1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:25,818 --> 00:00:29,655 2003 - 2020 JOHN B. ROUTLEDGE - P4L 3 00:00:31,574 --> 00:00:32,658 Untuk John B. 4 00:00:33,785 --> 00:00:34,869 Dan Sarah. 5 00:00:52,011 --> 00:00:53,179 Ada fakta menarik. 6 00:00:54,180 --> 00:00:55,348 Kau siap? 7 00:00:57,183 --> 00:00:58,392 Ini dia. 8 00:00:58,976 --> 00:00:59,936 Semua kenalanmu… 9 00:01:03,022 --> 00:01:03,898 Akan mati. 10 00:01:06,651 --> 00:01:08,277 Saat kubilang semua orang, 11 00:01:08,361 --> 00:01:10,780 maksudku semuanya. 12 00:01:13,366 --> 00:01:14,408 Ibumu, 13 00:01:14,909 --> 00:01:15,827 saudaramu, 14 00:01:16,327 --> 00:01:17,286 saudarimu, 15 00:01:17,370 --> 00:01:18,454 ayahmu… 16 00:01:21,916 --> 00:01:23,126 Semua temanmu… 17 00:01:36,222 --> 00:01:37,140 P4L 18 00:01:37,223 --> 00:01:38,391 Dan semua musuhmu… 19 00:01:38,474 --> 00:01:40,434 Meskipun dia sudah tiada, 20 00:01:40,518 --> 00:01:45,690 mari hormati keberanian dan pengorbanannya dalam bertugas. 21 00:01:45,773 --> 00:01:46,816 Semua orang. 22 00:01:46,899 --> 00:01:51,612 Melalui kenangannya, mari tegakkan keadilan dan kebenaran. 23 00:01:52,196 --> 00:01:54,365 Seraya kita kebumikan jasadnya… 24 00:01:54,448 --> 00:01:56,367 Abu jadi abu. Debu jadi debu. 25 00:01:56,951 --> 00:02:01,873 Kita akan terus menegakkan ide yang dia perjuangkan. 26 00:02:03,499 --> 00:02:08,212 Jadi, tidak, aku tak peduli apa kata anak itu. Dia membunuh Peterkin. 27 00:02:08,296 --> 00:02:11,215 Aku ingin tahu kronologinya. Katamu pesawatnya lepas landas. 28 00:02:12,133 --> 00:02:13,509 Ke mana tujuannya? 29 00:02:14,302 --> 00:02:18,222 Kau tak perlu cemas soal itu, karena mereka tak punya bukti. 30 00:02:19,223 --> 00:02:20,308 Kita aman. 31 00:02:24,729 --> 00:02:28,191 Maksudku, tentu saja, ada cara lain untuk melihatnya. 32 00:02:31,360 --> 00:02:34,822 Karena semuanya begitu singkat dan berakhir begitu cepat… 33 00:02:37,491 --> 00:02:40,036 Itu membuat semuanya bermakna. 34 00:02:41,537 --> 00:02:44,207 Semuanya hanya terjadi satu kali. 35 00:02:44,290 --> 00:02:45,208 Sarah. 36 00:02:50,004 --> 00:02:51,297 Kau mau menikah? 37 00:02:54,175 --> 00:02:55,134 Tidak. 38 00:02:57,136 --> 00:02:58,137 Tidak? 39 00:02:58,638 --> 00:02:59,764 Tidak. 40 00:03:00,264 --> 00:03:03,476 - Kenapa? - Kau tak punya harapan. 41 00:03:03,559 --> 00:03:06,479 - Kau juga tak punya harapan. - Aduh. 42 00:03:06,562 --> 00:03:07,396 Tidak lagi. 43 00:03:07,480 --> 00:03:09,607 Jadi, ini bukan soal uang? 44 00:03:13,361 --> 00:03:15,780 Kurasa tidak. Kau sangat menawan. 45 00:03:16,948 --> 00:03:18,032 Hentikan. 46 00:03:18,115 --> 00:03:19,867 Aku serius. Kemarilah. 47 00:03:20,868 --> 00:03:22,578 Aku mencoba tidur. 48 00:03:26,999 --> 00:03:28,668 Kau mau jadi Pogue seumur hidup? 49 00:03:29,543 --> 00:03:31,462 Jika aku bersedia, 50 00:03:32,922 --> 00:03:34,840 kau tak boleh mati. 51 00:03:38,970 --> 00:03:40,554 Kalian, lihat ini. 52 00:03:44,433 --> 00:03:45,601 Apa itu? 53 00:03:46,394 --> 00:03:49,313 Lihat itu! 54 00:03:49,397 --> 00:03:50,564 Lihat apa? 55 00:03:50,648 --> 00:03:52,900 Jangan menilai dari tampilan luar. 56 00:03:52,984 --> 00:03:55,653 Aku takkan menyangka anak itu pembunuh polisi. 57 00:03:55,736 --> 00:03:58,364 - Hadiahnya $50.000. - Wow! 58 00:03:58,447 --> 00:04:00,157 Kau ingin aku melaporkannya? 59 00:04:00,241 --> 00:04:01,367 Laporkan? 60 00:04:02,743 --> 00:04:05,579 Ada enam jenis selundupan di kapal ini. 61 00:04:06,747 --> 00:04:10,793 Dia tak bisa ke mana-mana. Kita serahkan dia saat tiba di Nassau. 62 00:04:12,753 --> 00:04:13,671 Ayo. 63 00:04:25,558 --> 00:04:27,977 Aku tak yakin, tapi kurasa kita terlihat dari sana. 64 00:04:28,060 --> 00:04:31,939 Siapa peduli? Seharusnya mereka senang aku tak membakar rumahnya. 65 00:04:33,566 --> 00:04:36,277 Baiklah. Bisa cepat? 66 00:04:36,360 --> 00:04:38,779 Apa itu tak membuatmu kesal? 67 00:04:38,863 --> 00:04:41,574 Tentu saja aku kesal. Aku hanya… 68 00:04:42,658 --> 00:04:45,661 Aku mencoba menyalurkan amarahku ke berbagai vektor. 69 00:04:45,745 --> 00:04:46,746 Baiklah. 70 00:04:47,246 --> 00:04:50,166 PEMBUNUH 71 00:04:50,750 --> 00:04:51,834 Lumayan. 72 00:04:52,335 --> 00:04:54,253 Hei, kurasa ada orang di sana. 73 00:04:55,254 --> 00:04:56,422 Sial. Itu Rafe. 74 00:04:56,922 --> 00:04:58,799 - Kami tahu perbuatanmu! - Hei. Jangan. 75 00:04:58,883 --> 00:05:01,427 - Pembunuh! - Jangan. Belum waktunya. 76 00:05:01,510 --> 00:05:02,845 Kau serius? 77 00:05:11,979 --> 00:05:14,899 Rafe adalah psikopat. Dia bisa mengejar kita. 78 00:05:14,982 --> 00:05:16,192 Biarkan dia mencoba. 79 00:05:17,151 --> 00:05:19,028 Aku juga ingin buat Rafe mengaku, tapi… 80 00:05:19,111 --> 00:05:22,490 Sungguh? Kau hampir menipuku. Apa kau seorang Pogue? 81 00:05:22,573 --> 00:05:25,201 Aku tak bisa melakukan hal bodoh seperti ini. 82 00:05:25,785 --> 00:05:29,205 Kita ada sekolah besok. Kita tak boleh menarik perhatian. 83 00:05:29,663 --> 00:05:32,249 - Kau mau bercinta? - Apa? 84 00:05:32,333 --> 00:05:34,126 Kita sudah pernah berciuman. 85 00:05:35,127 --> 00:05:38,672 Kiara, kau sedang teler. Kurasa kau tak mau melakukannya. 86 00:05:42,343 --> 00:05:43,302 Kiara. 87 00:05:45,763 --> 00:05:46,931 Baik. 88 00:05:49,100 --> 00:05:50,601 Jadi, itu rencanamu? 89 00:05:53,020 --> 00:05:56,440 Kau akan belajar, bersikap seolah tak terjadi apa pun? 90 00:05:56,524 --> 00:06:00,820 Aku keluar jalur, kehilangan beasiswa, dan sahabatku meninggal. 91 00:06:00,903 --> 00:06:04,115 Teler dan bereaksi berlebihan takkan membantu. 92 00:06:05,616 --> 00:06:06,742 Itu membantuku. 