hospitalidade, vocês foram sem se despedir. 385 00:29:18,257 --> 00:29:19,258 Nos deixe ir. 386 00:29:19,759 --> 00:29:22,303 Tenho 50 mil razões pra não fazer isso. 387 00:29:22,386 --> 00:29:23,471 Ele é inocente. 388 00:29:23,554 --> 00:29:26,057 Talvez seja, talvez não seja. Não ligo. 389 00:29:26,140 --> 00:29:29,602 Vamos deixar as autoridades decidirem, com ele no tribunal. 390 00:29:29,685 --> 00:29:34,190 Como assim? Não! Escute, eu posso te pagar! 391 00:29:34,273 --> 00:29:35,900 Tem US$ 50 mil aí no bolso? 392 00:29:36,651 --> 00:29:37,944 Se não tiver, tchau. 393 00:29:45,618 --> 00:29:46,536 Espere, garota. 394 00:29:49,121 --> 00:29:50,289 Devagar. 395 00:30:04,679 --> 00:30:06,347 -O que é isso? -O que parece? 396 00:30:06,430 --> 00:30:07,682 Me dê isso. 397 00:30:08,266 --> 00:30:09,225 Me dê isso! 398 00:30:14,939 --> 00:30:18,150 São 143 mil razões para nos deixar ir. 399 00:30:20,069 --> 00:30:21,487 Mais que a recompensa. 400 00:30:25,783 --> 00:30:26,701 Quer saber? 401 00:30:26,784 --> 00:30:28,160 Esse é o seu resgate. 402 00:30:28,244 --> 00:30:30,329 -Mas ainda quero a recompensa. -Não! 403 00:30:30,413 --> 00:30:33,082 -Não, Terrance! -Não. Esse não era o trato! 404 00:30:33,165 --> 00:30:34,750 É só uma de muitas. 405 00:30:34,834 --> 00:30:36,711 Tem mais barras de ouro! 406 00:30:38,838 --> 00:30:40,798 Eu fui à Paradise Island, 407 00:30:41,465 --> 00:30:42,884 na casa da família dela. 408 00:30:45,678 --> 00:30:50,057 Lá tem centenas de milhões de dólares em barras de ouro. 409 00:30:50,141 --> 00:30:54,228 É uma casa vazia e sem segurança. Ela sabe como entrar lá. 410 00:30:54,312 --> 00:30:56,772 -É verdade? -É a casa da minha família. 411 00:30:57,773 --> 00:30:58,774 O ouro está lá. 412 00:31:00,484 --> 00:31:01,903 E posso levá-los até lá. 413 00:31:04,488 --> 00:31:07,783 -Só para constar, nunca duvidei deles. -Eu te devo US$ 5. 414 00:31:07,867 --> 00:31:12,246 -Kiara, faça o que pedi até as 17h! -Você tem outros funcionários! 415 00:31:12,330 --> 00:31:16,292 -Só você é minha filha. -Lá no fundo, eu entendo isso. 416 00:31:16,375 --> 00:31:19,754 -Vamos para as Bahamas? -Não conseguiríamos chegar lá. 417 00:31:19,837 --> 00:31:21,464 Cedo ou tarde, vão pegá-lo. 418 00:31:21,547 --> 00:31:25,092 Então precisamos limpar o nome dele o quanto antes. 419 00:31:25,176 --> 00:31:27,803 -Já sei como vamos fazer. -Já planejou tudo? 420 00:31:28,679 --> 00:31:30,097 Pra sua informação, sim. 421 00:31:30,181 --> 00:31:32,141 -Vamos sequestrar o Rafe. -Como é? 422 00:31:32,224 --> 00:31:35,144 Depois vamos amarrá-lo, ameaçá-lo com uma arma 423 00:31:35,227 --> 00:31:36,687 e esperar ele confessar. 424 00:31:36,771 --> 00:31:39,440 -Tortura é crime de guerra. -É uma boa ideia. 