1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:31,574 --> 00:00:32,408 Za Johna B.-a. 3 00:00:33,785 --> 00:00:34,660 I Saru. 4 00:00:52,011 --> 00:00:53,179 Ovo je zanimljivo. 5 00:00:54,180 --> 00:00:55,348 Spremni? 6 00:00:57,183 --> 00:00:58,392 Dakle ovako. 7 00:00:58,976 --> 00:00:59,936 Svi koje poznajete… 8 00:01:03,022 --> 00:01:04,023 umrijet će. 9 00:01:06,651 --> 00:01:08,277 Kad kažem „svi”, 10 00:01:08,361 --> 00:01:10,780 to i mislim. 11 00:01:13,366 --> 00:01:14,325 Vaša majka, 12 00:01:14,909 --> 00:01:15,827 brat, 13 00:01:16,327 --> 00:01:17,286 sestra, 14 00:01:17,370 --> 00:01:18,454 otac… 15 00:01:21,916 --> 00:01:23,126 svi vaši prijatelji… 16 00:01:37,390 --> 00:01:38,391 …i neprijatelji… 17 00:01:38,474 --> 00:01:40,434 Premda nas je napustila, 18 00:01:40,518 --> 00:01:45,690 odajmo počast njezinoj hrabrosti i požrtvovnosti. 19 00:01:45,773 --> 00:01:46,816 …svi. 20 00:01:46,899 --> 00:01:51,612 Neka nas uspomena na nju potiče na pravdu i pravičnost. 21 00:01:52,446 --> 00:01:54,365 Predajemo njezino tijelo zemlji… 22 00:01:54,448 --> 00:01:56,367 Prah si, u prah ćeš se vratiti. 23 00:01:57,076 --> 00:02:01,873 Podržavat ćemo ideje za koje se zalagala. 24 00:02:03,499 --> 00:02:08,212 Živo mi se fućka što je mali rekao. On je ubio šerificu Peterkin! 25 00:02:08,296 --> 00:02:11,215 Pokušavam povezati. Kažeš da je avion poletio. 26 00:02:12,300 --> 00:02:13,509 Kamo je letio? 27 00:02:14,302 --> 00:02:17,847 Ništa se ne brini, nemaju nikakve dokaze. 28 00:02:19,223 --> 00:02:20,308 Sve je u redu. 29 00:02:24,812 --> 00:02:27,773 Naravno, postoji i drugo gledište. 30 00:02:31,360 --> 00:02:34,906 Budući da svemu tako brzo dođe kraj… 31 00:02:37,491 --> 00:02:40,244 sve dobiva smisao. 32 00:02:41,704 --> 00:02:44,207 Sve se događa samo jednom. 33 00:02:44,290 --> 00:02:45,208 Sarah. 34 00:02:50,004 --> 00:02:51,297 Hoćeš da se vjenčamo? 35 00:02:54,175 --> 00:02:55,009 Neću. 36 00:02:57,136 --> 00:02:57,970 Nećeš? 37 00:02:58,638 --> 00:02:59,513 Neću. 38 00:03:00,264 --> 00:03:03,476 -Kako to? -Nemaš budućnost. 39 00:03:03,559 --> 00:03:05,937 -Nemaš ni ti. -Joj! 40 00:03:06,562 --> 00:03:07,396 Više ne. 41 00:03:07,480 --> 00:03:09,357 Znači, ne prosiš me radi novca? 42 00:03:13,361 --> 00:03:15,780 Ne bih rekao. Prilično si zgodna. 43 00:03:16,948 --> 00:03:18,115 Prestani. 44 00:03:18,199 --> 00:03:19,867 Ozbiljno ti kažem. Dođi. 45 00:03:20,952 --> 00:03:22,411 Pokušavam spavati. 46 00:03:27,083 --> 00:03:28,668 Želiš li biti Prašinarka? 47 00:03:29,543 --> 00:03:31,170 Ako pristanem, 48 00:03:32,922 --> 00:03:34,340 ne smiješ umrijeti. 49 00:03:38,970 --> 00:03:40,554 Pogledajte ovo! 50 00:03:44,433 --> 00:03:45,601 Što je to? 51 00:03:46,519 --> 00:03:49,313 Ma vidi ti to. 52 00:03:49,397 --> 00:03:50,564 Što to? 53 00:03:50,648 --> 00:03:52,900 Ne treba suditi knjigu po koricama. 54 00:03:52,984 --> 00:03:55,611 Tko bi rekao da je mali ubio policajku. 