93 00:06:12,415 --> 00:06:15,584 - Kau dengar yang terjadi? - Kudengar dia menculiknya. 94 00:06:15,668 --> 00:06:18,045 Jelas itu ulah Pogue. Apa yang kau harapkan? 95 00:06:18,129 --> 00:06:19,088 Dia pembunuh. 96 00:06:19,171 --> 00:06:21,006 - Tentu saja. - Aku senang dia mati. 97 00:06:21,090 --> 00:06:25,678 Setidaknya John B. menerima ganjarannya, dan itu menghemat biaya sidang. 98 00:06:25,761 --> 00:06:28,639 John B. akan ke neraka atas perbuatannya pada Sherif Peterkin. 99 00:06:28,722 --> 00:06:30,641 Mereka masih menyelidikinya. 100 00:06:30,724 --> 00:06:33,519 Ya, entah kenapa. Sudah jelas siapa pelakunya. 101 00:06:33,602 --> 00:06:34,687 Ya. 102 00:06:34,770 --> 00:06:35,896 - Diam! - Dengar… 103 00:06:35,980 --> 00:06:38,232 - Diam, Top. - Pergilah. Ini bukan saatnya. 104 00:06:38,315 --> 00:06:40,234 Kami tak bicara denganmu, Pogue. 105 00:06:42,194 --> 00:06:45,781 Boleh minta perhatian, Semuanya? Aku punya pengumuman. 106 00:06:46,365 --> 00:06:50,870 Sahabatku, John B., tak membunuh Sherif Peterkin. 107 00:06:52,788 --> 00:06:56,584 Rafe Cameron membunuh dan menembak sherif dengan kejam. 108 00:06:57,460 --> 00:06:59,253 - Itu yang terjadi. - Wow. 109 00:06:59,336 --> 00:07:01,088 Apa itu sulit dipercaya? 110 00:07:01,172 --> 00:07:02,590 Memang sulit dipercaya 111 00:07:02,673 --> 00:07:05,843 karena itu selalu salah Bocah Tajir, bukan Pogue. 112 00:07:07,303 --> 00:07:09,180 - Ayolah. - Kau serius? 113 00:07:09,263 --> 00:07:10,723 - Ayo. - Hentikan! 114 00:07:10,806 --> 00:07:12,808 - Berhenti! - Lepaskan aku! 115 00:07:12,892 --> 00:07:14,685 - Sudah kubilang bukan saatnya. - JJ. 116 00:07:14,768 --> 00:07:16,896 Ya, aku tahu, Raz. Aku tahu. 117 00:07:17,396 --> 00:07:18,314 Aku dipecat. 118 00:07:27,615 --> 00:07:29,992 Hati-hati kembali ke Cut, Kawan. 119 00:07:31,911 --> 00:07:34,497 Benar, JJ. Pergi dari sini. 120 00:07:34,580 --> 00:07:36,081 Lihat perbuatanmu! 121 00:07:36,582 --> 00:07:38,042 Pergi dari sini. 122 00:07:39,627 --> 00:07:41,337 Kembali ke Cut! 123 00:07:59,188 --> 00:08:00,689 John B., ada yang datang. 124 00:08:01,190 --> 00:08:03,859 Selamat pagi. Kita akan tiba di pelabuhan. 125 00:08:03,943 --> 00:08:06,779 Jangan naik jika tak punya paspor, jika paham maksudku. 126 00:08:07,363 --> 00:08:08,656 Ya, aku paham. 127 00:08:08,739 --> 00:08:10,282 Kalian bisa ke anjunganku. 128 00:08:12,326 --> 00:08:13,494 Lewat sini? 129 00:08:16,705 --> 00:08:18,791 Ayo, cepat. Kalian harus bergegas. 130 00:08:19,291 --> 00:08:21,293 Hei, terima kasih banyak, Kapten. 131 00:08:21,377 --> 00:08:22,419 Terima kasih. 132 00:08:22,503 --> 00:08:25,005 - Tetap di sini. Jangan keluar. - Baik. Terima kasih. 133 00:08:30,719 --> 00:08:32,304 Kapten, kau kurung mereka? 134 00:08:32,888 --> 00:08:34,974 Aku merasa tidak enak. 135 00:08:36,308 --> 00:08:38,561 Hadiah $50.000 akan membuatmu lebih baik. 136 00:08:41,814 --> 00:08:43,107 Apa? 137 00:08:44,275 --> 00:08:46,944 Aku belum pernah ke negara asing. 138 00:08:47,027 --> 00:08:48,696 Selamat datang di Nassau. 139 00:08:48,779 --> 00:08:50,155 Hebat. Indah. 140 00:08:52,157 --> 00:08:54,535 Itu rumah keluargaku. 141 00:08:54,618 --> 00:08:55,869 Bocah Tajir super! 142 00:08:55,953 --> 00:08:58,414 Mungkin kita bisa menginap sementara? 143 00:08:58,998 --> 00:09:01,458 Hei, Ayah, aku masih hidup, 144 00:09:01,542 --> 00:09:04,587 dan berpikir untuk menikah. Boleh kami menginap? 145 00:09:04,670 --> 00:09:07,881 Mungkin geledah rumah untuk barang yang masih tersisa. 146 00:09:07,965 --> 00:09:10,175 Seperti emas yang kaucuri dari kami. 147 00:09:10,259 --> 00:09:13,095 - John B., kita buronan. - Ya. 148 00:09:14,013 --> 00:09:16,307 - Di negara asing. - Aku mengerti. 149 00:09:18,517 --> 00:09:19,393 Ya. 150 00:09:20,394 --> 00:09:22,146 Kita hanya harus hati-hati. 151 00:09:23,731 --> 00:09:25,816 Ya. Aku mengerti. Jangan khawatir. 152 00:09:29,862 --> 00:09:32,740 NASSAU, BAHAMA 153 00:09:45,586 --> 00:09:46,795 Pagi, Pak. 154 00:09:47,296 --> 00:09:49,548 Petugas pabean. Menaiki kapal. 155 00:09:49,632 --> 00:09:52,301 Apa kabar, T. Seperti biasa hari ini? 156 00:09:52,384 --> 00:09:55,262 Percaya atau tidak, ada yang harus kulaporkan. 157 00:09:55,346 --> 00:09:57,640 Biar kutebak. Persediaan bantuan. 158 00:09:57,723 --> 00:09:58,849 Tidak. 159 00:09:58,932 --> 00:10:01,060 Aku dapat ikan besar. 160 00:10:06,732 --> 00:10:08,692 Aku kurung mereka di anjungan. 161 00:10:09,652 --> 00:10:12,321 Kami tangkap saat melewati Frying Pan Shoals. 162 00:10:12,404 --> 00:10:15,240 Itu dia. Tidak terlihat mati bagiku. 163 00:10:15,741 --> 00:10:17,159 Kami ambil alih. 164 00:10:18,160 --> 00:10:20,079 Selama aku dapat hadiahnya. 165 00:10:27,628 --> 00:10:28,671 Hei, berhenti! 166 00:10:29,254 --> 00:10:30,297 Berhenti! 167 00:10:31,298 --> 00:10:32,132 Ayo pergi. 168 00:10:32,216 --> 00:10:33,300 Tangkap dia! 169 00:10:33,384 --> 00:10:35,386 Ayolah. Tidak! Lari! 170 00:10:35,469 --> 00:10:36,720 - Tangkap mereka! - Permisi. 171 00:10:36,804 --> 00:10:38,514 - Maaf. - Ayo! Tangkap mereka. 172 00:10:42,976 --> 00:10:43,811 Kiri! 173 00:10:46,814 --> 00:10:48,190 Permisi. Di belakangmu. 174 00:10:49,191 --> 00:10:51,026 - Kiri. - Iya. Ayo! 175 00:10:51,110 --> 00:10:52,111 Minggir! 176 00:10:58,701 --> 00:11:00,703 Ke mana mereka? Ke sana! 177 00:11:01,704 --> 00:11:02,955 Tangkap mereka! 178 00:11:04,581 --> 00:11:08,168 Aku tahu tempat di mana kita bisa bersembunyi. Ikuti aku. 179 00:11:15,467 --> 00:11:17,428 SMA KILDARE SELAMAT DATANG KEMBALI, FALCONS 180 00:11:20,556 --> 00:11:21,682 Hei, tenanglah. 