1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:25,818 --> 00:00:29,655 POGUE PARA SEMPRE 3 00:00:31,574 --> 00:00:32,408 Ao John B. 4 00:00:33,785 --> 00:00:34,869 E à Sarah. 5 00:00:52,011 --> 00:00:53,179 Eis um facto curioso. 6 00:00:54,180 --> 00:00:55,348 Prontos? 7 00:00:57,183 --> 00:00:58,392 Vamos a isto. 8 00:00:58,935 --> 00:00:59,936 Todos os que conhecem… 9 00:01:03,022 --> 00:01:04,023 … vão morrer. 10 00:01:06,651 --> 00:01:08,277 E com todos 11 00:01:08,361 --> 00:01:10,780 refiro-me mesmo a todos. 12 00:01:13,366 --> 00:01:14,325 A vossa mãe, 13 00:01:14,909 --> 00:01:15,827 irmão, 14 00:01:16,327 --> 00:01:17,286 irmã, 15 00:01:17,370 --> 00:01:18,454 pai… 16 00:01:21,916 --> 00:01:23,126 … os vossos amigos… 17 00:01:37,223 --> 00:01:38,391 … e os vossos inimigos… 18 00:01:38,474 --> 00:01:40,434 Embora ela tenha partido, 19 00:01:40,518 --> 00:01:45,690 vamos honrar a sua coragem e sacrifício no cumprimento do dever. 20 00:01:45,773 --> 00:01:46,816 … toda a gente. 21 00:01:46,899 --> 00:01:51,612 Através da memória dela, procuremos o que é justo e correto. 22 00:01:52,530 --> 00:01:54,365 Entregamos o corpo dela à terra… 23 00:01:54,448 --> 00:01:56,367 Cinzas às cinzas. Pó ao pó. 24 00:01:57,034 --> 00:02:01,873 Lembremo-nos de preservar as ideias que ela defendia. 25 00:02:03,499 --> 00:02:08,212 Não quero saber o que o miúdo disse. Ele matou a Peterkin. 26 00:02:08,296 --> 00:02:11,215 Quero perceber a linha do tempo. Diz que o avião descolou. 27 00:02:12,300 --> 00:02:13,509 Para onde ia? 28 00:02:14,302 --> 00:02:18,222 Não te preocupes com isto, não têm por onde pegar. 29 00:02:19,223 --> 00:02:20,308 Nós somos bons. 30 00:02:24,812 --> 00:02:28,065 É claro que há outra forma de encarar isto. 31 00:02:31,360 --> 00:02:34,906 Uma vez que é tudo tão breve e acaba tão depressa… 32 00:02:37,491 --> 00:02:40,244 … tudo é significativo. 33 00:02:41,704 --> 00:02:44,207 Tudo acontece só uma vez. 34 00:02:44,290 --> 00:02:45,208 Sarah. 35 00:02:50,004 --> 00:02:51,297 Queres casar? 36 00:02:54,175 --> 00:02:55,009 Não. 37 00:02:57,136 --> 00:02:57,970 Não? 38 00:02:58,638 --> 00:02:59,513 Não. 39 00:03:00,264 --> 00:03:03,476 - Porquê? - Não tens perspetivas. 40 00:03:03,559 --> 00:03:06,479 - Também não tens perspetivas. - Au. 41 00:03:06,562 --> 00:03:07,396 Já não. 42 00:03:07,480 --> 00:03:09,357 Não se trata do dinheiro? 43 00:03:13,361 --> 00:03:15,780 Acho que não. És muito bonita. 44 00:03:16,948 --> 00:03:18,032 Para. 45 00:03:18,115 --> 00:03:19,992 Estou a falar a sério. Anda cá. 46 00:03:20,952 --> 00:03:22,411 Estou a tentar dormir. 47 00:03:27,083 --> 00:03:28,668 Queres ser Pogue para Sempre? 48 00:03:29,543 --> 00:03:31,170 Se eu disser que sim, 49 00:03:32,922 --> 00:03:34,590 não podes morrer. 50 00:03:38,970 --> 00:03:40,554 Pessoal, vejam isto. 51 00:03:44,433 --> 00:03:45,601 O que é isto? 52 00:03:46,519 --> 00:03:49,313 Olhem só para isto! 53 00:03:49,397 --> 00:03:50,564 O quê? 54 00:03:50,648 --> 00:03:52,900 As aparências iludem. 55 00:03:52,984 --> 00:03:55,611 Não imaginei o miúdo como assassino de polícias. 56 00:03:55,695 --> 00:03:58,364 - São 50 mil dólares. - Ena! 57 00:03:58,447 --> 00:04:00,157 Queres que dê o alerta? 58 00:04:00,241 --> 00:04:01,200 Dar o alerta? 59 00:04:02,827 --> 00:04:05,579 Temos seis tipos de contrabando neste barco. 60 00:04:06,747 --> 00:04:10,626 Ele não vai a lado nenhum. Entregamo-lo quando chegarmos a Nassau. 61 00:04:12,753 --> 00:04:13,671 Vamos. 62 00:04:25,599 --> 00:04:27,977 Não tenho a certeza, mas acho que nos veem de lá. 63 00:04:28,060 --> 00:04:31,939 E depois? É uma sorte eu não incendiar a casa. 64 00:04:33,566 --> 00:04:36,277 Está bem. Podes despachar-te? 65 00:04:36,360 --> 00:04:38,779 Será que não te irrita? 66 00:04:38,863 --> 00:04:41,157 Claro que me irrita. Eu só… 67 00:04:42,658 --> 00:04:45,619 Tento canalizar a minha raiva para outros vetores. 68 00:04:45,703 --> 00:04:46,537 Está bem. 69 00:04:47,246 --> 00:04:50,166 ASSASSINOS 70 00:04:50,750 --> 00:04:51,625 Não está mal. 71 00:04:52,251 --> 00:04:54,045 Acho que está ali alguém. 72 00:04:55,379 --> 00:04:56,422 Merda. É o Rafe. 73 00:04:56,922 --> 00:04:58,799 - Sabemos o que fizeram! - Não. 74 00:04:58,883 --> 00:05:01,427 - Assassinos! - Não. Não é o momento. 75 00:05:01,510 --> 00:05:02,845 A sério? 76 00:05:11,979 --> 00:05:14,899 O Rafe é um psicopata. Ele pode vir atrás de nós. 77 00:05:14,982 --> 00:05:15,983 Ele que tente. 78 00:05:17,151 --> 00:05:19,028 Quero apanhar o Rafe tanto quanto tu. 79 00:05:19,111 --> 00:05:22,490 A sério? Olha que me enganavas. Serás mesmo um Pogue? 80 00:05:22,573 --> 00:05:25,201 Não posso andar por aí a fazer coisas estúpidas. 81 00:05:25,826 --> 00:05:28,996 Temos aulas amanhã. Devíamos não dar nas vistas. 82 00:05:29,622 --> 00:05:32,249 - Queres fazer sexo? - O quê? 83 00:05:32,333 --> 00:05:34,251 Até parece que nunca nos beijámos. 84 00:05:35,044 --> 00:05:38,672 Kiara, estás pedrada. Sinceramente, acho que não ias querer. 85 00:05:42,343 --> 00:05:43,219 Kiara. 86 00:05:45,763 --> 00:05:46,931 Boa. 87 00:05:49,100 --> 00:05:50,601 É este o teu plano? 88 00:05:53,020 --> 00:05:56,440 Vais rastejar para os teus livros, fingir que nada aconteceu? 89 00:05:56,524 --> 00:06:00,820 Agi de forma descontrolada, perdi a bolsa e o meu melhor amigo morreu. 90 00:06:00,903 --> 00:06:04,073 Ficar pedrado e tentar compensar não ajuda. 91 00:06:05,658 --> 00:06:06,492 A mim ajuda. 92 00:06:12,415 --> 00:06:15,584 - Soubeste o que aconteceu, certo? - Ouvi dizer que ele a raptou. 93 00:06:15,668 --> 00:06:18,045 Claro, era um Pogue. O que esperavas? 