1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:25,818 --> 00:00:29,655 2003 – 2000 JOHN B. ROUTLEDGE 3 00:00:31,574 --> 00:00:32,408 Na Johna B. 4 00:00:33,785 --> 00:00:34,869 A na Sarah. 5 00:00:52,011 --> 00:00:53,179 Něco vám řeknu. 6 00:00:54,180 --> 00:00:55,348 Připraveni? 7 00:00:57,183 --> 00:00:58,392 Jdeme na to. 8 00:00:58,976 --> 00:00:59,936 Všichni, koho znáte, 9 00:01:03,022 --> 00:01:04,023 zemřou. 10 00:01:06,651 --> 00:01:08,277 A když říkám všichni, 11 00:01:08,361 --> 00:01:10,780 myslím všechny. 12 00:01:13,366 --> 00:01:14,325 Vaše matka, 13 00:01:14,909 --> 00:01:15,827 bratr, 14 00:01:16,327 --> 00:01:17,286 sestra, 15 00:01:17,370 --> 00:01:18,454 otec… 16 00:01:21,916 --> 00:01:23,126 všichni přátelé… 17 00:01:36,222 --> 00:01:37,140 NAVŽDYCKY PLEBS 18 00:01:37,223 --> 00:01:38,391 …a všichni nepřátelé… 19 00:01:38,474 --> 00:01:40,434 I když už není mezi námi, 20 00:01:40,518 --> 00:01:45,690 uctěme její památku a její obětování se ve službě. 21 00:01:45,773 --> 00:01:46,816 …všichni. 22 00:01:46,899 --> 00:01:51,612 Skrze její památku pojďme hledat, co je správně a spravedlivé. 23 00:01:52,530 --> 00:01:54,365 Ukládáme její tělo do země… 24 00:01:54,448 --> 00:01:56,367 Popel k popelu. Prach na prach. 25 00:01:57,034 --> 00:02:01,873 A budeme mít na paměti ideály, které jí byly vlastní. 26 00:02:03,499 --> 00:02:08,212 Ne. Nezajímá mě, co ten kluk říkal. To on zabil Peterkinovou. 27 00:02:08,296 --> 00:02:11,215 Snažím se vytvořit časovou osu. Říkáš, že letadlo vzlétlo. 28 00:02:12,300 --> 00:02:13,509 Kam letělo? 29 00:02:14,302 --> 00:02:18,222 Nemusíš si dělat starosti, protože vůbec nic nemají. 30 00:02:19,223 --> 00:02:20,308 Jsme v pohodě. 31 00:02:24,812 --> 00:02:28,065 Jistě, je i jiný způsob, jak se na to dívat. 32 00:02:31,360 --> 00:02:34,906 Protože bylo všechno tak rychlé a je po všem, 33 00:02:37,491 --> 00:02:40,244 dává to smysl. 34 00:02:41,704 --> 00:02:44,207 Všechno je jen jednou. 35 00:02:44,290 --> 00:02:45,208 Sarah. 36 00:02:50,004 --> 00:02:51,297 Vezmeme se? 37 00:02:54,175 --> 00:02:55,009 Ne. 38 00:02:57,136 --> 00:02:57,970 Ne? 39 00:02:58,638 --> 00:02:59,513 Ne. 40 00:03:00,264 --> 00:03:03,476 - Aha, jak to? - Nemáš žádný vyhlídky. 41 00:03:03,559 --> 00:03:06,479 - To ty taky ne. - Au. 42 00:03:06,562 --> 00:03:07,396 Už ne. 43 00:03:07,480 --> 00:03:09,357 Takže nejde o peníze? 44 00:03:13,361 --> 00:03:15,780 No, asi ne. Vypadáš dobře. 45 00:03:16,948 --> 00:03:18,032 Přestaň. 46 00:03:18,115 --> 00:03:19,992 Myslím to vážně. Pojď sem. 47 00:03:20,952 --> 00:03:22,411 Snažím se spát. 48 00:03:27,083 --> 00:03:28,668 Chceš být navždycky plebs? 49 00:03:29,543 --> 00:03:31,170 Když řeknu ano, 50 00:03:32,922 --> 00:03:34,590 nesmíš umřít. 51 00:03:38,970 --> 00:03:40,554 Podívejte se na to. 52 00:03:44,433 --> 00:03:45,601 Co je to? 53 00:03:46,519 --> 00:03:49,313 No teda, koukněte se na tohle. 54 00:03:49,397 --> 00:03:50,564 Na co? 55 00:03:50,648 --> 00:03:52,900 Nesuď knihu podle obalu. 56 00:03:52,984 --> 00:03:55,611 Neřekl bych, že zabíjí policajty. 57 00:03:55,695 --> 00:03:58,364 - Je to 50 000 dolarů. - Páni! 58 00:03:58,447 --> 00:04:00,157 Mám to nahlásit? 59 00:04:00,241 --> 00:04:01,200 Nahlásit? 60 00:04:02,827 --> 00:04:05,579 Máme tu šest druhů kontrabandu. 61 00:04:06,747 --> 00:04:10,626 Nikam nepůjde. Předáme ho, až se dostaneme do Nassau. 62 00:04:12,753 --> 00:04:13,671 No tak. 63 00:04:25,725 --> 00:04:28,477 Nevím to jistě, ale asi nás odtamtud vidí. 64 00:04:28,561 --> 00:04:31,939 No a? Maj bejt rádi, že ten dům nepodpálím. 65 00:04:33,566 --> 00:04:36,277 Dobře, no… Můžeš si pospíšit? 66 00:04:36,360 --> 00:04:38,779 To tě to neštve ani trochu? 67 00:04:38,863 --> 00:04:41,157 Jasně že jo. Já jen… 68 00:04:42,658 --> 00:04:45,619 Ventiluju to trochu jinak, jasný? 69 00:04:45,703 --> 00:04:46,537 Tak jo. 70 00:04:47,246 --> 00:04:50,166 VRAHOVÉ 71 00:04:50,750 --> 00:04:51,625 To není špatný. 72 00:04:52,251 --> 00:04:54,045 Hele, myslím, že tam někdo je. 73 00:04:55,421 --> 00:04:56,839 Sakra. To je Rafe. 74 00:04:56,922 --> 00:04:58,799 - Víme, cos udělal! - Hej. Ne. 75 00:04:58,883 --> 00:05:01,427 - Vrazi! - Ne. Teď není vhodná chvíle. 76 00:05:01,510 --> 00:05:02,845 To myslíš vážně? 77 00:05:11,979 --> 00:05:14,899 Rafe je psychopat. Mohl by po nás jít. 78 00:05:14,982 --> 00:05:15,983 Ať to zkusí. 79 00:05:17,151 --> 00:05:19,028 Chci Rafea sejmout, jako ty, ale… 80 00:05:19,111 --> 00:05:22,490 To bych teda neřekla. Jsi vůbec plebs? 81 00:05:22,573 --> 00:05:25,201 Nemůžu dělat takové hlouposti. 82 00:05:25,826 --> 00:05:28,996 Zítra máme školu. Neměli bychom tak vyčnívat. 83 00:05:29,622 --> 00:05:32,249 - Chceš si to rozdat? - Cože? 84 00:05:32,333 --> 00:05:34,251 Ne, že bychom se nikdy nelíbali. 85 00:05:35,252 --> 00:05:38,672 Kiaro, jsi v rauši. Myslím, že bys to nechtěla. 86 00:05:42,343 --> 00:05:43,219 Kiaro. 87 00:05:45,763 --> 00:05:46,931 Super. 88 00:05:49,100 --> 00:05:50,601 Takže to je tvůj plán? 89 00:05:53,020 --> 00:05:56,440 Jen se zahrabeš do knížek a budeš dělat, jako by se nic nestalo? 90 00:05:56,524 --> 00:06:00,820 Byl jsem úplně mimo, přišel jsem o stýpko a můj nejlepší kámoš je mrtvej. 91 00:06:00,903 --> 00:06:04,073 Sjet se a chovat se jak magor mi nepomůže. 92 00:06:05,658 --> 00:06:06,492 Mě jo. 93 00:06:12,415 --> 00:06:15,584 - Slyšel jsi o tom, co se stalo? - Prej ji unesl. 