1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:25,818 --> 00:00:29,655 POGUE PARA SIEMPRE 3 00:00:31,574 --> 00:00:32,575 Por John B. 4 00:00:33,785 --> 00:00:34,869 Y por Sarah. 5 00:00:52,011 --> 00:00:53,179 Un dato curioso. 6 00:00:54,180 --> 00:00:55,348 ¿Estáis listos? 7 00:00:57,183 --> 00:00:58,392 Pues ahí va. 8 00:00:58,976 --> 00:00:59,936 Todo el mundo… 9 00:01:03,022 --> 00:01:04,023 morirá. 10 00:01:06,651 --> 00:01:07,652 Todo el mundo, 11 00:01:08,361 --> 00:01:10,780 sin excepciones. 12 00:01:13,366 --> 00:01:15,535 Vuestra madre, vuestro hermano, 13 00:01:16,327 --> 00:01:18,454 vuestra hermana, vuestro padre… 14 00:01:21,916 --> 00:01:22,959 vuestros amigos… 15 00:01:36,222 --> 00:01:37,140 POGUE PARA SIEMPRE 16 00:01:37,223 --> 00:01:38,391 …y vuestros enemigos. 17 00:01:38,474 --> 00:01:40,434 Aunque ya no esté con nosotros, 18 00:01:40,518 --> 00:01:45,690 honremos su valentía y sacrificio en el cumplimiento del deber. 19 00:01:45,773 --> 00:01:46,774 Todos. 20 00:01:46,858 --> 00:01:52,363 A través de su memoria, luchemos por aquello que es justo. 21 00:01:52,446 --> 00:01:54,365 Mientras su cuerpo recibe sepultura… 22 00:01:54,448 --> 00:01:56,951 Polvo eres y en polvo te convertirás. 23 00:01:57,034 --> 00:02:01,873 No olvidemos respetar y proteger las ideas que ella defendió. 24 00:02:03,499 --> 00:02:07,170 No, me importa un pepino lo que haya declarado el chaval. 25 00:02:07,253 --> 00:02:08,212 La mató él. 26 00:02:08,296 --> 00:02:11,215 Intento reconstruir los hechos. ¿El avión despegó? 27 00:02:12,300 --> 00:02:13,509 ¿Adónde iba? 28 00:02:14,302 --> 00:02:18,222 No te preocupes por eso, porque no tienen nada de nada. 29 00:02:19,265 --> 00:02:20,892 Está todo bajo control. 30 00:02:24,812 --> 00:02:28,065 Aunque hay otra forma de verlo, claro. 31 00:02:31,360 --> 00:02:34,906 Como todo es tan breve y efímero… 32 00:02:37,491 --> 00:02:40,244 cualquier cosa cobra valor. 33 00:02:41,704 --> 00:02:44,207 Todo pasa una sola vez. 34 00:02:44,290 --> 00:02:45,208 Sarah. 35 00:02:50,004 --> 00:02:51,297 ¿Nos casamos? 36 00:02:54,175 --> 00:02:55,009 No. 37 00:02:57,136 --> 00:02:57,970 ¿No? 38 00:02:58,638 --> 00:02:59,513 No. 39 00:03:00,264 --> 00:03:03,476 - ¿Y eso? - No tienes perspectivas de futuro. 40 00:03:03,559 --> 00:03:06,062 - Tú tampoco es que tengas. - Qué malo. 41 00:03:06,562 --> 00:03:07,396 Ahora ya no. 42 00:03:07,480 --> 00:03:09,273 ¿No te intereso por dinero? 43 00:03:13,402 --> 00:03:15,655 Supongo que no. Eres bastante guapa. 44 00:03:16,948 --> 00:03:18,032 Calla. 45 00:03:18,115 --> 00:03:19,992 En serio. Date la vuelta. 46 00:03:20,952 --> 00:03:22,411 No me dejas dormir. 47 00:03:27,166 --> 00:03:28,668 ¿Quieres ser una Pogue? 48 00:03:29,543 --> 00:03:31,170 Si digo que sí, 49 00:03:32,922 --> 00:03:34,590 no te puedes morir. 50 00:03:38,970 --> 00:03:41,138 Chicos, tenéis que ver esto. 51 00:03:44,433 --> 00:03:45,601 ¿Qué es eso? 52 00:03:46,519 --> 00:03:49,313 Vaya, vaya… Mira por dónde. 53 00:03:49,397 --> 00:03:50,564 ¿Por dónde qué? 54 00:03:50,648 --> 00:03:52,900 Las apariencias engañan. 55 00:03:52,984 --> 00:03:55,152 No tiene pinta de matar polis. 56 00:03:55,653 --> 00:03:58,364 - Y ofrecen 50 000 dólares. - ¡Hala! 57 00:03:58,447 --> 00:04:00,157 ¿Quiere que dé el aviso? 58 00:04:00,241 --> 00:04:01,242 ¿Qué aviso? 59 00:04:02,827 --> 00:04:05,579 Llevamos a bordo seis tipos de contrabando. 60 00:04:06,789 --> 00:04:10,626 No va a ninguna parte. Ya lo entregaremos una vez en Nasáu. 61 00:04:12,753 --> 00:04:13,671 Vamos. 62 00:04:25,599 --> 00:04:27,977 No estoy seguro, pero diría que nos ven. 63 00:04:28,060 --> 00:04:31,439 ¿Y qué? Deberíamos prenderle fuego a la casa. 64 00:04:33,566 --> 00:04:36,277 Vale, pero… ¿Te quieres dar prisa? 65 00:04:36,360 --> 00:04:38,779 ¿A ti no te cabrea, aunque sea un poco? 66 00:04:38,863 --> 00:04:41,157 Claro que me cabrea. Es que… 67 00:04:42,658 --> 00:04:45,328 Intento canalizar mi rabia por otras vías. 68 00:04:45,411 --> 00:04:46,537 Ah, vale. 69 00:04:47,246 --> 00:04:50,166 ASESINOS 70 00:04:50,750 --> 00:04:51,625 No está mal. 71 00:04:52,251 --> 00:04:53,878 Oye, creo que hay alguien. 72 00:04:55,379 --> 00:04:56,422 Mierda. Es Rafe. 73 00:04:56,922 --> 00:04:58,799 - ¡Os tenemos calados! - No. 74 00:04:58,883 --> 00:05:01,010 - ¡Asesinos! - No es el momento. 75 00:05:01,510 --> 00:05:02,845 ¿En serio, tía? 76 00:05:11,979 --> 00:05:14,899 Rafe es un psicópata. Podría venir a por nosotros. 77 00:05:14,982 --> 00:05:15,983 Que lo intente. 78 00:05:17,151 --> 00:05:19,028 Tengo tantas ganas de pillarlo… 79 00:05:19,111 --> 00:05:22,490 Pues quién lo diría. ¿Y tú te haces llamar Pogue? 80 00:05:22,573 --> 00:05:25,201 No puedo ir por ahí haciendo gilipolleces. 81 00:05:25,910 --> 00:05:29,038 Mañana tenemos clase. No queremos llamar más la atención. 82 00:05:29,538 --> 00:05:30,373 ¿Nos liamos? 83 00:05:31,832 --> 00:05:34,126 - ¿Qué? - Ya nos hemos besado antes. 84 00:05:35,127 --> 00:05:38,672 Kiara, vas bastante colocada. Dudo que sea lo que quieres. 85 00:05:42,385 --> 00:05:43,219 Kiara. 86 00:05:45,763 --> 00:05:46,931 Guay. 87 00:05:49,141 --> 00:05:50,351 ¿Ese es tu plan? 88 00:05:52,978 --> 00:05:56,440 ¿Vas a refugiarte en tus libros como si no hubiera pasado nada? 89 00:05:56,524 --> 00:06:00,403 Perdí el norte, me quedé sin beca y mi mejor amigo ha muerto. 90 00:06:00,903 --> 00:06:03,697 Colocarme y desmadrarme no me va a ayudar. 