181 00:11:21,765 --> 00:11:24,810 - Jika aku pingsan, jangan ingatkan aku. - Itu tidak lucu. 182 00:11:25,394 --> 00:11:27,229 - Hei, itu mereka. - Itu mereka. 183 00:11:27,312 --> 00:11:29,356 Aku tak yakin mereka akan datang. 184 00:11:29,440 --> 00:11:32,276 - Kudengar mereka ditangkap. - Tak mengejutkan. 185 00:11:32,359 --> 00:11:36,238 - Menurutmu mereka ada kaitannya? - Tentu. 186 00:11:38,115 --> 00:11:40,409 Aku merasa orang-orang menatap kita. 187 00:11:41,869 --> 00:11:42,995 Ya. 188 00:11:43,996 --> 00:11:44,997 Aku tak boleh telat. 189 00:11:46,123 --> 00:11:49,126 Hei. Kita harus tetap bersama. 190 00:11:52,254 --> 00:11:54,173 Tetap bersama. Ya. 191 00:12:06,393 --> 00:12:09,897 - Sarah, kau yakin soal ini? - Ini tempat teraman bagi kita. 192 00:12:09,980 --> 00:12:12,524 - Hotel bintang lima? - Percayalah padaku. 193 00:12:16,111 --> 00:12:17,446 Terlihat mahal, bukan? 194 00:12:17,529 --> 00:12:21,158 - Bersikaplah seolah tahu yang kaulakukan. - Baiklah. 195 00:12:21,241 --> 00:12:24,578 - Senyum dan sapa orang. - Baik. Hanya… 196 00:12:24,661 --> 00:12:26,538 - Hai. - Mau ke mana? Kemari. 197 00:12:26,622 --> 00:12:27,456 - Permisi. - Maaf. 198 00:12:27,539 --> 00:12:28,373 Tak apa-apa. 199 00:12:28,457 --> 00:12:30,167 Permisi. 200 00:12:30,751 --> 00:12:31,710 Bisa kubantu? 201 00:12:31,794 --> 00:12:33,796 Ya. Kau punya air kemasan? 202 00:12:33,879 --> 00:12:35,339 - Voss, Fiji, atau… - Tidak. 203 00:12:35,422 --> 00:12:36,465 Tidak. Aku… 204 00:12:38,717 --> 00:12:40,385 Terima kasih. Aku kehausan. 205 00:12:41,720 --> 00:12:45,015 Aku tak sabar ganti baju. Jam berapa reservasi kita? 206 00:12:45,098 --> 00:12:46,725 - Reservasi… - Ya, reservasi kita. 207 00:12:46,809 --> 00:12:49,061 - Sekitar jam 16.30. - Reservasi? 208 00:12:49,144 --> 00:12:50,562 - Ya. - Kalian punya reservasi? 209 00:12:50,646 --> 00:12:54,066 Ya. Kami pesan harbor-view king di lantai tiga, 210 00:12:54,149 --> 00:12:56,652 dan sudah lama menjadi pelanggan hotelmu. 211 00:12:56,735 --> 00:13:00,447 Dan kupastikan manajer tahu keramahtamahanmu, Elliott, terima kasih. 212 00:13:03,826 --> 00:13:04,827 Itu enak. 213 00:13:06,203 --> 00:13:07,371 Kau pernah ke sini? 214 00:13:07,871 --> 00:13:09,915 Ya. Tidak lagi. 215 00:13:11,416 --> 00:13:12,543 Hei, selamat siang. 216 00:13:13,418 --> 00:13:14,336 Apa kabar? 217 00:13:28,642 --> 00:13:33,063 Baik. Kau tak bilang kau tinggal di pantai dengan ombak untuk selancar 218 00:13:33,146 --> 00:13:34,481 yang datang seharian. 219 00:13:34,565 --> 00:13:36,817 Ya, kami sering kemari saat kecil, 220 00:13:36,900 --> 00:13:40,654 saat membangun rumah liburan di sana. 221 00:13:40,737 --> 00:13:42,573 Aku yakin emas ada di sana. 222 00:13:43,156 --> 00:13:45,659 Berjanjilah kau takkan lakukan hal bodoh. 223 00:13:46,410 --> 00:13:50,205 Sarah Cameron, aku selalu bertindak bodoh tanpa kusadari. 224 00:13:50,289 --> 00:13:51,123 Tidak. 225 00:13:51,623 --> 00:13:53,500 Aku tahu kau ingin ke sana. 226 00:13:53,584 --> 00:13:56,753 Tapi ada gerbang, keamanan, patroli. Itu jebakan maut. 227 00:13:56,837 --> 00:13:59,798 Baik, tapi pikirkanlah. Jika aku bisa dapat uang… 228 00:14:00,382 --> 00:14:02,968 Tidak, uang asli. Aku bisa cari pengacara. 229 00:14:03,468 --> 00:14:05,888 Aku bisa bersihkan namaku. Kita bisa pulang. 230 00:14:07,598 --> 00:14:09,933 Emas hanya akan ada beberapa hari, 231 00:14:10,017 --> 00:14:12,269 dan setelah itu, hilang. Selamanya. 232 00:14:12,769 --> 00:14:14,563 Dunia mengira kita sudah mati. 233 00:14:16,982 --> 00:14:20,652 Itu sempurna. Kita pergi, lompati gerbang, ambil beberapa emas. 234 00:14:20,736 --> 00:14:21,820 Tidak. 235 00:14:23,196 --> 00:14:25,073 John B., kau buronan. 236 00:14:27,534 --> 00:14:30,120 - Itu terlalu berbahaya. - Ya. 237 00:14:30,203 --> 00:14:31,663 Kumohon, berjanjilah. 238 00:14:32,664 --> 00:14:34,499 Janji kau takkan melakukannya. 239 00:14:36,501 --> 00:14:37,586 Aku janji. 240 00:14:38,795 --> 00:14:41,298 Lagipula, kita menginap di tempat indah. 241 00:14:48,513 --> 00:14:49,473 Dapat dari mana? 242 00:14:50,057 --> 00:14:52,017 Aku pinjam. Sebentar. 243 00:14:53,060 --> 00:14:56,813 - Apa yang kaulakukan? - Mengirim pesan dari kubur. 244 00:14:58,398 --> 00:15:00,901 Dan budak menjadi penguasa baru. 245 00:15:00,984 --> 00:15:05,530 Diokletianus membagi Kekaisaran Romawi 246 00:15:05,614 --> 00:15:08,784 menjadi empat kerajaan terpisah. 247 00:15:10,077 --> 00:15:11,578 Ponsel siapa itu? 248 00:15:12,079 --> 00:15:13,288 Tak ada. 249 00:15:14,081 --> 00:15:15,332 Kalian akan diuji. 250 00:15:15,415 --> 00:15:18,543 Sekarang, kita ulangi, siapa Diokletianus? 251 00:15:18,627 --> 00:15:22,839 Mantan budak yang menjadi penguasa Kekaisaran Romawi. 252 00:15:22,923 --> 00:15:24,633 Masa pemerintahannya dimulai… 253 00:15:24,716 --> 00:15:26,927 - Kau menerimanya? - Ya. 254 00:15:27,010 --> 00:15:29,388 Setelah pembunuhan kaisar. 255 00:15:29,888 --> 00:15:33,350 Sebelum pemerintahannya, dia menjabat sebagai komandan, 256 00:15:33,433 --> 00:15:36,645 penguasa pertama yang menciptakan anggaran negara berdasarkan pajak, 257 00:15:36,728 --> 00:15:43,026 dan membangun istana besar di Aspálathos, sekarang Split. 258 00:15:43,110 --> 00:15:44,277 Para kaisar ini… 259 00:15:44,361 --> 00:15:45,195 Astaga! 260 00:15:45,278 --> 00:15:49,116 Dalam bahasa Latin, emperor dux, yang berarti… 261 00:15:51,827 --> 00:15:54,037 Boleh kubantu mereka di kamar mandi? 262 00:15:54,121 --> 00:15:55,330 Urusan keluarga. 263 00:16:02,504 --> 00:16:04,506 - Kita bisa ke halaman. - Ya. 264 00:16:05,007 --> 00:16:06,049 Sial. 265 00:16:06,133 --> 00:16:09,219 - Hei. Mau ke mana kalian? - Sial! Ayo! 266 00:16:09,720 --> 00:16:11,263 Bagaimana bisa? 267 00:16:11,346 --> 00:16:14,725 Shoupe bilang mereka tak selamat. Dia bilang begitu. 