425 00:31:39,523 --> 00:31:43,736 Como planeja limpar o nome do John B se estiver preso? Isso é crime. 426 00:31:43,819 --> 00:31:45,404 No que você pensou, Pope? 427 00:31:45,488 --> 00:31:48,658 Eu só queria fazer do jeito simples. De uma vez só. 428 00:31:48,741 --> 00:31:54,080 Precisamos de uma testemunha. Vimos o avião do Ward decolar com o ouro. 429 00:31:54,163 --> 00:31:57,124 O Ward não estava pilotando, tinha outra pessoa lá. 430 00:31:57,208 --> 00:31:58,834 Alguém que viu tudo. 431 00:31:59,669 --> 00:32:03,047 Vamos descobrir quem era e convencer a pessoa a confessar. 432 00:32:03,130 --> 00:32:04,215 Como faremos isso? 433 00:32:05,341 --> 00:32:06,926 Com uma leve espionagem. 434 00:32:07,009 --> 00:32:08,427 Vamos partir pra missão. 435 00:32:09,637 --> 00:32:11,847 -Toquem aqui. -Isso! 436 00:32:13,182 --> 00:32:16,102 O piloto do Ward deve ser um cara discreto. 437 00:32:16,185 --> 00:32:17,979 Então vamos intimidar o cara. 438 00:32:18,062 --> 00:32:19,855 -JJ, não. -Não. O quê? 439 00:32:19,939 --> 00:32:21,023 Deixe essa arma. 440 00:32:21,107 --> 00:32:25,778 -Pra ajudar o John B, temos que agilizar. -Vamos plantar uma escuta. 441 00:32:25,861 --> 00:32:27,863 -O quê? -Uma escuta. 442 00:32:28,447 --> 00:32:31,325 Vou deixar meu celular no carro dele, 443 00:32:32,284 --> 00:32:34,245 e escutaremos tudo pelos AirPods. 444 00:32:34,870 --> 00:32:36,622 -Diga algo. -Algo. 445 00:32:36,706 --> 00:32:37,540 Algo. 446 00:32:38,165 --> 00:32:39,625 Áudio funcionando. 447 00:32:40,751 --> 00:32:42,128 Acho que é a casa dele. 448 00:32:43,004 --> 00:32:47,508 Beleza. Se virem algo suspeito, buzinem, gritem ou algo assim. 449 00:32:47,591 --> 00:32:49,093 Não faça nada perigoso. 450 00:32:49,176 --> 00:32:50,428 Qual é? Não sou o JJ. 451 00:32:50,970 --> 00:32:53,973 Que engraçadinho, Pope. Adoro ficar de vela. 452 00:32:59,478 --> 00:33:02,314 E como estão as coisas entre você e o Pope? 453 00:33:02,857 --> 00:33:04,358 -Tudo certo. -É mesmo? 454 00:33:09,697 --> 00:33:13,701 -É meio estranho na cama, por ser o Pope? -Que pergunta é essa? 455 00:33:13,784 --> 00:33:17,455 Sei lá. Só estou curioso. Puxando assunto. 456 00:33:18,748 --> 00:33:22,585 Não precisa puxar assunto. Podemos ficar em silêncio. 457 00:34:01,457 --> 00:34:03,209 -Por acaso… -Ainda está nessa? 458 00:34:03,292 --> 00:34:05,169 -Estou curioso. -Jura? 459 00:34:05,252 --> 00:34:06,462 O John B é melhor? 460 00:34:06,545 --> 00:34:07,421 -O quê? -Certo. 461 00:34:13,177 --> 00:34:14,637 A fase um está completa. 462 00:34:17,598 --> 00:34:19,308 Está tudo bem aqui? 463 00:34:22,228 --> 00:34:23,395 Lar, doce lar. 464 00:34:24,480 --> 00:34:27,274 Nos leve à sua mansão, Srta. Riquinha. 465 00:34:28,109 --> 00:34:29,568 Beleza, chegamos. 