1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:31,574 --> 00:00:32,408 A John B. 3 00:00:33,785 --> 00:00:34,869 E a Sarah. 4 00:00:52,011 --> 00:00:53,179 Ecco una curiosità. 5 00:00:54,180 --> 00:00:55,348 Sei pronto? 6 00:00:57,183 --> 00:00:58,392 Ecco qua. 7 00:00:58,976 --> 00:00:59,936 Tutti quelli che conosci… 8 00:01:03,022 --> 00:01:04,023 moriranno. 9 00:01:06,651 --> 00:01:08,277 E con tutti, 10 00:01:08,361 --> 00:01:10,780 intendo tutti. 11 00:01:13,366 --> 00:01:14,325 Tua madre, 12 00:01:14,909 --> 00:01:15,827 tuo fratello, 13 00:01:16,327 --> 00:01:17,286 tua sorella, 14 00:01:17,370 --> 00:01:18,454 tuo padre… 15 00:01:21,916 --> 00:01:23,126 tutti i tuoi amici… 16 00:01:37,223 --> 00:01:38,391 e i tuoi nemici… 17 00:01:38,474 --> 00:01:40,434 Anche se ora se n'è andata, 18 00:01:40,518 --> 00:01:43,938 onoriamo il suo coraggio e il suo sacrificio 19 00:01:44,021 --> 00:01:45,690 nell'adempimento del proprio dovere. 20 00:01:45,773 --> 00:01:46,816 ...tutti quanti. 21 00:01:46,899 --> 00:01:51,612 Attraverso la sua memoria, cerchiamo ciò che è buono e giusto. 22 00:01:52,530 --> 00:01:54,365 Consegniamo il suo corpo alla terra… 23 00:01:54,448 --> 00:01:56,367 Cenere alla cenere. Polvere alla polvere. 24 00:01:57,034 --> 00:02:01,873 Dobbiamo ricordarci di difendere gli ideali per cui lottava. 25 00:02:03,499 --> 00:02:08,212 Non me ne frega di quello che ha detto il ragazzo. Ha ucciso Peterkin. 26 00:02:08,296 --> 00:02:11,215 Voglio stabilire una cronologia. Dici che l'aereo è decollato. 27 00:02:12,300 --> 00:02:13,509 Dove stava andando? 28 00:02:14,302 --> 00:02:18,222 Non devi preoccuparti, perché non hanno niente. 29 00:02:19,223 --> 00:02:20,308 Siamo a posto. 30 00:02:24,812 --> 00:02:28,065 Ovviamente, c'è un altro modo di vedere le cose. 31 00:02:31,360 --> 00:02:34,906 È tutto così breve e veloce… 32 00:02:37,491 --> 00:02:40,244 che ogni cosa è importante. 33 00:02:41,704 --> 00:02:44,207 Ogni cosa accade una volta sola. 34 00:02:44,290 --> 00:02:45,208 Sarah. 35 00:02:50,004 --> 00:02:51,297 Vuoi sposarti? 36 00:02:54,175 --> 00:02:55,009 No. 37 00:02:57,136 --> 00:02:57,970 No? 38 00:02:58,638 --> 00:02:59,513 No. 39 00:03:00,264 --> 00:03:03,476 - Beh, come mai? - Non hai nessuna prospettiva. 40 00:03:03,559 --> 00:03:06,479 - Neanche tu ce l'hai. - Ahi. 41 00:03:06,562 --> 00:03:07,396 Non più. 42 00:03:07,480 --> 00:03:09,357 Quindi non lo faresti per i soldi? 43 00:03:13,361 --> 00:03:15,780 Credo di no. Sei molto bella. 44 00:03:16,948 --> 00:03:18,032 Smettila. 45 00:03:18,115 --> 00:03:19,992 Dico sul serio. Vieni qui. 46 00:03:20,952 --> 00:03:22,411 Sto cercando di dormire. 47 00:03:27,083 --> 00:03:28,668 Vuoi essere una Pogue a vita? 48 00:03:29,543 --> 00:03:31,170 Se dico di sì... 49 00:03:32,922 --> 00:03:34,590 non ti è permesso morire. 50 00:03:38,970 --> 00:03:40,554 Ragazzi, guardate qui. 51 00:03:44,433 --> 00:03:45,601 Che cos'è? 52 00:03:46,519 --> 00:03:49,313 Bene, bene, guardate qua. 53 00:03:49,397 --> 00:03:50,564 Guardare cosa? 54 00:03:50,648 --> 00:03:52,900 Mai giudicare un libro dalla copertina. 55 00:03:52,984 --> 00:03:55,611 Non lo facevo un assassino di poliziotti. 56 00:03:55,695 --> 00:03:58,364 - Sono 50.000 dollari. - Wow! 57 00:03:58,447 --> 00:04:00,157 Chiamo la centrale? 58 00:04:00,241 --> 00:04:01,200 La centrale? 59 00:04:02,827 --> 00:04:05,579 Sulla barca, abbiamo sei tipi di contrabbando. 60 00:04:06,747 --> 00:04:10,626 Non andrà da nessuna parte. Lo consegneremo a Nassau. 61 00:04:12,753 --> 00:04:13,671 Andiamo. 62 00:04:25,599 --> 00:04:27,977 Non sono sicuro, ma credo ci vedano da lì. 63 00:04:28,060 --> 00:04:31,939 A chi importa? Dovrebbe essere felice che non do fuoco alla casa. 64 00:04:33,566 --> 00:04:36,277 Ok, beh... Puoi sbrigarti? 65 00:04:36,360 --> 00:04:38,779 Non ti fa incazzare neanche un po'? 66 00:04:38,863 --> 00:04:41,157 Certo che mi fa incazzare. Sto solo... 67 00:04:42,658 --> 00:04:45,619 cercando di incanalare la mia rabbia in diversi vettori, ok? 68 00:04:45,703 --> 00:04:46,537 Ok. 69 00:04:47,246 --> 00:04:50,166 ASSASSINI 70 00:04:50,750 --> 00:04:51,625 Niente male. 71 00:04:52,251 --> 00:04:54,045 C'è qualcuno là. 72 00:04:55,379 --> 00:04:56,422 Merda. È Rafe. 73 00:04:56,922 --> 00:04:58,799 - Sappiamo cosa avete fatto! - No. 74 00:04:58,883 --> 00:05:01,427 - Assassini! - No, non è il momento. 75 00:05:01,510 --> 00:05:02,845 Ma scherzi? 76 00:05:11,979 --> 00:05:14,899 Rafe è uno psicopatico. Potrebbe venire a cercarci. 77 00:05:14,982 --> 00:05:15,983 Che ci provi. 78 00:05:17,151 --> 00:05:19,028 Voglio incastrare Rafe, ma... 79 00:05:19,111 --> 00:05:22,490 Magari mi hai ingannato. Sei un vero Pogue? 80 00:05:22,573 --> 00:05:25,201 Non posso fare cose stupide come questa. 81 00:05:25,826 --> 00:05:29,038 Domani c'è la scuola. Dobbiamo tenere un basso profilo. 82 00:05:29,622 --> 00:05:32,249 - Vuoi fare sesso? - Cosa? 83 00:05:32,333 --> 00:05:34,251 Non è che non ci siamo baciati. 84 00:05:35,044 --> 00:05:38,672 Kiara, ora sei fatta. Onestamente, non credo che tu voglia. 85 00:05:42,343 --> 00:05:43,219 Kiara. 86 00:05:45,763 --> 00:05:46,931 Bello. 87 00:05:49,100 --> 00:05:50,601 È questo il tuo piano? 88 00:05:53,020 --> 00:05:56,440 Ti nasconderai fra i libri fingendo che non sia successo niente? 89 00:05:56,524 --> 00:06:00,820 Ho perso il controllo, la borsa di studio e il mio migliore amico. 90 00:06:00,903 --> 00:06:04,073 Sballarsi e sovracompensare non aiuterà. 