268 00:16:14,808 --> 00:16:18,729 Kurasa reaksi kita berlebihan, karena ada kemungkinan 269 00:16:18,812 --> 00:16:21,231 ini hanya semacam tipuan aneh dan kejam. 270 00:16:21,314 --> 00:16:22,774 Aku akan bertanya. 271 00:16:22,858 --> 00:16:26,111 - Bagaimana jika memang dia? - Entahlah. 272 00:16:26,194 --> 00:16:27,529 INI SUNGGUH KALIAN? 273 00:16:32,451 --> 00:16:33,326 Dia menjawab? 274 00:16:34,161 --> 00:16:36,413 Dia mengetik. 275 00:16:37,497 --> 00:16:39,166 APA JJ ADA DI SANA? 276 00:16:41,710 --> 00:16:43,128 AKU DI SINI 277 00:16:44,504 --> 00:16:46,715 KAU ROMBAK PAPAN SELANCARKU? 278 00:16:51,553 --> 00:16:53,513 - Memang dia. - Memang dia. 279 00:16:53,597 --> 00:16:54,890 Sudah pasti dia. 280 00:16:57,976 --> 00:16:59,019 Dia seperti kecoak. 281 00:17:06,693 --> 00:17:07,527 Ya! 282 00:17:13,158 --> 00:17:15,744 "Bersembunyi di Nassau." 283 00:17:16,244 --> 00:17:18,288 Bagaimana mereka sampai ke Bahama? 284 00:17:18,371 --> 00:17:19,247 Baiklah. 285 00:17:19,331 --> 00:17:22,209 - Kau tak bisa membunuh Pogue. - Terutama John B. 286 00:17:22,709 --> 00:17:24,753 BISA BERSIHKAN NAMAKU? AKU INGIN PULANG 287 00:17:24,836 --> 00:17:26,922 Ya, akan kami lakukan. 288 00:17:27,756 --> 00:17:30,258 "Tetap komunikasi. P4L." 289 00:17:32,260 --> 00:17:35,263 P4L. Itu maksudku. 290 00:17:35,347 --> 00:17:37,432 P4L, Sayang! 291 00:17:37,516 --> 00:17:38,809 Astaga! 292 00:17:41,686 --> 00:17:44,773 - Kita tahu pelakunya, Vic. - Mereka jelas kesal. 293 00:17:44,856 --> 00:17:46,316 Tepatnya berbahaya. 294 00:17:46,399 --> 00:17:49,319 Kau tahu perbuatan John B. Dia menyerangku dan membunuh Peterkin. 295 00:17:49,402 --> 00:17:51,029 Karena dia, putriku mati. 296 00:17:51,113 --> 00:17:53,698 Anak-anak ini, teman-temannya, adalah bagian dari gengnya. 297 00:17:53,782 --> 00:17:56,284 Lakukan tugasmu dan hentikan mereka. Paham? 298 00:17:56,368 --> 00:17:57,661 - Tentu. - Sungguh? 299 00:17:57,744 --> 00:17:59,204 Aku akan bicara dengan mereka. 300 00:17:59,287 --> 00:18:01,540 Keluargaku diteror. Kau paham? 301 00:18:01,623 --> 00:18:04,376 Kami korbannya dan kami diteror. Apa itu adil? 302 00:18:04,459 --> 00:18:05,961 Sementara itu, mereka berkeliaran 303 00:18:06,044 --> 00:18:09,339 berkata seenaknya tentang aku dan keluargaku. 304 00:18:09,840 --> 00:18:11,758 Kau tahu kenapa bisa begitu? Karena kau. 305 00:18:11,842 --> 00:18:13,718 Itu omong kosong dan tak adil. 306 00:18:13,802 --> 00:18:16,096 Kami berusaha sebaiknya dengan bukti yang ada. 307 00:18:16,179 --> 00:18:18,557 - Kau tahu yang kami coba lakukan? - Apa? 308 00:18:19,558 --> 00:18:20,892 Kami mencoba bangkit. 309 00:18:21,476 --> 00:18:24,354 - Dan kami masih diserang. - Baik. 310 00:18:24,437 --> 00:18:29,151 Aku hanya memintamu menyelesaikan ini, agar kami bisa lanjutkan hidup. 311 00:18:34,197 --> 00:18:38,285 Jika kami lakukan dengan benar, mungkin lebih lama dari yang kau mau. 312 00:18:39,286 --> 00:18:42,706 Kau tahu kata "sementara" yang ada di jabatan Sherif-mu? 313 00:18:43,707 --> 00:18:46,418 Aku ingin itu hilang. Sungguh. 314 00:18:48,128 --> 00:18:50,172 Tapi tidak begini caranya. 315 00:18:57,596 --> 00:18:59,306 Ya, Tn. Cameron. 316 00:19:06,813 --> 00:19:08,857 - Kasus akan ditutup? - Entahlah. 317 00:19:08,940 --> 00:19:11,943 Apa para Pogue akan ditahan karena merusak properti? 318 00:19:12,027 --> 00:19:14,654 Entahlah, Rafe. Apa maumu? Ayah tak tahu! 319 00:19:16,948 --> 00:19:20,619 - Ayah tahu harus bagaimana? - Tidak. Harus bagaimana? Katakan. 320 00:19:23,788 --> 00:19:25,540 Kurasa kita harus… 321 00:19:26,875 --> 00:19:29,127 Katakan, Rafe! Apa ide hebatmu? 322 00:19:32,756 --> 00:19:34,841 Kurasa kita harus membunuh mereka. 323 00:19:48,772 --> 00:19:51,399 Orang itu menipuku. Kau percaya itu? 324 00:19:51,483 --> 00:19:55,987 Dua remaja. Orang Amerika. Sekitar 182 cm. 325 00:19:56,071 --> 00:19:58,490 Dia memakai kaus kuning kumal. 326 00:19:58,573 --> 00:20:01,117 Hei. Izinkan aku bertanya. 327 00:20:01,201 --> 00:20:04,246 Aku mencari dua orang Amerika, remaja. 328 00:20:04,329 --> 00:20:06,373 Stubbs! 329 00:20:07,457 --> 00:20:09,042 - Ini fotonya. - Maaf. 330 00:20:11,461 --> 00:20:14,673 Orang yang kucari. Kau pernah melihatnya? 331 00:20:15,757 --> 00:20:17,175 Kita harus cari makanan. 332 00:20:18,760 --> 00:20:20,679 - Hai. - Hai. 333 00:20:23,890 --> 00:20:24,724 Ayo pergi. 334 00:20:28,770 --> 00:20:32,399 Cek satu. Cek satu, dua. Cek. 335 00:20:32,899 --> 00:20:34,234 - Bagaimana? - Bagus. 336 00:20:34,734 --> 00:20:36,278 - Mau coba ke sana? - Ya. 337 00:20:37,279 --> 00:20:39,364 Bawa kursinya ke sini. 338 00:20:44,202 --> 00:20:46,538 - Kau ambil dengan piringnya? - Ya. 339 00:20:49,207 --> 00:20:51,835 Cek satu. Cek satu, dua. 340 00:20:53,461 --> 00:20:56,006 Cek satu. Cek satu, dua. 341 00:21:12,147 --> 00:21:14,232 - Hei, Val. - Hei, Vlad. 342 00:21:14,816 --> 00:21:16,151 - Kau mau dansa? - Ya. 343 00:21:27,245 --> 00:21:28,913 - Di sini? - Ya. Di sini. 344 00:22:02,447 --> 00:22:03,573 Kita harus pergi. 345 00:22:47,075 --> 00:22:49,536 Kau datang untukku, John B.? 346 00:22:49,619 --> 00:22:53,623 Jika kau pikir bisa mengambil emasku dariku… 347 00:22:56,000 --> 00:22:57,210 Kau salah! 348 00:23:40,462 --> 00:23:42,088 Itu melambung di udara, 349 00:23:42,172 --> 00:23:44,799 dan yang ini akan jadi penentu. 350 00:23:44,883 --> 00:23:46,801 Dia meleset. Sulit dipercaya… 351 00:23:59,481 --> 00:24:01,399 PROPERTI CAMERON 352 00:24:53,535 --> 00:24:55,578 Astaga. 