94 00:06:18,129 --> 00:06:18,963 É um assassino. 95 00:06:19,046 --> 00:06:21,006 - Matou a xerife. - Que bom que ele morreu. 96 00:06:21,090 --> 00:06:23,008 O John B teve o que merecia 97 00:06:23,092 --> 00:06:25,678 e poupou as despesas de um julgamento. 98 00:06:25,761 --> 00:06:28,639 O John B vai para o Inferno pelo que fez à xerife Peterkin. 99 00:06:28,722 --> 00:06:30,641 Ainda estão a investigar. 100 00:06:30,724 --> 00:06:33,519 Sim, não sei porquê. É óbvio quem o fez. 101 00:06:33,602 --> 00:06:34,687 Sim, exato. 102 00:06:34,770 --> 00:06:35,896 - Cala-te! - Ouve… 103 00:06:35,980 --> 00:06:38,232 - Cala-te, Top. - Afasta-te. Não é a altura certa. 104 00:06:38,315 --> 00:06:40,359 Não estávamos a falar contigo, Pogue. 105 00:06:42,194 --> 00:06:45,781 Podem dar-me a vossa atenção? Tenho um anúncio a fazer. 106 00:06:46,365 --> 00:06:50,870 O meu melhor amigo John B não matou a xerife Peterkin. 107 00:06:52,788 --> 00:06:56,584 O Rafe Cameron matou a xerife a sangue-frio. 108 00:06:57,460 --> 00:06:59,253 - Foi o que aconteceu. - Ena! 109 00:06:59,336 --> 00:07:01,088 É assim tão difícil acreditar? 110 00:07:01,172 --> 00:07:02,590 É difícil acreditar 111 00:07:02,673 --> 00:07:05,843 porque a culpa é sempre do Kook. Nunca é do Pogue. 112 00:07:07,511 --> 00:07:09,180 - Vá lá… - A sério? 113 00:07:09,263 --> 00:07:10,723 - Vamos. - Parem com isso! 114 00:07:10,806 --> 00:07:12,808 - Parem! - Larga-me! 115 00:07:12,892 --> 00:07:14,685 - Não é a altura certa. - JJ. 116 00:07:14,768 --> 00:07:16,479 Sim, eu sei, Raz. Eu sei. 117 00:07:17,396 --> 00:07:18,230 Estou despedido. 118 00:07:27,615 --> 00:07:29,783 Boa viagem de regresso ao Cut. 119 00:07:31,911 --> 00:07:34,497 Isso mesmo, JJ. Desaparece daqui. 120 00:07:34,580 --> 00:07:35,956 Vê o que andas a fazer! 121 00:07:36,582 --> 00:07:38,042 Desaparece daqui. 122 00:07:39,627 --> 00:07:41,337 Volta para o Cut! 123 00:07:59,271 --> 00:08:00,689 John B, vem aí alguém. 124 00:08:01,190 --> 00:08:03,859 Bom dia, namoradinhos. A chegar ao porto. 125 00:08:03,943 --> 00:08:06,153 É melhor não estar a bordo sem passaporte, 126 00:08:06,237 --> 00:08:07,488 se é que me entendem. 127 00:08:07,571 --> 00:08:08,656 Sim, entendo. 128 00:08:08,739 --> 00:08:10,157 Podem ir para a ponte. 129 00:08:12,326 --> 00:08:13,494 Por aqui? 130 00:08:16,789 --> 00:08:18,791 Vá… É preciso despachar. 131 00:08:19,291 --> 00:08:21,293 Agradeço-lhe muito, capitão. 132 00:08:21,377 --> 00:08:22,419 Obrigada. 133 00:08:22,503 --> 00:08:25,005 - Fiquem quietos. Não apareçam. - Sim. Obrigado. 134 00:08:30,844 --> 00:08:32,304 Capitão, está a prendê-los? 135 00:08:33,180 --> 00:08:34,515 Sinto-me mal com isso. 136 00:08:36,308 --> 00:08:38,269 Vais sentir-te melhor com 50 mil. 137 00:08:41,814 --> 00:08:43,107 O quê? 138 00:08:44,275 --> 00:08:46,944 Nunca estive num país estrangeiro. 139 00:08:47,027 --> 00:08:48,279 Bem-vindo a Nassau. 140 00:08:48,779 --> 00:08:50,114 Ena! É linda. 141 00:08:52,157 --> 00:08:54,577 É a casa da minha família. 142 00:08:54,660 --> 00:08:55,869 Caramba! 143 00:08:55,953 --> 00:08:58,414 Podemos lá ficar umas noites? 144 00:08:59,164 --> 00:09:01,458 Olá, pai. Estou viva, já agora, 145 00:09:01,542 --> 00:09:04,587 e estou a pensar em casar. Podemos cá ficar? 146 00:09:04,670 --> 00:09:07,881 Podemos revistar a casa e ver se encontramos lá algo nosso. 147 00:09:07,965 --> 00:09:10,175 Como o ouro que nos roubaram. 148 00:09:10,259 --> 00:09:13,095 - John B, somos fugitivos. - Sim. 149 00:09:14,013 --> 00:09:16,307 - Num país estrangeiro. - Eu percebo. 150 00:09:18,517 --> 00:09:19,393 Sim. 151 00:09:20,394 --> 00:09:22,062 Temos de ter cuidado. 152 00:09:23,731 --> 00:09:25,941 Sim. Já percebi. Não te preocupes. 153 00:09:29,862 --> 00:09:32,740 NASSAU, BAAMAS 154 00:09:45,586 --> 00:09:46,754 Bom dia, senhor. 155 00:09:47,296 --> 00:09:49,548 Agentes da alfândega. Vamos a bordo. 156 00:09:49,632 --> 00:09:52,301 Então, T? Tudo normal? 157 00:09:52,384 --> 00:09:55,262 Acredites ou não, meu irmão, tenho algo a declarar hoje. 158 00:09:55,346 --> 00:09:57,640 Deixa-me adivinhar: produtos de assistência. 159 00:09:57,723 --> 00:09:58,849 Não. 160 00:09:58,932 --> 00:10:01,060 Tenho peixe graúdo. 161 00:10:06,732 --> 00:10:08,692 Prendi-os na ponte. 162 00:10:09,652 --> 00:10:12,321 Apanhámo-los depois dos cardumes de Frying Pan. 163 00:10:12,404 --> 00:10:14,990 É este o tipo. Não me parece morto. 164 00:10:15,741 --> 00:10:17,159 Nós tratamos disto. 165 00:10:18,160 --> 00:10:19,787 Quero é receber a recompensa. 166 00:10:27,628 --> 00:10:28,671 Para! 167 00:10:29,380 --> 00:10:30,381 Para! 168 00:10:31,298 --> 00:10:32,132 Anda. 169 00:10:32,216 --> 00:10:33,300 Apanhem-no! 170 00:10:33,384 --> 00:10:35,427 Vá lá. Não! Corre! 171 00:10:35,511 --> 00:10:36,720 - Apanhem-nos! - Desculpe. 172 00:10:36,804 --> 00:10:38,514 - Desculpem. - Vamos! Apanhem-nos. 173 00:10:42,976 --> 00:10:43,811 Esquerda! 174 00:10:46,814 --> 00:10:47,773 Desculpe. Aqui atrás! 175 00:10:49,191 --> 00:10:51,026 - Esquerda. - Sim. Vamos! 176 00:10:51,110 --> 00:10:52,194 Vamos lá! 177 00:10:58,784 --> 00:11:00,452 Para onde foram? Ali! 178 00:11:01,704 --> 00:11:02,705 Apanhem-nos! 179 00:11:04,581 --> 00:11:07,918 Acho que conheço um sítio onde nos podemos esconder. Vem comigo. 180 00:11:15,467 --> 00:11:17,428 SECUNDÁRIA DE KILDARE BEM-VINDOS, FALCONS 181 00:11:20,556 --> 00:11:21,765 Tem calma. 182 00:11:21,849 --> 00:11:23,892 Se eu apagar, não me lembres de nada. 183 00:11:23,976 --> 00:11:24,810 Não tem piada. 184 00:11:25,394 --> 00:11:27,229 - São eles. - Ali estão eles. 185 00:11:27,312 --> 00:11:29,398 Não sabia se apareceriam. 