91 00:06:05,658 --> 00:06:06,659 A mí sí. 92 00:06:12,415 --> 00:06:15,584 - ¿Te has enterado? - Sí, se ve que la secuestró. 93 00:06:15,668 --> 00:06:18,963 Un Pogue, para variar. ¿Te sorprende? Es un asesino. 94 00:06:19,046 --> 00:06:20,881 - La mató él. - Se lo merece. 95 00:06:20,965 --> 00:06:25,261 Al menos, se ha hecho justicia y se ha ahorrado pagar por el juicio. 96 00:06:25,761 --> 00:06:28,639 John B. se va directo al infierno por matarla. 97 00:06:28,722 --> 00:06:30,683 La investigación sigue abierta. 98 00:06:30,808 --> 00:06:33,519 Pues que me lo expliquen. Está clarísimo. 99 00:06:33,602 --> 00:06:34,687 Ya ves. 100 00:06:34,770 --> 00:06:36,355 - ¡Cállate! - Mira… 101 00:06:36,439 --> 00:06:38,232 Déjalo, no es el momento. 102 00:06:38,315 --> 00:06:40,234 Tú no te metas, Pogue. 103 00:06:42,278 --> 00:06:45,364 ¡Atención, por favor! Tengo algo que anunciar. 104 00:06:46,449 --> 00:06:51,454 Mi mejor amigo, John B., no mató a la sheriff Peterkin. 105 00:06:52,788 --> 00:06:56,584 Fue Rafe Cameron el que le disparó a sangre fría. 106 00:06:57,501 --> 00:06:59,253 - Eso es lo que pasó. - Vaya. 107 00:06:59,336 --> 00:07:01,088 ¿Tanto te cuesta creerlo? 108 00:07:01,172 --> 00:07:02,590 Pues sí, la verdad, 109 00:07:02,673 --> 00:07:05,843 porque parece que siempre sea la culpa de los Kooks. 110 00:07:07,511 --> 00:07:09,180 - ¡No empecéis! - ¿En serio? 111 00:07:09,263 --> 00:07:10,723 - ¡Venga! - ¡Dejadlo ya! 112 00:07:10,806 --> 00:07:12,808 - ¡Para! - ¡No me toques! 113 00:07:12,892 --> 00:07:14,185 Te lo he dicho, tío. 114 00:07:14,268 --> 00:07:16,479 - J. J. - Ya lo sé, Raz. 115 00:07:17,396 --> 00:07:18,397 Estoy despedido. 116 00:07:27,615 --> 00:07:29,658 ¡Que te vaya bien en el arrabal! 117 00:07:31,869 --> 00:07:34,205 ¡Venga, J. J.! ¡Ya te estás largando! 118 00:07:34,288 --> 00:07:35,789 ¡Haberlo pensado antes! 119 00:07:36,582 --> 00:07:37,875 ¡Lárgate de una vez! 120 00:07:39,627 --> 00:07:40,920 ¡Vete al arrabal! 121 00:07:59,271 --> 00:08:00,689 John B., viene alguien. 122 00:08:01,190 --> 00:08:03,859 Buenos días, tortolitos. Llegamos al puerto. 123 00:08:03,943 --> 00:08:06,779 Mejor que no os pillen a bordo sin pasaporte. 124 00:08:07,571 --> 00:08:10,241 - Ya, claro. - Podéis quedaros en el puente. 125 00:08:12,326 --> 00:08:14,078 ¿Por aquí? Vale. 126 00:08:16,789 --> 00:08:18,374 Venga, daos prisa. 127 00:08:19,291 --> 00:08:21,293 Se lo agradezco mucho, capitán. 128 00:08:21,377 --> 00:08:22,419 Gracias. 129 00:08:22,503 --> 00:08:25,005 - Quedaos aquí. - Hecho. Gracias. 130 00:08:30,928 --> 00:08:32,304 Capitán, ¿los encierra? 131 00:08:33,264 --> 00:08:34,515 Me siento culpable. 132 00:08:36,350 --> 00:08:38,185 Se te pasará con los 50 000. 133 00:08:41,855 --> 00:08:42,856 ¿Qué? 134 00:08:44,275 --> 00:08:46,944 Nunca había estado en el extranjero, tía. 135 00:08:47,027 --> 00:08:48,279 Bienvenido a Nasáu. 136 00:08:48,779 --> 00:08:50,155 Jo, qué bonito. 137 00:08:52,157 --> 00:08:55,869 - Esa es la casa de mi familia. - ¡La leche con los Kooks! 138 00:08:55,953 --> 00:08:58,414 ¿Podríamos quedarnos un par de días? 139 00:08:59,081 --> 00:08:59,915 Hola, papá. 140 00:08:59,999 --> 00:09:03,669 Por cierto, estoy viva y estaba pensando en casarme. 141 00:09:03,752 --> 00:09:05,504 - ¿Nos podemos quedar? - Sí. 142 00:09:05,588 --> 00:09:07,881 Y, de paso, rebuscamos por la casa. 143 00:09:07,965 --> 00:09:10,217 A ver si está el oro que nos has robado. 144 00:09:10,301 --> 00:09:13,095 - John B., somos fugitivos. - Ya. 145 00:09:14,013 --> 00:09:16,307 - En un país extranjero. - Lo pillo. 146 00:09:18,517 --> 00:09:19,351 Ya. 147 00:09:20,394 --> 00:09:22,146 Hay que andarse con cuidado. 148 00:09:23,731 --> 00:09:25,691 Ya, si lo pillo. No te preocupes. 149 00:09:29,862 --> 00:09:32,740 NASÁU, BAHAMAS 150 00:09:45,586 --> 00:09:46,754 Buenos días. 151 00:09:47,296 --> 00:09:49,632 Agentes de aduanas, subimos a bordo. 152 00:09:49,715 --> 00:09:52,301 ¿Qué te cuentas, T.? ¿Lo de siempre? 153 00:09:52,384 --> 00:09:55,304 Por raro que parezca, hoy tengo algo que declarar. 154 00:09:55,387 --> 00:09:57,681 A ver si lo adivino: suministros de socorro. 155 00:09:57,765 --> 00:09:58,849 No, qué va. 156 00:09:58,932 --> 00:10:01,060 Traigo un pez bien gordo. 157 00:10:06,732 --> 00:10:08,692 Los he encerrado en el puente. 158 00:10:09,652 --> 00:10:12,321 Los recogimos junto a los bancos de arena. 159 00:10:12,404 --> 00:10:14,990 Es este de aquí. Está vivito y coleando. 160 00:10:15,741 --> 00:10:17,159 Nosotros nos encargamos. 161 00:10:18,160 --> 00:10:20,037 Mientras reciba mi recompensa… 162 00:10:27,670 --> 00:10:28,671 ¡Quieto ahí! 163 00:10:29,380 --> 00:10:30,381 ¡Quieto! 164 00:10:31,298 --> 00:10:32,132 Vamos. 165 00:10:32,216 --> 00:10:33,300 ¡A por él! 166 00:10:33,384 --> 00:10:35,636 Vamos. ¡No! ¡Corre! 167 00:10:35,719 --> 00:10:37,304 - ¡Cogedlos! - Disculpen. 168 00:10:37,388 --> 00:10:38,514 ¡Que no escapen! 169 00:10:42,976 --> 00:10:43,811 ¡Izquierda! 170 00:10:44,812 --> 00:10:45,646 ¿Dónde están? 171 00:10:46,814 --> 00:10:47,690 ¡Paso, perdón! 172 00:10:49,191 --> 00:10:50,401 - Izquierda. - Sí. 173 00:10:50,484 --> 00:10:51,610 - ¡Rápido! - ¡Vamos! 174 00:10:58,784 --> 00:11:00,452 ¿Adónde han ido? ¡Por ahí! 175 00:11:01,704 --> 00:11:02,705 ¡Cogedlos! 176 00:11:04,581 --> 00:11:06,875 - Sé dónde podemos escondernos. - Vale. 177 00:11:06,959 --> 00:11:07,918 Sígueme. 178 00:11:15,467 --> 00:11:17,428 INSTITUTO DE KILDARE BIENVENIDOS, HALCONES 179 00:11:20,556 --> 00:11:21,682 Baja el ritmo. 