55 00:03:55,695 --> 00:03:58,364 -To je 50.000 dolara. -Čovječe! 56 00:03:58,447 --> 00:04:00,157 Da ga prijavim? 57 00:04:00,241 --> 00:04:01,242 Da prijaviš? 58 00:04:02,827 --> 00:04:05,579 Brod je pun krijumčarene robe. 59 00:04:06,747 --> 00:04:10,626 Neće pobjeći. Prijavit ćemo ga kad stignemo u Nassau. 60 00:04:12,753 --> 00:04:13,671 Hajde. 61 00:04:25,599 --> 00:04:28,477 Nisam siguran, ali mislim da nas vide. 62 00:04:28,561 --> 00:04:31,939 Koga briga? Imaju sreće što neću zapaliti kuću. 63 00:04:33,566 --> 00:04:36,277 Dobro, samo se požuri. 64 00:04:36,360 --> 00:04:38,779 Zar ti nisi nimalo ljut? 65 00:04:38,863 --> 00:04:41,157 Jasno da sam ljut, samo… 66 00:04:42,658 --> 00:04:45,619 Nastojim drukčije kanalizirati bijes. 67 00:04:45,703 --> 00:04:46,537 Dobro. 68 00:04:47,246 --> 00:04:50,166 UBOJICE 69 00:04:50,750 --> 00:04:51,625 Nije loše. 70 00:04:52,251 --> 00:04:53,753 Mislim da je netko ondje. 71 00:04:55,379 --> 00:04:56,422 To je Rafe. 72 00:04:56,922 --> 00:04:58,799 -Znamo što si učinio! -Nemoj. 73 00:04:58,883 --> 00:05:01,427 -Ubojice! -Nije pravi trenutak. 74 00:05:01,510 --> 00:05:02,845 Što ti je? 75 00:05:11,979 --> 00:05:14,899 Rafe je psihopat, mogao bi nas napasti. 76 00:05:14,982 --> 00:05:15,983 Samo neka pokuša. 77 00:05:17,151 --> 00:05:19,028 I ja želim prokazati Rafea… 78 00:05:19,111 --> 00:05:22,490 Nisam sigurna. Jesi li ti uopće Prašinar? 79 00:05:22,573 --> 00:05:25,201 Ne smijem raditi ovakve gluposti. 80 00:05:25,826 --> 00:05:28,537 Sutra je škola. Moramo se pritajiti. 81 00:05:29,622 --> 00:05:32,249 -Hoćeš se seksati? -Što? 82 00:05:32,333 --> 00:05:34,251 Već smo se ljubili. 83 00:05:35,044 --> 00:05:38,672 Sad si napušena. Mislim da to ne želiš. 84 00:05:42,343 --> 00:05:43,219 Kiara. 85 00:05:45,763 --> 00:05:46,931 Super. 86 00:05:49,100 --> 00:05:50,601 To je tvoj plan? 87 00:05:53,020 --> 00:05:56,440 Bacit ćeš se na učenje kao da se ništa nije dogodilo? 88 00:05:56,524 --> 00:06:00,152 Izgubio sam stipendiju i najbolji prijatelj mi je mrtav. 89 00:06:00,903 --> 00:06:04,073 Odavanje porocima neće mi pomoći. 90 00:06:05,741 --> 00:06:06,575 Meni pomaže. 91 00:06:12,415 --> 00:06:15,584 -Čuo si što se dogodilo? -Čuo sam da ju je oteo. 92 00:06:15,668 --> 00:06:18,045 Naravno, što si očekivao od Prašinara? 93 00:06:18,129 --> 00:06:18,963 On je ubojica. 94 00:06:19,046 --> 00:06:21,006 Jasno da je on ubio šerificu. 95 00:06:21,090 --> 00:06:23,008 John B. je dobio što je tražio. 96 00:06:23,092 --> 00:06:25,678 I uštedio je trošak suđenja. 97 00:06:25,761 --> 00:06:28,639 John B. će gorjeti u paklu zbog toga. 98 00:06:28,722 --> 00:06:30,641 Ljudi, istraga je u tijeku. 99 00:06:30,724 --> 00:06:33,519 Ne znam zašto. Očito je tko je krivac. 100 00:06:33,602 --> 00:06:34,687 Točno. 101 00:06:34,770 --> 00:06:35,896 -Začepi! -Slušaj… 102 00:06:35,980 --> 00:06:38,232 -Začepi! -Odlazi, nije pravi trenutak. 