186 00:11:29,481 --> 00:11:32,276 - Ouvi dizer que foram presos. - Não me surpreenderia. 187 00:11:32,359 --> 00:11:36,238 - Terão algo que ver com aquilo? - Só pode. 188 00:11:38,115 --> 00:11:40,409 Sinto que as pessoas estão a olhar para nós. 189 00:11:41,869 --> 00:11:42,995 Sim. 190 00:11:43,996 --> 00:11:44,997 Não me posso atrasar. 191 00:11:46,123 --> 00:11:47,249 Olha. 192 00:11:47,833 --> 00:11:49,126 Temos de ficar juntos. 193 00:11:52,254 --> 00:11:53,881 Ficar juntos. Sim. 194 00:12:06,477 --> 00:12:09,897 - Sarah, tens a certeza? - É o sítio mais seguro onde estarmos. 195 00:12:09,980 --> 00:12:12,524 - Um hotel de cinco estrelas? - Confia em mim. 196 00:12:16,236 --> 00:12:17,446 Parece dispendioso, não? 197 00:12:17,529 --> 00:12:21,158 - Age como soubesses o que estás a fazer. - Está bem. 198 00:12:21,241 --> 00:12:24,578 - E sorri e diz olá às pessoas. - Sim, está bem. Mas… 199 00:12:24,661 --> 00:12:26,538 - Olá. - Aonde vais? Por aqui. 200 00:12:26,622 --> 00:12:27,456 Peço desculpa. 201 00:12:27,539 --> 00:12:28,373 Não faz mal. 202 00:12:28,457 --> 00:12:30,167 Perdão. 203 00:12:30,834 --> 00:12:31,710 Posso ajudar? 204 00:12:31,794 --> 00:12:33,796 Na verdade, sim. Tem água engarrafada? 205 00:12:33,879 --> 00:12:35,339 - Talvez Voss, Fiji ou… - Não. 206 00:12:35,422 --> 00:12:36,465 Não, eu… 207 00:12:38,717 --> 00:12:40,385 Obrigada. Estou cheia de sede. 208 00:12:41,720 --> 00:12:45,057 Estou ansiosa para troca de roupa. Para que horas é a reserva? 209 00:12:45,140 --> 00:12:46,725 - A reserva… - Sim, a reserva. 210 00:12:46,809 --> 00:12:49,061 - É por volta das 16h30. - Reserva? 211 00:12:49,144 --> 00:12:50,562 - Sim. - Tem reserva? 212 00:12:50,646 --> 00:12:54,066 Sim. Temos quarto com vista para o porto no terceiro andar 213 00:12:54,149 --> 00:12:56,735 e somos clientes do hotel há anos. 214 00:12:56,819 --> 00:13:00,656 Garanto-lhe que o gerente vai saber da sua hospitalidade, Elliott, obrigada. 215 00:13:03,826 --> 00:13:04,827 É muito bom. 216 00:13:06,203 --> 00:13:07,204 Ficam aqui? 217 00:13:07,871 --> 00:13:09,581 Sim. Bom, já não. 218 00:13:11,416 --> 00:13:12,376 Olá, bom dia. 219 00:13:13,418 --> 00:13:14,336 Como está? 220 00:13:28,642 --> 00:13:33,063 Olha, não me tinhas dito que vivias numa praia cheia de ondas 221 00:13:33,146 --> 00:13:34,481 perfeitas para deslizar. 222 00:13:34,565 --> 00:13:36,817 Sim, costumávamos vir cá em miúdos 223 00:13:36,900 --> 00:13:40,654 e depois construímos a casa de férias ali. 224 00:13:40,737 --> 00:13:42,573 Aposto que é onde está o ouro. 225 00:13:43,323 --> 00:13:45,659 Promete-me que não farás nada estúpido. 226 00:13:46,410 --> 00:13:50,205 Sarah Cameron, estou sempre a fazer coisas estúpidas sem me dar conta. 227 00:13:50,289 --> 00:13:51,123 Não. 228 00:13:51,623 --> 00:13:53,500 Sei que queres ir lá. 229 00:13:53,584 --> 00:13:56,753 Mas há um portão, segurança, patrulhas. É uma armadilha mortal. 230 00:13:56,837 --> 00:13:59,798 Está bem, mas pensa nisso. Se eu arranjar dinheiro… 231 00:14:00,382 --> 00:14:02,968 Dinheiro a sério, entendes? Posso arranjar um advogado. 232 00:14:03,468 --> 00:14:05,888 Posso limpar o meu nome. Podemos ir para casa. 233 00:14:07,598 --> 00:14:09,933 O ouro só estará ali durante uns dias, 234 00:14:10,017 --> 00:14:12,269 depois disso desaparece. Desaparece para sempre. 235 00:14:12,769 --> 00:14:14,438 O mundo pensa que estamos mortos. 236 00:14:17,149 --> 00:14:20,652 É perfeito. Vamos lá, saltamos o portão, roubamos algum ouro. 237 00:14:20,736 --> 00:14:21,820 Não. 238 00:14:23,196 --> 00:14:25,073 John B, és procurado. 239 00:14:27,534 --> 00:14:30,120 - É demasiado perigoso. - Sim. 240 00:14:30,203 --> 00:14:31,663 Por favor, promete-me. 241 00:14:32,664 --> 00:14:34,416 Promete-me que não vais. 242 00:14:36,501 --> 00:14:37,586 Prometo. 243 00:14:38,837 --> 00:14:41,089 E temos um belo sítio onde ficar. 244 00:14:48,513 --> 00:14:49,473 Onde arranjaste isso? 245 00:14:50,265 --> 00:14:52,017 Pedi emprestado. Por um minuto. 246 00:14:53,060 --> 00:14:56,688 - O que estás a fazer? - Vou mandar uma mensagem do além. 247 00:14:58,398 --> 00:15:00,901 … e o escravo torna-se o novo governante. 248 00:15:00,984 --> 00:15:05,530 Diocleciano divide o vasto Império Romano 249 00:15:05,614 --> 00:15:08,659 em quatro reinos distintos. 250 00:15:10,077 --> 00:15:11,370 De quem é este telefone? 251 00:15:12,079 --> 00:15:13,288 De ninguém. 252 00:15:14,081 --> 00:15:15,332 Vão ter testados. 253 00:15:15,415 --> 00:15:18,543 Recapitulando, quem foi Diocleciano? 254 00:15:18,627 --> 00:15:22,839 Um ex-escravo que se tornou governante do Império Romano. 255 00:15:22,923 --> 00:15:24,466 O reinado dele começou… 256 00:15:24,549 --> 00:15:26,927 - Recebeste? - Sim. 257 00:15:27,010 --> 00:15:29,388 … após o homicídio do imperador. 258 00:15:29,930 --> 00:15:33,350 Antes do seu reinado, ele foi comandante, 259 00:15:33,433 --> 00:15:36,645 o primeiro governante a criar um orçamento com base nos impostos, 260 00:15:36,728 --> 00:15:43,026 e construiu um grande palácio em Aspálathos, na atual Split. 261 00:15:43,110 --> 00:15:44,695 Estes imperadores foram… 262 00:15:44,778 --> 00:15:45,696 Meu Deus! 263 00:15:45,779 --> 00:15:48,865 … em latim, emperor dux, que significava… 264 00:15:51,868 --> 00:15:54,037 Posso ir ajudá-los na casa de banho? 265 00:15:54,121 --> 00:15:55,163 Emergência familiar. 266 00:16:02,504 --> 00:16:04,256 - Podemos ir para o pátio. - Sim. 267 00:16:05,007 --> 00:16:06,049 Merda. 268 00:16:06,133 --> 00:16:09,177 - Ei! Aonde julgam que vão? - Merda! Vá lá! 269 00:16:09,720 --> 00:16:11,263 Como é possível? 