180 00:11:21,765 --> 00:11:23,767 Si me desmayo, no me lo recuerdes. 181 00:11:23,851 --> 00:11:24,810 No tiene gracia. 182 00:11:25,394 --> 00:11:27,229 - Mira, son ellos. - Ahí están. 183 00:11:27,312 --> 00:11:28,772 No sabía si vendrían. 184 00:11:29,481 --> 00:11:32,276 - ¿No los detuvieron? - No me extrañaría. 185 00:11:32,359 --> 00:11:36,238 - ¿Creéis que tuvieron algo que ver? - Fijo, siempre están juntos. 186 00:11:38,115 --> 00:11:40,409 Creo que se nos quedan mirando. 187 00:11:41,869 --> 00:11:44,997 - Pues sí. - No puedo llegar tarde. 188 00:11:46,123 --> 00:11:49,126 ¡Eh! Tenemos que estar unidos. 189 00:11:52,254 --> 00:11:53,881 Eso, bien unidos. 190 00:12:06,477 --> 00:12:09,855 - ¿Seguro que es buena idea? - Es el lugar más seguro. 191 00:12:09,938 --> 00:12:12,524 - ¿Un hotel de cinco estrellas? - Confía en mí. 192 00:12:16,111 --> 00:12:17,446 "Pijo" se queda corto. 193 00:12:17,529 --> 00:12:20,741 - Tú anda como Pedro por su casa. - Muy bien. 194 00:12:21,241 --> 00:12:24,578 - Y sonríe y saluda a la gente. - Que sí, vale. 195 00:12:24,661 --> 00:12:26,538 - Hola. - ¿Adónde vas? Por aquí. 196 00:12:26,622 --> 00:12:28,373 - Disculpen. - No pasa nada. 197 00:12:28,957 --> 00:12:30,167 Oigan, perdonen. 198 00:12:30,834 --> 00:12:31,794 ¿Querían algo? 199 00:12:31,877 --> 00:12:33,796 Sí. ¿Tienen agua embotellada? 200 00:12:33,879 --> 00:12:35,339 - Voss, Fiji o… - No. 201 00:12:35,422 --> 00:12:36,465 No, mejor… 202 00:12:38,717 --> 00:12:40,969 Gracias. Me muero de sed. 203 00:12:41,762 --> 00:12:45,057 Estoy deseando cambiarme. ¿A qué hora tenemos la reserva? 204 00:12:45,140 --> 00:12:46,809 - La reserva… - ¿Te acuerdas? 205 00:12:46,892 --> 00:12:48,435 A las cuatro y pico. 206 00:12:48,519 --> 00:12:49,645 - ¿Su reserva? - Sí. 207 00:12:49,728 --> 00:12:51,188 - ¿Tienen reserva? - Sí. 208 00:12:51,271 --> 00:12:54,066 Nos alojamos en una suite con vistas al puerto 209 00:12:54,149 --> 00:12:56,735 y somos clientes del hotel desde hace años. 210 00:12:56,819 --> 00:13:00,656 Me aseguraré de mencionarle su hospitalidad al encargado, Elliott. 211 00:13:03,826 --> 00:13:04,827 Qué bueno. 212 00:13:06,245 --> 00:13:07,287 ¿Te alojas aquí? 213 00:13:07,955 --> 00:13:09,581 Sí, bueno, antes. 214 00:13:11,416 --> 00:13:12,376 Buenos días. 215 00:13:13,418 --> 00:13:14,253 ¿Qué tal? 216 00:13:28,642 --> 00:13:29,977 Me siento engañado. 217 00:13:30,477 --> 00:13:34,481 No me dijiste que vivías en una playa con estas olas a todas horas. 218 00:13:34,565 --> 00:13:36,191 Sí, veníamos de pequeños. 219 00:13:36,942 --> 00:13:40,612 Mientras construíamos la casa de vacaciones que ves allí. 220 00:13:40,696 --> 00:13:42,155 Fijo que el oro está allí. 221 00:13:43,365 --> 00:13:45,659 Prométeme que no harás ninguna estupidez. 222 00:13:46,410 --> 00:13:50,205 Bueno, Sarah Cameron, hago muchas estupideces sin darme cuenta. 223 00:13:50,289 --> 00:13:51,123 No. 224 00:13:51,623 --> 00:13:53,458 Sé que quieres ir. 225 00:13:53,542 --> 00:13:56,169 Pero hay una verja, seguridad, patrullas… 226 00:13:56,253 --> 00:13:57,796 - Te la juegas. - Piénsalo. 227 00:13:57,880 --> 00:13:59,798 Con algo de dinero… 228 00:14:00,382 --> 00:14:03,385 Pero dinero de verdad. Podría pagarme un abogado. 229 00:14:03,468 --> 00:14:05,888 Limpiaría mi nombre y podríamos volver. 230 00:14:07,639 --> 00:14:12,144 El oro solo estará allí unos días y después se acabó, se lo llevarán. 231 00:14:12,769 --> 00:14:14,479 Todos nos dan por muertos. 232 00:14:17,107 --> 00:14:20,652 Es perfecto. Vamos, nos colamos y nos llevamos un poco. 233 00:14:20,736 --> 00:14:21,820 No. 234 00:14:23,196 --> 00:14:25,073 John B., te están buscando. 235 00:14:27,618 --> 00:14:30,120 - Es demasiado peligroso. - Ya. 236 00:14:30,203 --> 00:14:31,705 Prométemelo, por favor. 237 00:14:32,664 --> 00:14:34,416 Prométeme que no irás. 238 00:14:36,501 --> 00:14:37,586 Te lo prometo. 239 00:14:38,837 --> 00:14:41,173 Además, aquí estamos la mar de a gusto. 240 00:14:48,722 --> 00:14:52,017 - ¿De dónde lo has sacado? - Lo he tomado prestado. 241 00:14:53,060 --> 00:14:56,688 - ¿Qué haces? - Envío un mensaje desde el más allá. 242 00:14:58,398 --> 00:15:00,901 …y el esclavo se convierte en emperador. 243 00:15:00,984 --> 00:15:05,530 Diocleciano divide el vasto Imperio romano 244 00:15:05,614 --> 00:15:08,659 en cuatro reinos diferenciados. 245 00:15:10,077 --> 00:15:11,244 ¿Y ese móvil? 246 00:15:12,079 --> 00:15:13,288 ¿No es de nadie? 247 00:15:14,081 --> 00:15:15,332 Entra en el examen. 248 00:15:15,415 --> 00:15:18,543 Recapitulemos: ¿quién era Diocleciano? 249 00:15:18,627 --> 00:15:22,839 Un antiguo esclavo que se convirtió en emperador de Roma. 250 00:15:22,923 --> 00:15:24,549 Su reinado comenzó… 251 00:15:24,633 --> 00:15:26,927 - ¿También te ha llegado? - Sí. 252 00:15:27,010 --> 00:15:29,763 …tras el asesinato del anterior emperador. 253 00:15:29,846 --> 00:15:33,350 Antes de ese momento, había ejercido de comandante. 254 00:15:33,433 --> 00:15:36,645 Creó el primer presupuesto basado en los impuestos 255 00:15:36,728 --> 00:15:43,026 y construyó un gran palacio en Aspálathos, lo que hoy en día sería Split. 256 00:15:43,110 --> 00:15:44,486 El término "emperador"… 257 00:15:44,569 --> 00:15:45,404 ¡No fastidies! 258 00:15:45,487 --> 00:15:48,949 …deriva del latín emperor dux, que quería decir… 259 00:15:51,868 --> 00:15:55,122 - ¿Puedo acompañarlos al baño? - Emergencia familiar. 