94 00:06:15,668 --> 00:06:18,045 Samozřejmě, že to byl plebs. Cos čekal? 95 00:06:18,129 --> 00:06:18,963 Je to vrah. 96 00:06:19,046 --> 00:06:21,006 - Zabil šerifku. - Dobře, že je po něm. 97 00:06:21,090 --> 00:06:23,008 Aspoň John B. dostal, co zasloužil 98 00:06:23,092 --> 00:06:25,678 a ušetřil jim náklady na soud. 99 00:06:25,761 --> 00:06:28,639 John B. se za vraždu Peterkinové smaží v pekle. 100 00:06:28,722 --> 00:06:30,641 Lidi, pořád to vyšetřují. 101 00:06:30,724 --> 00:06:33,519 Jo, nevím proč. Je jasný, kdo to udělal. 102 00:06:33,602 --> 00:06:34,687 Jo, přesně. 103 00:06:34,770 --> 00:06:35,896 - Sklapni! - Hele… 104 00:06:35,980 --> 00:06:38,232 - Zmlkni, Tope. - Prostě odejdi, teď není čas. 105 00:06:38,315 --> 00:06:40,359 S tebou nikdo nemluvil, plebsi. 106 00:06:42,194 --> 00:06:45,781 Můžete mi věnovat pozornost? Musím něco oznámit. 107 00:06:46,449 --> 00:06:50,870 Můj nejlepší kamarád John B. šerifku Peterkinovou nezabil. 108 00:06:52,788 --> 00:06:56,584 To Rafe Cameron ji chladnokrevně zastřelil. 109 00:06:57,543 --> 00:06:59,253 - Tak se to stalo. - Páni. 110 00:06:59,336 --> 00:07:01,088 Je tomu tak těžký věřit, Kelce? 111 00:07:01,172 --> 00:07:04,592 Je těžké tomu uvěřit, protože je to vždy na šlechtě. 112 00:07:04,675 --> 00:07:05,843 Nikdy plebsu. 113 00:07:07,511 --> 00:07:09,180 - Pojďte. - To myslíš vážně? 114 00:07:09,263 --> 00:07:10,723 - Jdeme. - Nechte toho! 115 00:07:10,806 --> 00:07:12,808 - Zastavte! - Slez ze mě! 116 00:07:12,892 --> 00:07:14,685 - Říkal jsem, že není čas. - JJ. 117 00:07:14,768 --> 00:07:16,479 Jo, já vím, Razi. Já vím. 118 00:07:17,396 --> 00:07:18,230 Mám padáka. 119 00:07:27,615 --> 00:07:29,783 Jeď zpátky domů, kámo. 120 00:07:31,911 --> 00:07:34,497 Přesně tak, JJ. Vypadni odsud. 121 00:07:34,580 --> 00:07:35,956 Podívej, co děláš! 122 00:07:36,582 --> 00:07:38,042 Vypadni odsud. 123 00:07:39,627 --> 00:07:41,337 Vrať se, kam patříš! 124 00:07:59,271 --> 00:08:00,689 Johne B., někdo jde. 125 00:08:01,190 --> 00:08:03,859 Dobré ráno, hrdličky. Blížíme se k přístavu. 126 00:08:03,943 --> 00:08:06,153 Když nemáš pas, je lepší nebejt na palubě. 127 00:08:06,237 --> 00:08:07,488 Jestli víš, co myslím. 128 00:08:07,571 --> 00:08:08,656 Jo, jasný. 129 00:08:08,739 --> 00:08:10,157 Můžete jít na můj můstek. 130 00:08:12,326 --> 00:08:13,494 Tudy? 131 00:08:16,789 --> 00:08:18,791 Pojď, jdeme. Musíte si pospíšit. 132 00:08:19,291 --> 00:08:21,293 Hej, vážím si toho, kapitáne. 133 00:08:21,377 --> 00:08:22,419 Díky. 134 00:08:22,503 --> 00:08:25,005 - Zůstaňte tu. Nechoďte ven. - Jasně. Díky. 135 00:08:30,844 --> 00:08:32,304 Kapitáne, zamknete je? 136 00:08:33,180 --> 00:08:34,515 Je mi to líto. 137 00:08:36,308 --> 00:08:38,269 Po padesáti tácech tě to přejde. 138 00:08:41,814 --> 00:08:43,107 Ty kráso. 139 00:08:44,275 --> 00:08:46,944 Nikdy jsem nebyl v cizí zemi. 140 00:08:47,027 --> 00:08:48,279 Vítejte v Nassau. 141 00:08:48,779 --> 00:08:50,114 Páni. Je to krása. 142 00:08:52,157 --> 00:08:54,577 To je dům mé rodiny. 143 00:08:54,660 --> 00:08:55,869 Ty kráso zazobaná! 144 00:08:55,953 --> 00:08:58,414 Možná bychom mohli na pár nocí přespat? 145 00:08:59,164 --> 00:09:01,458 Ahoj, tati, mimochodem žiju 146 00:09:01,542 --> 00:09:04,587 a taky přemýšlím o svatbě. Můžem tu přespat? 147 00:09:04,670 --> 00:09:07,881 Možná to tu i prohledáme, jestli jsi tu nenechal pár věcí. 148 00:09:07,965 --> 00:09:10,175 Třeba to zlato, cos nám ukradl. 149 00:09:10,259 --> 00:09:13,095 - Johne B., jsme uprchlíci. - Jo. 150 00:09:14,013 --> 00:09:16,307 - V cizí zemi. - Chápu to. 151 00:09:18,517 --> 00:09:19,393 Jo. 152 00:09:20,394 --> 00:09:22,062 Musíme být opatrný. 153 00:09:23,731 --> 00:09:25,941 Jo. Chápu. To neřeš. 154 00:09:29,862 --> 00:09:32,740 NASSAU, BAHAMY 155 00:09:45,586 --> 00:09:46,754 Dobré ráno, pane. 156 00:09:47,296 --> 00:09:49,548 Celníci. Jdeme na palubu. 157 00:09:49,632 --> 00:09:52,301 Ahoj, T. Jako obvykle? 158 00:09:52,384 --> 00:09:55,262 Věř tomu, nebo ne, bratře, dneska mám něco k proclení. 159 00:09:55,387 --> 00:09:57,640 Budu hádat. Pomocné zboží. 160 00:09:57,723 --> 00:09:58,849 Ale ne. 161 00:09:58,932 --> 00:10:01,060 Něco velkýho. 162 00:10:06,732 --> 00:10:08,692 Mám je zamčený na můstku. 163 00:10:09,652 --> 00:10:12,321 Našli jsme je u mělčin Frying Pan. 164 00:10:12,404 --> 00:10:14,990 To je on. Nevypadá na mrtvýho. 165 00:10:15,741 --> 00:10:17,159 Už to zvládneme sami. 166 00:10:18,160 --> 00:10:19,787 Když dostanu odměnu. 167 00:10:27,628 --> 00:10:28,671 Hej, zastav se! 168 00:10:29,380 --> 00:10:30,381 Zastav! 169 00:10:31,298 --> 00:10:32,132 Jdeme. 170 00:10:32,216 --> 00:10:33,300 Chyťte ho! 171 00:10:33,384 --> 00:10:35,427 No tak. Ne. Utíkej! 172 00:10:35,511 --> 00:10:36,720 - Sejmi je! - Promiňte. 173 00:10:36,804 --> 00:10:38,514 - Promiňte. - Jdeme! Seberem je. 174 00:10:42,976 --> 00:10:43,811 Vlevo. 175 00:10:46,814 --> 00:10:47,940 Promiňte. Za vámi. 176 00:10:49,191 --> 00:10:51,026 - Doleva. - Ano. No tak! 177 00:10:51,110 --> 00:10:52,194 Uhněte! 178 00:10:58,784 --> 00:11:00,452 Kam zmizeli? Tamhle! 179 00:11:01,704 --> 00:11:02,705 Chyťte je! 180 00:11:04,581 --> 00:11:07,918 Myslím, že vím o místě, kde se můžeme schovat. Za mnou. 181 00:11:15,467 --> 00:11:17,428 KILDARESKÁ STŘEDNÍ VÍTEJTE ZPÁTKY 182 00:11:20,556 --> 00:11:21,765 Hej, uklidni se. 183 00:11:21,849 --> 00:11:23,892 Jestli omdlím, nepřipomínej mi to. 184 00:11:23,976 --> 00:11:24,810 To není vtipný. 