466 00:34:34,949 --> 00:34:35,783 Você mentiu. 467 00:34:38,494 --> 00:34:43,999 Estou ciente disso. Me desculpe, eu não devia ter vindo aqui. 468 00:34:44,083 --> 00:34:45,543 O ouro sequer está aqui? 469 00:34:47,586 --> 00:34:48,420 Acho que sim. 470 00:34:49,004 --> 00:34:50,339 -Você acha? -Espere. 471 00:34:52,967 --> 00:34:54,385 -Olá. -Sim. 472 00:34:54,468 --> 00:34:56,846 -Como vai? -O cachorro é da Srta. Finley. 473 00:34:56,929 --> 00:34:58,639 -O cachorro… -Só um minuto. 474 00:34:58,722 --> 00:35:02,726 Só vim pegar meu soprador de folhas… 475 00:35:02,810 --> 00:35:04,186 -Bay Line. -Da Bay Line. 476 00:35:04,937 --> 00:35:06,355 Presto serviços aqui. 477 00:35:06,438 --> 00:35:08,357 -Prossiga. -Obrigado. 478 00:35:08,440 --> 00:35:10,276 -Estou ouvindo. -Boa noite… 479 00:35:10,359 --> 00:35:11,944 Sim, eu estou entendendo. 480 00:35:12,027 --> 00:35:14,572 Vamos resolver essa situação. 481 00:35:15,614 --> 00:35:16,699 Não… 482 00:35:17,700 --> 00:35:19,910 -Por que ela? -Ela é melhor nisso. 483 00:35:19,994 --> 00:35:22,872 -Que tal um sotaque? -Disfarce sua voz. 484 00:35:22,955 --> 00:35:25,040 Como? Querem que eu fale assim? 485 00:35:25,124 --> 00:35:26,500 -Assim não. -Assim não. 486 00:35:26,584 --> 00:35:28,043 -Como o Batman. -Batman. 487 00:35:28,127 --> 00:35:29,795 -Isso. -Perfeito. Vamos lá. 488 00:35:31,630 --> 00:35:33,257 NÚMERO DESCONHECIDO 489 00:35:36,677 --> 00:35:37,970 -Alô? -Oi. 490 00:35:38,053 --> 00:35:39,263 -Não dá. -Só fale. 491 00:35:39,346 --> 00:35:42,516 -Alô? -Posso falar com o Gavin? 492 00:35:42,600 --> 00:35:44,560 Sou eu. Quem fala? Alô? 493 00:35:44,643 --> 00:35:46,270 Sei o que houve na pista. 494 00:35:48,355 --> 00:35:49,190 Quem fala? 495 00:35:49,273 --> 00:35:51,317 Foi o Rafe Cameron. 496 00:35:51,400 --> 00:35:53,736 Você também sabe e mentiu. 497 00:35:53,819 --> 00:35:55,654 -Quem fala? -E nós vamos provar. 498 00:35:55,738 --> 00:35:57,531 Me diga quem é. Agora. 499 00:35:57,615 --> 00:35:59,867 Você poderia tê-la salvado, Gavin. 500 00:35:59,950 --> 00:36:01,952 E você não vai se safar dessa. 501 00:36:02,036 --> 00:36:03,078 Escute aqui! 502 00:36:03,162 --> 00:36:04,079 Quem é? 503 00:36:04,580 --> 00:36:05,539 Como foi? 504 00:36:06,290 --> 00:36:07,541 Deu medo. Boa. 505 00:36:07,625 --> 00:36:09,835 Armadilha feita. Fase dois completa. 506 00:36:09,919 --> 00:36:11,462 -Agora esperamos. -Certo. 507 00:36:13,881 --> 00:36:15,382 Está tudo bem? 508 00:36:15,466 --> 00:36:16,467 Não. 509 00:36:17,927 --> 00:36:18,969 Já volto. 510 00:36:21,347 --> 00:36:23,682 Lá vem ele. Fiquem abaixados. 511 00:36:28,812 --> 00:36:29,813 Ele não nos viu. 512 00:36:29,897 --> 00:36:32,441 -Vamos. -Rápido. 513 00:36:32,524 --> 00:36:33,400 Meu cinto. 