260 00:16:02,504 --> 00:16:03,964 - Vamos al patio. - Sí. 261 00:16:05,007 --> 00:16:06,049 Mierda. 262 00:16:06,133 --> 00:16:09,094 - ¡Eh! ¿Qué hacéis pululando? - ¡Mierda! ¡Vamos! 263 00:16:09,720 --> 00:16:11,179 ¿Cómo puede ser? 264 00:16:11,263 --> 00:16:14,850 Shoupe dijo que se ahogaron en la tormenta. 265 00:16:14,933 --> 00:16:17,602 Vale, pero no nos dejemos llevar, 266 00:16:17,686 --> 00:16:21,231 porque cabe la posibilidad de que sea una broma de mal gusto. 267 00:16:21,314 --> 00:16:22,774 Se lo voy a preguntar. 268 00:16:22,858 --> 00:16:25,694 - Pero ¿y si es él? - No lo sé, tío. 269 00:16:26,194 --> 00:16:27,529 NO JODAS. ¿ERES TÚ? 270 00:16:32,492 --> 00:16:33,326 ¿Dice algo? 271 00:16:34,202 --> 00:16:36,413 Está escribiendo. 272 00:16:38,248 --> 00:16:39,166 ¿ESTÁ J. J.? 273 00:16:41,710 --> 00:16:43,128 ESTOY AQUÍ, COLEGUI. 274 00:16:44,504 --> 00:16:46,715 ¿ME HAS TUNEADO LA TABLA? 275 00:16:51,553 --> 00:16:53,513 - Es él. - Es él. 276 00:16:53,597 --> 00:16:54,890 Está clarísimo. 277 00:16:57,476 --> 00:16:59,019 Es como una cucaracha. 278 00:17:06,693 --> 00:17:07,527 ¡Sí! 279 00:17:13,158 --> 00:17:16,161 "Intentamos pasar desapercibidos en Nasáu". 280 00:17:16,244 --> 00:17:19,247 - ¿Cómo leches han llegado a las Bahamas? - Vale. 281 00:17:19,331 --> 00:17:21,833 - Bicho malo nunca muere. - Y menos John B. 282 00:17:22,709 --> 00:17:24,711 ¿ME AYUDÁIS? QUIERO VOLVER A CASA. 283 00:17:24,795 --> 00:17:26,922 Claro que sí, limpiaremos tu nombre. 284 00:17:27,923 --> 00:17:30,258 "Hablamos. Pogues para siempre". 285 00:17:32,260 --> 00:17:35,263 Pogues para siempre. ¡Además, al pie de la letra! 286 00:17:35,347 --> 00:17:37,432 ¡Pogues para siempre! 287 00:17:37,516 --> 00:17:38,809 ¡Hostia puta! 288 00:17:41,728 --> 00:17:44,815 - Los dos sabemos quién ha sido. - Están molestos. 289 00:17:44,898 --> 00:17:46,358 Y son peligrosos. 290 00:17:46,441 --> 00:17:49,277 John B. me atacó y mató a Peterkin. 291 00:17:49,361 --> 00:17:53,698 Por su culpa, mi hija está muerta. Y sus amigos son de la misma pandilla. 292 00:17:53,782 --> 00:17:56,284 Haz tu trabajo y corta esta mierda de raíz. 293 00:17:56,368 --> 00:17:57,661 - Ya lo hago. - ¿Seguro? 294 00:17:57,744 --> 00:17:59,704 Hablaré con ellos, ¿vale? 295 00:17:59,788 --> 00:18:03,458 Están acosando a mi familia. Encima de que somos las víctimas. 296 00:18:03,542 --> 00:18:04,876 ¿Te parece justo? 297 00:18:04,960 --> 00:18:09,339 Y, mientras tanto, van por ahí difamándonos a mí y a mi familia. 298 00:18:09,923 --> 00:18:11,758 Y lo hacen porque se lo permites. 299 00:18:11,842 --> 00:18:16,096 Eso es mentira y no es justo. Hacemos todo lo que está en nuestra mano. 300 00:18:16,179 --> 00:18:18,557 - ¿Sabes lo que pasa? - ¿Qué, Ward? 301 00:18:19,683 --> 00:18:22,894 Que intentamos superarlo. Y no nos dan tregua. 302 00:18:24,020 --> 00:18:25,689 - Vale. - No te pido más. 303 00:18:26,189 --> 00:18:29,151 Que acabes con esto para que podamos pasar página. 304 00:18:34,281 --> 00:18:38,076 Si lo hacemos bien, se alargará más de lo que te gustaría. 305 00:18:39,411 --> 00:18:42,706 ¿Sabes el "interino" que acompaña a tu título de sheriff? 306 00:18:43,707 --> 00:18:46,168 Quiero que te lo quiten. De verdad. 307 00:18:48,128 --> 00:18:49,754 Pero esta no es la manera. 308 00:18:57,679 --> 00:18:59,306 Tomo nota, señor Cameron. 309 00:19:06,813 --> 00:19:08,857 - ¿Va a cerrar el caso? - No lo sé. 310 00:19:08,940 --> 00:19:11,902 ¿Al menos les meterá un puro por la pintada? 311 00:19:11,985 --> 00:19:14,654 ¡No lo sé, Rafe! ¿Qué quieres de mí? 312 00:19:17,032 --> 00:19:20,619 - ¿Sabes qué deberíamos hacer? - Pues no. Soy todo oídos. 313 00:19:23,788 --> 00:19:25,540 Creo que deberíamos… 314 00:19:26,917 --> 00:19:28,919 ¡Cuéntame! ¿Qué ideaza has tenido? 315 00:19:33,006 --> 00:19:34,841 Deberíamos matarlos a todos. 316 00:19:48,772 --> 00:19:51,399 El tío me la coló. ¿Tú te crees? 317 00:19:51,483 --> 00:19:55,987 Dos adolescentes, estadounidenses, 1,80 m o por ahí. 318 00:19:56,571 --> 00:19:59,074 Él lleva una camiseta amarilla roñosa. 319 00:19:59,157 --> 00:20:01,117 Buenas. Una pregunta. 320 00:20:01,201 --> 00:20:03,828 Busco a dos estadounidenses, adolescentes. 321 00:20:04,329 --> 00:20:06,373 ¡Stubbs! 322 00:20:07,457 --> 00:20:09,042 - Tengo una foto. - Perdón. 323 00:20:11,461 --> 00:20:14,673 Buscamos al pieza este. ¿Lo has visto? 324 00:20:15,674 --> 00:20:17,175 Hay que encontrar comida. 325 00:20:18,885 --> 00:20:20,470 - Hola. - Hola. 326 00:20:23,890 --> 00:20:24,724 Vamos. 327 00:20:28,812 --> 00:20:30,605 Probando. Uno, dos, tres. 328 00:20:31,648 --> 00:20:32,857 Probando. 329 00:20:32,941 --> 00:20:34,567 - ¿Qué tal se oye? - Bien. 330 00:20:34,651 --> 00:20:36,278 - ¿Vamos a ver? - Venga. 331 00:20:37,279 --> 00:20:38,947 Trae las sillas, anda. 332 00:20:44,286 --> 00:20:46,538 - ¿Te llevas el plato entero? - Sí. 333 00:20:49,207 --> 00:20:51,835 Probando. Uno, dos, tres. 334 00:20:53,461 --> 00:20:56,006 Probando. Uno, dos, tres. 335 00:21:12,147 --> 00:21:14,232 - Oye, Val. - Dime, Vlad. 336 00:21:14,816 --> 00:21:16,318 - ¿Quieres bailar? - Sí. 337 00:21:27,245 --> 00:21:28,830 - ¿Aquí? - Sí, aquí mismo. 338 00:22:02,530 --> 00:22:03,656 Hay que irse. 339 00:22:47,075 --> 00:22:50,120 ¿Vienes a mi casa, John B.? 340 00:22:50,203 --> 00:22:53,331 Si crees que puedes quitarme mi oro… 341 00:22:56,000 --> 00:22:57,794 ¡te equivocas! 342 00:23:40,462 --> 00:23:44,299 La pelota sale volando y esta se la va a comer con patatas. 