185 00:11:25,394 --> 00:11:27,229 - Hele, už jdou. - Tamhle jsou. 186 00:11:27,312 --> 00:11:29,398 Nebyl jsem si jistej, že přijdou. 187 00:11:29,481 --> 00:11:32,276 - Prej je zatkli. - To by mě nepřekvapilo. 188 00:11:32,359 --> 00:11:36,238 - Myslíš, že v tom mají prsty? - Určitě. 189 00:11:38,115 --> 00:11:40,409 Mám pocit, že na nás lidi zírají. 190 00:11:41,869 --> 00:11:42,995 No jo. 191 00:11:43,996 --> 00:11:44,997 Nemůžu přijít pozdě. 192 00:11:46,123 --> 00:11:47,249 Hej. 193 00:11:47,833 --> 00:11:49,126 Musíme držet spolu. 194 00:11:52,254 --> 00:11:53,881 Držet spolu. Jo. 195 00:12:06,477 --> 00:12:09,897 - Sarah, jsi si tím jistá? - Je to nejbezpečnější místo. 196 00:12:09,980 --> 00:12:12,524 - Pětihvězičkovej hotel? - Věř mi. 197 00:12:16,236 --> 00:12:17,446 Trochu drahej, ne? 198 00:12:17,529 --> 00:12:21,158 - Tvař se, jako bys věděl, co děláš. - Tak jo. 199 00:12:21,241 --> 00:12:24,578 - A usmívej se a pozdravuj lidi. - Dobře. Jasně. Jen… 200 00:12:24,661 --> 00:12:26,538 - Dobrý den. - Kam jdeš? Tudy. 201 00:12:26,622 --> 00:12:27,456 Promiňte. 202 00:12:27,539 --> 00:12:28,373 To nic. 203 00:12:28,457 --> 00:12:30,167 Promiňte. 204 00:12:30,834 --> 00:12:31,710 Přejete si? 205 00:12:31,794 --> 00:12:33,796 Vlastně ano. Máte balenou vodu? 206 00:12:33,879 --> 00:12:35,339 - Možná Voss, Fidži… - Ne. 207 00:12:35,422 --> 00:12:36,465 Ne. Já… 208 00:12:38,717 --> 00:12:40,385 Díky. Jsem vyprahlá. 209 00:12:41,720 --> 00:12:45,057 Ať už mám ty hadry ze sebe. Na kolikátou máme rezervaci? 210 00:12:45,140 --> 00:12:46,725 - Rezervaci… - Ano, naši rezervaci. 211 00:12:46,809 --> 00:12:49,061 - Kolem 4:30. - Rezervaci? 212 00:12:49,144 --> 00:12:50,562 - Ano. - Máte rezervaci? 213 00:12:50,646 --> 00:12:54,066 Ano. Ve třetím patře máme královské apartmá s výhledem na přístav… 214 00:12:54,149 --> 00:12:56,735 a jsme patroni vašeho hotelu už roky. 215 00:12:56,819 --> 00:13:00,656 A určitě řeknu manažerovi o vaší pohostinnosti, Elliotte. 216 00:13:03,826 --> 00:13:04,827 Je to fakt dobrý. 217 00:13:06,203 --> 00:13:07,204 Vy tu býváte? 218 00:13:07,871 --> 00:13:09,581 Jo. Teda, už ne. 219 00:13:11,416 --> 00:13:12,376 Dobrý den. 220 00:13:13,418 --> 00:13:14,336 Jak se máte? 221 00:13:28,642 --> 00:13:33,063 Dobře. Víš co? Neřeklas mi, že žiješ na skvělé surfovací pláži, 222 00:13:33,146 --> 00:13:34,481 kde je jedna vlna za druhou. 223 00:13:34,565 --> 00:13:36,817 Jo, jako děti jsme sem chodívali 224 00:13:36,900 --> 00:13:40,654 když jsme tamhle stavěli prázdninový dům. 225 00:13:40,737 --> 00:13:42,573 Určitě tam má to zlato. 226 00:13:43,323 --> 00:13:45,659 Slib mi, že neuděláš žádnou hloupost. 227 00:13:46,410 --> 00:13:50,205 No, Sarah Cameronová, hlouposti dělám neustále a nevědomky. 228 00:13:50,289 --> 00:13:51,123 Ne. 229 00:13:51,623 --> 00:13:53,500 Vím, že tam chceš jít. 230 00:13:53,584 --> 00:13:56,753 Ale je tam brána, ostraha, hlídky. Je to past smrti. 231 00:13:56,837 --> 00:13:59,798 Dobře, ale přemýšlej o tom. Když dostanu nějaký prachy… 232 00:14:00,382 --> 00:14:02,968 Ne, skutečný peníze. Můžu sehnat právníka. 233 00:14:03,468 --> 00:14:05,888 Očistím svý jméno. Můžeme jít domů. 234 00:14:07,598 --> 00:14:09,933 Zlato tam bude jen na pár dní 235 00:14:10,017 --> 00:14:12,269 a pak bude pryč. Bude pryč navždycky. 236 00:14:12,769 --> 00:14:14,438 Svět si myslí, že jsme mrtví. 237 00:14:17,149 --> 00:14:20,652 Je to perfektní. Půjdem tam, přeskočíme bránu a ukradnem nějaký zlato. 238 00:14:20,736 --> 00:14:21,820 Ne. 239 00:14:23,196 --> 00:14:25,073 Johne B., jsi hledaný. 240 00:14:27,534 --> 00:14:30,120 - Je to moc nebezpečný. - Jo. 241 00:14:30,203 --> 00:14:31,663 Prosím, slib mi to. 242 00:14:32,664 --> 00:14:34,416 Slib mi, že to neuděláš. 243 00:14:36,501 --> 00:14:37,586 Slibuju. 244 00:14:38,837 --> 00:14:41,089 A navíc máme skvělou postýlku. 245 00:14:48,513 --> 00:14:49,473 Kdes to vzal? 246 00:14:50,265 --> 00:14:52,017 Půjčil jsem si ho. Na chvíli. 247 00:14:53,060 --> 00:14:56,688 - Co to děláš? - Posílám zprávu ze záhrobí. 248 00:14:58,398 --> 00:15:00,901 …a otrok se stává novým vládcem. 249 00:15:00,984 --> 00:15:05,530 Teď Dioklecián rozdělí rozlehlou Římskou říši 250 00:15:05,614 --> 00:15:08,659 na čtyři oddělená království. 251 00:15:10,077 --> 00:15:11,370 Čí je to telefon? 252 00:15:12,079 --> 00:15:13,288 Ničí. 253 00:15:14,081 --> 00:15:15,332 Čeká vás test. 254 00:15:15,415 --> 00:15:18,543 Tak opakujeme. Kdo je Dioklecián? 255 00:15:18,627 --> 00:15:22,839 Bývalý otrok, který se stal vládcem Římské říše. 256 00:15:22,923 --> 00:15:24,466 Jeho vláda začala… 257 00:15:24,549 --> 00:15:26,927 - Taky ti přišla? - Jo. 258 00:15:27,010 --> 00:15:29,388 …po vraždě císaře. 259 00:15:29,930 --> 00:15:33,350 Teď, před svou vládou, sloužil jako velitel, 260 00:15:33,433 --> 00:15:36,645 a byl první, kdo vytvořil státní rozpočet podle příjmů z daní. 261 00:15:36,728 --> 00:15:43,026 Postavil velký palác v Aspálathosu, ve dnešním Splitu. 262 00:15:43,110 --> 00:15:44,695 Ti císaři byli… 263 00:15:44,778 --> 00:15:45,696 Panebože! 264 00:15:45,779 --> 00:15:48,865 …v latině imperator dux, což jednoduše znamenalo… 265 00:15:51,868 --> 00:15:54,037 Můžu se omluvit, abych jim pomohl? 266 00:15:54,121 --> 00:15:55,288 Rodinná záležitost. 267 00:16:02,504 --> 00:16:04,256 - Můžeme jít na dvůr. - Jo. 268 00:16:05,007 --> 00:16:06,049 Sakra. 