514 00:36:33,484 --> 00:36:35,861 -Está pondo o cinto? Sério? -Estou. 515 00:36:35,945 --> 00:36:37,613 Não precisa disso agora. 516 00:36:43,118 --> 00:36:44,495 Ligar pra Ward Cameron. 517 00:36:46,288 --> 00:36:48,040 -Alô? -Ele ligou pro Ward. 518 00:36:48,123 --> 00:36:49,250 -Sério? -Sim. 519 00:36:49,333 --> 00:36:50,292 Pode falar? 520 00:36:51,877 --> 00:36:54,004 -Chegue perto pra eu ouvir. -Certo. 521 00:36:54,088 --> 00:36:56,048 Como assim "renegociar"? 522 00:36:56,131 --> 00:36:58,217 Precisa me pagar mais, beleza? 523 00:36:58,300 --> 00:37:00,886 Ele está falando sobre renegociar algo. 524 00:37:00,970 --> 00:37:04,306 É melhor você parar pra pensar no que vai dizer agora, 525 00:37:04,390 --> 00:37:06,225 porque te compensei muito bem. 526 00:37:06,308 --> 00:37:08,602 Não há motivo pra eu te dar mais nada. 527 00:37:08,686 --> 00:37:12,022 Tenho uma prova que pode te fazer ser preso pra sempre. 528 00:37:13,148 --> 00:37:14,400 Do que está falando? 529 00:37:14,483 --> 00:37:17,152 Estou com a arma que seu filho usou. 530 00:37:17,236 --> 00:37:21,115 Você me mandou jogar fora, mas não sou bobo. Eu guardei. 531 00:37:21,198 --> 00:37:23,242 O Gavin está com a arma do crime. 532 00:37:23,325 --> 00:37:25,244 Me ligaram. Tem gente que sabe. 533 00:37:25,327 --> 00:37:26,745 -Puta merda! -Puta merda! 534 00:37:26,829 --> 00:37:28,956 Estão na minha cola. Sabem como foi. 535 00:37:29,039 --> 00:37:31,333 Ele está usando a arma como chantagem. 536 00:37:31,417 --> 00:37:34,336 Não tem ninguém na sua cola, ninguém sabe de nada. 537 00:37:34,420 --> 00:37:37,047 Só estão tentando te assustar. Acalme-se. 538 00:37:37,131 --> 00:37:39,925 Quero o triplo e o avião. 539 00:37:40,843 --> 00:37:41,677 Não tem como. 540 00:37:41,760 --> 00:37:44,054 Dê um jeito. Eu estou com a arma. 541 00:37:44,138 --> 00:37:45,681 -Está estacionando. -Merda! 542 00:37:47,016 --> 00:37:49,601 -Estaciono atrás? -Dê a volta no quarteirão. 543 00:37:49,685 --> 00:37:50,644 -Beleza. -Vamos. 544 00:37:50,728 --> 00:37:53,147 Quero o dinheiro agora. Me encontre hoje. 545 00:37:53,230 --> 00:37:54,189 Vamos perdê-lo. 546 00:37:54,273 --> 00:37:56,066 -Acelere! -Estou acelerando! 547 00:37:56,150 --> 00:37:59,653 Não estou escutando nada. Estou perdendo a conexão. Merda! 548 00:37:59,737 --> 00:38:00,863 Que merda é essa? 549 00:38:00,946 --> 00:38:02,448 Pare e dê meia volta. 550 00:38:02,531 --> 00:38:04,199 Estacione e dê ré. 551 00:38:04,283 --> 00:38:05,576 Vou dar ré. 552 00:38:05,659 --> 00:38:07,703 -O que está fazendo? -Sério mesmo? 553 00:38:09,580 --> 00:38:12,249 -Nós estávamos dando ré! -O que está fazendo? 554 00:38:12,333 --> 00:38:14,293 Precisava disso? Pope, espere! 555 00:38:14,376 --> 00:38:16,003 -Eles vão marcar o encontro. -Droga! 