270 00:16:11,346 --> 00:16:14,725 O Shoupe disse que não se safaram. Ele disse isso. 271 00:16:14,808 --> 00:16:18,729 Acho que estamos a exagerar porque não excluímos a possibilidade 272 00:16:18,812 --> 00:16:21,231 de isto ser uma brincadeira estranha e cruel. 273 00:16:21,314 --> 00:16:22,774 Vou perguntar. 274 00:16:22,858 --> 00:16:26,111 - E se for mesmo ele? - Não sei, está bem? 275 00:16:26,194 --> 00:16:27,529 FDX ÉS TU??? 276 00:16:32,451 --> 00:16:33,326 Ele respondeu? 277 00:16:34,161 --> 00:16:36,413 Está a escrever. 278 00:16:37,497 --> 00:16:39,166 O JJ ESTÁ AÍ? 279 00:16:41,710 --> 00:16:43,128 ESTOU AQUI, BREE 280 00:16:44,504 --> 00:16:46,715 TRABALHASTE NA MINHA PRANCHA? 281 00:16:51,553 --> 00:16:53,513 - É ele. - É ele. 282 00:16:53,597 --> 00:16:54,890 É mesmo ele. 283 00:16:57,976 --> 00:16:59,019 É como as baratas. 284 00:17:06,693 --> 00:17:07,527 Boa! 285 00:17:13,158 --> 00:17:15,702 "Sem dar nas vistas em Nassau." 286 00:17:16,244 --> 00:17:18,288 Como é que chegaram às Baamas? 287 00:17:18,371 --> 00:17:19,247 Sim. 288 00:17:19,331 --> 00:17:21,958 - Não se matar um Pogue. - Especialmente o John B. 289 00:17:22,709 --> 00:17:24,753 CONSEGUEM ILIBAR-ME? QUERO VOLTAR PARA CASA 290 00:17:24,836 --> 00:17:26,922 Claro que te vamos ilibar. 291 00:17:27,756 --> 00:17:30,217 "Vamos falando. Pogue para Sempre." 292 00:17:32,260 --> 00:17:35,263 Pogue para Sempre. É isso mesmo! 293 00:17:35,347 --> 00:17:37,432 Pogue para Sempre! 294 00:17:37,516 --> 00:17:38,809 Caramba! 295 00:17:41,686 --> 00:17:44,773 - Ambos sabemos quem fez isto, Vic. - Estão mesmo perturbados. 296 00:17:44,856 --> 00:17:46,358 Eles são perigosos. 297 00:17:46,441 --> 00:17:49,194 Sabes o que o John B fez. Atacou-me. Matou a Peterkin. 298 00:17:49,277 --> 00:17:51,029 Por causa dele, a minha filha morreu. 299 00:17:51,113 --> 00:17:53,698 E estes miúdos, os amigos dele, fazem parte do gangue. 300 00:17:53,782 --> 00:17:56,284 Preciso que faças o teu trabalho e acabes com isto. Sim? 301 00:17:56,368 --> 00:17:57,661 - Estou a fazer. - Estás? 302 00:17:57,744 --> 00:17:59,204 Vou falar com eles, está bem? 303 00:17:59,287 --> 00:18:01,540 A minha família está a ser aterrorizada. Percebes? 304 00:18:01,623 --> 00:18:04,376 Nós somos as vítimas e estamos a ser aterrorizados. É justo? 305 00:18:04,459 --> 00:18:05,961 Entretanto, eles andam por aí 306 00:18:06,044 --> 00:18:09,339 a dizer o que quiserem sobre mim, sobre a minha família. 307 00:18:09,840 --> 00:18:11,758 Sabes porque fazem isso? Por tua causa. 308 00:18:11,842 --> 00:18:13,718 Isso é treta e não é justo, está bem? 309 00:18:13,802 --> 00:18:16,138 Faremos o melhor possível com o que temos. 310 00:18:16,221 --> 00:18:18,557 - Sabes o que estamos a tentar fazer? - O quê, Ward? 311 00:18:19,558 --> 00:18:20,892 Estamos a tentar sarar. 312 00:18:21,601 --> 00:18:24,354 - E ainda estamos a ser atacados. - Está bem. 313 00:18:24,437 --> 00:18:29,151 Só peço que resolvas este assunto para podermos seguir em frente. 314 00:18:34,197 --> 00:18:38,285 Se é para o fazer bem, pode demorar mais tempo do que queres. 315 00:18:39,286 --> 00:18:42,706 A palavra "temporário" associada ao teu cargo de xerife? 316 00:18:43,707 --> 00:18:46,126 Quero que desapareça. Quero mesmo. 317 00:18:48,128 --> 00:18:50,172 Não é assim que acontece. 318 00:18:57,596 --> 00:18:59,014 Sim, Sr. Cameron. 319 00:19:06,813 --> 00:19:08,857 - Achas que vai fechar o caso? - Não sei. 320 00:19:08,940 --> 00:19:11,902 Irá, ao menos, apanhar os Pogues por vandalizarem a casa? 321 00:19:11,985 --> 00:19:14,654 Não sei, Rafe! O que queres de mim? Não sei! 322 00:19:16,948 --> 00:19:20,619 - Sabes o que devíamos fazer? - Não. O que devíamos fazer? Diz-me. 323 00:19:23,788 --> 00:19:25,540 Acho que devíamos… 324 00:19:26,875 --> 00:19:29,127 Diz-me, Rafe! Qual é a tua ideia? 325 00:19:32,756 --> 00:19:34,841 Devíamos matá-los todos. 326 00:19:48,772 --> 00:19:51,399 O tipo vigarizou-me. Acreditas? 327 00:19:51,483 --> 00:19:55,987 Dois adolescentes. Americanos. Cerca de 1,80 m. 328 00:19:56,071 --> 00:19:58,490 O tipo tem uma camisola amarela suja. 329 00:19:58,573 --> 00:20:01,117 Olá. Quero fazer-te uma pergunta. 330 00:20:01,201 --> 00:20:04,204 Procuro dois americanos, adolescentes. 331 00:20:04,287 --> 00:20:06,373 Stubbs! 332 00:20:07,457 --> 00:20:09,042 - Mostro-te a fotografia. - Perdão. 333 00:20:11,461 --> 00:20:14,673 Eis quem procuro. Estás a ver? 334 00:20:15,757 --> 00:20:17,175 Temos de arranjar comida. 335 00:20:18,760 --> 00:20:20,470 - Viva. - Viva. 336 00:20:23,890 --> 00:20:24,724 Anda. 337 00:20:28,770 --> 00:20:32,274 Teste um. Teste um, dois. Teste. 338 00:20:32,899 --> 00:20:34,234 - Que tal soa? - Ótimo. 339 00:20:34,734 --> 00:20:36,278 - Vamos ver? - Sim. 340 00:20:37,279 --> 00:20:39,364 Traz as cadeiras para aqui. 341 00:20:44,202 --> 00:20:46,538 - Vais levar o prato todo? - Sim. 342 00:20:49,207 --> 00:20:51,835 Teste um. Teste um, dois. 343 00:20:53,461 --> 00:20:56,006 Teste um. Teste um, dois. 344 00:21:12,147 --> 00:21:14,232 - Olá, Val. - Olá, Vlad. 345 00:21:14,816 --> 00:21:16,401 - Queres dançar? - Quero. 346 00:21:27,245 --> 00:21:28,830 - Aqui? - Sim. Aqui mesmo. 347 00:22:02,447 --> 00:22:03,365 Temos de ir. 348 00:22:47,075 --> 00:22:49,536 Vieste atrás de mim, John B? 349 00:22:49,619 --> 00:22:53,331 Se achas podes roubar o meu ouro… 350 00:22:56,000 --> 00:22:57,210 …estás enganado! 351 00:23:40,462 --> 00:23:42,088 Aquele ali está no ar 352 00:23:42,172 --> 00:23:44,799 este vai descer-lhe pela garganta. 353 00:23:44,883 --> 00:23:46,801 Falhou! Não acredito. 