353 00:25:56,014 --> 00:25:57,140 Sial! 354 00:26:15,199 --> 00:26:16,409 Pembohong. 355 00:26:51,110 --> 00:26:52,403 Kau sendirian. 356 00:26:54,280 --> 00:26:55,865 Kau mencari Sarah? 357 00:26:57,158 --> 00:26:58,117 Dia sudah pergi. 358 00:27:02,955 --> 00:27:06,751 Apa aku berbahasa Inggris? Dia tak ada di sana. 359 00:27:08,086 --> 00:27:09,379 Baiklah. 360 00:27:15,677 --> 00:27:16,594 Sial. 361 00:27:18,596 --> 00:27:19,430 Sarah. 362 00:27:26,145 --> 00:27:27,855 Di mana dia? Kau tahu? 363 00:27:28,981 --> 00:27:31,192 Lepaskan tanganmu. 364 00:27:31,275 --> 00:27:33,111 Aku akan memotongmu. 365 00:27:34,696 --> 00:27:36,406 Jangan sakiti dia. 366 00:27:36,489 --> 00:27:40,993 Dia bersama bos. Dia mencarimu ke seluruh kota. 367 00:27:41,077 --> 00:27:43,162 Katakan di mana dia, atau aku akan… 368 00:27:43,246 --> 00:27:45,039 Baik. Kau tahu? Aku akan… 369 00:27:47,083 --> 00:27:49,919 Ayolah. Kau terlalu tampan untuk dipotong. 370 00:27:53,005 --> 00:27:54,090 Ikuti aku. 371 00:27:54,674 --> 00:27:57,760 Pelan-pelan. Kita akan jalan-jalan. 372 00:28:01,472 --> 00:28:04,767 - Kau di kapal, 'kan? - Mungkin. Mereka memanggilku Cleo. 373 00:28:04,851 --> 00:28:07,520 - Kita mau ke mana dan di mana Sarah? - Tenang. 374 00:28:07,603 --> 00:28:10,148 Jika dia terluka, kita akan punya masalah besar. 375 00:28:10,648 --> 00:28:11,691 Ayolah. 376 00:28:12,191 --> 00:28:15,611 Mereka bilang kau membunuh polisi. Benarkah itu? 377 00:28:16,988 --> 00:28:17,947 Tidak. 378 00:28:19,198 --> 00:28:20,283 Sayang sekali. 379 00:28:20,366 --> 00:28:24,704 Mereka bilang kau pembunuh. Aku hampir ketakutan. 380 00:28:26,539 --> 00:28:28,708 Polisi itu mungkin pantas mendapatkannya. 381 00:28:30,835 --> 00:28:32,336 Itu tidak benar. 382 00:28:42,764 --> 00:28:44,182 Bos, dia di sini. 383 00:28:45,141 --> 00:28:46,768 Hei, aku temukan kekasihmu. 384 00:28:48,686 --> 00:28:50,271 Hei. Dengar, aku hanya… 385 00:28:50,354 --> 00:28:51,689 Pembohong! 386 00:28:55,651 --> 00:28:59,071 Aku takkan memprovokasinya. Takkan berakhir dengan baik. 387 00:29:00,072 --> 00:29:03,075 Kau bisa lari, tapi tak bisa sembunyi, John B. 388 00:29:04,076 --> 00:29:06,829 Aku punya telinga dan mata di mana-mana. 389 00:29:10,917 --> 00:29:13,836 - Kau terlambat. - Lain kali, cari dia sendiri. 390 00:29:13,920 --> 00:29:17,423 Setelah keramahtamahan kami, kau pergi tanpa pamit. 391 00:29:18,257 --> 00:29:19,258 Lepaskan kami. 392 00:29:19,759 --> 00:29:22,303 Ada 50.000 alasan kenapa itu takkan terjadi. 393 00:29:22,386 --> 00:29:23,471 Dia tak bersalah. 394 00:29:23,554 --> 00:29:26,057 Mungkin iya. Mungkin tidak. Aku tak peduli. 395 00:29:26,140 --> 00:29:29,602 Biarkan pengadilan memutuskan. Bawa dia ke pihak berwajib. 396 00:29:29,685 --> 00:29:34,190 Apa maksudmu? Tidak. Aku bisa bayar. Aku bisa membayarmu! 397 00:29:34,273 --> 00:29:37,944 Punya $50.000 di sakumu? Jika tidak, sampai jumpa. 398 00:29:45,618 --> 00:29:46,619 Tenanglah. 399 00:29:49,121 --> 00:29:50,456 Perlahan. 400 00:30:04,637 --> 00:30:06,347 - Apa itu? - Kelihatannya apa? 401 00:30:06,430 --> 00:30:07,682 Berikan padaku. 402 00:30:08,266 --> 00:30:09,433 Berikan padaku! 403 00:30:14,939 --> 00:30:18,150 Ada 143.000 alasan untuk melepaskan kami. 404 00:30:20,069 --> 00:30:21,487 Lebih besar dari hadiah. 405 00:30:25,783 --> 00:30:28,160 Begini saja. Itu biaya penyelamatanmu. 406 00:30:28,244 --> 00:30:30,329 - Tapi aku mau hadiah juga. - Tidak! 407 00:30:30,413 --> 00:30:33,082 - Tidak, Terrance! - Tidak. Itu bukan kesepakatannya! 408 00:30:33,165 --> 00:30:34,750 Itu baru satu. 409 00:30:34,834 --> 00:30:36,794 Masih ada lagi! 410 00:30:38,838 --> 00:30:40,798 Dengar, aku ke Paradise Island, 411 00:30:41,382 --> 00:30:42,800 ke rumah keluarganya. 412 00:30:45,678 --> 00:30:50,057 Ada emas senilai ratusan juta dolar di sana. 413 00:30:50,141 --> 00:30:54,228 Itu rumah kosong yang tak dijaga. Dia punya kode masuknya. 414 00:30:54,312 --> 00:30:56,772 - Nona, itu benar? - Itu rumah keluargaku. 415 00:30:57,773 --> 00:30:59,025 Emasnya di sana. 416 00:31:00,484 --> 00:31:01,903 Aku bisa bawa kau ke sana. 417 00:31:04,488 --> 00:31:07,783 - Aku tak pernah ragukan mereka. - Aku berutang $5. 418 00:31:07,867 --> 00:31:12,246 - Kiara, bereskan persiapan dalam 5 menit! - Ada pekerja lain di sini! 419 00:31:12,330 --> 00:31:13,581 Mereka bukan anak Ibu. 420 00:31:13,664 --> 00:31:16,334 Aku memahaminya. Secara emosional, sungguh. 421 00:31:16,417 --> 00:31:19,754 - Kita mau ke Bahama atau apa? - Tidak mungkin. 422 00:31:19,837 --> 00:31:21,422 John B. akan tertangkap. 423 00:31:21,505 --> 00:31:25,092 Jika ingin bersihkan namanya, harusnya kita lakukan kemarin. 424 00:31:25,176 --> 00:31:27,803 - Kuberi tahu caranya. - Kau punya rencana? 425 00:31:28,721 --> 00:31:30,139 Jujur, ya. 426 00:31:30,222 --> 00:31:32,141 - Kita culik Rafe. - Maaf, apa? 427 00:31:32,224 --> 00:31:35,144 Kita culik Rafe, ikat dia, masukkan pistol ke mulutnya, 428 00:31:35,227 --> 00:31:36,687 tunggu dia mengaku. 429 00:31:36,771 --> 00:31:39,315 - Menyiksa itu kejahatan perang. - Kurasa itu ide bagus. 430 00:31:39,398 --> 00:31:43,736 Bagaimana kau akan bersihkan nama John B. dari sel penjara? Itu kejahatan. 431 00:31:43,819 --> 00:31:45,404 Apa idemu, Pope? 432 00:31:45,488 --> 00:31:48,658 Hanya mencoba membuatnya sederhana. Selesai dalam sekali coba. 433 00:31:48,741 --> 00:31:50,284 Kita hanya perlu saksi. 434 00:31:50,368 --> 00:31:54,080 Kita lihat pesawat Ward terbang dengan emas di dalamnya. 435 00:31:54,163 --> 00:31:57,083 Dia tak menerbangkannya. Jika itu orang lain, dia di tarmak. 