343 00:23:44,382 --> 00:23:46,801 ¡Y la falla! No me lo puedo creer… 344 00:23:59,481 --> 00:24:01,399 FINCA CAMERON 345 00:24:53,535 --> 00:24:55,578 La hostia. 346 00:25:56,014 --> 00:25:57,140 ¡Me cago en todo! 347 00:26:15,199 --> 00:26:16,200 Qué mentiroso. 348 00:26:51,110 --> 00:26:52,403 Te veo muy solo. 349 00:26:54,280 --> 00:26:55,740 ¿Buscas a Sarah? 350 00:26:57,241 --> 00:26:58,242 Se ha ido. 351 00:27:02,955 --> 00:27:04,916 ¿Qué es lo que no entiendes? 352 00:27:05,416 --> 00:27:06,417 Que no está. 353 00:27:08,086 --> 00:27:09,087 Vale. 354 00:27:15,677 --> 00:27:16,594 Mierda. 355 00:27:18,596 --> 00:27:19,430 Sarah. 356 00:27:26,145 --> 00:27:27,855 ¿Dónde está? ¿Sabes qué? 357 00:27:28,981 --> 00:27:31,192 Quítame las manazas de encima. 358 00:27:31,776 --> 00:27:32,777 O te rajo. 359 00:27:34,696 --> 00:27:36,406 Más te vale que esté bien. 360 00:27:36,489 --> 00:27:40,993 Está con el jefe, tío. Os ha buscado por toda la ciudad. 361 00:27:41,077 --> 00:27:42,745 Dime dónde está o… 362 00:27:42,829 --> 00:27:44,747 Vale. ¿Sabes qué? Voy a… 363 00:27:47,083 --> 00:27:49,919 Pórtate. No quiero rajarte esa carita bonita. 364 00:27:52,964 --> 00:27:54,090 Ven conmigo. 365 00:27:54,674 --> 00:27:57,760 Despacito. Nos vamos a dar un paseo. 366 00:28:01,597 --> 00:28:04,767 - Estabas en el barco, ¿no? - Puede. Me llaman Cleo. 367 00:28:04,851 --> 00:28:07,437 - ¿Adónde vamos y dónde está Sarah? - Relájate. 368 00:28:07,520 --> 00:28:09,355 Más os vale que esté bien. 369 00:28:10,648 --> 00:28:11,649 No seas así. 370 00:28:12,692 --> 00:28:15,611 Dicen que mataste a una poli. ¿Es verdad? 371 00:28:16,988 --> 00:28:17,947 No. 372 00:28:19,323 --> 00:28:20,283 Qué pena. 373 00:28:20,366 --> 00:28:24,579 Me habían dicho que eras un asesino. Por un momento he tenido miedo. 374 00:28:26,622 --> 00:28:28,249 Seguro que se lo merecía. 375 00:28:30,835 --> 00:28:32,170 No, para nada. 376 00:28:42,764 --> 00:28:44,098 Jefe, aquí lo tienes. 377 00:28:45,224 --> 00:28:47,185 Mira, he encontrado a tu novio. 378 00:28:48,686 --> 00:28:51,439 - Hola. Oye, no pensaba… - ¡Mentiroso! 379 00:28:55,651 --> 00:28:59,071 Yo que tú no lo provocaría. Si no quieres acabar mal. 380 00:29:00,573 --> 00:29:02,950 Puedes huir, pero no esconderte, John B. 381 00:29:04,076 --> 00:29:06,370 Tengo ojos y oídos por doquier. 382 00:29:10,917 --> 00:29:13,336 - Has tardado. - La próxima vez, hazlo tú. 383 00:29:13,419 --> 00:29:17,423 Con lo hospitalarios que fuimos contigo, te fuiste sin despedirte. 384 00:29:18,257 --> 00:29:19,634 Deja que nos vayamos. 385 00:29:19,717 --> 00:29:22,303 Tengo 50 000 razones para no hacerlo. 386 00:29:22,386 --> 00:29:23,387 No ha hecho nada. 387 00:29:23,471 --> 00:29:26,057 Puede que sí o puede que no. Me da igual. 388 00:29:26,140 --> 00:29:29,602 Que se decida en el juicio. Te entregaremos a las autoridades. 389 00:29:29,685 --> 00:29:30,770 ¿De qué hablas? 390 00:29:30,853 --> 00:29:34,190 ¡No, escúchame! ¡Os puedo pagar! 391 00:29:34,273 --> 00:29:37,944 ¿Llevas 50 000 en el bolsillo? Si no, olvídate. 392 00:29:45,618 --> 00:29:46,661 Con cuidado. 393 00:29:49,121 --> 00:29:50,456 Despacito. 394 00:30:04,679 --> 00:30:06,347 - ¿Qué es eso? - ¿Tú qué crees? 395 00:30:06,430 --> 00:30:07,682 Dámelo. 396 00:30:08,266 --> 00:30:09,267 ¡Que me lo des! 397 00:30:14,939 --> 00:30:18,150 Son 143 000 razones para dejar que nos vayamos. 398 00:30:20,069 --> 00:30:21,487 Más que la recompensa. 399 00:30:26,033 --> 00:30:29,829 Eso por vuestro rescate, pero aparte quiero mi recompensa. 400 00:30:29,912 --> 00:30:33,082 - ¡No, Terrance! - ¡Ese no era el trato! 401 00:30:33,666 --> 00:30:36,502 ¡No te conformes, hay muchos más como ese! 402 00:30:38,880 --> 00:30:40,381 Vengo de Paradise Island, 403 00:30:41,591 --> 00:30:43,217 de la casa de su familia. 404 00:30:45,678 --> 00:30:49,640 Hay cientos de millones de dólares en forma de lingotes. 405 00:30:50,141 --> 00:30:54,228 Es una casa vacía y sin seguridad. Ella tiene los códigos de acceso. 406 00:30:54,312 --> 00:30:56,772 - ¿Es verdad? - Es la casa de mi familia. 407 00:30:57,815 --> 00:30:58,941 El oro está allí. 408 00:31:00,568 --> 00:31:01,903 Y os puedo dar acceso. 409 00:31:04,488 --> 00:31:07,783 - Que conste que nunca dudé de ellos. - Te debo cinco pavos. 410 00:31:07,867 --> 00:31:12,246 - ¡Kiara! Lo necesito todo para las cinco. - ¿No se lo puedes pedir a otro? 411 00:31:12,330 --> 00:31:13,581 Pero tú eres mi hija. 412 00:31:13,664 --> 00:31:16,292 La entiendo. En el fondo, tiene sentido. 413 00:31:16,375 --> 00:31:19,962 - ¿Vamos a las Bahamas o qué? - ¿Qué pintamos nosotros allí? 414 00:31:20,046 --> 00:31:21,464 Lo acabarán pillando, 415 00:31:21,547 --> 00:31:24,258 así que ya vamos tarde para limpiar su nombre. 416 00:31:25,176 --> 00:31:27,637 - Ya sé cómo. - ¿Lo tienes todo pensado? 417 00:31:28,721 --> 00:31:31,390 Pues sí, de hecho. Hay que secuestrar a Rafe. 418 00:31:31,474 --> 00:31:32,308 ¿Perdón? 419 00:31:32,391 --> 00:31:36,687 Lo secuestramos, lo atamos, lo encañonamos y esperamos a que cante. 420 00:31:36,771 --> 00:31:38,981 - Es un crimen de guerra. - Yo lo veo. 421 00:31:39,065 --> 00:31:42,944 ¿Y cómo piensas exculpar a John B. desde una celda? 422 00:31:43,027 --> 00:31:45,404 - Es un delito grave. - ¿Tú qué propones? 423 00:31:45,488 --> 00:31:48,157 Lo decía por simplificar las cosas. Pim, pam. 424 00:31:48,240 --> 00:31:50,284 Lo que necesitamos es un testigo. 