354 00:23:59,481 --> 00:24:01,399 PROPRIEDADE CAMERON 355 00:24:53,535 --> 00:24:55,578 Caramba! 356 00:25:56,014 --> 00:25:57,140 Raios! 357 00:26:15,199 --> 00:26:16,075 Mentiroso. 358 00:26:51,110 --> 00:26:52,403 Falta-te alguém. 359 00:26:54,280 --> 00:26:55,740 Andas à procura da Sarah? 360 00:26:57,241 --> 00:26:58,117 Ela foi-se embora. 361 00:27:02,955 --> 00:27:06,334 Estou a falar inglês? Ela não está aí. 362 00:27:08,086 --> 00:27:09,087 Está bem. 363 00:27:15,677 --> 00:27:16,594 Merda. 364 00:27:18,596 --> 00:27:19,430 Sarah. 365 00:27:26,145 --> 00:27:27,855 Onde está ela? Sabes? 366 00:27:28,981 --> 00:27:31,192 Tira as mãos. 367 00:27:31,275 --> 00:27:32,735 Eu corto-te. 368 00:27:34,696 --> 00:27:36,406 É bom que não a tenham magoado. 369 00:27:36,489 --> 00:27:40,993 Ela está com o chefe. Ele anda à tua procura por toda a cidade. 370 00:27:41,077 --> 00:27:42,954 Diz-me onde ela está ou eu… 371 00:27:43,037 --> 00:27:45,206 Sabes uma coisa? Vou… 372 00:27:47,083 --> 00:27:49,627 Vá lá… És demasiado bonito para cortar. 373 00:27:53,005 --> 00:27:54,090 Anda. 374 00:27:54,674 --> 00:27:57,760 Com calma. Vamos dar uma voltinha. 375 00:28:01,597 --> 00:28:04,767 - Estavas no barco, certo? - Talvez. Chamam-me Cleo. 376 00:28:04,851 --> 00:28:07,437 - Aonde vamos e onde está a Sarah? - Calma, meu. 377 00:28:07,520 --> 00:28:09,981 Se ela não estiver bem, vamos ter problemas. 378 00:28:10,648 --> 00:28:11,691 Vá lá, meu. 379 00:28:12,692 --> 00:28:15,611 Dizem que mataste uma bófia. É verdade? 380 00:28:16,988 --> 00:28:17,947 Não. 381 00:28:19,323 --> 00:28:20,283 Que pena. 382 00:28:20,366 --> 00:28:24,328 Disseram-me que eras assassino. Eu estava quase com medo. 383 00:28:26,622 --> 00:28:28,374 A bófia deve ter merecido. 384 00:28:30,835 --> 00:28:32,170 Não. Não mereceu. 385 00:28:42,764 --> 00:28:43,973 Chefe, ele está aqui. 386 00:28:45,183 --> 00:28:46,768 Encontrei o teu namorado. 387 00:28:48,686 --> 00:28:50,271 Olá. Ouve, eu… 388 00:28:50,354 --> 00:28:51,439 Mentiroso! 389 00:28:55,651 --> 00:28:59,071 Eu não o provocava. Não costuma correr bem. 390 00:29:00,072 --> 00:29:02,784 Podes fugir, mas não te podes esconder, John B. 391 00:29:04,076 --> 00:29:06,913 Tenho olhos e ouvidos em todo o lado. 392 00:29:10,917 --> 00:29:13,836 - Demoraste. - Para a próxima, apanha-o tu. 393 00:29:13,920 --> 00:29:17,423 Apesar da nossa hospitalidade, foste-te embora sem te despedires. 394 00:29:18,257 --> 00:29:19,258 Deixa-nos ir. 395 00:29:19,759 --> 00:29:22,303 Tenho 50 mil razões para isso não acontecer. 396 00:29:22,386 --> 00:29:23,471 Ele não fez nada. 397 00:29:23,554 --> 00:29:26,057 Talvez tenha feito. Talvez não. Não quero saber. 398 00:29:26,140 --> 00:29:29,602 Deixamos os tribunais decidirem. Entregamo-lo às autoridades. 399 00:29:29,685 --> 00:29:34,190 De que estás a falar? Não. Eu posso pagar. Posso pagar-te! 400 00:29:34,273 --> 00:29:35,900 Tens 50 mil aí no bolso? 401 00:29:36,651 --> 00:29:37,944 Se não tiveres, adeus. 402 00:29:45,618 --> 00:29:46,452 Calma, menina. 403 00:29:49,121 --> 00:29:50,289 Lentamente. 404 00:30:04,679 --> 00:30:06,347 - O que é isso? - O que te parece? 405 00:30:06,430 --> 00:30:07,682 Dá-mo. 406 00:30:08,266 --> 00:30:09,225 Dá-mo! 407 00:30:14,939 --> 00:30:18,150 Cento e quarenta e três mil razões para nos deixar ir. 408 00:30:20,069 --> 00:30:21,487 Mais do que a recompensa. 409 00:30:25,783 --> 00:30:26,701 Fazemos assim: 410 00:30:26,784 --> 00:30:28,160 é a vossa taxa de resgate. 411 00:30:28,244 --> 00:30:30,329 - Mas também quero a recompensa. - Não! 412 00:30:30,413 --> 00:30:33,082 - Não, Terrance! - Não. Não era esse o acordo! 413 00:30:33,165 --> 00:30:34,750 É só um. 414 00:30:34,834 --> 00:30:36,711 Ouve! Há mais! 415 00:30:38,838 --> 00:30:40,798 Fui a Paradise Island, 416 00:30:41,465 --> 00:30:42,800 à casa da família dela. 417 00:30:45,678 --> 00:30:50,057 Há lá centenas de milhões de dólares em ouro. 418 00:30:50,141 --> 00:30:54,228 É uma casa vazia e indefesa. Ela tem os códigos de entrada. 419 00:30:54,312 --> 00:30:56,772 - Miúda, isto é verdade? - É a casa da minha família. 420 00:30:57,773 --> 00:30:58,774 O ouro está lá. 421 00:31:00,484 --> 00:31:01,903 E posso levar-vos até ele. 422 00:31:04,488 --> 00:31:07,783 - Para que conste, nunca duvidei deles. - Devo-te cinco dólares. 423 00:31:07,867 --> 00:31:12,246 - Kiara, preciso das preparações às cinco! - Há mais gente a trabalhar cá. 424 00:31:12,330 --> 00:31:13,581 Mas não são meus filhos. 425 00:31:13,664 --> 00:31:16,292 Compreendo. A nível profundo e emocional. 426 00:31:16,375 --> 00:31:19,754 - Vamos para as Baamas? - Nem pensar que vamos para as Baamas. 427 00:31:19,837 --> 00:31:21,422 O John B vai ser apanhado. 428 00:31:21,505 --> 00:31:25,092 Se o queremos ilibar, tem de ser para ontem. 429 00:31:25,176 --> 00:31:27,803 - Eu digo-vos como o fazemos. - Tens tudo planeado? 430 00:31:28,721 --> 00:31:30,139 Por acaso, tenho. 431 00:31:30,222 --> 00:31:32,141 - Raptamos o Rafe. - Desculpa, o quê? 432 00:31:32,224 --> 00:31:35,144 Raptamos o Rafe, atamo-lo, enfiamos-lhe a arma na boca 433 00:31:35,227 --> 00:31:36,687 e esperamos até confessar. 434 00:31:36,771 --> 00:31:39,231 - A tortura é crime. - Pareceu-me boa ideia. 435 00:31:39,315 --> 00:31:43,736 Como tencionas ilibar o John B se estiveres preso? Isso é grave. 436 00:31:43,819 --> 00:31:45,404 Qual é o teu plano, Pope? 437 00:31:45,488 --> 00:31:48,658 Quis manter as coisas simples. Uma ação e fica feito. 438 00:31:48,741 --> 00:31:50,284 Queremos uma testemunha material. 439 00:31:50,368 --> 00:31:54,080 Vimos o avião do Ward a sobrevoar-nos com o ouro lá dentro. 