91 00:06:05,658 --> 00:06:06,492 Aiuta me. 92 00:06:12,415 --> 00:06:15,584 - Hai saputo cos'è successo, vero? - L'ha rapita. 93 00:06:15,668 --> 00:06:18,045 Certo che è stato un Pogue. Che ti aspettavi? 94 00:06:18,129 --> 00:06:18,963 È un assassino. 95 00:06:19,046 --> 00:06:21,006 - Ha ucciso lo sceriffo. - Per fortuna è morto. 96 00:06:21,090 --> 00:06:23,008 John B ha avuto quello che si meritava, 97 00:06:23,092 --> 00:06:25,678 e ha risparmiato le spese di un processo. 98 00:06:25,761 --> 00:06:28,639 John B andrà all'inferno per quello che ha fatto. 99 00:06:28,722 --> 00:06:30,641 Stanno ancora indagando. 100 00:06:30,724 --> 00:06:33,519 Sì, non so perché. È ovvio chi è stato. 101 00:06:33,602 --> 00:06:34,687 Sì, esatto. 102 00:06:34,770 --> 00:06:35,896 - Zitto! - Senti... 103 00:06:35,980 --> 00:06:38,232 - Zitto, Top. - Vattene. Non è il momento. 104 00:06:38,315 --> 00:06:40,359 Non parlavamo con te, Pogue. 105 00:06:42,194 --> 00:06:45,781 Posso avere l'attenzione di tutti? Ho un annuncio da fare. 106 00:06:46,365 --> 00:06:50,870 Il mio migliore amico, John B, non ha ucciso lo sceriffo Peterkin. 107 00:06:52,788 --> 00:06:56,584 Rafe Cameron ha ucciso lo sceriffo a sangue freddo. 108 00:06:57,460 --> 00:06:59,253 - Ecco cos'è successo. - Wow. 109 00:06:59,336 --> 00:07:01,088 È difficile crederci, Kelce? 110 00:07:01,172 --> 00:07:02,590 È difficile crederci 111 00:07:02,673 --> 00:07:05,843 perché è sempre colpa dei Kook, mai dei Pogue. 112 00:07:07,511 --> 00:07:09,180 - Andiamo. - Fai sul serio? 113 00:07:09,263 --> 00:07:10,723 - Andiamo. - Smettila! 114 00:07:10,806 --> 00:07:12,808 - Basta! - Lasciatemi! 115 00:07:12,892 --> 00:07:14,685 Te l'ho detto che non è il momento. 116 00:07:14,768 --> 00:07:16,479 Sì, lo so, Raz. Lo so. 117 00:07:17,396 --> 00:07:18,397 Sono licenziato. 118 00:07:27,615 --> 00:07:29,783 Tornatene al Cut, bello. 119 00:07:31,911 --> 00:07:34,497 Bravo, JJ. Vattene da qui. 120 00:07:34,580 --> 00:07:35,956 Guarda cosa fai! 121 00:07:36,582 --> 00:07:38,042 Levati di torno. 122 00:07:39,627 --> 00:07:41,337 Tornatene al Cut! 123 00:07:59,271 --> 00:08:00,689 Sta arrivando qualcuno. 124 00:08:01,190 --> 00:08:03,859 Buongiorno, piccioncini. Siamo quasi al porto. 125 00:08:03,943 --> 00:08:06,153 Meglio non essere a bordo senza passaporto, 126 00:08:06,237 --> 00:08:07,488 se mi capite. 127 00:08:07,571 --> 00:08:08,656 Sì, ho capito. 128 00:08:08,739 --> 00:08:10,157 Andate sul mio ponte. 129 00:08:12,326 --> 00:08:13,494 Da qui? 130 00:08:16,789 --> 00:08:18,791 Forza, andiamo. Dovete sbrigarvi. 131 00:08:19,291 --> 00:08:21,293 La ringrazio molto, capitano. 132 00:08:21,377 --> 00:08:22,419 Grazie. 133 00:08:22,503 --> 00:08:25,005 - Non uscite. - Va bene. Grazie! 134 00:08:30,678 --> 00:08:32,304 Capitano, li chiude dentro? 135 00:08:33,180 --> 00:08:34,515 Mi sento in colpa. 136 00:08:36,308 --> 00:08:38,686 Cinquantamila ti faranno sentire meglio. 137 00:08:41,814 --> 00:08:43,107 Cosa? 138 00:08:44,275 --> 00:08:46,944 Non sono mai stato all'estero. 139 00:08:47,027 --> 00:08:48,279 Benvenuto a Nassau. 140 00:08:48,779 --> 00:08:50,114 Wow. È bellissimo. 141 00:08:52,157 --> 00:08:54,577 Quella è la casa della mia famiglia. 142 00:08:54,660 --> 00:08:55,869 Super santo Kook! 143 00:08:55,953 --> 00:08:58,414 Potremmo fermarci per un paio di notti? 144 00:08:59,164 --> 00:09:01,458 Papà, sono viva e, a proposito, 145 00:09:01,542 --> 00:09:04,587 sto pensando di sposarmi. Possiamo stare qui? 146 00:09:04,670 --> 00:09:07,881 Magari cerchi un paio di cose che hai lasciato lì. 147 00:09:07,965 --> 00:09:10,175 Come l'oro che ci hai rubato. 148 00:09:10,259 --> 00:09:13,095 - John B, siamo fuggitivi. - Sì. 149 00:09:14,013 --> 00:09:16,307 - In un paese straniero. - Ho capito. 150 00:09:18,517 --> 00:09:19,393 Sì. 151 00:09:20,394 --> 00:09:22,062 Dobbiamo stare attenti. 152 00:09:23,731 --> 00:09:25,941 Sì, ho capito. Non preoccuparti. 153 00:09:45,586 --> 00:09:46,795 Buongiorno, signore. 154 00:09:47,296 --> 00:09:49,548 Doganieri. Saliamo a bordo. 155 00:09:49,632 --> 00:09:52,301 Che c'è? Il solito oggi? 156 00:09:52,384 --> 00:09:55,262 Che tu ci creda o no, oggi ho qualcosa da dichiarare. 157 00:09:55,346 --> 00:09:57,640 Fammi indovinare. Aiuti umanitari. 158 00:09:57,723 --> 00:09:58,849 No! 159 00:09:58,932 --> 00:10:01,060 Ho un pesce grosso. 160 00:10:06,732 --> 00:10:08,692 Li ho chiusi sul ponte. 161 00:10:09,652 --> 00:10:12,321 Li abbiamo presi vicino a Frying Pan Shoals. 162 00:10:12,404 --> 00:10:14,990 È lui. Non mi sembra così morto. 163 00:10:15,741 --> 00:10:17,159 Ce ne occuperemo noi. 164 00:10:18,160 --> 00:10:19,787 Voglio solo la ricompensa. 165 00:10:27,628 --> 00:10:28,671 Ehi, fermo! 166 00:10:29,380 --> 00:10:30,381 Fermatevi! 167 00:10:31,298 --> 00:10:32,132 Andiamo. 168 00:10:32,216 --> 00:10:33,300 Prendetelo. 169 00:10:33,384 --> 00:10:35,427 Andiamo. No! Corri! 170 00:10:35,511 --> 00:10:36,720 - Prendeteli! - Scusi. 171 00:10:36,804 --> 00:10:38,514 Andiamo! Prendiamoli! 172 00:10:42,976 --> 00:10:43,811 Sinistra! 173 00:10:46,772 --> 00:10:47,690 Dietro di lei. 174 00:10:49,191 --> 00:10:51,026 - A sinistra. - Sì. Dai! 175 00:10:51,110 --> 00:10:52,194 Muovetevi! 176 00:10:58,784 --> 00:11:00,452 Dove sono andati? Laggiù! 177 00:11:01,704 --> 00:11:02,705 Prendeteli! 178 00:11:04,581 --> 00:11:07,918 Conosco un posto dove possiamo nasconderci. Seguimi. 179 00:11:15,467 --> 00:11:17,428 LICEO DI KILDARE BENTORNATI FALCONS 180 00:11:20,556 --> 00:11:21,765 Ehi, rilassati. 181 00:11:21,849 --> 00:11:23,892 Se perdo conoscenza, non ricordarmi niente. 