556 00:38:16,086 --> 00:38:17,713 -Vamos atrás dele, né? -Sim. 557 00:38:17,796 --> 00:38:18,964 -Beleza. -Vamos! 558 00:38:19,048 --> 00:38:20,841 -Tirem o carro! -Desculpe! 559 00:38:20,924 --> 00:38:22,384 -Tirem daí! -Depois! 560 00:38:26,221 --> 00:38:29,308 -Pope! -Vamos! 561 00:38:31,727 --> 00:38:33,103 Pope! 562 00:38:36,357 --> 00:38:37,232 E aí, Pope? 563 00:38:37,316 --> 00:38:39,026 -Oi! -Oi! 564 00:38:42,529 --> 00:38:44,114 Não! 565 00:38:46,700 --> 00:38:48,243 Gavin, me encontre agora 566 00:38:48,327 --> 00:38:51,705 no canteiro de obras perto da loja de surf. Entendeu? 567 00:38:51,789 --> 00:38:54,458 Sean, você mora aqui? Que Kook! 568 00:38:55,250 --> 00:38:57,920 Leve a arma e eu te entrego o dinheiro. 569 00:38:58,420 --> 00:39:00,756 E não falaremos mais nisso. Certo? 570 00:39:00,839 --> 00:39:04,134 Sim, tudo bem. Vejo você lá. 571 00:39:13,143 --> 00:39:15,312 -O que foi? -Escutou alguma coisa? 572 00:39:15,396 --> 00:39:17,940 Ele vai se encontrar com o Ward agora. 573 00:39:18,023 --> 00:39:19,400 -Vamos, rápido! -Vamos! 574 00:39:22,486 --> 00:39:23,737 Vamos, sem demora. 575 00:39:28,575 --> 00:39:31,745 Tem que ser rica para ter uma cachoeira no jardim. 576 00:39:32,579 --> 00:39:35,082 Você é cheia de surpresas, Srta. Riquinha. 577 00:39:39,461 --> 00:39:43,090 Adorei o paisagismo feito aqui. 578 00:39:49,096 --> 00:39:51,140 Abra logo. Não temos a noite toda. 579 00:39:56,687 --> 00:40:00,107 -Isso é suficiente? -Tem que ser. É tudo que consigo hoje. 580 00:40:00,190 --> 00:40:03,569 -E se ele não te der a arma? -Sem arma, sem dinheiro. 581 00:40:04,361 --> 00:40:06,655 Isso acaba hoje. Vou pagar esse babaca 582 00:40:06,738 --> 00:40:09,908 e me encontrar com os suíços em dois dias, em Nassau. 583 00:40:11,827 --> 00:40:15,414 Assim que fecharmos negócio, estará tudo resolvido. 584 00:40:15,497 --> 00:40:16,373 É mesmo? 585 00:40:16,874 --> 00:40:17,916 Sim. Me dê isso. 586 00:40:19,209 --> 00:40:22,796 É como eu disse, Ward. Se as coisas derem errado, 587 00:40:22,880 --> 00:40:25,424 podemos dizer a verdade sobre o Rafe. 588 00:40:30,220 --> 00:40:34,183 Não diga mais isso, Rose. Nunca mais. 589 00:40:41,023 --> 00:40:43,108 SENHA VERIFICADA ACESSO LIBERADO 590 00:40:43,817 --> 00:40:45,319 O que foi? 591 00:40:45,402 --> 00:40:46,778 Paradise Island. 592 00:40:46,862 --> 00:40:49,490 -Paradise Island? -Alerta da porta da frente. 593 00:40:56,914 --> 00:40:57,915 Que estranho… 594 00:40:59,875 --> 00:41:01,418 Tem alguém na propriedade. 595 00:41:02,461 --> 00:41:04,421 Beleza, vamos ver. 596 00:41:04,505 --> 00:41:05,589 Agilize, garota. 597 00:41:07,132 --> 00:41:08,926 É melhor saber a senha. 598 00:41:10,344 --> 00:41:14,139 -Eu não devia ter confiado. -Geralmente é o aniversário dele. 599 00:41:14,890 --> 00:41:16,099 Digitei errado? 