440 00:31:54,163 --> 00:31:57,083 Não foi ele a pilotar. Se foi outra pessoa, estaria na pista. 441 00:31:57,166 --> 00:31:58,834 Viram a Peterkin ser assassinada. 442 00:31:59,669 --> 00:32:03,047 Só temos de descobrir quem foi e obrigar a confessar. 443 00:32:03,130 --> 00:32:04,215 Como fazemos isso? 444 00:32:05,341 --> 00:32:06,926 Com alguma espionagem. 445 00:32:07,009 --> 00:32:08,427 Com reconhecimento. 446 00:32:09,637 --> 00:32:11,847 - Woogity-woogity. - Woogity, mano. 447 00:32:13,182 --> 00:32:16,102 Se o tipo pilotou pelo Ward, não vai querer falar. 448 00:32:16,185 --> 00:32:17,979 Defendo a abordagem direta. 449 00:32:18,062 --> 00:32:19,855 - JJ, não. - Não. O quê? 450 00:32:19,939 --> 00:32:21,023 Pousa a arma, meu. 451 00:32:21,107 --> 00:32:23,442 Isto tem de ser simples ou não safamos o John B. 452 00:32:23,526 --> 00:32:25,778 Ou armamos uma cilada. 453 00:32:25,861 --> 00:32:27,863 - O quê? - Armamos uma cilada. 454 00:32:28,447 --> 00:32:31,325 Deixo o meu telemóvel no carro dele 455 00:32:32,284 --> 00:32:34,245 e depois ouvimos os teus AirPods. 456 00:32:34,870 --> 00:32:36,622 - Diz qualquer coisa. - Qualquer coisa. 457 00:32:36,706 --> 00:32:37,540 Qualquer coisa. 458 00:32:38,165 --> 00:32:39,625 Muito bem, temos áudio. 459 00:32:40,710 --> 00:32:42,461 Acho que é a casa dele. 460 00:32:43,004 --> 00:32:47,508 Buzina ou grita ou faz barulho se vires algo suspeito. 461 00:32:47,591 --> 00:32:49,093 Não faças nada perigoso. 462 00:32:49,176 --> 00:32:50,386 Ora, não sou o JJ. 463 00:32:50,970 --> 00:32:53,973 Tem piada, Pope. Adoro segurar a vela. É o que mais gosto. 464 00:32:59,478 --> 00:33:02,314 Como têm corrido as coisas com o Pope? 465 00:33:02,857 --> 00:33:04,358 - Na boa. - Na boa? Está bem. 466 00:33:09,697 --> 00:33:12,700 Na cama ele é esquisito por ser o Pope? 467 00:33:12,783 --> 00:33:13,701 Porque perguntas? 468 00:33:13,784 --> 00:33:17,455 Não sei. É curiosidade. É só para meter conversa. 469 00:33:18,748 --> 00:33:22,585 Não precisas de meter conversa. Podemos ficar em silêncio. 470 00:34:01,457 --> 00:34:03,167 - Na hierarquia… - Queres saber. 471 00:34:03,250 --> 00:34:05,169 - É curiosidade. - Estás curioso. 472 00:34:05,252 --> 00:34:06,504 O John B é melhor? 473 00:34:06,587 --> 00:34:07,421 - O quê? - Pronto. 474 00:34:13,177 --> 00:34:14,637 A primeira fase está concluída. 475 00:34:17,598 --> 00:34:19,308 Está tudo bem? 476 00:34:22,228 --> 00:34:23,395 Lar doce lar. 477 00:34:24,480 --> 00:34:27,274 Leva-nos à tua mansão, menina da alta roda. 478 00:34:28,109 --> 00:34:29,568 Pronto, é aqui. 479 00:34:34,949 --> 00:34:35,783 Mentiste. 480 00:34:38,494 --> 00:34:42,123 Estou ciente disso, lamento muito 481 00:34:42,206 --> 00:34:43,999 e não devia ter ido. 482 00:34:44,083 --> 00:34:45,543 O ouro está lá? 483 00:34:47,586 --> 00:34:48,420 Acho que sim. 484 00:34:49,004 --> 00:34:50,339 - Achas? - Sim, calma. 485 00:34:52,967 --> 00:34:54,385 - Olá! - Sim. 486 00:34:54,468 --> 00:34:56,846 - Como vai isso? - É sobre o cão da menina Finley. 487 00:34:56,929 --> 00:34:58,639 - O cão da Finley. - Um momento. 488 00:34:58,722 --> 00:35:02,726 Vou buscar o meu soprador de folhas a… 489 00:35:02,810 --> 00:35:04,103 - Bay Line. - …Bay Line. 490 00:35:04,937 --> 00:35:06,355 Trabalho muito lá. 491 00:35:06,438 --> 00:35:08,357 - Força. - Obrigado. 492 00:35:08,440 --> 00:35:10,276 - Estou a ouvir. - Tenha uma boa… 493 00:35:10,359 --> 00:35:11,944 Entendo. Sim, entendo 494 00:35:12,027 --> 00:35:14,572 e vamos tratar disso a seu tempo. 495 00:35:15,614 --> 00:35:16,699 Não. 496 00:35:17,700 --> 00:35:19,910 - Mas é ela porquê? - Porque ela é a melhor. 497 00:35:19,994 --> 00:35:22,872 - É boa ideia fazer sotaque? - Disfarça a tua voz. 498 00:35:22,955 --> 00:35:25,040 Como? Como queres que fale? Assim? 499 00:35:25,124 --> 00:35:26,500 - Não assim. - Não assim. 500 00:35:26,584 --> 00:35:28,043 - Batman. - Batman. 501 00:35:28,127 --> 00:35:29,795 - Ora aí está. - Isso mesmo. Vá. 502 00:35:31,630 --> 00:35:33,257 NÚMERO DESCONHECIDO 503 00:35:36,677 --> 00:35:37,970 - Estou. - Estou. 504 00:35:38,053 --> 00:35:39,263 - Não consigo. - Fala. 505 00:35:39,346 --> 00:35:42,516 - Estou? - O Gavin está? 506 00:35:42,600 --> 00:35:44,560 Sou o Gavin. Quem fala? Estou? 507 00:35:44,643 --> 00:35:46,270 Sei o que aconteceu na pista. 508 00:35:48,355 --> 00:35:49,190 Quem fala? 509 00:35:49,273 --> 00:35:51,317 Foi o Rafe Cameron. 510 00:35:51,400 --> 00:35:53,736 Mas já sabia isso e mentiu. 511 00:35:53,819 --> 00:35:55,654 - Quem fala. - Vamos prová-lo. 512 00:35:55,738 --> 00:35:57,531 Tem de me dizer quem fala. 513 00:35:57,615 --> 00:35:59,867 Podias tê-la salvado, Gavin. Não a salvaste. 514 00:35:59,950 --> 00:36:01,952 E não te vais safar desta. 515 00:36:02,036 --> 00:36:03,078 Ouça! 516 00:36:03,162 --> 00:36:04,079 Quem fala? 517 00:36:04,580 --> 00:36:05,539 Que tal? 518 00:36:06,290 --> 00:36:07,541 Tive medo. Muito bem. 519 00:36:07,625 --> 00:36:09,835 Armámos a cilada. Fase dois completa. 520 00:36:09,919 --> 00:36:11,545 - Agora é esperar e ouvir. - Certo. 521 00:36:13,881 --> 00:36:15,382 Está tudo bem? 522 00:36:15,466 --> 00:36:16,467 Não. 523 00:36:17,927 --> 00:36:18,969 Venho já. 524 00:36:21,347 --> 00:36:23,682 Aí vem ele. Para baixo. 525 00:36:28,812 --> 00:36:29,813 Não nos viu. 526 00:36:29,897 --> 00:36:32,441 - Acelera. - Vai. 527 00:36:32,524 --> 00:36:33,400 O meu cinto. 528 00:36:33,484 --> 00:36:35,861 - Vais mesmo pôr o cinto? - Sim, vou. 529 00:36:35,945 --> 00:36:37,613 Não precisas dele agora. 530 00:36:43,160 --> 00:36:44,245 Ligar ao Ward Cameron. 