425 00:31:50,368 --> 00:31:54,080 Vimos cómo salía volando el avión de Ward con el oro. 426 00:31:54,163 --> 00:31:57,083 La persona que lo pilotara estaba en el aeródromo. 427 00:31:57,166 --> 00:31:58,834 Vio cómo mataron a Peterkin. 428 00:31:59,669 --> 00:32:03,047 Tenemos que averiguar quién fue y grabar una confesión. 429 00:32:03,130 --> 00:32:04,340 ¿Y cómo lo hacemos? 430 00:32:05,341 --> 00:32:06,926 Con un poco de espionaje. 431 00:32:07,009 --> 00:32:08,386 Operación encubierta. 432 00:32:09,637 --> 00:32:11,847 - ¿Sí o no? - ¡Vamos, que nos vamos! 433 00:32:13,182 --> 00:32:16,102 Si pilota para Ward, debe de ser alguien discreto. 434 00:32:16,185 --> 00:32:17,979 Pues lo hacemos a mi manera. 435 00:32:18,062 --> 00:32:19,855 - J. J., no. - ¡No! ¿Qué? 436 00:32:19,939 --> 00:32:21,023 Guarda la pistola. 437 00:32:21,107 --> 00:32:23,442 Vamos a lo que vamos. Si no, olvidaos. 438 00:32:23,526 --> 00:32:25,778 O le tiramos de la lengua. 439 00:32:25,861 --> 00:32:28,114 - ¿Qué? - Le tiramos de la lengua. 440 00:32:28,614 --> 00:32:31,325 Pongo mi móvil en su coche 441 00:32:32,284 --> 00:32:34,245 y lo escuchamos por tus AirPods. 442 00:32:34,870 --> 00:32:36,622 - Di algo. - Algo. 443 00:32:36,706 --> 00:32:37,540 Algo. 444 00:32:38,165 --> 00:32:39,625 Vale, tenemos sonido. 445 00:32:40,751 --> 00:32:42,336 Creo que esa es su casa. 446 00:32:43,004 --> 00:32:47,508 Pita o grita o algo si ves cualquier cosa sospechosa. 447 00:32:47,591 --> 00:32:49,093 No hagas nada peligroso. 448 00:32:49,176 --> 00:32:50,219 Yo no soy J. J. 449 00:32:50,970 --> 00:32:53,973 Muy gracioso. Me encanta hacer de sujetavelas. 450 00:32:59,478 --> 00:33:02,023 ¿Cómo va todo con Pope y tal? 451 00:33:02,857 --> 00:33:04,358 - Bien. - ¿Sí? Guay. 452 00:33:09,697 --> 00:33:12,700 En la cama, ¿no se te hace raro que sea Pope? 453 00:33:12,783 --> 00:33:15,369 - ¿Por qué lo preguntas? - Por curiosidad. 454 00:33:15,870 --> 00:33:17,663 Por darte conversación. 455 00:33:18,789 --> 00:33:19,999 No hace falta. 456 00:33:21,083 --> 00:33:22,585 Podemos estar callados. 457 00:34:01,457 --> 00:34:03,042 - ¿Entre él y…? - Y dale. 458 00:34:03,125 --> 00:34:05,044 - Por curiosidad. - Tú a lo tuyo. 459 00:34:05,127 --> 00:34:06,504 ¿John B. lo hace mejor? 460 00:34:06,587 --> 00:34:07,421 - ¿Qué? - Vale. 461 00:34:13,177 --> 00:34:14,637 Primera fase completada. 462 00:34:17,640 --> 00:34:19,308 ¿Ha pasado…? ¿Todo bien? 463 00:34:22,186 --> 00:34:23,395 Hogar, dulce hogar. 464 00:34:24,563 --> 00:34:27,024 Llévenos a su mansión, señoritinga. 465 00:34:28,109 --> 00:34:29,568 Vale, es aquí. 466 00:34:34,949 --> 00:34:35,783 Me mentiste. 467 00:34:38,536 --> 00:34:42,123 Soy plenamente consciente y te pido perdón. 468 00:34:42,206 --> 00:34:43,999 No debería haber ido. 469 00:34:44,083 --> 00:34:45,543 ¿Seguro que está el oro? 470 00:34:47,586 --> 00:34:49,380 - Diría que sí. - ¿"Dirías"? 471 00:34:49,463 --> 00:34:50,339 Vale, espere. 472 00:34:52,967 --> 00:34:54,385 - Buenas. - Sí. 473 00:34:54,468 --> 00:34:57,304 - ¿Qué tal? - Es por el perro de la Sra. Finley. 474 00:34:57,388 --> 00:34:58,639 Espere, un segundo. 475 00:34:58,722 --> 00:35:02,726 Vengo a recoger mi soplador de hojas de… 476 00:35:02,810 --> 00:35:04,270 - Bay Line. - …Bay Line. 477 00:35:04,937 --> 00:35:06,397 Estoy currando allí. 478 00:35:06,480 --> 00:35:08,357 - Sí, pasa. - Gracias. 479 00:35:08,440 --> 00:35:10,276 - Sí, la escucho. - Buenas noches. 480 00:35:10,359 --> 00:35:11,861 Sí, la escucho 481 00:35:11,944 --> 00:35:14,655 y nos ocuparemos de ello a su debido tiempo. 482 00:35:15,614 --> 00:35:16,699 No. 483 00:35:17,908 --> 00:35:19,910 - ¿Y por qué ella? - Es la mejor. 484 00:35:19,994 --> 00:35:22,872 - ¿Pongo algún acento? - Disimula tu voz. 485 00:35:22,955 --> 00:35:25,249 ¿Cómo quieres que la disimule? ¿Así? 486 00:35:25,332 --> 00:35:26,500 - Así no. - Así no. 487 00:35:26,584 --> 00:35:28,252 - Batman. - Batman. 488 00:35:28,335 --> 00:35:29,795 - Tal cual. - Clavado. 489 00:35:31,630 --> 00:35:33,257 NÚMERO DESCONOCIDO 490 00:35:36,677 --> 00:35:37,970 - ¿Diga? - Hola. 491 00:35:38,053 --> 00:35:39,305 - No puedo. - Tú habla. 492 00:35:39,388 --> 00:35:40,222 ¿Diga? 493 00:35:41,682 --> 00:35:44,643 - ¿Está Gavin? - Yo soy Gavin. ¿Quién llama? 494 00:35:44,727 --> 00:35:46,270 Sé lo del aeródromo. 495 00:35:48,439 --> 00:35:50,941 - ¿Con quién hablo? - Fue Rafe Cameron. 496 00:35:51,442 --> 00:35:53,777 Pero eso ya lo sabías y mentiste. 497 00:35:53,861 --> 00:35:55,654 - ¿Quién eres? - Tenemos pruebas. 498 00:35:55,738 --> 00:35:57,531 Dime ahora mismo quién eres. 499 00:35:57,615 --> 00:35:59,867 Pudiste salvarla, pero no lo hiciste. 500 00:35:59,950 --> 00:36:01,952 Y no te saldrás con la tuya. 501 00:36:02,036 --> 00:36:03,078 ¡Escúchame! 502 00:36:03,162 --> 00:36:04,496 ¿Quién eres? 503 00:36:04,580 --> 00:36:07,625 - ¿Qué tal? - Me he asustado hasta yo. 504 00:36:07,708 --> 00:36:09,835 Ya está. Segunda fase completada. 505 00:36:09,919 --> 00:36:11,212 Ahora toca escuchar. 506 00:36:13,881 --> 00:36:14,965 ¿Va todo bien? 507 00:36:15,466 --> 00:36:16,300 No. 508 00:36:17,968 --> 00:36:19,011 Ahora vuelvo. 509 00:36:21,347 --> 00:36:23,682 Vale, ya sale. Agachaos. 510 00:36:28,812 --> 00:36:32,441 - No nos ha visto. Dale. - Arranca, ya. 511 00:36:32,524 --> 00:36:34,902 - Mi cinturón. - ¿En serio, tío? 512 00:36:34,985 --> 00:36:37,238 - Sí, en serio. - ¿Qué más da ahora? 513 00:36:43,118 --> 00:36:44,453 Llama a Ward Cameron. 