269 00:16:06,133 --> 00:16:09,177 - Hej! Kam jdete? - Sakra! No tak! 270 00:16:09,720 --> 00:16:11,263 Je to vůbec možný? 271 00:16:11,346 --> 00:16:14,725 Shoupe říkal, že to nepřežili. Říkal to. 272 00:16:14,808 --> 00:16:18,729 Myslím, že teď přeháníme, protože nemůžeme vyloučit možnost, 273 00:16:18,812 --> 00:16:21,231 že to je jen nějaký divný, krutý podvod. 274 00:16:21,314 --> 00:16:22,774 Já se zeptám. 275 00:16:22,858 --> 00:16:26,111 - Co když je to skutečně on? - Tak to nevím. 276 00:16:26,194 --> 00:16:27,529 WTF, VÁŽNĚ JSI TO TY? 277 00:16:32,451 --> 00:16:33,326 Odpověděl? 278 00:16:34,161 --> 00:16:36,413 Zrovna píše. 279 00:16:37,497 --> 00:16:39,166 JE TAM JJ? 280 00:16:41,710 --> 00:16:43,128 JSEM TU 281 00:16:44,504 --> 00:16:46,715 ŠTÍPL JSI MI SHORT BOARD? 282 00:16:51,553 --> 00:16:53,513 - Je to on. - Je to on. 283 00:16:53,597 --> 00:16:54,890 Určitě je to on. 284 00:16:57,976 --> 00:16:59,019 Je jako šváb. 285 00:17:06,693 --> 00:17:07,527 Jo! 286 00:17:13,158 --> 00:17:15,702 „Skrýváme se v Nassau.“ 287 00:17:16,244 --> 00:17:18,288 Jak se sakra dostali na Bahamy? 288 00:17:18,371 --> 00:17:19,247 Tak jo. 289 00:17:19,331 --> 00:17:21,958 - Plebs nezabiješ, kámo. - Hlavně ne Johna B. 290 00:17:22,709 --> 00:17:24,753 MŮŽEŠ OČISTIT MÝ JMÉNO? CHCI DOMŮ 291 00:17:24,836 --> 00:17:26,922 Jasně, očistíme tvý jméno. 292 00:17:27,756 --> 00:17:30,217 „Ozveme se. Plebs navždy.“ 293 00:17:32,260 --> 00:17:35,263 Plebs navždy, kámo. Přesně o tom mluvím. 294 00:17:35,347 --> 00:17:37,432 Plebs navždy, zlato! 295 00:17:37,516 --> 00:17:38,809 Do prdele! 296 00:17:41,686 --> 00:17:44,773 - Oba víme, kdo to udělal, Vicu. - Jsou rozhodně naštvaní. 297 00:17:44,856 --> 00:17:46,358 Hlavně nebezpeční. 298 00:17:46,441 --> 00:17:49,194 Víš, co udělal John B. Napadl mě. Zabil Peterkinovou. 299 00:17:49,277 --> 00:17:51,029 Kvůli němu je moje dcera mrtvá. 300 00:17:51,113 --> 00:17:53,698 A ty děti, jeho kámoši, jsou v jeho partě. 301 00:17:53,782 --> 00:17:56,284 Dělej svou práci a rozpusť je. Jasný? 302 00:17:56,368 --> 00:17:57,661 - Dělám svou práci. - Jo? 303 00:17:57,744 --> 00:17:59,204 Promluvím s nimi. 304 00:17:59,287 --> 00:18:01,540 Terorizujou moji rodinu. Rozumíš? 305 00:18:01,623 --> 00:18:04,376 My jsme oběti a terorizujou nás. Je to fér? 306 00:18:04,960 --> 00:18:09,339 Zatím tu pobíhají, říkají o mně a mojí rodině, co se jim zachce. 307 00:18:09,923 --> 00:18:11,758 Víš, proč to dělají? Kvůli tobě. 308 00:18:11,842 --> 00:18:13,718 To je blbost a není to fér, jasný? 309 00:18:13,802 --> 00:18:16,138 Jen děláme, co můžeme s tím, co máme. 310 00:18:16,221 --> 00:18:18,557 - Víš, o co se snažíme? - O co, Warde? 311 00:18:19,683 --> 00:18:20,892 Snažíme se uzdravit. 312 00:18:21,601 --> 00:18:24,354 - A stále nás napadají. - Dobře. 313 00:18:24,437 --> 00:18:27,691 Takže jen chci, abys to uzavřel, 314 00:18:27,774 --> 00:18:29,151 abychom mohli jít dál. 315 00:18:34,322 --> 00:18:38,285 Když to uděláme správně, může to trvat déle, než chceš. 316 00:18:39,452 --> 00:18:42,706 Víš, jak máš slovo „prozatímní“, před titulem šerifa? 317 00:18:43,707 --> 00:18:46,126 Chci, aby to zmizelo. Já ano. 318 00:18:48,128 --> 00:18:50,172 Ale takhle se to nedělá. 319 00:18:57,596 --> 00:18:59,014 Ano, pane Camerone. 320 00:19:06,813 --> 00:19:08,857 - Myslíš, že případ uzavře? - To nevím. 321 00:19:08,940 --> 00:19:11,902 Tak aspoň zabalí plebs za poničení domu? 322 00:19:11,985 --> 00:19:14,654 Nevím, Rafe. Co po mně chceš? Já nevím. 323 00:19:16,948 --> 00:19:20,619 - Víš, co bychom měli udělat? - Ne. Co máme udělat? Pověz. 324 00:19:23,788 --> 00:19:25,540 Asi bychom měli… 325 00:19:26,917 --> 00:19:29,127 Řekni mi, Rafe! Jaký je tvůj nápad? 326 00:19:32,756 --> 00:19:34,841 Měli bychom je všechny zabít. 327 00:19:48,772 --> 00:19:51,399 Ten chlap mě podvedl. Věřil bys tomu? 328 00:19:51,483 --> 00:19:55,987 Dva puberťáci. Američané. Asi metr osmdesát. 329 00:19:56,071 --> 00:19:58,490 Ten chlap má špinavý žlutý triko. 330 00:19:58,573 --> 00:20:01,117 Na něco se vás zeptám. 331 00:20:01,201 --> 00:20:04,204 Hledám dva Američany, puberťáky. 332 00:20:04,287 --> 00:20:06,373 Stubbsi! 333 00:20:07,457 --> 00:20:09,042 - Ukážu ti obrázek. - Promiň. 334 00:20:11,461 --> 00:20:14,673 Tady je, koho hledám. Vidíš to? 335 00:20:15,757 --> 00:20:17,175 Musíme najít jídlo. 336 00:20:18,760 --> 00:20:20,470 - Ahoj. - Ahoj. 337 00:20:23,890 --> 00:20:24,724 Jdeme. 338 00:20:28,770 --> 00:20:32,274 Zkouška, zkouška, jedna dva. 339 00:20:32,899 --> 00:20:34,234 - Co ty na to? - Dobrý. 340 00:20:34,734 --> 00:20:36,278 - Jdem se podívat? - Jo. 341 00:20:37,279 --> 00:20:39,364 Dej ty židle sem. 342 00:20:44,202 --> 00:20:46,538 - Bereš celej talíř? - Jo. 343 00:20:49,207 --> 00:20:51,835 Zkouška, zkouška, jedna, dva, tři. 344 00:20:53,461 --> 00:20:56,006 Zkouška. 345 00:21:12,147 --> 00:21:14,232 - Ahoj, Valerie. - Ahoj, Vlade. 346 00:21:14,816 --> 00:21:16,401 - Zatančíme si? - Ano. 347 00:21:27,245 --> 00:21:28,830 - Tady? - Jo. Přímo tady. 348 00:22:02,447 --> 00:22:03,365 Musíme jít. 349 00:22:47,075 --> 00:22:49,536 Jdeš si pro mě, Johne B.? 350 00:22:49,619 --> 00:22:53,331 Jestli si myslíš, že mi můžeš vzít mý zlato… 351 00:22:56,000 --> 00:22:57,210 mýlíš se! 352 00:23:40,462 --> 00:23:42,088 Tenhle je ve vzduchu… 353 00:23:42,172 --> 00:23:44,799 a ten další má přímo na ráně. 354 00:23:44,883 --> 00:23:46,801 Minul. To je neuvěřitelný… 355 00:23:59,481 --> 00:24:01,399 SÍDLO CAMERONOVÝCH 356 00:24:53,535 --> 00:24:55,578 Do hajzlu. 