531 00:36:46,288 --> 00:36:48,040 - Estou. - Está a falar com o Ward. 532 00:36:48,123 --> 00:36:49,250 - A sério? - Sim. 533 00:36:49,333 --> 00:36:50,292 Podes falar? 534 00:36:51,877 --> 00:36:54,004 - Aproxima-te. Não ouço. - Está bem. 535 00:36:54,088 --> 00:36:56,048 O que queres dizer com "renegociar"? 536 00:36:56,131 --> 00:36:58,217 Preciso de receber mais, está bem? 537 00:36:58,300 --> 00:37:00,886 Ele está a falar de negociar algo. Renegociar. 538 00:37:00,970 --> 00:37:04,306 Tens de parar e pensar muito bem no que vais dizer 539 00:37:04,390 --> 00:37:06,225 porque recompensei-te muito bem. 540 00:37:06,308 --> 00:37:08,602 Não percebo porque te devia dar mais um tostão. 541 00:37:08,686 --> 00:37:12,022 Sei que algo que te pode dar prisão perpétua. 542 00:37:13,148 --> 00:37:14,400 De que estás a falar? 543 00:37:14,483 --> 00:37:17,152 Tenho a arma que o teu filho usou. Eu tenho-a. 544 00:37:17,236 --> 00:37:21,115 Sei que me disseste para a eliminar. Sei como trabalhas. Fiquei com ela. 545 00:37:21,198 --> 00:37:23,242 O Gavin tem a arma que o Rafe usou. 546 00:37:23,325 --> 00:37:25,244 Alguém me ligou. Há quem saiba. 547 00:37:25,327 --> 00:37:26,745 - Caramba. - Caramba. 548 00:37:26,829 --> 00:37:28,956 Andam em cima de mim. Alguém sabe tudo. 549 00:37:29,039 --> 00:37:31,333 Ele está a tentar usar isto para extorsão. 550 00:37:31,417 --> 00:37:34,336 Ninguém anda em cima de ti. Ninguém sabe. 551 00:37:34,420 --> 00:37:37,047 Alguém está a brincar contigo. Tens de te acalmar. 552 00:37:37,131 --> 00:37:39,925 Quero o triplo e o avião. 553 00:37:40,843 --> 00:37:41,677 Não consigo. 554 00:37:41,760 --> 00:37:44,054 Não interessa. Tens de conseguir. Eu tenho a arma. 555 00:37:44,138 --> 00:37:45,681 - Ele está a encostar. - Merda. 556 00:37:47,016 --> 00:37:49,601 - Encosto atrás dele? - Dá a volta ao quarteirão. 557 00:37:49,685 --> 00:37:50,644 - Certo. - Sim, vai. 558 00:37:50,728 --> 00:37:53,147 Quero o dinheiro agora. Encontramo-nos hoje. 559 00:37:53,230 --> 00:37:54,189 Vamos perdê-lo. 560 00:37:54,273 --> 00:37:56,066 - Vai! - Estou a ir. 561 00:37:56,150 --> 00:37:59,653 Não ouço nada. Merda. Estou a perder o sinal. Não o ouço. 562 00:37:59,737 --> 00:38:00,863 O que é isto? 563 00:38:00,946 --> 00:38:02,448 Para e dá a volta. 564 00:38:02,531 --> 00:38:04,199 Encosta aqui e vira. 565 00:38:04,283 --> 00:38:05,576 Vou fazer marcha-atrás. 566 00:38:05,659 --> 00:38:07,703 - O que é isto? - Estão a gozar! 567 00:38:09,580 --> 00:38:12,249 - Íamos fazer marcha-atrás. - O que estás a fazer? 568 00:38:12,333 --> 00:38:14,293 Tinham de fazer isso agora? Espera! Pope! 569 00:38:14,376 --> 00:38:16,003 Quero saber onde é o encontro. 570 00:38:16,086 --> 00:38:17,671 - Vamos atrás dele, certo? - Sim. 571 00:38:17,755 --> 00:38:18,964 - Certo. - Vai. 572 00:38:19,048 --> 00:38:20,841 - O carro não fica aí. - Desculpem. 573 00:38:20,924 --> 00:38:22,384 - Vá, despacha-te! - Já voltamos. 574 00:38:26,221 --> 00:38:29,308 - Pope! - Vai! 575 00:38:31,727 --> 00:38:33,103 Pope! 576 00:38:36,357 --> 00:38:37,232 Olá, Pope! 577 00:38:37,316 --> 00:38:39,026 - Olá! - Olá! 578 00:38:42,529 --> 00:38:44,114 Não! 579 00:38:46,700 --> 00:38:48,243 Gavin, vem ter comigo agora 580 00:38:48,327 --> 00:38:51,705 ao estaleiro perto daquela loja de surf. Compreendes? 581 00:38:51,789 --> 00:38:54,458 Sean. É aqui que moras, Kook. 582 00:38:55,250 --> 00:38:57,920 Se trouxeres a arma, eu levo-te o teu dinheiro. 583 00:38:58,420 --> 00:39:00,756 E o assunto morre aqui. Combinado? 584 00:39:00,839 --> 00:39:04,134 Sim, está bem. Vemo-nos lá. 585 00:39:13,143 --> 00:39:15,312 - O que é? - Ouviste alguma coisa? 586 00:39:15,396 --> 00:39:17,940 Ele vai ter com o Ward agora. Temos de ir. 587 00:39:18,023 --> 00:39:19,400 - Está bem. - Vamos. 588 00:39:22,486 --> 00:39:23,737 Vamos despachar isto. 589 00:39:28,575 --> 00:39:31,745 Só alguém muito rico tem uma cascata no jardim. 590 00:39:32,579 --> 00:39:34,998 És uma caixinha de surpresas, não és, riquinha? 591 00:39:39,461 --> 00:39:43,090 Adoro o trabalho paisagístico que aqui fizeram. 592 00:39:49,096 --> 00:39:51,223 Entra. Não temos a noite toda. Vai. 593 00:39:56,687 --> 00:40:00,107 - É suficiente? - Tem de ser. É tudo o que consigo agora. 594 00:40:00,190 --> 00:40:02,151 E se ele não te der a arma? 595 00:40:02,234 --> 00:40:03,569 Sem arma não há dinheiro. 596 00:40:04,361 --> 00:40:06,655 Fica resolvido esta noite. Pago a este cretino 597 00:40:06,738 --> 00:40:09,908 e daqui a dois dias encontro-me com os suíços em Nassau. 598 00:40:11,827 --> 00:40:15,414 Assim que o tiverem, ficamos bem. 599 00:40:15,497 --> 00:40:16,373 Sim? 600 00:40:16,874 --> 00:40:17,916 Sim. Dá-me isso. 601 00:40:19,209 --> 00:40:22,796 Só estou a dizer, Ward, que se algo correr mal 602 00:40:22,880 --> 00:40:25,424 podemos sempre contar a verdade sobre o Rafe. 603 00:40:30,220 --> 00:40:34,183 Não voltes a dizer isso, Rose. Nunca. 604 00:40:41,023 --> 00:40:43,108 NOTIFICAÇÃO DE SEGURANÇA ACESSO CONCEDIDO 605 00:40:43,817 --> 00:40:45,319 Então? O que foi? 606 00:40:45,402 --> 00:40:46,778 Paradise Island. 607 00:40:46,862 --> 00:40:49,406 - Paradise Island? - Alerta de segurança. 608 00:40:56,914 --> 00:40:57,915 Que estranho. 609 00:40:59,875 --> 00:41:01,418 Está alguém na propriedade. 610 00:41:02,461 --> 00:41:04,421 Ora bem, vamos ver. 611 00:41:04,505 --> 00:41:05,589 É hora do espetáculo. 612 00:41:07,132 --> 00:41:08,926 É bom que te lembres da combinação. 613 00:41:10,344 --> 00:41:12,262 Vi logo que não te devia ter dado ouvidos. 614 00:41:12,346 --> 00:41:14,139 Ele costuma usar o aniversário. 615 00:41:14,890 --> 00:41:16,099 Posso ter-me enganado. 