436 00:31:57,166 --> 00:31:58,834 Dia lihat Peterkin dibunuh. 437 00:31:59,669 --> 00:32:03,047 Kita harus temukan orangnya dan membuatnya mengaku. 438 00:32:03,130 --> 00:32:04,340 Bagaimana caranya? 439 00:32:05,341 --> 00:32:06,926 Sedikit spionase. 440 00:32:07,009 --> 00:32:08,594 Pengintaian kecil. 441 00:32:09,637 --> 00:32:11,847 - Woogity-woogity. - Woogity, Sayang. 442 00:32:13,057 --> 00:32:16,102 Jika dia terbangkan pesawat untuk Ward, dia akan bungkam. 443 00:32:16,185 --> 00:32:17,979 Aku pilih pendekatan langsung. 444 00:32:18,062 --> 00:32:19,855 - JJ, tidak. - Tidak. Apa? 445 00:32:19,939 --> 00:32:21,023 Letakkan pistolmu! 446 00:32:21,107 --> 00:32:23,442 Jangan berlebihan atau John B. takkan bebas. 447 00:32:23,526 --> 00:32:25,778 Atau kita pasang penyadap. 448 00:32:25,861 --> 00:32:27,947 - Apa? - Pasang penyadap. 449 00:32:28,447 --> 00:32:31,200 Kutaruh ponselku di mobilnya, 450 00:32:32,284 --> 00:32:34,245 lalu dengarkan lewat AirPod-mu. 451 00:32:34,829 --> 00:32:36,622 - Katakan sesuatu. - Sesuatu. 452 00:32:36,706 --> 00:32:37,665 Sesuatu. 453 00:32:38,165 --> 00:32:39,625 Baik, audio terdengar. 454 00:32:40,710 --> 00:32:42,503 Kurasa itu rumahnya. 455 00:32:43,004 --> 00:32:47,508 Baik, klakson, teriak, atau semacamnya jika ada yang mencurigakan. 456 00:32:47,591 --> 00:32:50,886 - Jangan lakukan hal berbahaya. - Ayolah. Aku bukan JJ. 457 00:32:50,970 --> 00:32:53,973 Lucu, Pope. Aku suka jadi orang ketiga. Favoritku. 458 00:32:59,478 --> 00:33:02,356 Bagaimana hubunganmu dengan Pope? 459 00:33:02,857 --> 00:33:04,358 - Bagus. - Bagus? Baiklah. 460 00:33:09,697 --> 00:33:12,658 Di kamar tidur, apa dia agak aneh karena itu Pope? 461 00:33:12,742 --> 00:33:13,701 Kenapa? 462 00:33:13,784 --> 00:33:17,747 Entahlah. Hanya penasaran. Mencoba mengobrol. 463 00:33:18,748 --> 00:33:22,585 Kau tak perlu lakukan itu. Kita bisa duduk diam. 464 00:34:01,457 --> 00:34:03,209 - Jika diurutkan… - Kau masih bertanya. 465 00:34:03,292 --> 00:34:05,169 - Aku penasaran. - Masih penasaran. 466 00:34:05,252 --> 00:34:06,504 Apa John B. lebih baik? 467 00:34:06,587 --> 00:34:07,421 - Apa? - Baik. 468 00:34:13,177 --> 00:34:14,637 Fase satu selesai. 469 00:34:17,598 --> 00:34:19,308 Semuanya baik-baik saja? 470 00:34:22,228 --> 00:34:23,395 Rumahku istanaku. 471 00:34:24,480 --> 00:34:27,108 Bawa kami ke rumahmu, Nona. 472 00:34:28,109 --> 00:34:29,568 Baiklah, ini dia. 473 00:34:34,740 --> 00:34:35,783 Kau berbohong. 474 00:34:38,494 --> 00:34:42,081 Aku menyadarinya, dan aku sangat menyesal, 475 00:34:42,164 --> 00:34:43,874 dan seharusnya aku tak pergi. 476 00:34:43,958 --> 00:34:45,543 Apa emasnya ada di sana? 477 00:34:47,586 --> 00:34:48,420 Sepertinya. 478 00:34:49,004 --> 00:34:50,339 - Sepertinya? - Baik. Tunggu. 479 00:34:52,967 --> 00:34:54,385 - Hei. - Ya. 480 00:34:54,468 --> 00:34:56,846 - Apa kabar? - Aku hubungi Nn. Finley soal anjingnya. 481 00:34:56,929 --> 00:34:58,639 - Anjing Nn. Finley. - Tunggu. 482 00:34:58,722 --> 00:35:02,726 Aku datang untuk mengambil peniup daunku dari… 483 00:35:02,810 --> 00:35:04,353 - Bay Line. - Bay Line. 484 00:35:04,854 --> 00:35:06,355 Aku sering kerja di sana. 485 00:35:06,438 --> 00:35:08,357 - Silakan. - Terima kasih. 486 00:35:08,440 --> 00:35:10,276 - Aku dengar. - Selamat malam… 487 00:35:10,359 --> 00:35:11,944 Ya, aku mendengarmu, 488 00:35:12,027 --> 00:35:14,613 dan kita akan membahasnya nanti. 489 00:35:15,614 --> 00:35:16,699 Tidak. 490 00:35:17,700 --> 00:35:19,910 - Kenapa dia yang lakukan? - Dia yang terbaik. 491 00:35:19,994 --> 00:35:22,872 - Pakai aksen? - Yang pasti samarkan suaramu. 492 00:35:22,955 --> 00:35:25,040 Kau mau aku bagaimana? Seperti ini? 493 00:35:25,124 --> 00:35:26,500 - Bukan begitu. - Bukan begitu. 494 00:35:26,584 --> 00:35:28,043 - Batman. - Batman. 495 00:35:28,127 --> 00:35:29,795 - Itu dia. - Tepat. Ayo lakukan. 496 00:35:31,630 --> 00:35:33,257 NOMOR TAK DIKENAL 497 00:35:36,802 --> 00:35:37,970 - Halo? - Halo. 498 00:35:38,053 --> 00:35:39,305 - Tidak bisa. - Bicara saja. 499 00:35:39,388 --> 00:35:42,516 - Halo? - Apa Gavin ada? 500 00:35:42,600 --> 00:35:44,518 Ini Gavin. Siapa ini? Halo? 501 00:35:44,602 --> 00:35:46,270 Aku tahu kejadian di tarmak. 502 00:35:48,355 --> 00:35:49,190 Siapa ini? 503 00:35:49,273 --> 00:35:51,192 Pelakunya Rafe Cameron. 504 00:35:51,275 --> 00:35:53,777 Tapi kau sudah tahu dan berbohong soal itu. 505 00:35:53,861 --> 00:35:55,654 - Siapa ini? - Kami akan buktikan. 506 00:35:55,738 --> 00:35:57,531 Katakan siapa ini sekarang. 507 00:35:57,615 --> 00:35:59,867 Kau bisa selamatkan dia, Gavin, tapi tidak. 508 00:35:59,950 --> 00:36:01,952 Kau takkan lolos dari ini. 509 00:36:02,036 --> 00:36:03,078 Dengarkan aku! 510 00:36:03,162 --> 00:36:04,079 Siapa ini? 511 00:36:04,580 --> 00:36:05,789 Bagaimana? 512 00:36:06,290 --> 00:36:07,541 Aku takut. Kerja bagus. 513 00:36:07,625 --> 00:36:09,835 Penyadap aktif. Fase dua selesai. 514 00:36:09,919 --> 00:36:11,462 - Tunggu dan dengarkan. - Baik. 515 00:36:13,881 --> 00:36:15,382 Semua baik-baik saja? 516 00:36:15,466 --> 00:36:16,467 Tidak. 517 00:36:17,927 --> 00:36:19,094 Aku segera kembali. 518 00:36:21,347 --> 00:36:23,891 Ini dia. Tetap merunduk. 519 00:36:28,687 --> 00:36:29,813 Dia tak lihat kita. 520 00:36:29,897 --> 00:36:32,441 - Cepat. - Ayo. 521 00:36:32,524 --> 00:36:33,442 Sabuk pengaman. 522 00:36:33,525 --> 00:36:35,861 - Kau pakai sabuk pengaman? - Ya. 523 00:36:35,945 --> 00:36:37,738 Kau tak butuh itu sekarang. 524 00:36:43,077 --> 00:36:44,370 Hubungi Ward Cameron. 