103 00:06:38,315 --> 00:06:40,359 Nismo s tobom razgovarali. 104 00:06:42,194 --> 00:06:45,781 Molim malo pozornosti, nešto bih objavio! 105 00:06:46,365 --> 00:06:50,870 Moj najbolji prijatelj John B. nije ubio šerificu Peterkin. 106 00:06:52,788 --> 00:06:56,584 Rafe Cameron ju je hladnokrvno upucao. 107 00:06:57,460 --> 00:06:59,253 -To je prava istina. -Čovječe. 108 00:06:59,336 --> 00:07:01,088 Ne vjeruješ mi? 109 00:07:01,172 --> 00:07:02,590 Zapravo ne vjerujem 110 00:07:02,673 --> 00:07:05,843 jer su uvijek Pozeri krivi, nikad Prašinari. 111 00:07:07,511 --> 00:07:09,180 -Smirite se. -Ti to ozbiljno? 112 00:07:09,263 --> 00:07:10,723 Prestani! 113 00:07:10,806 --> 00:07:12,808 -Prestanite! -Miči se! 114 00:07:12,892 --> 00:07:14,685 -Rekao sam ti da ideš. -J.J.! 115 00:07:14,768 --> 00:07:16,479 Znam, Raz. 116 00:07:17,396 --> 00:07:18,230 Otpušten sam. 117 00:07:27,615 --> 00:07:29,825 Pazi kako voziš do svog dijela otoka! 118 00:07:31,911 --> 00:07:34,497 Tako je, J.J. Gubi se! 119 00:07:34,580 --> 00:07:35,956 Pazi što radiš! 120 00:07:36,582 --> 00:07:38,042 Nosi se odavde! 121 00:07:39,627 --> 00:07:41,337 Vrati se na svoj dio otoka! 122 00:07:59,271 --> 00:08:00,689 Netko dolazi. 123 00:08:01,190 --> 00:08:03,859 'Jutro, golupčići. Pristajemo u luku. 124 00:08:03,943 --> 00:08:06,195 Bolje da niste na brodu bez putovnica, 125 00:08:06,278 --> 00:08:07,488 ako me razumijete. 126 00:08:07,571 --> 00:08:08,656 Razumijem. 127 00:08:08,739 --> 00:08:10,115 Idite na zapovjedni most. 128 00:08:12,326 --> 00:08:13,494 Ovuda? 129 00:08:16,789 --> 00:08:18,374 Idemo, morate se požuriti. 130 00:08:19,291 --> 00:08:21,293 Hvala vam, kapetane. 131 00:08:21,377 --> 00:08:22,419 Hvala. 132 00:08:22,503 --> 00:08:25,005 -Ne izlazite odavde. -U redu. Hvala vam. 133 00:08:30,761 --> 00:08:32,304 Kapetane, zaključavate ih? 134 00:08:33,180 --> 00:08:34,515 Osjećam se loše. 135 00:08:36,433 --> 00:08:38,435 Bit će ti bolje sa 50 tisuća. 136 00:08:41,814 --> 00:08:43,107 Vidi ovo. 137 00:08:44,275 --> 00:08:46,944 Još nisam bio u inozemstvu. 138 00:08:47,027 --> 00:08:48,279 Dobrodošao u Nassau. 139 00:08:48,779 --> 00:08:50,114 Ajme, prelijepo je. 140 00:08:52,157 --> 00:08:54,577 Ono je kuća moje obitelji. 141 00:08:54,660 --> 00:08:55,869 Kakva viletina! 142 00:08:55,953 --> 00:08:58,414 Možemo ondje boraviti neko vrijeme. 143 00:08:59,164 --> 00:09:01,458 Tata, samo da ti kažem da sam živa. 144 00:09:01,542 --> 00:09:04,587 I razmišljam o udaji. Možemo li prespavati? 145 00:09:04,670 --> 00:09:07,881 I pretražiti kuću, možda si štogod ostavio u njoj. 146 00:09:07,965 --> 00:09:10,175 Možda zlato koje si nam ukrao. 147 00:09:10,259 --> 00:09:13,095 -Johne B., mi smo bjegunci. -Da. 148 00:09:14,013 --> 00:09:16,307 -U stranoj zemlji. -Shvaćam. 149 00:09:18,517 --> 00:09:19,393 Da. 150 00:09:20,394 --> 00:09:22,062 Moramo biti oprezni. 151 00:09:23,731 --> 00:09:25,941 Razumijem, budi bez brige. 