182 00:11:23,976 --> 00:11:24,810 Non fa ridere. 183 00:11:25,394 --> 00:11:27,229 - Ehi, sono loro. - Eccoli. 184 00:11:27,312 --> 00:11:29,398 Mi chiedevo se sarebbero venuti. 185 00:11:29,481 --> 00:11:32,276 - Sono stati arrestati. - Non mi sorprende. 186 00:11:32,359 --> 00:11:36,238 - C'entrano con quello che è successo? - Devono per forza. 187 00:11:38,115 --> 00:11:40,409 Ci stanno fissando tutti. 188 00:11:41,869 --> 00:11:42,995 Sì. 189 00:11:43,996 --> 00:11:44,997 Non posso fare tardi. 190 00:11:46,123 --> 00:11:47,249 Ehi! 191 00:11:47,750 --> 00:11:49,126 Dobbiamo restare uniti. 192 00:11:52,254 --> 00:11:53,881 Restiamo uniti, sì. 193 00:12:06,477 --> 00:12:09,897 - Sarah, sei sicura? - È il posto più sicuro per noi. 194 00:12:09,980 --> 00:12:12,524 - Un hotel a cinque stelle? - Fidati di me. 195 00:12:16,236 --> 00:12:17,446 Sembra un po' caro. 196 00:12:17,529 --> 00:12:21,158 - Fingi di sapere quello che fai. - Va bene. 197 00:12:21,241 --> 00:12:24,578 - Sorridi e saluta la gente. - Va bene. Ok. È solo... 198 00:12:24,661 --> 00:12:26,538 - Salve. - Dove vai? Di qua. 199 00:12:26,622 --> 00:12:27,456 - Scusate. - Scusi. 200 00:12:27,539 --> 00:12:28,373 Non importa. 201 00:12:28,457 --> 00:12:30,167 Scusate. 202 00:12:30,834 --> 00:12:33,796 - Posso aiutarvi? - In realtà, sì. Avete dell'acqua? 203 00:12:33,879 --> 00:12:35,339 - Voss, Fiji o... - No. 204 00:12:35,422 --> 00:12:36,465 No. Io... 205 00:12:38,717 --> 00:12:40,385 Grazie. Muoio di sete. 206 00:12:41,720 --> 00:12:45,057 Non vedo l'ora di cambiarmi. A che ora è la prenotazione? 207 00:12:45,140 --> 00:12:46,725 - Prenotazione... - Sì. 208 00:12:46,809 --> 00:12:49,061 - È verso le 16:30. - Prenotazione? 209 00:12:49,144 --> 00:12:50,562 - Sì. - Avete una prenotazione? 210 00:12:50,646 --> 00:12:54,066 Abbiamo una king con vista sul porto al terzo piano, 211 00:12:54,149 --> 00:12:56,735 e supportiamo l'hotel da anni. 212 00:12:56,819 --> 00:13:00,656 E il direttore saprà come ci hai accolti, Elliott. 213 00:13:03,826 --> 00:13:04,827 È molto buono. 214 00:13:06,203 --> 00:13:07,204 Tu stai qui? 215 00:13:07,871 --> 00:13:09,581 Sì. Cioè, non più. 216 00:13:11,416 --> 00:13:12,376 Buona giornata. 217 00:13:13,418 --> 00:13:14,336 Come va? 218 00:13:28,642 --> 00:13:33,063 Ok. Sai una cosa? Non mi hai detto che vivevi su una spiaggia piena di onde 219 00:13:33,146 --> 00:13:34,481 che scorrono tutto il giorno. 220 00:13:34,565 --> 00:13:36,817 Sì, venivamo da bambini 221 00:13:36,900 --> 00:13:40,654 quando costruivamo la casa per le vacanze laggiù. 222 00:13:40,737 --> 00:13:42,573 Scommetto che l'oro è lì. 223 00:13:43,323 --> 00:13:45,659 Promettimi che non farai stupidaggini. 224 00:13:46,410 --> 00:13:50,205 Sarah Cameron, faccio sempre cose stupide senza accorgermene. 225 00:13:50,289 --> 00:13:51,123 No. 226 00:13:51,623 --> 00:13:53,500 So che vuoi andarci. 227 00:13:53,584 --> 00:13:56,753 Ma ci sono un cancello, sicurezza, pattuglie. È una trappola mortale. 228 00:13:56,837 --> 00:13:59,798 Ok, ma pensaci. Se posso avere dei soldi… 229 00:14:00,382 --> 00:14:02,968 Soldi veri, ok? Posso chiamare un avvocato. 230 00:14:03,468 --> 00:14:05,888 Posso difendermi. Possiamo tornare a casa. 231 00:14:07,598 --> 00:14:09,933 L'oro sarà lì solo per pochi giorni 232 00:14:10,017 --> 00:14:12,269 e poi sparirà per sempre. 233 00:14:12,769 --> 00:14:14,479 Pensano che siamo morti. 234 00:14:17,149 --> 00:14:20,694 È perfetto. Andiamo, scavalchiamo il cancello, rubiamo l'oro. 235 00:14:20,777 --> 00:14:21,820 No. 236 00:14:23,196 --> 00:14:25,073 John B, sei ricercato. 237 00:14:27,534 --> 00:14:30,120 - È troppo pericoloso. - Sì. 238 00:14:30,203 --> 00:14:31,663 Ti prego, promettimelo. 239 00:14:32,664 --> 00:14:34,416 Promettimi che non lo farai. 240 00:14:36,501 --> 00:14:37,586 Lo prometto. 241 00:14:38,837 --> 00:14:41,089 E poi, stiamo in un posto bellissimo. 242 00:14:48,513 --> 00:14:49,473 Dove l'hai preso? 243 00:14:50,265 --> 00:14:52,017 L'ho preso in prestito. Per un minuto. 244 00:14:53,060 --> 00:14:56,688 - Cosa stai facendo? - Mando un messaggio dall'oltre tomba. 245 00:14:58,398 --> 00:15:00,901 ...e lo schiavo diventa il nuovo sovrano. 246 00:15:00,984 --> 00:15:05,530 Diocleziano divide l'Impero Romano 247 00:15:05,614 --> 00:15:08,659 in quattro regni separati. 248 00:15:10,077 --> 00:15:11,370 Di chi è il telefono? 249 00:15:12,079 --> 00:15:13,288 Nessuno. 250 00:15:14,081 --> 00:15:15,332 Sarete interrogati. 251 00:15:15,415 --> 00:15:18,543 Ora, per ricapitolare, chi era Diocleziano? 252 00:15:18,627 --> 00:15:22,839 Un ex schiavo che diventò il sovrano dell'Impero Romano. 253 00:15:22,923 --> 00:15:24,466 Il suo regno cominciò... 254 00:15:24,549 --> 00:15:26,927 - L'hai ricevuto? - Sì. 255 00:15:27,010 --> 00:15:29,388 ...dopo l'omicidio dell'imperatore. 256 00:15:29,930 --> 00:15:33,350 Prima del suo regno, fu comandante, 257 00:15:33,433 --> 00:15:36,645 il primo sovrano a creare un budget statale basato sulle tasse, 258 00:15:36,728 --> 00:15:43,026 e costruì un grande palazzo ad Aspálathos, la moderna Spalato. 259 00:15:43,110 --> 00:15:44,695 Questi imperatori erano… 260 00:15:44,778 --> 00:15:45,696 Mio Dio. 261 00:15:45,779 --> 00:15:48,865 ...in latino, emperor dux, che significava... 262 00:15:51,868 --> 00:15:54,037 Posso essere scusato per aiutarli in bagno? 263 00:15:54,121 --> 00:15:55,163 Emergenza di famiglia. 264 00:16:02,504 --> 00:16:04,256 - Andiamo in cortile. - Sì. 265 00:16:05,007 --> 00:16:06,049 Merda. 