600 00:41:17,434 --> 00:41:18,435 Agilize, vamos! 601 00:41:18,519 --> 00:41:19,561 Estou tentando. 602 00:41:20,437 --> 00:41:22,105 -E o da Rose? -O da Rose. 603 00:41:26,610 --> 00:41:30,280 Se não conseguir abrir, fico com a recompensa de US$ 50 mil. 604 00:41:30,364 --> 00:41:32,074 Só espere um pouco, beleza? 605 00:41:37,287 --> 00:41:38,247 Seu aniversário? 606 00:41:38,747 --> 00:41:40,541 -Tente. -Certo. 607 00:41:51,760 --> 00:41:53,971 Boa! Mandou bem, garota. 608 00:41:55,222 --> 00:41:56,098 Nossa! 609 00:41:58,517 --> 00:41:59,518 Caramba! 610 00:42:00,269 --> 00:42:01,436 Chega a brilhar. 611 00:42:01,520 --> 00:42:04,439 Vá pegar as bolsas, Stubbs! Ande logo! 612 00:42:04,523 --> 00:42:05,732 Sim! 613 00:42:13,782 --> 00:42:14,741 Pessoal… 614 00:42:16,410 --> 00:42:17,578 A segurança chegou! 615 00:42:17,661 --> 00:42:20,539 -Tem alguém lá dentro. Vamos. -Entrando agora. 616 00:42:20,622 --> 00:42:23,083 Vamos vazar. Eu não devia ter aceitado. 617 00:42:23,166 --> 00:42:24,626 Tem agentes chegando. 618 00:42:26,003 --> 00:42:27,129 Vamos! 619 00:42:28,338 --> 00:42:30,132 Voltaremos depois. Vamos. 620 00:42:30,799 --> 00:42:32,593 -Não. -O que está fazendo? 621 00:42:32,676 --> 00:42:36,513 Vocês ficam de isca, para atrasá-los. 622 00:42:36,597 --> 00:42:38,348 -Terrance! -Abra a porta! 623 00:42:38,432 --> 00:42:40,267 -Ei! -John B, eles estão vindo. 624 00:42:42,853 --> 00:42:43,729 Entrei! 625 00:42:43,812 --> 00:42:44,813 O que faremos? 626 00:42:45,314 --> 00:42:47,774 Vasculhem a casa. Eles estão aqui dentro. 627 00:42:49,151 --> 00:42:50,819 Se separem para procurar. 628 00:42:50,902 --> 00:42:53,530 -Vou subir e distraí-los. -Não, vão te pegar. 629 00:42:53,614 --> 00:42:54,823 Tem outra ideia? 630 00:42:56,158 --> 00:42:56,992 Merda… 631 00:42:57,534 --> 00:42:59,703 Certo. Se fizer isso, 632 00:43:00,662 --> 00:43:03,749 temos um barco aqui, na enseada atrás da propriedade. 633 00:43:03,832 --> 00:43:07,127 -Eu pego a chave. Me encontre lá, beleza? -Beleza. 634 00:43:09,546 --> 00:43:10,464 Certo, agora. 635 00:43:14,468 --> 00:43:15,594 Rápido! 636 00:43:18,680 --> 00:43:20,724 Estou subindo as escadas! 637 00:43:22,184 --> 00:43:24,102 -Escutei alguma coisa. -Ouviram? 638 00:43:24,186 --> 00:43:25,979 -Olá! -De onde veio isso? 639 00:43:26,063 --> 00:43:27,648 Vamos, ele está lá dentro. 640 00:43:27,731 --> 00:43:29,358 O que foi, agente? 641 00:43:31,068 --> 00:43:32,194 -Pode vir! -Pare! 642 00:43:32,277 --> 00:43:36,281 Poxa! Sabe que não te pagam quanto deveriam pra este trabalho. 643 00:43:36,365 --> 00:43:37,532 Volte aqui! 644 00:43:39,326 --> 00:43:40,952 Ainda não estou vendo nada. 645 00:43:42,037 --> 00:43:44,289 -No corredor! -Bem atrás de você! 646 00:43:50,587 --> 00:43:51,421 Está armado. 