616 00:41:17,434 --> 00:41:18,435 Rápido. Vamos. 617 00:41:18,519 --> 00:41:19,561 Estou a tentar. 618 00:41:20,437 --> 00:41:22,105 - E o da Rose? - Da Rose. 619 00:41:26,568 --> 00:41:30,280 É assim: se não o abrires, recebo o prémio de consolação de 50 mil. 620 00:41:30,364 --> 00:41:32,074 Dá-lhe tempo, sim? 621 00:41:37,287 --> 00:41:38,121 O teu aniversário? 622 00:41:38,747 --> 00:41:40,541 - Experimenta. - Está bem. 623 00:41:51,760 --> 00:41:53,971 Bingo. Bom trabalho, menina. 624 00:41:55,222 --> 00:41:56,098 Uau! 625 00:41:58,517 --> 00:41:59,518 Macacos me mordam. 626 00:42:00,269 --> 00:42:01,436 Preciso de óculos de sol. 627 00:42:01,520 --> 00:42:04,439 Vai buscar os sacos, Stubbs. Vai buscar os malditos sacos! 628 00:42:04,523 --> 00:42:05,732 Sim. 629 00:42:13,782 --> 00:42:14,741 Pessoal. 630 00:42:16,410 --> 00:42:17,578 A segurança chegou! 631 00:42:17,661 --> 00:42:20,539 - Está alguém lá dentro. Vamos. - A chegar ao local. 632 00:42:20,622 --> 00:42:23,083 Vamos. Não devia ter-vos deixado convencerem-me. 633 00:42:23,166 --> 00:42:24,626 Segurança privada a chegar. 634 00:42:26,003 --> 00:42:27,129 Vamos! 635 00:42:28,338 --> 00:42:30,132 Sim. Vai. Depois regressamos. 636 00:42:30,799 --> 00:42:32,593 - Não. - Terance, o que estás a fazer? 637 00:42:32,676 --> 00:42:36,513 Vocês são o isco que os vai abrandar. Até depois. 638 00:42:36,597 --> 00:42:38,348 - Terrance! - Abre a porta! 639 00:42:38,432 --> 00:42:40,267 - Ei! - John B, eles vêm aí. 640 00:42:42,853 --> 00:42:43,729 Entrei. 641 00:42:43,812 --> 00:42:44,813 O que fazemos? 642 00:42:45,314 --> 00:42:47,774 Procurem em todo o lado. Estão algures aqui. 643 00:42:49,151 --> 00:42:50,819 Dividam-se e percorram o local. 644 00:42:50,902 --> 00:42:53,530 - Vou lá acima para os distrair. - Não. És apanhado. 645 00:42:53,614 --> 00:42:54,823 Que escolha temos? 646 00:42:56,158 --> 00:42:56,992 Merda. 647 00:42:57,576 --> 00:42:59,745 Está bem. Se fizeres isso, 648 00:43:00,746 --> 00:43:03,749 temos aqui um barco, na enseada atrás da propriedade. 649 00:43:03,832 --> 00:43:04,666 Levo a chave. 650 00:43:04,750 --> 00:43:07,127 - Vai ter comigo assim que puderes. - Está bem. 651 00:43:09,546 --> 00:43:10,464 Vá, agora. 652 00:43:14,468 --> 00:43:15,594 Vai! 653 00:43:18,680 --> 00:43:20,724 Estou a ir lá para cima. 654 00:43:22,184 --> 00:43:24,102 - Ouvi algo. - Ouviram isto? 655 00:43:24,186 --> 00:43:25,979 - Olá, rapazes. - De onde vem isto? 656 00:43:26,063 --> 00:43:27,648 Vamos. Ele está lá dentro. 657 00:43:27,731 --> 00:43:29,358 Qual é o problema, agente? 658 00:43:31,068 --> 00:43:32,194 - Vá, matulão. - Para! 659 00:43:32,277 --> 00:43:36,281 Anda. Sei que não te pagam o suficiente por este tipo de merdas. 660 00:43:36,365 --> 00:43:37,532 Volta aqui! 661 00:43:39,326 --> 00:43:40,869 Ainda não vejo nada. 662 00:43:42,037 --> 00:43:44,289 - O corredor! - Mesmo atrás de ti! 663 00:43:50,587 --> 00:43:51,421 Está armado. 664 00:43:53,090 --> 00:43:54,091 Para! 665 00:43:54,174 --> 00:43:55,300 Vou disparar! 666 00:44:01,098 --> 00:44:03,433 O que estás a fazer? Desce daí. Para baixo! 667 00:44:04,559 --> 00:44:06,728 - Proceder com cuidado. - Depressa! 668 00:44:06,812 --> 00:44:08,063 - Está ali. - No telhado! 669 00:44:08,146 --> 00:44:09,731 - Desse lado. - Sigam-no! 670 00:44:09,815 --> 00:44:12,818 Vejam onde ele vai descer. Fiquem atentos! 671 00:44:13,443 --> 00:44:15,278 Estou atento. 672 00:44:15,362 --> 00:44:17,030 - Vão à volta. - Ele está no telhado. 673 00:44:21,201 --> 00:44:24,746 Dá-me as chaves. Não brinques comigo, riquinha. 674 00:44:24,830 --> 00:44:26,540 Dá-me as chaves! 675 00:44:28,625 --> 00:44:30,043 - Desce já! - Ei! 676 00:44:30,127 --> 00:44:33,171 - Dou-te um tiro no meio dos olhos. - Trabalho para o Sr. Cameron. 677 00:44:33,255 --> 00:44:35,549 Se te armas em engraçadinha, tens a paga. 678 00:44:35,632 --> 00:44:38,510 Não me tentes. Dá-me a maldita chave. 679 00:44:38,593 --> 00:44:40,804 - Pega na chave, Stubbs. - Não. 680 00:44:41,430 --> 00:44:42,931 Havia problemas com o satélite. 681 00:44:43,014 --> 00:44:44,683 - Desce! - Fui ver como estava. 682 00:44:44,766 --> 00:44:46,518 Vou premir o gatilho. Desce! 683 00:44:46,601 --> 00:44:48,311 Já ouviste falar do coaxial? 684 00:44:58,113 --> 00:44:58,947 Anda cá. 685 00:45:01,324 --> 00:45:02,159 Não. 686 00:45:02,242 --> 00:45:04,202 Levanta-o. 687 00:45:06,663 --> 00:45:07,497 Anda cá. 688 00:45:07,581 --> 00:45:08,749 Tira-a da mão dela! 689 00:45:09,791 --> 00:45:10,709 Vamos. 690 00:45:14,713 --> 00:45:15,964 Desculpa. 691 00:45:23,472 --> 00:45:24,306 Bolas! 692 00:45:34,149 --> 00:45:35,358 John B. 693 00:45:38,361 --> 00:45:40,781 Vá. Solta o cabo! Vamos sair daqui! 694 00:45:41,448 --> 00:45:42,741 Vá lá, pessoal! Vamos! 695 00:45:42,824 --> 00:45:44,993 - Podemos ir! - Ótimo. 696 00:46:00,133 --> 00:46:02,260 Mãos na cabeça. Vigia-o. 697 00:46:02,844 --> 00:46:03,804 Levanta-o. 698 00:46:04,429 --> 00:46:05,347 Não… 699 00:46:05,430 --> 00:46:07,349 Quem liga ao Sr. Cameron? 700 00:46:09,309 --> 00:46:10,352 Liguei o vídeo. 701 00:46:15,315 --> 00:46:16,733 Vá lá, Gavin. Onde estás? 702 00:46:16,817 --> 00:46:19,986 Sr. Cameron, lamento incomodá-lo. Fala a segurança. 703 00:46:20,654 --> 00:46:23,198 Detivemos um suspeito a tentar entrar em sua casa. 704 00:46:25,116 --> 00:46:26,326 Como é ele? 705 00:46:26,910 --> 00:46:31,081 Ele é branco, homem. Talvez 17, 18. 706 00:46:31,915 --> 00:46:33,834 Deixa-me ver a cara dele. Aponta a câmara. 707 00:46:33,917 --> 00:46:36,253 - O Sr. Cameron quer ver-te. - Merda. 708 00:46:37,128 --> 00:46:38,129 Levanta-lhe a cabeça.