266 00:16:06,133 --> 00:16:09,177 - Ehi! Dove credete di andare? - Merda! Andiamo! 267 00:16:09,720 --> 00:16:11,263 Com'è possibile? 268 00:16:11,346 --> 00:16:14,725 Shoupe ha detto che non ce l'hanno fatta. L'ha detto. 269 00:16:14,808 --> 00:16:18,729 Stiamo esagerando ora, perché non possiamo escludere 270 00:16:18,812 --> 00:16:21,231 che sia uno scherzo strano e crudele. 271 00:16:21,314 --> 00:16:22,774 Lo chiederò. 272 00:16:22,858 --> 00:16:26,111 - E se fosse davvero lui? - Non lo so, ok? 273 00:16:26,194 --> 00:16:27,529 SIETE DAVVERO VOI? 274 00:16:32,451 --> 00:16:33,326 Ha risposto? 275 00:16:34,161 --> 00:16:36,413 Sta scrivendo. 276 00:16:37,497 --> 00:16:39,166 JJ È LÌ? 277 00:16:41,710 --> 00:16:43,128 SONO QUI 278 00:16:44,504 --> 00:16:46,715 HAI MODIFICATO LA MIA SHORTBOARD? 279 00:16:51,553 --> 00:16:53,513 - È lui. - È lui. 280 00:16:53,597 --> 00:16:54,890 È decisamente lui. 281 00:16:57,976 --> 00:16:59,019 È come uno scarafaggio. 282 00:17:06,693 --> 00:17:07,527 Sì! 283 00:17:13,158 --> 00:17:15,702 "Siamo nascosti a Nassau." 284 00:17:16,244 --> 00:17:18,288 Come sono arrivati alle Bahamas? 285 00:17:18,371 --> 00:17:19,247 Ok. 286 00:17:19,331 --> 00:17:21,958 - Non puoi uccidere un Pogue. - Soprattutto John B. 287 00:17:22,709 --> 00:17:24,753 POTETE SCAGIONARMI? VOGLIO TORNARE A CASA 288 00:17:24,836 --> 00:17:26,922 Sì, ti scagioneremo. 289 00:17:27,756 --> 00:17:30,217 "Ci sentiamo. P4L." 290 00:17:32,260 --> 00:17:35,263 P4L, amico. Ecco di cosa parlo. 291 00:17:35,347 --> 00:17:37,432 P4L, baby! 292 00:17:37,516 --> 00:17:38,809 Porca miseria! 293 00:17:41,686 --> 00:17:44,773 - Sappiamo chi è stato, Vic. - Sono sconvolti. 294 00:17:44,856 --> 00:17:46,358 Sono pericolosi. 295 00:17:46,441 --> 00:17:49,194 Sai che ha fatto John B. Mi ha aggredito. Ha ucciso Peterkin. 296 00:17:49,277 --> 00:17:51,029 Per colpa sua, mia figlia è morta. 297 00:17:51,113 --> 00:17:53,698 E i suoi amici sono dei delinquenti. 298 00:17:53,782 --> 00:17:56,284 Fai il tuo lavoro e chiudi la questione. 299 00:17:56,368 --> 00:17:57,661 - Lo sto facendo. - Sì? 300 00:17:57,744 --> 00:17:59,204 Parlerò con loro, ok? 301 00:17:59,287 --> 00:18:01,540 Ci stanno terrorizzando. 302 00:18:01,623 --> 00:18:04,376 Siamo le vittime e siamo spaventati. È giusto? 303 00:18:04,459 --> 00:18:05,961 Nel frattempo, vanno in giro 304 00:18:06,044 --> 00:18:09,339 a raccontare storie su di me, sulla mia famiglia. 305 00:18:09,840 --> 00:18:11,758 Sai perché possono farlo? Per colpa tua. 306 00:18:11,842 --> 00:18:13,718 Sono stronzate e non è giusto. 307 00:18:13,802 --> 00:18:16,138 Facciamo del nostro meglio con ciò che abbiamo. 308 00:18:16,221 --> 00:18:18,557 - Sai cosa vogliamo fare? - Cosa? 309 00:18:19,558 --> 00:18:20,892 Vogliamo riprenderci. 310 00:18:21,601 --> 00:18:24,354 - E veniamo attaccati. - Ok. 311 00:18:24,437 --> 00:18:27,691 Quindi ti chiedo solo di chiudere questa storia, 312 00:18:27,774 --> 00:18:29,151 per andare avanti. 313 00:18:34,197 --> 00:18:38,285 Per fare le cose bene, potrebbe volerci più di quanto vorresti. 314 00:18:39,286 --> 00:18:42,706 Sai il "provvisorio" che hai davanti al titolo di sceriffo? 315 00:18:43,707 --> 00:18:46,126 Voglio che sparisca. Sì. 316 00:18:48,128 --> 00:18:50,172 Non è così che succederà. 317 00:18:57,596 --> 00:18:59,014 Sì, signor Cameron. 318 00:19:06,813 --> 00:19:08,857 - Chiuderà il caso? - Non lo so. 319 00:19:08,940 --> 00:19:11,902 Rinchiuderà quei Pogue per aver vandalizzato la casa? 320 00:19:11,985 --> 00:19:14,654 Non lo so, Rafe! Cosa vuoi da me? Non lo so! 321 00:19:16,948 --> 00:19:20,619 - Sai cosa dovremmo fare? - No. Cosa? Dimmelo, ti prego. 322 00:19:23,788 --> 00:19:25,540 Credo che dovremmo… 323 00:19:26,875 --> 00:19:29,127 Dimmelo! Qual è la tua grande idea? 324 00:19:32,756 --> 00:19:34,841 Credo che dovremmo ucciderli tutti. 325 00:19:48,772 --> 00:19:51,399 Quel tipo mi ha derubato. Ci credi? 326 00:19:51,483 --> 00:19:55,987 Due adolescenti. Americani. Circa un metro e ottanta. 327 00:19:56,071 --> 00:19:58,490 Il tipo ha una maglietta gialla sporca. 328 00:19:58,573 --> 00:20:01,117 Ehi, bello. Vorrei farti una domanda. 329 00:20:01,201 --> 00:20:04,204 Sto cercando due americani, adolescenti. 330 00:20:04,287 --> 00:20:06,373 Stubbs! 331 00:20:07,457 --> 00:20:09,042 - Ho una foto. - Scusa. 332 00:20:11,461 --> 00:20:14,673 Ecco chi sto cercando. Vedi questo? 333 00:20:15,757 --> 00:20:17,175 Cerchiamo da mangiare. 334 00:20:18,760 --> 00:20:20,470 - Ciao! - Ciao! 335 00:20:23,890 --> 00:20:24,724 Andiamo. 336 00:20:28,770 --> 00:20:32,274 Chek uno. Check uno, due. 337 00:20:32,899 --> 00:20:34,234 - Com'è il suono? - Va bene. 338 00:20:34,734 --> 00:20:36,278 - Andiamo a vedere? - Sì. 339 00:20:37,279 --> 00:20:39,364 Porta le sedie qui. 340 00:20:44,202 --> 00:20:46,538 - Prendi tutto il piatto? - Sì. 341 00:20:49,207 --> 00:20:51,835 Check uno. Check due. 342 00:20:53,461 --> 00:20:56,006 Check uno. Check due. 343 00:21:12,147 --> 00:21:14,232 - Ehi, Val. - Ehi, Vlad. 344 00:21:14,816 --> 00:21:16,401 - Vuoi ballare? - Sì. 345 00:21:27,245 --> 00:21:28,830 - Qui? - Sì, proprio qui. 346 00:22:02,447 --> 00:22:03,406 Dobbiamo andare. 347 00:22:47,075 --> 00:22:49,536 Vuoi metterti contro di me, John B? 348 00:22:49,619 --> 00:22:53,331 Se pensi di poter prendere il mio oro… 349 00:22:56,000 --> 00:22:57,210 ti sbagli! 350 00:23:40,462 --> 00:23:42,088 Quella è nell'aria 351 00:23:42,172 --> 00:23:44,799 e questa sarà un brutto colpo. 352 00:23:44,883 --> 00:23:46,801 L'ha mancata. È incredibile... 