152 00:09:29,862 --> 00:09:32,740 NASSAU, BAHAMI 153 00:09:45,586 --> 00:09:46,754 'Jutro, gospodine! 154 00:09:47,296 --> 00:09:49,548 Carinski službenici stupaju na brod! 155 00:09:49,632 --> 00:09:52,301 Što ima, T.? Kao uvijek? 156 00:09:52,384 --> 00:09:55,262 Vjerovao ili ne, danas imam što prijaviti. 157 00:09:55,346 --> 00:09:57,640 Da pogodim, humanitarnu pomoć. 158 00:09:57,723 --> 00:09:58,849 Ne. 159 00:09:58,932 --> 00:10:01,060 Imam krupan ulov. 160 00:10:06,732 --> 00:10:08,692 Zaključao sam ih. 161 00:10:09,652 --> 00:10:12,321 Pokupili smo ih nakon plićaka Frying Pana. 162 00:10:12,404 --> 00:10:14,990 To je on. Ne izgleda mi mrtav. 163 00:10:15,741 --> 00:10:17,159 Mi ćemo preuzeti. 164 00:10:18,160 --> 00:10:19,828 Bitno je da dobijem nagradu. 165 00:10:27,628 --> 00:10:28,671 Stanite! 166 00:10:29,380 --> 00:10:30,381 Stanite! 167 00:10:31,298 --> 00:10:32,132 Hajdemo! 168 00:10:32,216 --> 00:10:33,300 Ščepajte ga! 169 00:10:33,384 --> 00:10:35,427 Hajde! Trči! 170 00:10:35,511 --> 00:10:36,720 -Ulovite ih! -Oprostite. 171 00:10:36,804 --> 00:10:38,514 Ščepajte ih! 172 00:10:42,976 --> 00:10:43,811 Lijevo! 173 00:10:44,812 --> 00:10:45,646 Idemo! 174 00:10:47,147 --> 00:10:48,232 Oprostite, prolaz! 175 00:10:49,191 --> 00:10:50,275 -Lijevo? -Da. 176 00:10:51,110 --> 00:10:52,194 Brže! 177 00:10:58,784 --> 00:11:00,452 Kamo su nestali? Ovamo! 178 00:11:01,704 --> 00:11:02,705 Zgrabite ih! 179 00:11:04,581 --> 00:11:07,501 Znam gdje se možemo skriti. Za mnom. 180 00:11:15,467 --> 00:11:17,428 SREDNJA ŠKOLA OKRUGA KILDARE 181 00:11:20,556 --> 00:11:21,765 Opusti se. 182 00:11:21,849 --> 00:11:23,892 Ako izgubim pamćenje, ne podsjećaj me. 183 00:11:23,976 --> 00:11:24,810 Nije smiješno. 184 00:11:25,394 --> 00:11:27,229 -Hej, to su oni. -Eno ih. 185 00:11:27,312 --> 00:11:29,398 Nisam bio siguran hoće li doći. 186 00:11:29,481 --> 00:11:32,276 -Čula sam da su uhićeni. -Ne bih se iznenadio. 187 00:11:32,359 --> 00:11:36,238 -Misliš da imaju veze s tim? -Sigurno. 188 00:11:38,615 --> 00:11:40,409 Imam dojam da svi bulje u nas. 189 00:11:41,869 --> 00:11:42,995 Svakako. 190 00:11:44,037 --> 00:11:44,997 Ne smijem kasniti. 191 00:11:46,123 --> 00:11:47,249 Hej! 192 00:11:47,833 --> 00:11:49,126 Moramo se držati zajedno. 193 00:11:52,254 --> 00:11:53,881 Slažem se. 194 00:12:06,477 --> 00:12:09,897 -Sarah, jesi li sigurna? -To nam je najsigurnije mjesto. 195 00:12:09,980 --> 00:12:12,524 -Hotel s pet zvjezdica? -Vjeruj mi. 196 00:12:16,236 --> 00:12:17,446 Izgleda skupo. 197 00:12:17,529 --> 00:12:21,158 -Pravi se kao da znaš što radiš. -Dobro. 198 00:12:21,241 --> 00:12:24,578 -Nasmiješi se i pozdravi. -Dobro. Samo… 199 00:12:24,661 --> 00:12:26,538 -Zdravo! -Kamo ćeš? Ovamo. 200 00:12:26,622 --> 00:12:27,456 Oprostite. 201 00:12:27,539 --> 00:12:28,373 U redu je. 202 00:12:28,457 --> 00:12:30,167 Oprostite! 