647 00:43:53,090 --> 00:43:54,091 Ei, pare! 648 00:43:54,174 --> 00:43:55,300 Ou eu atiro. 649 00:44:01,098 --> 00:44:03,433 O que está fazendo? Desça daí agora! 650 00:44:04,559 --> 00:44:06,728 -Prossigam com cautela. -Vão, rápido! 651 00:44:06,812 --> 00:44:08,063 -Ali! -No telhado! 652 00:44:08,146 --> 00:44:09,773 -Do outro lado. -Atrás dele! 653 00:44:09,856 --> 00:44:12,818 Vejam aonde ele vai descer! Fiquem de olho! 654 00:44:13,443 --> 00:44:15,237 Estou de olho nele. 655 00:44:15,320 --> 00:44:17,030 -Deem a volta! -No telhado! 656 00:44:21,201 --> 00:44:24,746 Me dê a chave. Não brinque comigo, riquinha. 657 00:44:24,830 --> 00:44:26,540 Me dê a chave! 658 00:44:28,625 --> 00:44:30,043 -Desça agora! -Calma aí. 659 00:44:30,127 --> 00:44:33,171 -Senão eu atiro. -Eu trabalho pro Sr. Cameron. 660 00:44:33,255 --> 00:44:35,549 Quem brinca comigo sempre se ferra. 661 00:44:35,632 --> 00:44:38,510 Não me provoque. Entregue a merda da chave agora. 662 00:44:38,593 --> 00:44:40,804 -Pegue a chave, Stubbs. -Não. 663 00:44:41,430 --> 00:44:42,931 Vim ver a antena. 664 00:44:43,014 --> 00:44:44,683 -Desça agora! -Pra consertar. 665 00:44:44,766 --> 00:44:46,518 Eu vou atirar. Desça! 666 00:44:46,601 --> 00:44:48,311 Sabe o cabo coaxial? 667 00:44:58,113 --> 00:44:58,947 Venha cá! 668 00:45:01,324 --> 00:45:02,159 Não! 669 00:45:02,242 --> 00:45:04,202 Levante-o. 670 00:45:06,663 --> 00:45:07,497 Venha cá! 671 00:45:07,581 --> 00:45:08,749 Pegue a chave dela! 672 00:45:09,791 --> 00:45:10,709 Vamos! 673 00:45:14,713 --> 00:45:15,964 Foi mal. 674 00:45:23,472 --> 00:45:24,306 Droga! 675 00:45:34,149 --> 00:45:35,358 John B. 676 00:45:38,361 --> 00:45:40,781 Solte a corda! Temos que sair daqui! 677 00:45:41,448 --> 00:45:42,741 Vamos, gente! 678 00:45:42,824 --> 00:45:44,993 -Pronto! -Beleza. 679 00:46:00,133 --> 00:46:02,260 Mãos na cabeça. Fique de olho nele. 680 00:46:02,844 --> 00:46:03,804 Levante-o. 681 00:46:04,429 --> 00:46:05,347 Não… 682 00:46:05,430 --> 00:46:07,349 Quem vai ligar pro Sr. Cameron? 683 00:46:09,309 --> 00:46:10,352 Estou ligando. 684 00:46:15,315 --> 00:46:16,733 Cadê você, Gavin? 685 00:46:16,817 --> 00:46:19,986 Sr. Cameron, desculpe o horário. É a Island Segurança. 686 00:46:20,570 --> 00:46:23,198 Prendemos um rapaz tentando invadir sua casa. 687 00:46:25,116 --> 00:46:26,326 Como ele é? 688 00:46:26,910 --> 00:46:31,081 É branco. Parece ter uns 17 ou 18 anos. 689 00:46:31,915 --> 00:46:33,834 Me mostre o rosto dele. 690 00:46:33,917 --> 00:46:36,253 -O Sr. Cameron quer te ver. -Merda… 691 00:46:37,128 --> 00:46:38,129 Levante a cabeça dele. 692 00:46:45,971 --> 00:46:47,973 Legendas: Jenifer Berto