353 00:23:59,481 --> 00:24:01,399 PROPRIETÀ CAMERON 354 00:24:53,535 --> 00:24:55,578 Porca miseria. 355 00:25:56,014 --> 00:25:57,140 Maledizione! 356 00:26:15,199 --> 00:26:16,075 Bugiardo. 357 00:26:51,110 --> 00:26:52,403 Ti manca qualcuno. 358 00:26:54,280 --> 00:26:55,740 Stai cercando Sarah? 359 00:26:57,241 --> 00:26:58,117 Non c'è più. 360 00:27:02,955 --> 00:27:06,334 Parlo inglese? Non c'è. 361 00:27:08,086 --> 00:27:09,087 Ok. 362 00:27:15,677 --> 00:27:16,594 Oh, merda. 363 00:27:18,596 --> 00:27:19,430 Sarah. 364 00:27:26,145 --> 00:27:27,855 Dov'è? Sai una cosa? 365 00:27:28,981 --> 00:27:31,192 Toglimi le mani di dosso. 366 00:27:31,275 --> 00:27:32,735 O ti taglio. 367 00:27:34,696 --> 00:27:36,406 Spero non le abbiate fatto del male. 368 00:27:36,489 --> 00:27:40,993 È con il capo. Ti ha cercato in tutta la città. 369 00:27:41,077 --> 00:27:42,954 Dimmi dov'è o... 370 00:27:43,037 --> 00:27:45,206 Sai una cosa? Sto per... 371 00:27:47,083 --> 00:27:49,627 Dai, sei troppo bello per essere tagliato. 372 00:27:53,005 --> 00:27:54,090 Vieni. 373 00:27:54,674 --> 00:27:57,760 Piano piano. Andiamo a fare un giro. 374 00:28:01,597 --> 00:28:04,767 - Eri sulla barca, vero? - Forse. Mi chiamano Cleo. 375 00:28:04,851 --> 00:28:07,437 - Dove andiamo e dov'è Sarah? - Rilassati. 376 00:28:07,520 --> 00:28:10,022 Se non sta bene, avremo un grosso problema. 377 00:28:10,648 --> 00:28:11,691 Dai, bello. 378 00:28:12,692 --> 00:28:15,611 Dicono che hai ucciso un poliziotto. È vero? 379 00:28:16,988 --> 00:28:17,947 No. 380 00:28:19,323 --> 00:28:20,283 Peccato. 381 00:28:20,366 --> 00:28:24,328 Mi hanno detto che eri un assassino. Stavo per avere paura. 382 00:28:26,622 --> 00:28:28,374 La poliziotta se lo meritava. 383 00:28:30,835 --> 00:28:32,170 No, non è vero. 384 00:28:42,764 --> 00:28:43,973 Capo, è qui. 385 00:28:45,183 --> 00:28:46,768 Ho trovato il tuo ragazzo. 386 00:28:48,686 --> 00:28:50,271 Ehi. Ascolta, io... 387 00:28:50,354 --> 00:28:51,439 Bugiardo! 388 00:28:55,651 --> 00:28:59,071 Non lo provocherei. Di solito finisce male. 389 00:29:00,072 --> 00:29:02,784 Puoi scappare, ma non puoi nasconderti. 390 00:29:04,076 --> 00:29:06,913 Ho orecchie e occhi dappertutto. 391 00:29:10,917 --> 00:29:13,836 - Ci hai messo un po'. - La prossima volta vai tu. 392 00:29:13,920 --> 00:29:17,423 Vi abbiamo ospitati e siete andati via senza salutare. 393 00:29:18,257 --> 00:29:19,258 Andiamo. 394 00:29:19,759 --> 00:29:22,303 Ho 50.000 motivi per cui non succederà. 395 00:29:22,386 --> 00:29:23,471 Non ha fatto niente. 396 00:29:23,554 --> 00:29:26,057 Forse l'ha fatto. Forse no. Non m'importa. 397 00:29:26,140 --> 00:29:29,602 Lasciamo decidere alla corte. Portalo alle autorità. 398 00:29:29,685 --> 00:29:34,190 Di cosa stai parlando? Ehi, no. Senti, posso pagare. Posso pagarti! 399 00:29:34,273 --> 00:29:35,900 Hai 50.000 in tasca? 400 00:29:36,609 --> 00:29:37,944 Altrimenti, ciao ciao. 401 00:29:45,618 --> 00:29:46,619 Calma, bambina. 402 00:29:49,121 --> 00:29:50,289 Piano. 403 00:30:04,679 --> 00:30:06,347 - Che cos'è quello? - Secondo te? 404 00:30:06,430 --> 00:30:07,682 Dammelo. 405 00:30:08,266 --> 00:30:09,225 Dammelo! 406 00:30:14,939 --> 00:30:18,150 Centoquarantatremila motivi per lasciarci andare. 407 00:30:20,069 --> 00:30:21,487 Più della taglia. 408 00:30:25,783 --> 00:30:26,701 Facciamo così. 409 00:30:26,784 --> 00:30:28,160 Quello è per il salvataggio. 410 00:30:28,244 --> 00:30:30,329 - Ma voglio anche la mia taglia. - No! 411 00:30:30,413 --> 00:30:33,082 - No, Terrance! - No, non era quello il patto! 412 00:30:33,165 --> 00:30:34,750 È solo uno. 413 00:30:34,834 --> 00:30:36,711 Ehi! Ce n'è ancora! 414 00:30:38,838 --> 00:30:40,798 Sono andato a Paradise Island, 415 00:30:41,465 --> 00:30:42,800 a casa sua. 416 00:30:45,678 --> 00:30:50,057 Ci sono centinaia di milioni di dollari di quell'oro. 417 00:30:50,141 --> 00:30:54,228 È una casa vuota e non protetta. Lei ha i codici di accesso. 418 00:30:54,312 --> 00:30:56,772 - È vero? - È la casa della mia famiglia. 419 00:30:57,773 --> 00:30:58,774 L'oro è lì. 420 00:31:00,484 --> 00:31:01,903 E posso portarti lì. 421 00:31:04,488 --> 00:31:07,783 - Non ho mai dubitato di loro. - Ti devo cinque dollari. 422 00:31:07,867 --> 00:31:12,246 - Deve essere tutto pronto per le cinque! - Ci sono altri che lavorano qui! 423 00:31:12,330 --> 00:31:13,581 Ma non sono figli miei. 424 00:31:13,664 --> 00:31:16,292 A un livello emozionale, profondo, ti capisco. 425 00:31:16,375 --> 00:31:19,754 - Andiamo alle Bahamas? - Non possiamo. 426 00:31:19,837 --> 00:31:21,422 John B verrà beccato. 427 00:31:21,505 --> 00:31:25,092 Se vogliamo scagionarlo, dobbiamo farlo ieri. 428 00:31:25,176 --> 00:31:27,803 - So io cosa faremo. - Hai pianificato tutto? 429 00:31:28,721 --> 00:31:30,139 In effetti, sì. 430 00:31:30,222 --> 00:31:32,141 - Rapiamo Rafe. - Scusa, cosa? 431 00:31:32,224 --> 00:31:35,144 Rapiamo Rafe, lo leghiamo, gli mettiamo la pistola in bocca 432 00:31:35,227 --> 00:31:36,687 e aspettiamo che confessi. 433 00:31:36,771 --> 00:31:39,231 - La tortura è un crimine. - È una buona idea. 434 00:31:39,315 --> 00:31:43,736 Come difenderemo John B da una cella? Perché quello è un reato. 435 00:31:43,819 --> 00:31:45,404 Beh, cos'hai, Pope? 436 00:31:45,488 --> 00:31:48,658 Volevo semplificare le cose. Una cosa e finiamo lì. 437 00:31:48,741 --> 00:31:50,284 Ci serve un testimone. 438 00:31:50,368 --> 00:31:54,080 L'aereo di Ward è volato sopra le nostre teste con l'oro dentro. 