514 00:36:46,330 --> 00:36:48,040 - ¿Diga? - Ha llamado a Ward. 515 00:36:48,123 --> 00:36:49,250 - ¿En serio? - Sí. 516 00:36:49,333 --> 00:36:50,292 ¿Puedes hablar? 517 00:36:51,877 --> 00:36:54,004 - Acércate. No lo oigo bien. - Vale. 518 00:36:54,088 --> 00:36:56,048 ¿Cómo que quieres renegociar? 519 00:36:56,131 --> 00:36:58,217 Quiero más dinero, ¿de acuerdo? 520 00:36:58,300 --> 00:37:00,970 Habla de negociar algo. De renegociar. 521 00:37:01,053 --> 00:37:04,306 No sigas. Piensa detenidamente en lo que me vas a decir, 522 00:37:04,390 --> 00:37:08,602 porque te he tratado muy bien y no sé por qué debería pagarte más. 523 00:37:08,686 --> 00:37:12,022 Tengo algo por lo que podrían encerraros de por vida. 524 00:37:13,148 --> 00:37:14,400 ¿De qué hablas? 525 00:37:14,483 --> 00:37:17,152 Tengo la pistola que usó tu hijo, Ward. 526 00:37:17,236 --> 00:37:20,072 Sé que me pediste que la tirara, pero te conozco. 527 00:37:20,155 --> 00:37:21,115 Me la guardé. 528 00:37:21,198 --> 00:37:23,242 Gavin tiene el arma homicida. 529 00:37:23,325 --> 00:37:25,160 Me ha llamado alguien. Lo sabe. 530 00:37:25,244 --> 00:37:26,745 - Hostia puta. - Hostia puta. 531 00:37:26,829 --> 00:37:28,956 Van a por mí. Alguien lo sabe. 532 00:37:29,039 --> 00:37:31,333 Está aprovechando para extorsionarlo. 533 00:37:31,417 --> 00:37:34,545 Nadie va a por ti porque nadie sabe nada. 534 00:37:34,628 --> 00:37:37,047 Te están tomando el pelo. Tranquilízate. 535 00:37:37,131 --> 00:37:39,925 Quiero el triple y el avión. 536 00:37:41,051 --> 00:37:44,054 - Imposible. - Búscate la vida. Tengo la pistola. 537 00:37:44,138 --> 00:37:45,681 - Se para. - Mierda. 538 00:37:47,141 --> 00:37:49,601 - ¿Qué hago? ¿Me paro? - Da la vuelta. 539 00:37:49,685 --> 00:37:50,644 - Vale. - Sigue. 540 00:37:50,728 --> 00:37:53,147 Quiero el dinero ya. Quedemos esta noche. 541 00:37:53,230 --> 00:37:54,189 Se va a cortar. 542 00:37:54,273 --> 00:37:56,066 - ¡Rápido! - ¡Ya voy! 543 00:37:56,150 --> 00:37:59,653 No oigo nada. Mierda, se corta la señal. 544 00:37:59,737 --> 00:38:00,863 ¿Qué pasa aquí? 545 00:38:00,946 --> 00:38:02,448 Para y da media vuelta. 546 00:38:02,531 --> 00:38:04,199 Para ahí y da marcha atrás. 547 00:38:04,283 --> 00:38:05,659 Vale, doy marcha atrás. 548 00:38:05,743 --> 00:38:08,287 - ¿Qué hacen? - ¿En serio? Mierda. 549 00:38:09,580 --> 00:38:12,207 - Estábamos dando marcha atrás. - ¿Qué hacen? 550 00:38:12,291 --> 00:38:14,293 ¿Tenía que ser ahora? ¡Espera, Pope! 551 00:38:14,376 --> 00:38:16,211 - ¡Iba a decir el lugar! - ¡Joder! 552 00:38:16,295 --> 00:38:17,629 - ¿Lo seguimos? - Sí. 553 00:38:17,713 --> 00:38:18,630 - Vale. - Vamos. 554 00:38:18,714 --> 00:38:21,258 - ¡Oiga, no puede aparcar ahí! - ¡Perdón! 555 00:38:21,342 --> 00:38:22,384 ¡Ahora volvemos! 556 00:38:26,221 --> 00:38:29,308 - ¡Pope! - ¡Corre! 557 00:38:31,727 --> 00:38:33,103 ¡Pope! 558 00:38:36,357 --> 00:38:37,232 ¡Ey, Pope! 559 00:38:37,316 --> 00:38:39,026 - ¡Hola! - Hola. 560 00:38:42,529 --> 00:38:44,114 ¡No! 561 00:38:46,784 --> 00:38:50,579 Gavin, nos vemos ahora en la obra junto a la tienda de surf. 562 00:38:50,662 --> 00:38:51,705 ¿Queda claro? 563 00:38:51,789 --> 00:38:54,458 ¿Sean, vives aquí? Menudo Kook estás hecho. 564 00:38:55,250 --> 00:38:57,586 Trae la pistola y tendrás tu dinero. 565 00:38:58,295 --> 00:39:00,756 Y cada uno por su lado. ¿De acuerdo? 566 00:39:00,839 --> 00:39:02,466 Vale, muy bien, pues… 567 00:39:03,550 --> 00:39:04,551 Nos vemos allí. 568 00:39:13,185 --> 00:39:15,104 - ¿Qué pasa? - ¿Has oído algo? 569 00:39:15,187 --> 00:39:17,940 Acaba de quedar con Ward. Tenemos que irnos. 570 00:39:18,023 --> 00:39:19,400 - Vale, vamos. - Vamos. 571 00:39:22,319 --> 00:39:23,737 Rapidito. 572 00:39:28,575 --> 00:39:31,745 Hay que tener pasta para poner una cascada en tu casa. 573 00:39:32,621 --> 00:39:34,957 No dejas de sorprendernos, ricachona. 574 00:39:39,461 --> 00:39:43,090 Me encanta cómo os ha quedado el jardín. 575 00:39:49,096 --> 00:39:51,223 Venga, que no tenemos toda la noche. 576 00:39:56,728 --> 00:40:00,107 - ¿Le bastará? - Es todo lo que puedo conseguir hoy. 577 00:40:00,190 --> 00:40:03,569 - ¿Y si no te da la pistola? - Pues se queda sin dinero. 578 00:40:04,361 --> 00:40:06,697 Lo zanjaré esta noche. Pagaré a ese capullo 579 00:40:06,780 --> 00:40:09,992 y en dos días quedaré con los suizos en Nasáu. 580 00:40:11,827 --> 00:40:15,414 En cuanto lo tengan ellos, nos haremos de oro. 581 00:40:15,497 --> 00:40:16,373 ¿Sí? 582 00:40:16,957 --> 00:40:17,916 Sí, dame. 583 00:40:19,209 --> 00:40:22,379 En cualquier caso, si la cosa se tuerce, 584 00:40:22,880 --> 00:40:25,424 aún podemos decir la verdad sobre Rafe. 585 00:40:30,179 --> 00:40:32,222 Que no se te ocurra repetir eso. 586 00:40:33,307 --> 00:40:34,183 Nunca. 587 00:40:41,023 --> 00:40:43,108 AVISO DE SEGURIDAD ACCESO A SU PROPIEDAD 588 00:40:43,817 --> 00:40:45,319 ¿Qué? ¿Qué pasa? 589 00:40:45,402 --> 00:40:46,778 Paradise Island. 590 00:40:46,862 --> 00:40:49,406 - Paradise Island. - Me ha saltado un aviso. 591 00:40:56,914 --> 00:40:57,915 Qué raro. 592 00:40:59,875 --> 00:41:01,418 Ha entrado alguien. 593 00:41:02,461 --> 00:41:04,421 Vale, vamos a ver. 594 00:41:04,505 --> 00:41:05,589 Ponte las pilas. 595 00:41:07,132 --> 00:41:08,800 Más te vale acordarte. 596 00:41:10,427 --> 00:41:12,262 No sé por qué os he hecho caso. 597 00:41:12,346 --> 00:41:14,139 Suele poner su cumpleaños. 598 00:41:14,890 --> 00:41:16,099 Me habré equivocado. 