525 00:36:46,247 --> 00:36:48,040 - Halo? - Dia bicara pada Ward. 526 00:36:48,123 --> 00:36:49,250 - Kau serius? - Ya. 527 00:36:49,333 --> 00:36:50,292 Bisa bicara? 528 00:36:51,877 --> 00:36:54,004 - Mendekatlah. Tak terdengar. - Baik. 529 00:36:54,088 --> 00:36:56,048 Apa maksudmu "negosiasi ulang"? 530 00:36:56,131 --> 00:36:58,217 Aku harus dibayar lebih, paham? 531 00:36:58,300 --> 00:37:00,886 Dia bicara soal negosiasi. Negosiasi ulang. 532 00:37:00,970 --> 00:37:04,306 Berhenti dan pikirkan baik-baik apa yang akan kaukatakan, 533 00:37:04,390 --> 00:37:06,225 karena aku sudah bersikap baik padamu. 534 00:37:06,308 --> 00:37:08,602 Entah kenapa kau harus kubayar lagi. 535 00:37:08,686 --> 00:37:12,022 Aku punya sesuatu yang bisa memenjarakanmu seumur hidup. 536 00:37:13,148 --> 00:37:14,233 Apa maksudmu? 537 00:37:14,316 --> 00:37:17,152 Aku simpan pistolnya, Ward, yang dipakai putramu. 538 00:37:17,236 --> 00:37:21,115 Kau suruh aku buang itu. Aku tahu cara kerjamu. Aku menyimpannya. 539 00:37:21,198 --> 00:37:23,242 Gavin simpan pistol yang membunuh Peterkin. 540 00:37:23,325 --> 00:37:25,244 Seseorang meneleponku. Ada orang yang tahu. 541 00:37:25,327 --> 00:37:26,745 - Astaga. - Astaga. 542 00:37:26,829 --> 00:37:28,956 Mereka mengincarku dan tahu kejadiannya. 543 00:37:29,039 --> 00:37:31,333 Dia pakai untuk pemerasan dan keuntungannya. 544 00:37:31,417 --> 00:37:34,336 Tak ada yang mengincarmu atau tahu kejadiannya. 545 00:37:34,420 --> 00:37:37,047 Seseorang mempermainkanmu. Kau harus tenang. 546 00:37:37,131 --> 00:37:39,925 Aku mau tiga kali lipat dan pesawatnya. 547 00:37:40,843 --> 00:37:41,677 Aku tak bisa. 548 00:37:41,760 --> 00:37:44,138 Aku tak peduli. Pikirkanlah. Aku punya pistolnya. 549 00:37:44,221 --> 00:37:45,973 - Dia menepi. - Sial. 550 00:37:47,016 --> 00:37:49,601 - Menepi di belakangnya? Bagaimana? - Kelilingi blok. 551 00:37:49,685 --> 00:37:50,644 - Baik. - Ayo. 552 00:37:50,728 --> 00:37:53,147 Aku mau uangnya sekarang. Temui aku malam ini. 553 00:37:53,230 --> 00:37:54,189 Kita kehilangan dia. 554 00:37:54,273 --> 00:37:56,066 - Cepat! - Sudah cepat. 555 00:37:56,150 --> 00:37:59,653 Tak terdengar. Sial. Sinyal hilang. Aku tak bisa dengar. 556 00:37:59,737 --> 00:38:00,863 Apa-apaan ini? 557 00:38:00,946 --> 00:38:02,448 Berhenti dan berbaliklah. 558 00:38:02,531 --> 00:38:04,199 Berhenti di sini dan mundur. 559 00:38:04,283 --> 00:38:05,576 Aku akan mundur. 560 00:38:05,659 --> 00:38:07,703 - Sedang apa kau? - Kau bercanda? 561 00:38:09,580 --> 00:38:12,249 - Kami mau mundur. - Hei! Sedang apa kau? 562 00:38:12,333 --> 00:38:14,293 Haruskah sekarang? Tunggu! Pope! 563 00:38:14,376 --> 00:38:16,211 - Harus tahu tempat pertemuan. - Sial. 564 00:38:16,295 --> 00:38:17,671 - Kita kejar? - Ya. 565 00:38:17,755 --> 00:38:18,964 - Baik. - Ayo. 566 00:38:19,048 --> 00:38:20,799 - Jangan tinggalkan di situ! - Maaf. 567 00:38:20,883 --> 00:38:22,384 - Pindahkan. Ayolah! - Nanti. 568 00:38:26,221 --> 00:38:29,308 - Pope! - Ayo! 569 00:38:31,727 --> 00:38:33,103 Pope! 570 00:38:36,357 --> 00:38:37,232 Hei, Pope! 571 00:38:37,316 --> 00:38:39,109 - Hei! - Hei! 572 00:38:42,529 --> 00:38:44,114 Tidak! 573 00:38:46,700 --> 00:38:48,243 Gavin, temui aku sekarang 574 00:38:48,327 --> 00:38:51,705 di lokasi konstruksi dekat toko selancar. Kau paham? 575 00:38:51,789 --> 00:38:54,750 Sean. Ini tempat tinggalmu, Bocah Tajir. 576 00:38:55,250 --> 00:38:57,920 Bawa pistolnya, kubawakan uangmu. 577 00:38:58,420 --> 00:39:00,756 Lalu kita selesai. Sepakat? 578 00:39:00,839 --> 00:39:04,551 Ya, baiklah. Baik, sampai nanti. 579 00:39:13,143 --> 00:39:15,312 - Ada apa? - Kau dengar sesuatu? 580 00:39:15,396 --> 00:39:17,940 Dia akan menemui Ward. Kita harus pergi. 581 00:39:18,023 --> 00:39:19,400 - Baik, ayo. - Ayo. 582 00:39:22,486 --> 00:39:23,987 Lakukan dengan cepat. 583 00:39:28,575 --> 00:39:31,745 Harus cukup kaya untuk punya air terjun di halaman. 584 00:39:32,579 --> 00:39:34,998 Kau penuh kejutan, bukan, Nona Kaya? 585 00:39:39,336 --> 00:39:43,090 Aku sangat suka dengan lansekapnya. 586 00:39:49,096 --> 00:39:51,223 Masuk. Waktu kita sedikit. Ayo. 587 00:39:56,687 --> 00:40:00,107 - Apa ini cukup? - Harus cukup. Hanya ada itu malam ini. 588 00:40:00,190 --> 00:40:03,569 - Bagaimana jika pistolnya tak diserahkan? - Tak ada pistol, tak ada uang. 589 00:40:04,361 --> 00:40:06,655 Akan kutuntaskan malam ini. Aku bayar bajingan ini, 590 00:40:06,738 --> 00:40:10,159 dan dalam dua hari, aku temui orang Swiss di Nassau. 591 00:40:11,827 --> 00:40:15,414 Begitu mereka simpan emasnya, kita aman. 592 00:40:15,497 --> 00:40:16,373 Ya? 593 00:40:16,874 --> 00:40:17,916 Ya. Kemarikan. 594 00:40:19,209 --> 00:40:22,796 Maksudku, Ward, jika ada yang tak beres, 595 00:40:22,880 --> 00:40:25,424 kita selalu bisa jujur soal Rafe. 596 00:40:30,220 --> 00:40:34,183 Jangan katakan itu lagi, Rose. Jangan pernah. 597 00:40:41,023 --> 00:40:43,108 PERINGATAN KODE DIVERIFIKASI: AKSES DIBERIKAN 598 00:40:43,692 --> 00:40:45,319 Apa? Ada apa? 599 00:40:45,402 --> 00:40:46,778 Paradise Island. 600 00:40:46,862 --> 00:40:49,531 - Paradise Island? - Peringatan keamanan pintu depan. 601 00:40:56,914 --> 00:40:58,123 Aneh. 602 00:40:59,875 --> 00:41:01,418 Ada orang di sana. 603 00:41:02,461 --> 00:41:04,421 Mari kita lihat. 604 00:41:04,505 --> 00:41:05,589 Saatnya beraksi. 605 00:41:07,132 --> 00:41:08,926 Sebaiknya kau ingat kodenya. 606 00:41:10,344 --> 00:41:12,262 Harusnya aku tak mendengarkanmu. 607 00:41:12,346 --> 00:41:14,389 Biasanya dia pakai ulang tahunnya. 608 00:41:14,890 --> 00:41:16,099 Mungkin aku salah. 