203 00:12:30,834 --> 00:12:31,752 Mogu li pomoći? 204 00:12:31,835 --> 00:12:33,796 Možete. Imate li vode u bočici? 205 00:12:33,879 --> 00:12:35,339 -Voss, Fiji ili… -Nemamo. 206 00:12:35,422 --> 00:12:37,424 Ne… 207 00:12:38,717 --> 00:12:40,385 Hvala, usta su mi suha. 208 00:12:41,720 --> 00:12:45,057 Jedva čekam da se presvučem. U koliko imamo rezervaciju? 209 00:12:45,140 --> 00:12:46,725 -Rezervaciju? -Da. 210 00:12:46,809 --> 00:12:49,061 -U 16:30 h. Otprilike. -Rezervacija? 211 00:12:49,144 --> 00:12:50,562 -Da. -Imate rezervaciju? 212 00:12:50,646 --> 00:12:54,066 Da. Imamo sobu s pogledom na luku na trećem katu. 213 00:12:54,149 --> 00:12:56,735 Godinama sponzoriramo vaš hotel. 214 00:12:56,819 --> 00:13:00,447 Reći ću upravitelju koliko ste gostoljubivi, Elliotte. 215 00:13:03,826 --> 00:13:04,827 Jako dobro. 216 00:13:06,203 --> 00:13:07,204 Odsjedaš ovdje? 217 00:13:07,871 --> 00:13:09,581 Da. Zapravo više ne. 218 00:13:11,416 --> 00:13:12,376 Dobar dan. 219 00:13:13,418 --> 00:13:14,336 Kako ste? 220 00:13:28,642 --> 00:13:30,310 Znaš što? 221 00:13:30,394 --> 00:13:34,481 Nisi mi rekla da živiš na plaži s ovako dobrim valovima. 222 00:13:34,565 --> 00:13:36,483 Ovamo smo dolazili u djetinjstvu 223 00:13:36,984 --> 00:13:40,654 dok smo gradili ljetnikovac ondje. 224 00:13:40,737 --> 00:13:42,573 Kladim se da je ondje zlato. 225 00:13:43,323 --> 00:13:45,659 Obećaj da nećeš učiniti neku glupost. 226 00:13:46,410 --> 00:13:50,205 Stalno radim gluposti, a da toga nisam ni svjestan. 227 00:13:50,289 --> 00:13:51,123 Ne. 228 00:13:51,623 --> 00:13:53,500 Znam da želiš otići onamo. 229 00:13:53,584 --> 00:13:56,753 Ali imamo osiguranje i ophodnju. 230 00:13:56,837 --> 00:13:59,798 Ali razmisli, ako se dočepam novca, 231 00:14:00,382 --> 00:14:02,968 puno novca, mogu uzeti odvjetnika. 232 00:14:03,468 --> 00:14:05,888 Mogu dokazati nevinost. Možemo ići kući. 233 00:14:07,598 --> 00:14:09,933 Zlato će ondje biti samo nekoliko dana, 234 00:14:10,017 --> 00:14:12,269 a zatim je zauvijek izgubljeno. 235 00:14:12,769 --> 00:14:14,438 Svi misle da smo mrtvi. 236 00:14:17,149 --> 00:14:20,652 Savršeno. Preskočimo ogradu i ukrademo malo zlata. 237 00:14:20,736 --> 00:14:21,820 Ne. 238 00:14:23,196 --> 00:14:25,073 Policija te traži. 239 00:14:27,534 --> 00:14:30,120 -Previše je opasno. -Znam. 240 00:14:30,203 --> 00:14:31,663 Molim te obećaj. 241 00:14:32,664 --> 00:14:34,416 Obećaj da nećeš. 242 00:14:36,501 --> 00:14:37,586 Obećavam. 243 00:14:38,837 --> 00:14:41,089 Osim toga, imamo sjajan smještaj. 244 00:14:48,639 --> 00:14:49,473 Odakle ti to? 245 00:14:50,265 --> 00:14:52,017 Posudio sam. Nakratko. 246 00:14:53,060 --> 00:14:56,396 -Što radiš? -Šaljem poruku iz zagrobnog života. 247 00:14:58,398 --> 00:15:00,901 …i rob postaje novi vladar. 248 00:15:00,984 --> 00:15:05,530 Dioklecijan dijeli golemo Rimsko Carstvo 249 00:15:05,614 --> 00:15:08,659 na četiri kraljevstva. 