357 00:25:56,014 --> 00:25:57,140 Zatraceně! 358 00:26:15,199 --> 00:26:16,075 Lháři. 359 00:26:51,110 --> 00:26:52,403 Někdo ti chybí, kámo. 360 00:26:54,280 --> 00:26:55,740 Hledáš Sarah? 361 00:26:57,241 --> 00:26:58,117 Je pryč. 362 00:27:02,955 --> 00:27:06,334 Mluvím anglicky? Není tam. 363 00:27:08,086 --> 00:27:09,087 Tak jo. 364 00:27:15,677 --> 00:27:16,594 Sakra. 365 00:27:18,596 --> 00:27:19,430 Sarah. 366 00:27:26,145 --> 00:27:27,855 Kde je? Víš co? 367 00:27:28,981 --> 00:27:31,192 Pracky pryč. 368 00:27:31,275 --> 00:27:32,735 Říznu tě. 369 00:27:34,696 --> 00:27:36,406 Opovaž se jí ublížit. 370 00:27:36,489 --> 00:27:40,993 Je se šéfem. Hledá tě po celým městě. 371 00:27:41,077 --> 00:27:42,954 Řekni mi, kde je, nebo… 372 00:27:43,037 --> 00:27:45,206 Dobře. Víš co? Já… 373 00:27:47,083 --> 00:27:49,627 No tak. Nerada bych tě podřízla. 374 00:27:53,005 --> 00:27:54,090 Pojď. 375 00:27:54,674 --> 00:27:57,760 Hezky pomalu. Půjdeme se projet. 376 00:28:01,597 --> 00:28:04,767 - Bylas na lodi, ne? - Možná. Říkají mi Cleo. 377 00:28:04,851 --> 00:28:07,437 - Kam jdeme a kde je Sarah? - Uklidni se. 378 00:28:07,520 --> 00:28:09,981 Když nebude v pořádku, máme problém. 379 00:28:10,648 --> 00:28:11,691 Ale no tak. 380 00:28:12,692 --> 00:28:15,611 Prej jsi zabil policajtku. Je to tak? 381 00:28:16,988 --> 00:28:17,947 Ne. 382 00:28:19,323 --> 00:28:20,283 To je blbý. 383 00:28:20,366 --> 00:28:24,328 Řekli mi, že jsi vrah. Chtěla jsem se bát. 384 00:28:26,622 --> 00:28:28,374 Nejspíš si to zasloužila. 385 00:28:30,835 --> 00:28:32,170 Ne. Nezasloužila. 386 00:28:42,764 --> 00:28:43,973 Šéfe, je tady. 387 00:28:45,183 --> 00:28:46,768 Našli jsme tvýho kluka. 388 00:28:48,686 --> 00:28:50,271 Hej, poslyš… 389 00:28:50,354 --> 00:28:51,439 Lháři! 390 00:28:55,651 --> 00:28:59,071 Já bych ho neprovokoval. Mívá to špatný dopad. 391 00:29:00,072 --> 00:29:02,784 Můžeš utíkat, ale neschováš se, Johne B. 392 00:29:04,076 --> 00:29:06,913 Mám uši a oči všude. 393 00:29:10,917 --> 00:29:13,836 - Trvalo ti to dost dlouho. - Příště si ho vem sám. 394 00:29:13,920 --> 00:29:17,423 Po naší pohostinnosti jsi odešel bez rozloučení. 395 00:29:18,257 --> 00:29:19,258 Nech nás jít. 396 00:29:19,759 --> 00:29:22,303 Mám 50 000 důvodů, proč se to nestane. 397 00:29:22,386 --> 00:29:23,471 Nic neudělal. 398 00:29:23,554 --> 00:29:26,057 Možná ano. Možná ne. Je mi to fuk. 399 00:29:26,140 --> 00:29:29,602 Necháme rozhodnout soudy. Předvedem ho policii. 400 00:29:29,685 --> 00:29:34,190 O čem to mluvíš? Hej, ne. Poslouchej, můžu zaplatit. Můžu zaplatit! 401 00:29:34,273 --> 00:29:35,900 Máš v kapse 50 táců? 402 00:29:36,651 --> 00:29:37,944 Pokud ne, sbohem. 403 00:29:45,618 --> 00:29:46,452 Klid, holka. 404 00:29:49,121 --> 00:29:50,289 Pomalu. 405 00:30:04,679 --> 00:30:06,347 - Co je to? - Jak to vypadá? 406 00:30:06,430 --> 00:30:07,682 Dej mi to. 407 00:30:08,266 --> 00:30:09,225 Dej to sem! 408 00:30:14,939 --> 00:30:18,150 Sto čtyřicet tři tisíc důvodů, proč nás nechat jít. 409 00:30:20,069 --> 00:30:21,487 Víc než odměna. 410 00:30:25,783 --> 00:30:26,701 Něco vám řeknu. 411 00:30:26,784 --> 00:30:28,160 To je váš záchranný poplatek. 412 00:30:28,244 --> 00:30:30,329 - Ale taky chci svou odměnu. - Ne! 413 00:30:30,413 --> 00:30:33,082 - Ne, Terranci! - Ne. Tak jsme se nedomluvili! 414 00:30:33,165 --> 00:30:34,750 To je jen jeden. 415 00:30:34,834 --> 00:30:36,711 Hej! Je toho víc. 416 00:30:38,838 --> 00:30:40,798 Byl jsem na Paradise Islandu, 417 00:30:41,549 --> 00:30:43,217 v domě její rodiny. 418 00:30:45,678 --> 00:30:50,057 Mají tam zlato za stovky milionů dolarů. 419 00:30:50,141 --> 00:30:54,228 Je to prázdný, nechráněný dům. Ona má vstupní kódy. 420 00:30:54,312 --> 00:30:56,772 - Krásko, je to pravda? - Je to dům mý rodiny. 421 00:30:57,773 --> 00:30:58,774 Je tam zlato. 422 00:31:00,484 --> 00:31:01,903 A dostanu vás k němu. 423 00:31:04,488 --> 00:31:07,783 - Nikdy jsem o nich nepochyboval. - Dlužím ti pět babek. 424 00:31:07,867 --> 00:31:12,246 - Kiaro, ty sestavy potřebuju do pěti! - Pracujou tu další lidi! 425 00:31:12,330 --> 00:31:13,581 Ale nejsou to moje děti. 426 00:31:13,664 --> 00:31:16,292 Rozumím. Na hlubší emocionální úrovni to chápu. 427 00:31:16,375 --> 00:31:19,754 - Jedeme na Bahamy, nebo co? - Na Bahamy se nedostaneme. 428 00:31:19,837 --> 00:31:21,422 Johna B. dostanou. 429 00:31:21,505 --> 00:31:25,092 Jestli mu máme očistit jméno, měli jsme to udělat… včera. 430 00:31:25,176 --> 00:31:27,803 - Řeknu vám, jak to uděláme. - Máš to naplánované? 431 00:31:28,721 --> 00:31:30,139 Vlastně jo, mám. 432 00:31:30,222 --> 00:31:32,141 - Uneseme Rafea. - Cože? 433 00:31:32,224 --> 00:31:35,144 Uneseme Rafea, svážeme ho, strčíme mu pistoli do pusy 434 00:31:35,227 --> 00:31:36,687 a počkáme, až zazpívá. 435 00:31:36,771 --> 00:31:39,231 - Mučení je zločin. - Byl to dobrý nápad. 436 00:31:39,315 --> 00:31:43,736 Jak chceš očistit jméno Johna B. z vězeňské cely? To je zločin. 437 00:31:43,819 --> 00:31:45,404 Tak co máš ty, Pope? 438 00:31:45,488 --> 00:31:48,658 Chtěl jsem to mít jednoduché. Jedna zastávka a hotovo. 439 00:31:48,741 --> 00:31:50,284 Potřebujeme jen svědka. 440 00:31:50,368 --> 00:31:54,080 Wardovo letadlo se zlatem uvnitř nám proletělo nad hlavou. 