439 00:31:54,163 --> 00:31:57,083 Non lo pilotava lui. Loro erano sulla pista. 440 00:31:57,166 --> 00:31:58,834 Hanno assistito all'omicidio. 441 00:31:59,669 --> 00:32:03,047 Dobbiamo solo trovare chi era e farlo confessare. 442 00:32:03,130 --> 00:32:04,215 Come facciamo? 443 00:32:05,341 --> 00:32:06,926 Un po' di spionaggio. 444 00:32:07,009 --> 00:32:08,552 Una ricognizione fantasma. 445 00:32:09,637 --> 00:32:11,847 - Woogity-woogity. - Woogity, baby. 446 00:32:13,182 --> 00:32:16,102 Se il tizio pilotava gli aerei per Ward, avrà le labbra cucite. 447 00:32:16,185 --> 00:32:17,979 Ci vuole un approccio diretto. 448 00:32:18,062 --> 00:32:19,855 - JJ, no. - No. Cosa? 449 00:32:19,939 --> 00:32:21,023 Giù la pistola! 450 00:32:21,107 --> 00:32:23,442 Dobbiamo agire in modo semplice. 451 00:32:23,526 --> 00:32:25,778 Oppure li mettiamo sotto controllo. 452 00:32:25,861 --> 00:32:27,863 - Cosa? - Li sorvegliamo. 453 00:32:28,447 --> 00:32:31,325 Nascondo il telefono nella sua auto, 454 00:32:32,284 --> 00:32:34,245 e poi ascoltiamo dai tuoi AirPod. 455 00:32:34,870 --> 00:32:36,622 - Di' qualcosa. - Qualcosa. 456 00:32:36,706 --> 00:32:37,540 Qualcosa. 457 00:32:38,165 --> 00:32:39,625 Ok, abbiamo l'audio. 458 00:32:40,710 --> 00:32:42,461 Quella è casa sua. 459 00:32:43,004 --> 00:32:47,508 Suona o urla, o qualcosa del genere, se vedi qualcosa di sospetto. 460 00:32:47,591 --> 00:32:49,093 Non correre rischi. 461 00:32:49,176 --> 00:32:50,386 Dai, non sono JJ. 462 00:32:50,970 --> 00:32:53,973 Divertente. Amo fare la ruota di scorta. È la mia cosa preferita. 463 00:32:59,478 --> 00:33:02,314 Come va con Pope e tutto il resto? 464 00:33:02,857 --> 00:33:04,358 - Va bene. - Va bene? 465 00:33:09,697 --> 00:33:12,700 In camera da letto è un po' strano perché è Pope? 466 00:33:12,783 --> 00:33:13,701 Perché me lo chiedi? 467 00:33:13,784 --> 00:33:17,455 Non lo so. Sono solo curioso. È per parlare. 468 00:33:18,748 --> 00:33:22,585 Non devi parlare. Possiamo anche stare in silenzio. 469 00:34:01,457 --> 00:34:03,167 - Se dovessi dare un voto... - Ancora. 470 00:34:03,250 --> 00:34:05,169 - Sono curioso. - Sei curioso. 471 00:34:05,252 --> 00:34:06,504 John B è meglio? 472 00:34:06,587 --> 00:34:07,421 - Cosa? - Ok. 473 00:34:13,177 --> 00:34:14,678 La fase uno è completata. 474 00:34:17,598 --> 00:34:19,308 Tutto... Siamo a posto? 475 00:34:22,228 --> 00:34:23,395 Casa dolce casa. 476 00:34:24,480 --> 00:34:27,274 Portaci alla tua villa, Miss Riccona. 477 00:34:28,109 --> 00:34:29,568 Va bene, ci siamo. 478 00:34:34,949 --> 00:34:35,783 Hai mentito. 479 00:34:38,494 --> 00:34:42,123 Ne sono consapevole, mi dispiace molto 480 00:34:42,206 --> 00:34:43,999 e non sarei dovuto andare. 481 00:34:44,083 --> 00:34:45,543 L'oro è davvero lì? 482 00:34:47,586 --> 00:34:48,420 Credo di sì. 483 00:34:49,004 --> 00:34:50,339 - Credi? - Ok. Aspetta. 484 00:34:52,967 --> 00:34:54,385 - Salve, pronto. - Sì. 485 00:34:54,468 --> 00:34:56,846 - Come va? - Chiamo la sig.na Finley per il cane. 486 00:34:56,929 --> 00:34:58,639 - Il cane. - Un attimo. 487 00:34:58,722 --> 00:35:02,726 Sono venuto a prendere il soffiatore per le foglie da... 488 00:35:02,810 --> 00:35:04,353 - Bay Line. - ...Bay Line. 489 00:35:04,937 --> 00:35:06,355 Lavoro molto lì. 490 00:35:06,438 --> 00:35:08,357 - Avanti. - Grazie! 491 00:35:08,440 --> 00:35:10,276 - Sto ascoltando. - Buon... 492 00:35:10,359 --> 00:35:11,944 Sì, ti ho sentito, 493 00:35:12,027 --> 00:35:14,572 e ne parleremo a tempo debito. 494 00:35:15,614 --> 00:35:16,699 No. 495 00:35:17,700 --> 00:35:19,910 - Perché chiama lei? - È la più brava. 496 00:35:19,994 --> 00:35:22,872 - Devo fare un accento? - Camuffa la voce. 497 00:35:22,955 --> 00:35:25,040 In che modo? Volete che parli così? 498 00:35:25,124 --> 00:35:26,500 - Non così. - Non così. 499 00:35:26,584 --> 00:35:28,043 - Batman. - Batman. 500 00:35:28,127 --> 00:35:29,795 - Così. - Perfetto. Facciamolo. 501 00:35:31,630 --> 00:35:33,257 NUMERO SCONOSCIUTO 502 00:35:36,677 --> 00:35:37,970 - Pronto? - Pronto. 503 00:35:38,053 --> 00:35:39,263 - Non riesco. - Parla. 504 00:35:39,346 --> 00:35:42,516 - Pronto? - C'è Gavin? 505 00:35:42,600 --> 00:35:44,560 Sono Gavin. Chi parla? Pronto? 506 00:35:44,643 --> 00:35:46,270 So cos'è successo sulla pista. 507 00:35:48,355 --> 00:35:49,190 Chi è? 508 00:35:49,273 --> 00:35:51,317 È stato Rafe Cameron. 509 00:35:51,400 --> 00:35:53,736 Ma lo sai già e hai mentito. 510 00:35:53,819 --> 00:35:55,654 - Con chi parlo? - Lo proveremo. 511 00:35:55,738 --> 00:35:57,531 Dimmi chi sei immediatamente. 512 00:35:57,615 --> 00:35:59,867 Potevi salvarla e non l'hai fatto. 513 00:35:59,950 --> 00:36:01,952 Non la farai franca. 514 00:36:02,036 --> 00:36:03,078 Ascoltami! 515 00:36:03,162 --> 00:36:04,079 Con chi parlo? 516 00:36:04,580 --> 00:36:05,539 Com'era? 517 00:36:06,290 --> 00:36:07,541 Mi sono spaventato. Ottimo. 518 00:36:07,625 --> 00:36:09,835 È sotto controllo. Fase due completata. 519 00:36:09,919 --> 00:36:11,462 Ora ascoltiamo. 520 00:36:13,881 --> 00:36:15,382 Va tutto bene? 521 00:36:15,466 --> 00:36:16,467 No. 522 00:36:17,927 --> 00:36:18,969 Torno presto. 523 00:36:21,347 --> 00:36:23,682 Eccolo che arriva. State giù. 524 00:36:28,812 --> 00:36:29,813 Non ci ha visti. 525 00:36:29,897 --> 00:36:32,441 - Accelera! - Vai! 526 00:36:32,524 --> 00:36:33,400 La cintura. 527 00:36:33,484 --> 00:36:35,861 - Pensi ad allacciarti la cintura? - Sì. 528 00:36:35,945 --> 00:36:37,613 Non ti serve. 529 00:36:43,160 --> 00:36:44,245 Chiama Ward Cameron. 