599 00:41:17,434 --> 00:41:18,435 Venga, espabila. 600 00:41:18,519 --> 00:41:19,686 Hago lo que puedo. 601 00:41:20,437 --> 00:41:22,105 - ¿Y el de Rose? - Lo pruebo. 602 00:41:26,568 --> 00:41:30,280 Mira, si no la abres, me quedo con mis 50 000 de consolación. 603 00:41:30,364 --> 00:41:32,074 Dale un momento, ¿vale? 604 00:41:37,287 --> 00:41:38,247 ¿Tu cumpleaños? 605 00:41:38,747 --> 00:41:40,541 - ¡Pruébalo! - Vale. 606 00:41:51,760 --> 00:41:53,971 Bingo. Bien hecho, chiquilla. 607 00:41:55,264 --> 00:41:56,265 Hala. 608 00:41:58,517 --> 00:42:01,478 - Verlo para creerlo. - Necesito gafas de sol. 609 00:42:01,562 --> 00:42:03,063 Stubbs, trae las bolsas. 610 00:42:03,647 --> 00:42:05,732 - ¿A qué coño esperas? - Sí, voy. 611 00:42:13,782 --> 00:42:14,741 Chicos. 612 00:42:16,410 --> 00:42:17,578 ¡Seguridad! 613 00:42:17,661 --> 00:42:20,539 - Han entrado. - Llegamos a las instalaciones. 614 00:42:21,123 --> 00:42:22,958 Vámonos. Ha sido una mala idea. 615 00:42:23,041 --> 00:42:24,626 Vienen los seguratas. 616 00:42:26,003 --> 00:42:27,129 ¡Vamos! 617 00:42:28,338 --> 00:42:30,132 Vamos. Ya volveremos. 618 00:42:30,799 --> 00:42:32,593 - No. - Terrance, ¿qué haces? 619 00:42:32,676 --> 00:42:34,886 Vosotros serviréis de cebo. 620 00:42:35,470 --> 00:42:36,513 Hasta la vista. 621 00:42:36,597 --> 00:42:38,348 - ¡Terrance! - ¡Ábrenos! 622 00:42:38,432 --> 00:42:40,225 - ¡Eh! - John B., ya vienen. 623 00:42:42,853 --> 00:42:43,729 Estoy dentro. 624 00:42:43,812 --> 00:42:44,813 ¿Qué hacemos? 625 00:42:45,314 --> 00:42:47,774 Registrad bien la casa. Tienen que estar. 626 00:42:49,151 --> 00:42:50,402 Separémonos. 627 00:42:50,902 --> 00:42:53,405 - Voy arriba a distraerlos. - Te van a pillar. 628 00:42:53,488 --> 00:42:54,740 Si no, ¿qué hacemos? 629 00:42:56,158 --> 00:42:56,992 Mierda. 630 00:42:57,576 --> 00:42:59,745 Vale, tú haz eso. 631 00:43:00,746 --> 00:43:04,666 Tenemos un barco en la cala, aquí detrás. Yo cojo las llaves. 632 00:43:04,750 --> 00:43:07,127 - Ven en cuanto puedas, ¿vale? - Vale. 633 00:43:09,504 --> 00:43:10,505 Vale, ahora. 634 00:43:14,593 --> 00:43:15,594 ¡Corre! 635 00:43:18,680 --> 00:43:20,724 ¡Voy arriba! 636 00:43:21,975 --> 00:43:23,935 - He oído algo. - ¿Lo habéis oído? 637 00:43:24,019 --> 00:43:25,979 - ¡Chicos! - ¿De dónde viene? 638 00:43:26,063 --> 00:43:27,648 Vamos. Está dentro. 639 00:43:27,731 --> 00:43:29,358 ¿Qué pasa, agente? 640 00:43:31,068 --> 00:43:33,945 - Venga, que te pesa el culo. Vamos. - ¡Alto! 641 00:43:34,029 --> 00:43:36,323 No cobras lo bastante para estas movidas. 642 00:43:36,406 --> 00:43:37,532 ¡Vuelve aquí! 643 00:43:39,326 --> 00:43:40,869 Sigo sin ver nada. 644 00:43:42,037 --> 00:43:44,414 - ¡Por el pasillo! - ¡Lo tienes detrás! 645 00:43:50,587 --> 00:43:51,421 Va armado. 646 00:43:53,090 --> 00:43:54,091 ¡Quieto! 647 00:44:01,098 --> 00:44:03,433 ¿Qué haces? ¡Baja de ahí! 648 00:44:04,476 --> 00:44:06,603 - Procedan con precaución. - ¡Rápido! 649 00:44:06,687 --> 00:44:08,063 - ¡Ahí! - ¡En el tejado! 650 00:44:08,146 --> 00:44:09,815 - ¡Al otro lado! - ¡Seguidlo! 651 00:44:09,898 --> 00:44:12,776 ¡Mirad por dónde baja! ¡No lo perdáis de vista! 652 00:44:13,485 --> 00:44:14,778 Lo tengo controlado. 653 00:44:15,362 --> 00:44:17,030 - Por detrás. - En el tejado. 654 00:44:21,201 --> 00:44:24,746 Dame las llaves. Sin jueguecitos, ricachona. 655 00:44:24,830 --> 00:44:26,540 ¡Que me las des! 656 00:44:28,625 --> 00:44:30,043 - ¡Baja de ahí! - ¡Eh! 657 00:44:30,127 --> 00:44:33,171 - O te pego un tiro. - Trabajo para el señor Cameron. 658 00:44:33,255 --> 00:44:36,133 Si me buscas las cosquillas, me las vas a encontrar. 659 00:44:36,216 --> 00:44:38,510 Dame las llaves de una puñetera vez. 660 00:44:38,593 --> 00:44:40,804 - Coge las llaves, Stubbs. - No. 661 00:44:41,430 --> 00:44:43,014 Tenía problemas con la antena. 662 00:44:43,098 --> 00:44:44,683 - ¡Abajo! - Subía a verla. 663 00:44:44,766 --> 00:44:46,518 Voy a disparar. ¡Baja ya! 664 00:44:46,601 --> 00:44:48,311 El cable coaxial, ¿le suena? 665 00:44:58,029 --> 00:44:58,905 ¡Ven aquí! 666 00:45:01,700 --> 00:45:04,202 - ¡No! - Levántalo. 667 00:45:06,663 --> 00:45:07,497 ¡Ven aquí! 668 00:45:07,581 --> 00:45:08,749 ¡Quítaselas! 669 00:45:09,791 --> 00:45:10,792 Vámonos. 670 00:45:14,713 --> 00:45:15,964 Lo siento. 671 00:45:23,472 --> 00:45:24,306 ¡Mierda! 672 00:45:34,149 --> 00:45:35,358 John B. 673 00:45:38,361 --> 00:45:40,864 ¡Vamos! ¡Suelta la amarra y larguémonos! 674 00:45:41,448 --> 00:45:42,741 ¡Venga, chicos! 675 00:45:42,824 --> 00:45:44,993 - ¡Ya estamos! - En marcha. 676 00:46:00,133 --> 00:46:02,260 Las manos en la cabeza. Vigílalo. 677 00:46:02,844 --> 00:46:03,804 Levántalo. 678 00:46:04,429 --> 00:46:05,347 No… 679 00:46:05,430 --> 00:46:07,390 ¿Quién avisa al señor Cameron? 680 00:46:09,351 --> 00:46:10,352 Llamando. 681 00:46:15,315 --> 00:46:16,733 ¿Dónde estás, Gavin? 682 00:46:16,817 --> 00:46:19,986 Perdone la molestia. Le llamo de Island Security. 683 00:46:20,737 --> 00:46:23,198 Alguien ha intentado entrar en su casa. 684 00:46:25,116 --> 00:46:26,326 ¿Qué aspecto tiene? 685 00:46:26,910 --> 00:46:28,787 Varón caucásico. 686 00:46:29,287 --> 00:46:31,081 Tendrá 17 o 18 años. 687 00:46:31,957 --> 00:46:33,834 Enfócalo, quiero verle la cara. 688 00:46:33,917 --> 00:46:35,585 El señor Cameron quiere verte. 689 00:46:35,669 --> 00:46:38,129 - Mierda. - Que mire al frente. 690 00:49:12,659 --> 00:49:16,579 Subtítulos: Guillermo Parra