609 00:41:17,434 --> 00:41:18,435 Cepat. Ayo. 610 00:41:18,519 --> 00:41:22,105 - Aku berusaha. Ulang tahun Rose. - Bagaimana dengan Rose? 611 00:41:26,568 --> 00:41:30,280 Kuberi tahu, jika tak terbuka, aku dapat hadiah $50.000 itu. 612 00:41:30,364 --> 00:41:32,074 Beri dia waktu. 613 00:41:37,287 --> 00:41:38,247 Ulang tahunmu? 614 00:41:38,747 --> 00:41:40,541 - Cobalah. - Baik. 615 00:41:51,760 --> 00:41:53,971 Bingo. Kerja bagus, Nona. 616 00:41:55,222 --> 00:41:56,348 Wow. 617 00:41:58,517 --> 00:41:59,518 Astaga. 618 00:42:00,269 --> 00:42:01,520 Aku butuh kacamata hitam. 619 00:42:01,603 --> 00:42:04,439 Ambil tasnya, Stubbs. Pergi ambil tasnya! 620 00:42:04,523 --> 00:42:05,732 Ya. 621 00:42:13,782 --> 00:42:14,741 Kawan-kawan. 622 00:42:16,410 --> 00:42:17,578 Keamanan datang! 623 00:42:17,661 --> 00:42:20,539 - Ada orang di dalam. Ayo. - Kami tiba di TKP. 624 00:42:20,622 --> 00:42:23,125 Ayo. Harusnya aku tak terbujuk oleh kalian. 625 00:42:23,208 --> 00:42:25,002 Keamanan datang. 626 00:42:26,003 --> 00:42:27,129 Ayo! 627 00:42:28,338 --> 00:42:30,132 Ya. Ayo. Kita akan kembali. 628 00:42:30,716 --> 00:42:32,593 - Tidak. - Apa yang kau lakukan? 629 00:42:32,676 --> 00:42:36,513 Kalian umpan yang memperlambat mereka. Sampai jumpa. 630 00:42:36,597 --> 00:42:38,348 - Terrance! - Buka pintunya! 631 00:42:38,432 --> 00:42:40,350 - Hei! - John B., mereka datang. 632 00:42:42,853 --> 00:42:43,729 Aku di dalam. 633 00:42:43,812 --> 00:42:45,230 Kita harus bagaimana? 634 00:42:45,314 --> 00:42:47,774 Periksa semuanya. Mereka ada di sini. 635 00:42:49,151 --> 00:42:50,819 Berpencar dan periksa semua. 636 00:42:50,902 --> 00:42:53,530 - Aku akan alihkan perhatian. - Tidak. Kau akan ditangkap. 637 00:42:53,614 --> 00:42:54,823 Apa yang kita punya? 638 00:42:56,158 --> 00:42:56,992 Sial. 639 00:42:57,534 --> 00:42:59,745 Baik. Jika kau lakukan itu, 640 00:43:00,746 --> 00:43:03,749 kami punya kapal di teluk di belakang properti. 641 00:43:03,832 --> 00:43:04,666 Kuambil kuncinya. 642 00:43:04,750 --> 00:43:07,127 - Temui aku di sana secepatnya. - Baik. 643 00:43:09,546 --> 00:43:10,631 Baik, sekarang. 644 00:43:14,468 --> 00:43:15,594 Ayo! 645 00:43:18,680 --> 00:43:20,724 Aku akan ke atas. 646 00:43:22,100 --> 00:43:24,102 - Aku dengar sesuatu. - Kalian dengar itu? 647 00:43:24,186 --> 00:43:25,979 - Hei. - Dari mana asalnya? 648 00:43:26,063 --> 00:43:27,648 Ayo. Dia di dalam. 649 00:43:27,731 --> 00:43:29,358 Ada apa, Petugas? 650 00:43:31,068 --> 00:43:32,194 - Ayo. - Berhenti. 651 00:43:32,277 --> 00:43:36,281 Ayo. Aku tahu mereka tak membayarmu untuk hal seperti ini. 652 00:43:36,365 --> 00:43:37,532 Kembali ke sini! 653 00:43:39,242 --> 00:43:41,036 Aku masih tak melihat apa pun. 654 00:43:42,037 --> 00:43:44,706 - Di lorong! - Tepat di belakangmu! 655 00:43:50,504 --> 00:43:51,421 Dia bawa pistol. 656 00:43:53,090 --> 00:43:54,091 Hei, berhenti! 657 00:43:54,174 --> 00:43:55,258 Aku akan menembak. 658 00:44:01,098 --> 00:44:03,433 Sedang apa kau? Turun dari sana! Turun! 659 00:44:04,559 --> 00:44:06,728 - Hati-hati. - Cepat! 660 00:44:06,812 --> 00:44:08,063 - Di sana. - Di atap! 661 00:44:08,146 --> 00:44:09,731 - Di sisi itu. - Ikuti dia! 662 00:44:09,815 --> 00:44:12,943 Lihat ke mana dia akan turun. Awasi dia! 663 00:44:13,443 --> 00:44:15,278 Aku mengawasinya. 664 00:44:15,362 --> 00:44:17,030 - Ke belakang. - Dia di atap. 665 00:44:21,201 --> 00:44:24,746 Berikan kuncinya. Jangan main-main denganku, Nona Kaya. 666 00:44:24,830 --> 00:44:26,540 Berikan kuncinya! 667 00:44:28,625 --> 00:44:30,043 - Turunlah! - Wow. Hei. 668 00:44:30,127 --> 00:44:33,171 - Kutembak matamu. Ayo. - Aku bekerja untuk Tn. Cameron. 669 00:44:33,255 --> 00:44:35,632 Kau permainkan aku, kau dapat hadiah konyol. 670 00:44:35,716 --> 00:44:38,510 Jangan uji aku. Berikan kuncinya. 671 00:44:38,593 --> 00:44:40,929 - Ambil kuncinya, Stubbs. - Tidak. 672 00:44:41,430 --> 00:44:42,931 Satelitnya bermasalah. 673 00:44:43,014 --> 00:44:44,683 - Turun! - Aku memeriksanya. 674 00:44:44,766 --> 00:44:46,518 Aku akan menembak. Turun! 675 00:44:46,601 --> 00:44:48,311 Pernah dengar koaksial? 676 00:44:58,113 --> 00:44:58,947 Kemarilah. 677 00:45:01,324 --> 00:45:02,159 Tidak. 678 00:45:02,242 --> 00:45:04,202 Bangunkan dia. 679 00:45:06,580 --> 00:45:07,497 Kemarilah. 680 00:45:07,581 --> 00:45:08,749 Rebut darinya! 681 00:45:09,791 --> 00:45:10,709 Ayo pergi. 682 00:45:14,588 --> 00:45:15,964 Maafkan aku. 683 00:45:23,472 --> 00:45:24,306 Sialan! 684 00:45:34,149 --> 00:45:35,358 John B. 685 00:45:38,361 --> 00:45:40,947 Ayo! Ambil tali itu! Ayo pergi dari sini! 686 00:45:41,448 --> 00:45:42,741 Ayo, Kawan! Cepat! 687 00:45:42,824 --> 00:45:44,993 - Kita siap! - Baiklah. 688 00:46:00,133 --> 00:46:02,260 Tangan di belakang kepala. Awasi dia. 689 00:46:02,844 --> 00:46:03,929 Bangunkan dia. 690 00:46:04,429 --> 00:46:05,347 Jangan… 691 00:46:05,430 --> 00:46:07,474 Siapa yang hubungi Tn. Cameron? 692 00:46:09,142 --> 00:46:10,352 Kulakukan panggilan video. 693 00:46:15,315 --> 00:46:16,733 Ayo, Gavin. Di mana kau? 694 00:46:16,817 --> 00:46:19,986 Tn. Cameron, maaf mengganggu. Ini Keamanan Pulau. 695 00:46:20,570 --> 00:46:23,198 Kami menangkap tersangka yang mencoba membobol rumahmu. 696 00:46:25,116 --> 00:46:26,326 Seperti apa rupanya? 697 00:46:26,910 --> 00:46:31,081 Dia orang Kaukasia, pria. Mungkin 17, 18 tahun. 698 00:46:31,915 --> 00:46:33,834 Perlihatkan wajahnya. Sorot wajahnya. 699 00:46:33,917 --> 00:46:36,253 - Tn. Cameron ingin melihatmu. - Sial. 700 00:46:37,128 --> 00:46:38,129 Angkat kepalanya. 701 00:49:14,661 --> 00:49:16,579 Terjemahan subtitle oleh Meita A. Lestari