530 00:36:46,288 --> 00:36:48,040 - Pronto? - Sta parlando con Ward. 531 00:36:48,123 --> 00:36:49,250 - Davvero? - Sì. 532 00:36:49,333 --> 00:36:50,292 Puoi parlare? 533 00:36:51,877 --> 00:36:54,004 - Avvicinati. Non sento. - Ok. 534 00:36:54,088 --> 00:36:56,048 Perché parli di "rinegoziare"? 535 00:36:56,131 --> 00:36:58,217 Devi pagarmi di più, ok? 536 00:36:58,300 --> 00:37:00,886 Parla di negoziare qualcosa. Rinegoziare. 537 00:37:00,970 --> 00:37:04,306 Devi pensare bene a quello che stai per dire, 538 00:37:04,390 --> 00:37:06,225 perché ti ho trattato molto bene. 539 00:37:06,308 --> 00:37:08,602 Non so perché dovrei darti di più. 540 00:37:08,686 --> 00:37:12,022 Ho qualcosa che potrebbe farti andare in prigione a vita. 541 00:37:13,148 --> 00:37:14,400 Di cosa parli? 542 00:37:14,483 --> 00:37:17,152 Ho la pistola che ha usato tuo figlio. 543 00:37:17,236 --> 00:37:21,115 Mi hai detto di liberarmene. Ma so come lavori e l'ho tenuta. 544 00:37:21,198 --> 00:37:23,242 Ha la pistola che ha usato Rafe. 545 00:37:23,325 --> 00:37:25,244 Qualcuno mi ha chiamato. Lo sanno. 546 00:37:25,327 --> 00:37:26,745 Porca miseria. 547 00:37:26,829 --> 00:37:28,956 Mi stanno addosso. Qualcuno sa tutto. 548 00:37:29,039 --> 00:37:31,333 Vuole usarla per ricattarlo. 549 00:37:31,417 --> 00:37:34,336 Nessuno ti sta addosso. Nessuno sa niente. 550 00:37:34,420 --> 00:37:37,047 Qualcuno ti prende in giro. Devi calmarti. 551 00:37:37,131 --> 00:37:39,925 Voglio il triplo e l'aereo. 552 00:37:40,843 --> 00:37:41,677 Non posso. 553 00:37:41,760 --> 00:37:44,054 Non m'importa. Devi riuscirci. Ho la pistola. 554 00:37:44,138 --> 00:37:45,681 - Sta accostando. - Merda. 555 00:37:47,016 --> 00:37:49,643 - Mi metto dietro? Cosa faccio? - Fai il giro dell'isolato. 556 00:37:49,727 --> 00:37:50,644 - Ok. - Sì, vai. 557 00:37:50,728 --> 00:37:53,147 Voglio i soldi ora. Ci vediamo stasera. 558 00:37:53,230 --> 00:37:54,189 Lo perderemo. 559 00:37:54,273 --> 00:37:56,066 - Vai! - Vado. 560 00:37:56,150 --> 00:37:59,653 Non sento niente! Cavolo. Sto perdendo il segnale. 561 00:37:59,737 --> 00:38:00,863 Che diavolo è? 562 00:38:00,946 --> 00:38:02,448 Fermati e gira. 563 00:38:02,531 --> 00:38:04,199 Gira e torniamo indietro. 564 00:38:04,283 --> 00:38:05,576 Torno indietro. 565 00:38:05,659 --> 00:38:07,703 - Che stai facendo? - Scherzi? 566 00:38:09,580 --> 00:38:12,249 - Stavamo per fare marcia indietro. - Che fai? 567 00:38:12,333 --> 00:38:14,293 Dovevi farlo ora? Aspetta! Pope! 568 00:38:14,376 --> 00:38:16,003 Dobbiamo sapere dove si vedranno. 569 00:38:16,086 --> 00:38:17,671 - Lo seguiamo, ok? - Sì. 570 00:38:17,755 --> 00:38:18,964 - Ok. - Vai! 571 00:38:19,048 --> 00:38:20,841 - Non puoi lasciare l'auto lì. - Scusi. 572 00:38:20,924 --> 00:38:22,384 - Spostala. Dai! - Dopo. 573 00:38:26,221 --> 00:38:29,308 - Pope! - Vai. 574 00:38:31,727 --> 00:38:33,103 Pope! 575 00:38:36,357 --> 00:38:37,232 Ehi, Pope! 576 00:38:37,316 --> 00:38:39,026 - Ehi! - Ehi! 577 00:38:42,529 --> 00:38:44,114 No! 578 00:38:46,700 --> 00:38:48,243 Gavin, ci vediamo ora 579 00:38:48,327 --> 00:38:51,705 al cantiere vicino al negozio di surf. Hai capito? 580 00:38:51,789 --> 00:38:54,458 Sean. Ecco dove vivi, Kook. 581 00:38:55,250 --> 00:38:57,920 Tu porti la pistola, io ti porto i soldi. 582 00:38:58,420 --> 00:39:00,756 E poi abbiamo finito. Siamo a posto? 583 00:39:00,839 --> 00:39:04,134 Sì, ok. Va bene, ci vediamo lì. 584 00:39:13,143 --> 00:39:15,354 - Che significa? - Hai sentito? 585 00:39:15,437 --> 00:39:17,940 Sta per incontrare Ward. Dobbiamo andare. 586 00:39:18,023 --> 00:39:19,400 - Andiamo. - Andiamo. 587 00:39:22,486 --> 00:39:23,737 Facciamo in fretta. 588 00:39:28,575 --> 00:39:31,745 Devi essere ricca per avere una cascata in giardino. 589 00:39:32,579 --> 00:39:34,998 Sei piena di sorprese, Miss Riccona? 590 00:39:39,461 --> 00:39:43,090 Mi piace come avete sistemato il giardino. 591 00:39:49,096 --> 00:39:51,223 Entra. Non abbiamo tutta la notte. 592 00:39:56,687 --> 00:40:00,107 - Basta? - È tutto quello che posso dargli stasera. 593 00:40:00,190 --> 00:40:02,151 E se non ti desse la pistola? 594 00:40:02,234 --> 00:40:03,569 Allora, niente soldi. 595 00:40:04,361 --> 00:40:06,738 Chiuderò la faccenda. Pago questo stronzo 596 00:40:06,822 --> 00:40:09,908 e tra due giorni, incontrerò gli Svizzeri a Nassau. 597 00:40:11,827 --> 00:40:15,414 Quando avranno preso possesso, saremo a posto. 598 00:40:15,497 --> 00:40:16,373 Ah sì? 599 00:40:16,874 --> 00:40:17,916 Sì. Dammelo. 600 00:40:19,209 --> 00:40:22,796 Se qualcosa dovesse andare storto, 601 00:40:22,880 --> 00:40:25,424 potremmo sempre dire la verità su Rafe. 602 00:40:30,220 --> 00:40:34,183 Non dirlo mai più, Rose. Mai. 603 00:40:41,023 --> 00:40:43,108 CODICE VERIFICATO: ACCESSO CONSENTITO 604 00:40:43,817 --> 00:40:45,319 Cosa? Cosa c'è? 605 00:40:45,402 --> 00:40:46,778 Paradise Island. 606 00:40:46,862 --> 00:40:49,406 - Paradise Island? - L'allarme della porta d'ingresso. 607 00:40:56,914 --> 00:40:57,915 È strano. 608 00:40:59,875 --> 00:41:01,418 C'è qualcuno nella proprietà. 609 00:41:02,461 --> 00:41:04,421 Ok, vediamo. 610 00:41:04,505 --> 00:41:05,589 Si comincia, bambina. 611 00:41:07,132 --> 00:41:08,926 Ti conviene ricordare la combinazione. 612 00:41:10,344 --> 00:41:12,262 Non avrei mai dovuto ascoltarti. 613 00:41:12,346 --> 00:41:14,139 Di solito usa il suo compleanno. 614 00:41:14,890 --> 00:41:16,099 Forse ho sbagliato. 615 00:41:17,434 --> 00:41:18,435 Sbrigati. Forza. 616 00:41:18,519 --> 00:41:19,561 Ci sto provando. 