441 00:31:54,163 --> 00:31:57,083 Ale on nepilotoval. Takže má pilota, co tam byl. 442 00:31:57,166 --> 00:31:58,834 A viděl vraždu Peterkinové. 443 00:31:59,669 --> 00:32:03,047 Musíme ho najít, a přimět ho, aby svědčil. 444 00:32:03,130 --> 00:32:04,215 Jak to uděláme? 445 00:32:05,341 --> 00:32:06,926 Trochu lehké špionáže. 446 00:32:07,009 --> 00:32:08,427 Malé vyvolávání ducha. 447 00:32:09,637 --> 00:32:11,847 - Woogity-woogity. - Woogity, zlato. 448 00:32:13,182 --> 00:32:16,102 Jestli lítá pro Warda, nebude se mu chtít mluvit. 449 00:32:16,185 --> 00:32:17,979 Pak tedy přímý přístup. 450 00:32:18,062 --> 00:32:19,855 - JJ, ne. - Co ne? 451 00:32:19,939 --> 00:32:21,023 Odlož tu zbraň! 452 00:32:21,107 --> 00:32:23,442 Jednoduše, nebo Johna B. neočistíme. 453 00:32:23,526 --> 00:32:25,778 Tak polechtáme drát. 454 00:32:25,861 --> 00:32:27,863 - Cože? - Po lechtáme drát. 455 00:32:28,447 --> 00:32:31,325 Dám do jeho auta svůj telefon, 456 00:32:32,284 --> 00:32:34,245 a pak budeme sluchátkama poslouchat. 457 00:32:34,870 --> 00:32:36,622 - Řekni něco. - Něco. 458 00:32:36,706 --> 00:32:37,540 Něco. 459 00:32:38,165 --> 00:32:39,625 Dobře, máme zvuk. 460 00:32:40,710 --> 00:32:42,461 Myslím, že dům má tamhle. 461 00:32:43,004 --> 00:32:47,508 Dobře, zatrub, nebo zařvi, nebo něco, když vidíte něco podezřelého. 462 00:32:47,591 --> 00:32:49,093 Nedělej nic nebezpečného. 463 00:32:49,176 --> 00:32:50,386 No tak. Nejsem JJ. 464 00:32:50,970 --> 00:32:53,973 Vtipný, Pope. Fakt rád dělám pátý kolo u vozu. 465 00:32:59,478 --> 00:33:02,314 Jak to jde s Popem a tak? 466 00:33:02,857 --> 00:33:04,358 - Dobrý. - Dobrý. Tak jo. 467 00:33:09,697 --> 00:33:12,700 Je to v ložnici divný, protože je to Pope? 468 00:33:12,783 --> 00:33:13,701 Proč se ptáš? 469 00:33:13,784 --> 00:33:17,455 Já nevím. Jen jsem zvědavej. Jen tak kecám. 470 00:33:18,748 --> 00:33:22,585 Nemusíš kecat. Můžeme sedět v tichosti. 471 00:34:01,457 --> 00:34:03,167 - Na žebříčku… - Pořád kecáš. 472 00:34:03,250 --> 00:34:05,169 - Jen mě to zajímalo. - Jasně. 473 00:34:05,252 --> 00:34:06,504 Je John B. lepší? 474 00:34:06,587 --> 00:34:07,421 - Co? - Tak jo. 475 00:34:13,177 --> 00:34:14,637 První fáze je hotová. 476 00:34:17,598 --> 00:34:19,308 Je všechno… v pohodě? 477 00:34:22,228 --> 00:34:23,395 Sladký domove. 478 00:34:24,480 --> 00:34:27,274 Vemte nás do svého sídla, slečno. 479 00:34:28,109 --> 00:34:29,568 Tak jo, to je ono. 480 00:34:34,949 --> 00:34:35,783 Lhal jsi. 481 00:34:38,494 --> 00:34:42,123 Jsem si toho vědom a moc mě to mrzí, 482 00:34:42,206 --> 00:34:43,999 a neměl jsem odcházet. 483 00:34:44,083 --> 00:34:45,543 Je tam vůbec to zlato? 484 00:34:47,586 --> 00:34:48,420 Myslím, že jo. 485 00:34:49,004 --> 00:34:50,339 - Myslíš? - Fajn. Počkej. 486 00:34:52,967 --> 00:34:54,385 - Zdravím. - Ano. 487 00:34:54,468 --> 00:34:56,846 - Jak se máte? - Volám ohledně psa paní Finleyové 488 00:34:56,929 --> 00:34:58,639 - Ohledně psa. - Vteřinku. 489 00:34:58,722 --> 00:35:02,726 Jedu si jen vyzvednout vysavač na listy z… 490 00:35:02,810 --> 00:35:04,186 - Bay Line. - …Bay Line. 491 00:35:04,937 --> 00:35:06,355 Dělám tam hodně prací. 492 00:35:06,438 --> 00:35:08,357 - Prosím. - Děkuji. 493 00:35:08,440 --> 00:35:10,276 - Poslouchám. - Pěknej… 494 00:35:10,359 --> 00:35:11,944 Slyším vás. Ano, slyším… 495 00:35:12,027 --> 00:35:14,572 a vyřešíme to včas. 496 00:35:15,614 --> 00:35:16,699 Ne. 497 00:35:17,992 --> 00:35:19,910 - Proč to dělá ona? - Je nejlepší. 498 00:35:19,994 --> 00:35:22,872 - Mám udělat přízvuk? - Rozhodně zamaskuj svůj hlas. 499 00:35:22,955 --> 00:35:25,040 Jak? Jak mám jako mluvit? Takhle? 500 00:35:25,124 --> 00:35:26,500 - Tak ne. - Ne, tak ne. 501 00:35:26,584 --> 00:35:28,043 - Batman. - Batman. 502 00:35:28,127 --> 00:35:29,795 - To je ono. - Přesně. Jdem na to. 503 00:35:31,630 --> 00:35:33,257 NEZNÁMÉ ČÍSLO 504 00:35:36,677 --> 00:35:37,970 - Haló? - Zdravím. 505 00:35:38,053 --> 00:35:39,263 - Nemůžu. - Jen mluv. 506 00:35:39,346 --> 00:35:42,516 - Haló? - Je tam Gavin? 507 00:35:42,600 --> 00:35:44,560 U telefonu. Kdo je to? Haló? 508 00:35:44,643 --> 00:35:46,270 Vím, co se stalo na letišti. 509 00:35:48,355 --> 00:35:49,190 Kdo je to? 510 00:35:49,273 --> 00:35:51,317 Byl to Rafe Cameron. 511 00:35:51,400 --> 00:35:53,736 Ale to už víš a lhal jsi o tom. 512 00:35:53,819 --> 00:35:55,654 - Kdo je tam? - Dokážeme to. 513 00:35:55,738 --> 00:35:57,531 Řekněte, kdo volá. 514 00:35:57,615 --> 00:35:59,867 Mohl jsi ji zachránit, Gavine. 515 00:35:59,950 --> 00:36:01,952 Tohle ti neprojde. 516 00:36:02,036 --> 00:36:03,078 Poslouchej mě! 517 00:36:03,162 --> 00:36:04,079 Kdo je tam? 518 00:36:04,580 --> 00:36:05,539 Jaký to bylo? 519 00:36:06,290 --> 00:36:07,541 Měl jsem strach. Skvělý. 520 00:36:07,625 --> 00:36:09,835 Polechtali jsme drát. Druhá fáze hotová. 521 00:36:09,919 --> 00:36:11,462 - Počkáme a uvidíme. - Fajn. 522 00:36:13,881 --> 00:36:15,382 Je všechno v pořádku? 523 00:36:15,466 --> 00:36:16,467 Ne. 524 00:36:17,927 --> 00:36:18,969 Hned se vrátím. 525 00:36:21,347 --> 00:36:23,682 Už jede. Buďte dole. 526 00:36:28,812 --> 00:36:29,813 Neviděl nás. 527 00:36:29,897 --> 00:36:32,441 - Do toho. - Jeď. 528 00:36:32,524 --> 00:36:33,400 Můj pás. 529 00:36:33,484 --> 00:36:35,861 - Teď se vážně pásáš? - Ano. 530 00:36:35,945 --> 00:36:37,613 Teď to nepotřebuješ. 