617 00:41:20,437 --> 00:41:22,105 - E Rose? - Quello di Rose. 618 00:41:26,568 --> 00:41:30,280 Se non la apri, mi prendo il premio di consolazione da $50.000. 619 00:41:30,364 --> 00:41:32,074 Dalle un secondo, ok? 620 00:41:37,287 --> 00:41:38,121 Il tuo compleanno? 621 00:41:38,747 --> 00:41:40,541 - Prova. - Ok. 622 00:41:51,760 --> 00:41:53,971 Bingo. Bel lavoro, bambina. 623 00:41:55,222 --> 00:41:56,098 Wow. 624 00:41:58,517 --> 00:41:59,518 Che io sia dannato. 625 00:42:00,269 --> 00:42:01,436 È abbagliante. 626 00:42:01,520 --> 00:42:04,439 Prendi le borse, Stubbs. Prendi quei dannati borsoni! 627 00:42:04,523 --> 00:42:05,732 Sì. 628 00:42:13,782 --> 00:42:14,741 Ragazzi. 629 00:42:16,410 --> 00:42:17,578 C'è la sicurezza. 630 00:42:17,661 --> 00:42:20,539 - C'è qualcuno dentro. Andiamo. - Siamo vicini. 631 00:42:20,622 --> 00:42:23,083 Andiamo. Non dovevo lasciarmi convincere. 632 00:42:23,166 --> 00:42:24,626 Guardie in arrivo. 633 00:42:26,003 --> 00:42:27,129 Forza! 634 00:42:28,338 --> 00:42:30,132 Sì. Vai. Torneremo. 635 00:42:30,799 --> 00:42:32,593 - No. - Terrance, che fai? 636 00:42:32,676 --> 00:42:36,513 Sei l'esca che li terrà occupati. Ci vediamo dopo. 637 00:42:36,597 --> 00:42:38,348 - Terrance! - Apri la porta! 638 00:42:38,432 --> 00:42:40,267 - Ehi! - Stanno arrivando. 639 00:42:42,853 --> 00:42:43,729 Sono dentro. 640 00:42:43,812 --> 00:42:44,771 Cosa facciamo? 641 00:42:45,272 --> 00:42:47,774 Cercate ovunque. Sono qui da qualche parte. 642 00:42:49,151 --> 00:42:50,819 Dividetevi e cercate. 643 00:42:50,902 --> 00:42:53,530 - Vado di sopra a distrarli. - Ti prenderanno. 644 00:42:53,614 --> 00:42:54,823 Cos'altro abbiamo? 645 00:42:56,158 --> 00:42:56,992 Merda. 646 00:42:57,576 --> 00:42:59,745 Ok. Se lo fai, 647 00:43:00,746 --> 00:43:03,749 abbiamo una barca nella baia dietro la proprietà. 648 00:43:03,832 --> 00:43:04,666 Prendo le chiavi. 649 00:43:04,750 --> 00:43:07,127 - Vediamoci il prima possibile, ok? - Ok. 650 00:43:09,546 --> 00:43:10,464 Ok, ora. 651 00:43:14,468 --> 00:43:15,594 Vai. 652 00:43:18,680 --> 00:43:20,724 Vado di sopra. 653 00:43:22,184 --> 00:43:24,102 - Ho sentito qualcosa. - Avete sentito? 654 00:43:24,186 --> 00:43:25,979 - Ehi, ragazzi. - Da dove veniva? 655 00:43:26,063 --> 00:43:27,648 Andiamo. È dentro. 656 00:43:27,731 --> 00:43:29,358 Qual è il problema, agente? 657 00:43:31,068 --> 00:43:32,194 - Forza. - Fermo. 658 00:43:32,277 --> 00:43:36,281 Andiamo. So che non ti pagano abbastanza per queste stronzate. 659 00:43:36,365 --> 00:43:37,532 Torna qui! 660 00:43:39,326 --> 00:43:40,869 Ancora non vedo niente. 661 00:43:42,037 --> 00:43:44,289 - Il corridoio! - Proprio dietro di te! 662 00:43:50,587 --> 00:43:51,421 Ha una pistola. 663 00:43:53,090 --> 00:43:54,091 Ehi, fermo! 664 00:43:54,174 --> 00:43:55,300 Sparo! 665 00:44:01,098 --> 00:44:03,433 Cosa stai facendo? Scendi da lì. Scendi! 666 00:44:04,559 --> 00:44:06,728 - Procedere con cautela. - Muoviti! 667 00:44:06,812 --> 00:44:08,063 - Laggiù. - Sul tetto! 668 00:44:08,146 --> 00:44:09,731 - Da quella parte. - Seguitelo! 669 00:44:09,815 --> 00:44:12,818 Guardate dove scende. Seguitelo! 670 00:44:13,443 --> 00:44:15,278 Lo sto guardando. 671 00:44:15,362 --> 00:44:17,030 - Sul retro. - È sul tetto. 672 00:44:21,201 --> 00:44:24,746 Dammi le chiavi. Non giocare con me, ragazza ricca. 673 00:44:24,830 --> 00:44:26,540 Dammi le chiavi! 674 00:44:28,625 --> 00:44:30,043 - Scendi subito! - Ehi. 675 00:44:30,127 --> 00:44:33,171 - Ti sparo negli occhi. - Lavoro per il sig. Cameron. 676 00:44:33,255 --> 00:44:35,549 Se fai giochi stupidi, ottieni premi stupidi. 677 00:44:35,632 --> 00:44:38,510 Non mettermi alla prova. Dammi quelle chiavi. 678 00:44:38,593 --> 00:44:40,804 - Prendi le chiavi, Stubbs. - No. 679 00:44:41,430 --> 00:44:42,931 Aveva problemi col satellite. 680 00:44:43,014 --> 00:44:44,683 - Scendi! - Ho controllato. 681 00:44:44,766 --> 00:44:46,518 Premo il grilletto. Scendi! 682 00:44:46,601 --> 00:44:48,311 Mai sentito parlare del coassiale? 683 00:44:58,113 --> 00:44:58,947 Vieni qui. 684 00:45:01,324 --> 00:45:02,159 No. 685 00:45:02,242 --> 00:45:04,202 Fallo alzare. 686 00:45:06,663 --> 00:45:07,497 Vieni qui. 687 00:45:07,581 --> 00:45:08,749 Prendetegliele! 688 00:45:09,791 --> 00:45:10,709 Andiamo. 689 00:45:14,713 --> 00:45:15,964 Mi spiace. 690 00:45:23,472 --> 00:45:24,306 Maledizione! 691 00:45:34,149 --> 00:45:35,358 John B. 692 00:45:38,361 --> 00:45:40,781 Vai! Prendi la corda! Andiamocene da qui! 693 00:45:41,448 --> 00:45:42,741 Forza, ragazzi! 694 00:45:42,824 --> 00:45:44,993 - Siamo a posto! - Ok. 695 00:46:00,133 --> 00:46:02,260 Mani in alto. Tienilo d'occhio. 696 00:46:02,844 --> 00:46:03,804 Fallo alzare. 697 00:46:04,429 --> 00:46:05,347 Non... 698 00:46:05,430 --> 00:46:07,349 Chi chiama il signor Cameron? 699 00:46:09,309 --> 00:46:10,352 Ho il video acceso. 700 00:46:15,315 --> 00:46:16,733 Dai, Gavin. Dove sei? 701 00:46:16,817 --> 00:46:19,986 Sig. Cameron, scusi il disturbo. È la sicurezza dell'isola. 702 00:46:20,654 --> 00:46:23,198 Abbiamo arrestato un sospetto che è entrato in casa sua. 703 00:46:25,116 --> 00:46:26,326 Che aspetto ha? 704 00:46:26,910 --> 00:46:31,081 È bianco, maschio. Circa 17, 18 anni. 705 00:46:31,915 --> 00:46:33,834 Vediamolo. Punti la videocamera su di lui. 706 00:46:33,917 --> 00:46:36,253 - Il sig. Cameron vuole vederti. - Merda. 707 00:46:37,128 --> 00:46:38,129 Tiragli su la testa. 708 00:49:14,661 --> 00:49:16,579 Sottotitoli: Silvia Gallico