531 00:36:43,160 --> 00:36:44,245 Volat Camerona. 532 00:36:46,288 --> 00:36:48,040 - Haló? - Mluví s Wardem. 533 00:36:48,123 --> 00:36:49,250 - Jako vážně? - Jo. 534 00:36:49,333 --> 00:36:50,292 Můžeš mluvit? 535 00:36:51,877 --> 00:36:54,004 - Blíž. Neslyším. - Dobře. 536 00:36:54,088 --> 00:36:56,048 Jak to myslíš „přehodnotit“? 537 00:36:56,131 --> 00:36:58,217 Potřebuju víc peněz. 538 00:36:58,300 --> 00:37:00,886 Mluví o vyjednávání. O přehodnocování. 539 00:37:00,970 --> 00:37:06,225 Pečlivě se zamysli nad tím, co řekneš, protože jsem se k tobě choval dobře. 540 00:37:06,308 --> 00:37:08,602 Nechápu, proč bych ti měl dát víc. 541 00:37:08,686 --> 00:37:12,022 Mám něco, co tě může odklidit na doživotí. 542 00:37:13,148 --> 00:37:14,400 O čem to mluvíš? 543 00:37:14,483 --> 00:37:17,152 Mám tu zbraň, Warde, kterou použil tvůj syn. 544 00:37:17,236 --> 00:37:21,115 Vím, žes mi řekl, ať ji zahodím. Vím, jak pracuješ. Ještě ji mám. 545 00:37:21,198 --> 00:37:23,242 Má zbraň, kterou Rafe zabil Peterkinovou. 546 00:37:23,325 --> 00:37:25,244 Někdo mi volal. Lidi to vědí. 547 00:37:25,327 --> 00:37:26,745 - Do hajzlu. - Do hajzlu. 548 00:37:26,829 --> 00:37:28,956 Jdou po mně. Někdo ví, co se děje. 549 00:37:29,039 --> 00:37:31,333 Myslím, že se ho snaží vydírat. 550 00:37:31,417 --> 00:37:34,336 Nikdo po tobě nejde. Nikdo nic neví. 551 00:37:34,420 --> 00:37:37,047 Jen si z tebe někdo utahuje. Uklidni se. 552 00:37:37,131 --> 00:37:39,925 Chci trojnásobek a letadlo. 553 00:37:40,843 --> 00:37:41,677 To nemůžu. 554 00:37:41,760 --> 00:37:44,054 To je fuk. Zařiď si to. Mám tu zbraň. 555 00:37:44,138 --> 00:37:45,681 - Zastavuje. - Sakra. 556 00:37:47,016 --> 00:37:49,601 - Mám zastavit? Co mám dělat? - Objeď blok. 557 00:37:49,685 --> 00:37:50,644 - Dobře. - Jo, běž. 558 00:37:50,728 --> 00:37:53,147 Chci ty peníze teď. Dneska se sejdeme. 559 00:37:53,230 --> 00:37:54,189 Ztratíme ho. 560 00:37:54,273 --> 00:37:56,066 - Jeď! - Jedu. 561 00:37:56,150 --> 00:37:59,653 Nic neslyším. Sakra. Ztrácím signál. Neslyším ho. 562 00:37:59,737 --> 00:38:00,863 Co je sakra tohle? 563 00:38:00,946 --> 00:38:02,448 Prostě zastav a objeď to. 564 00:38:02,531 --> 00:38:04,199 Zastav a vycouvej. 565 00:38:04,283 --> 00:38:05,576 Prostě vycouvám. 566 00:38:05,659 --> 00:38:07,703 - Co to děláš? - Děláš si legraci? 567 00:38:09,580 --> 00:38:12,249 - Chtěli jsme couvat. - Hej! Co to děláš? 568 00:38:12,333 --> 00:38:14,293 To jako teď? Počkej! Pope! 569 00:38:14,376 --> 00:38:16,003 - Musíme vědět, kde se sejdou. - Sakra. 570 00:38:16,086 --> 00:38:17,671 - Půjdeme za ním? - Jo. 571 00:38:17,755 --> 00:38:18,964 - Tak jo. - Jdi. 572 00:38:19,048 --> 00:38:20,841 - To auto tam nesmí stát. - Promiňte. 573 00:38:20,924 --> 00:38:22,384 - Pohyb. No tak! - Přijdem pak. 574 00:38:26,221 --> 00:38:29,308 - Pope! - Běžte! 575 00:38:31,727 --> 00:38:33,103 Pope! 576 00:38:36,357 --> 00:38:37,232 Hej, Pope! 577 00:38:37,316 --> 00:38:39,026 - Hej! - Hej! 578 00:38:42,529 --> 00:38:44,114 Ne. 579 00:38:46,700 --> 00:38:48,243 Gavine, sejdeme se hned 580 00:38:48,327 --> 00:38:51,705 na staveništi poblíž surfařskáýho obchodu. Rozumíš? 581 00:38:51,789 --> 00:38:54,458 Seane. Tady žiješ, šlechto. 582 00:38:55,250 --> 00:38:57,920 Když přineseš zbraň, přinesu ti peníze. 583 00:38:58,420 --> 00:39:00,756 A skončili jsme. Ano? 584 00:39:00,839 --> 00:39:04,134 Jo, dobře. Tak jo, uvidíme se tam. 585 00:39:13,143 --> 00:39:15,312 - Co to znamená? - Slyšels něco? 586 00:39:15,396 --> 00:39:17,940 S Wardem se setká teď. Musíme jet. 587 00:39:18,023 --> 00:39:19,400 - Tak jdeme. - Jdem. 588 00:39:22,486 --> 00:39:23,737 Uděláme to rychle. 589 00:39:29,076 --> 00:39:31,745 Pěkně zazobaný, když maj fontánku u příjezdu. 590 00:39:32,579 --> 00:39:34,998 Jsi plná překvapení, co, princezno? 591 00:39:39,461 --> 00:39:43,090 Líbí se mi, co jste tu udělali s krajinou. 592 00:39:49,096 --> 00:39:51,223 Dovnitř, nemáme celou noc. 593 00:39:56,687 --> 00:40:00,107 - Stačí to? - Musí. Víc nemám. 594 00:40:00,190 --> 00:40:02,151 Co když ti tu zbraň nedá? 595 00:40:02,234 --> 00:40:03,569 Žádná zbraň, žádné peníze. 596 00:40:04,361 --> 00:40:06,655 Dneska to uzavřu. Zaplatím mu, 597 00:40:06,738 --> 00:40:09,908 a za dva dny se setkám se Švýcarem v Nassau. 598 00:40:11,827 --> 00:40:15,414 Jakmile se toho zmocní, je to za náma. 599 00:40:15,497 --> 00:40:16,373 Ano? 600 00:40:16,874 --> 00:40:17,916 Jo. Dej to sem. 601 00:40:19,209 --> 00:40:22,796 Já jen, Warde, že když se něco pokazí, 602 00:40:22,880 --> 00:40:25,424 vždycky můžeme říct pravdu o Rafeovi. 603 00:40:30,220 --> 00:40:34,183 To už nikdy neříkej, Rose. Nikdy. 604 00:40:41,023 --> 00:40:43,108 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: PŘÍSTUP POVOLEN 605 00:40:43,817 --> 00:40:45,319 Co je? Co se děje? 606 00:40:45,402 --> 00:40:46,778 Paradise Island. 607 00:40:46,862 --> 00:40:49,406 - Paradise Island? - Ostraha předních dveří. 608 00:40:56,914 --> 00:40:57,915 To je divný. 609 00:40:59,875 --> 00:41:01,418 Někdo je na pozemku. 610 00:41:02,461 --> 00:41:04,421 Tak jdeme na to. 611 00:41:04,505 --> 00:41:05,589 Ukaž, holčičko. 612 00:41:07,132 --> 00:41:08,926 Měla by sis to pamatovat. 613 00:41:10,344 --> 00:41:12,262 Věděl jsem, že tě nemám poslouchat. 614 00:41:12,346 --> 00:41:14,139 Obvykle používá narozeniny. 615 00:41:14,890 --> 00:41:16,099 Možná jsem se překlikla. 616 00:41:17,434 --> 00:41:18,435 Šup, šup. Dělej. 617 00:41:18,519 --> 00:41:19,561 Já se snažím. 618 00:41:20,437 --> 00:41:22,105 - A co Rose? - Její narozeniny. 619 00:41:26,568 --> 00:41:30,280 Když to neotevřeš, budu mít 50 táců jako cenu útěchy. 620 00:41:30,364 --> 00:41:32,074 Dejte jí chvilku, jo? 621 00:41:37,287 --> 00:41:38,121 Tvoje narozky? 622 00:41:38,747 --> 00:41:40,541 - Zkus to. - Tak jo. 623 00:41:51,760 --> 00:41:53,971 Trefa. Dobrá práce, princezno. 624 00:41:55,222 --> 00:41:56,098 Páni. 625 00:41:58,517 --> 00:41:59,518 To mě podrž. 626 00:42:00,269 --> 00:42:01,436 Potřebuju brejle. 627 00:42:01,520 --> 00:42:04,439 Běž pro ty tašky, Stubbsi. Běž pro ty blbý pytle! 628 00:42:04,523 --> 00:42:05,732 Jo. 629 00:42:13,782 --> 00:42:14,741 Lidi. 630 00:42:16,410 --> 00:42:17,578 Je tu ochranka! 631 00:42:17,661 --> 00:42:20,539 - Uvnitř někdo je. Jdeme. - Blížím se k prostorům. 632 00:42:20,622 --> 00:42:23,083 Jdeme. Neměl jsem se nechat ukecat. 633 00:42:23,166 --> 00:42:24,626 Nájemní ochranka. 634 00:42:26,003 --> 00:42:27,129 Tak jdeme! 635 00:42:28,338 --> 00:42:30,132 Jo. Běž. Vrátíme se. 636 00:42:30,799 --> 00:42:32,593 - Ne. - Terranci. Co to děláš? 637 00:42:32,676 --> 00:42:36,513 Jsi návnada, která je zpomalí. Tak zatím. 638 00:42:36,597 --> 00:42:38,348 - Terranci! - Otevřete dveře! 639 00:42:38,432 --> 00:42:40,267 - Hej! - Johne B., už jdou. 640 00:42:42,853 --> 00:42:43,729 Jsem tam. 641 00:42:43,812 --> 00:42:44,813 Co budeme dělat? 642 00:42:45,314 --> 00:42:47,774 Prohledej všechno. Někde tam jsou. 643 00:42:49,151 --> 00:42:50,819 Rozdělíme se a rozhlédneme se. 644 00:42:50,902 --> 00:42:53,530 - Půjdu je rozptýlit. - Ne. Chytnou tě. 645 00:42:53,614 --> 00:42:54,823 Máme na vybranou? 646 00:42:56,158 --> 00:42:56,992 Sakra. 647 00:42:57,576 --> 00:42:59,745 Dobře. Když to uděláš, 648 00:43:00,746 --> 00:43:03,749 máme tady v zátoce za domem loď. 649 00:43:03,832 --> 00:43:04,666 Dojdu pro klíče. 650 00:43:04,750 --> 00:43:07,127 - Sejdeme se tam co nejdřív. - Dobře. 651 00:43:09,546 --> 00:43:10,464 Tak jo, teď. 652 00:43:14,468 --> 00:43:15,594 Běž! 653 00:43:18,680 --> 00:43:20,724 Běžím nahoru! 654 00:43:22,184 --> 00:43:24,102 - Něco slyším. - Slyšeli jste to? 655 00:43:24,186 --> 00:43:25,979 - Ahoj, kluci. - To je odkud? 656 00:43:26,063 --> 00:43:27,648 No tak. Je uvnitř. 657 00:43:27,731 --> 00:43:29,358 Co se děje? 658 00:43:31,068 --> 00:43:32,194 - Tak pojď. - Stát. 659 00:43:32,277 --> 00:43:36,281 No tak. Vím, že ti za tyhle sračky neplatí dost. 660 00:43:36,365 --> 00:43:37,532 Vrať se! 661 00:43:39,326 --> 00:43:40,869 Pořád nic nevidím. 662 00:43:42,037 --> 00:43:44,289 - Na chodbě! - Přímo za tebou! 663 00:43:50,587 --> 00:43:51,421 Má zbraň. 664 00:43:53,090 --> 00:43:54,091 Hej, zastav! 665 00:43:54,174 --> 00:43:55,300 Budu střílet. 666 00:44:01,098 --> 00:44:03,433 Co to děláš? Okamžitě slez! Na zem! 667 00:44:04,559 --> 00:44:06,728 - Postupujte opatrně. - Pohyb! 668 00:44:06,812 --> 00:44:08,063 - Tamhle. - Na střeše! 669 00:44:08,146 --> 00:44:09,731 - Na té straně. - Za ním! 670 00:44:09,815 --> 00:44:12,818 Uvidíme, kam půjde. Sledujte ho! 671 00:44:13,443 --> 00:44:15,278 Sleduju ho. 672 00:44:15,362 --> 00:44:17,030 - Běžte dozadu. - Je na střeše. 673 00:44:21,201 --> 00:44:24,746 Dej mi klíče. Nehraj si se mnou. 674 00:44:24,830 --> 00:44:26,540 Dej mi ty klíče! 675 00:44:28,625 --> 00:44:30,043 - Okamžitě k zemi! - Páni. 676 00:44:30,127 --> 00:44:33,171 - Zastřelím tě. No tak. - Pracuju pro pana Camerona. 677 00:44:33,255 --> 00:44:35,549 Nehraj si se mnou, to nikam nevede. 678 00:44:35,632 --> 00:44:38,510 Nepokoušej mě. Dej mi ty klíče. 679 00:44:38,593 --> 00:44:40,804 - Vem si ty klíče, Stubbsi. - Ne. 680 00:44:41,430 --> 00:44:42,931 Měl problémy se satelitem. 681 00:44:43,014 --> 00:44:44,683 - K zemi! - Šel jsem se podívat. 682 00:44:44,766 --> 00:44:46,518 Já zmáčknu spoušť. K zemi! 683 00:44:46,601 --> 00:44:48,311 Slyšel jste někdy o koaxiálu? 684 00:44:58,113 --> 00:44:58,947 Pojď sem. 685 00:45:01,324 --> 00:45:02,159 Ne. 686 00:45:02,242 --> 00:45:04,202 Zvedni ho. 687 00:45:06,663 --> 00:45:07,497 Pojď sem. 688 00:45:07,581 --> 00:45:08,749 Seber jí je z ruky. 689 00:45:09,791 --> 00:45:10,709 Jedem. 690 00:45:14,713 --> 00:45:15,964 Je mi líto. 691 00:45:23,472 --> 00:45:24,306 Kruci! 692 00:45:34,149 --> 00:45:35,358 Johne B. 693 00:45:38,361 --> 00:45:40,781 No tak, odvaž to. Padáme odsud! 694 00:45:41,448 --> 00:45:42,741 No tak, lidi! Jedem. 695 00:45:42,824 --> 00:45:44,993 - V pohodě. - Tak jo. 696 00:46:00,133 --> 00:46:02,260 Dej ruce za hlavu. Hlídej ho. 697 00:46:02,844 --> 00:46:03,804 Zvedni ho. 698 00:46:04,429 --> 00:46:05,347 Ne… 699 00:46:05,430 --> 00:46:07,349 Kdo zavolá panu Cameronovi? 700 00:46:09,309 --> 00:46:10,352 Mám video. 701 00:46:15,315 --> 00:46:16,733 No tak, Gavine. Kde jsi? 702 00:46:16,817 --> 00:46:19,986 Pane Camerone, nerad ruším. Tady ostrovní hlídka. 703 00:46:20,654 --> 00:46:23,198 Máme podezřelého, co se snažil vloupat do vašeho domu. 704 00:46:25,116 --> 00:46:26,326 Jak vypadá? 705 00:46:26,910 --> 00:46:31,081 Je to běloch. Možná 17, 18 let. 706 00:46:31,915 --> 00:46:33,834 Ukaž mi jeho tvář. Dej ho na to kameru. 707 00:46:33,917 --> 00:46:36,253 - Pan Cameron tě chce vidět. - Sakra. 708 00:46:37,128 --> 00:46:38,129 Drž hlavu nahoře. 709 00:49:14,661 --> 00:49:16,579 Překlad titulků: Alena Novotná