250 00:15:10,077 --> 00:15:11,370 Čiji je to mobitel? 251 00:15:12,663 --> 00:15:15,332 Ničiji. Pisat ćete test. 252 00:15:15,415 --> 00:15:18,543 Da ponovimo, tko je Dioklecijan? 253 00:15:18,627 --> 00:15:22,839 Bivši rob koji postaje vladar Rimskog Carstva. 254 00:15:22,923 --> 00:15:24,466 Njegova vladavina počinje… 255 00:15:24,549 --> 00:15:26,927 -Jesi li je dobio? -Jesam. 256 00:15:27,010 --> 00:15:29,388 …nakon ubojstva cara. 257 00:15:29,930 --> 00:15:33,350 Prije svoje vladavine bio je zapovjednik, 258 00:15:33,433 --> 00:15:36,645 uveo je državni proračun temeljen na porezima. 259 00:15:36,728 --> 00:15:43,026 Izgradio je veliku palaču u Aspalathosu, današnjem Splitu. 260 00:15:43,110 --> 00:15:44,695 Ti carevi bili su… 261 00:15:44,778 --> 00:15:45,696 Bože moj! 262 00:15:45,779 --> 00:15:48,865 …na latinskom emperor dux, što je značilo… 263 00:15:51,868 --> 00:15:54,037 Mogu li s njima… 264 00:15:54,121 --> 00:15:55,163 Obiteljska kriza! 265 00:16:02,504 --> 00:16:04,256 -Možemo u dvorište. -Da. 266 00:16:05,007 --> 00:16:06,049 Sranje. 267 00:16:06,133 --> 00:16:08,802 -Kamo ste krenuli? -Hajde! 268 00:16:09,720 --> 00:16:11,263 Je li to uopće moguće? 269 00:16:11,346 --> 00:16:14,725 Shoupe je rekao da nisu preživjeli. 270 00:16:14,808 --> 00:16:18,729 Mislim da pretjerujemo. Ne možemo isključiti mogućnost 271 00:16:18,812 --> 00:16:21,231 da je ovo neka uvrnuta, okrutna prevara. 272 00:16:21,314 --> 00:16:22,774 Pitat ću. 273 00:16:22,858 --> 00:16:26,111 -Što ako je stvarno on? -Nemam pojma. 274 00:16:26,194 --> 00:16:27,529 KOJI K? JESI LI TO TI? 275 00:16:32,451 --> 00:16:33,326 Je li odgovorio? 276 00:16:34,161 --> 00:16:36,413 Tipka. 277 00:16:37,497 --> 00:16:39,166 JE LI J.J. ONDJE? 278 00:16:41,710 --> 00:16:43,128 OVDJE SAM 279 00:16:44,504 --> 00:16:46,715 JESI LI NABRIJAO MOJU DASKU? 280 00:16:51,553 --> 00:16:53,513 -On je. -On je. 281 00:16:53,597 --> 00:16:54,890 Sto posto je on. 282 00:16:57,976 --> 00:16:59,019 Neuništiv je. 283 00:17:06,693 --> 00:17:07,527 To! 284 00:17:13,158 --> 00:17:15,702 „Pritajili smo se u Nassauu.” 285 00:17:16,244 --> 00:17:18,288 Kako su dospjeli na Bahame? 286 00:17:19,331 --> 00:17:21,958 -Ne možeš ubiti Prašinara. -Osobito Johna B.-a. 287 00:17:22,709 --> 00:17:24,753 MOŽETE LI DOKAZATI DA SAM NEVIN? ŽELIM KUĆI 288 00:17:24,836 --> 00:17:26,922 Dokazat ćemo da nisi kriv. 289 00:17:27,756 --> 00:17:30,217 „Bit ćemo u kontaktu. P4L” 290 00:17:32,260 --> 00:17:35,263 P4L, čovječe. To te pitam! 291 00:17:35,347 --> 00:17:37,432 P4L, dušo! 292 00:17:37,516 --> 00:17:38,809 Čovječe! 293 00:17:41,686 --> 00:17:44,773 -Znamo tko je to učinio, Vic. -Svakako su potreseni. 294 00:17:44,856 --> 00:17:46,358 Opasni su. 295 00:17:46,441 --> 00:17:49,194 John B. me napao. Ubio je Peterkin. 296 00:17:49,277 --> 00:17:51,029 Zbog njega mi je kći mrtva. 297 00:17:51,113 --> 00:17:53,698 A oni pripadaju njegovoj bolesnoj bandi. 298 00:17:53,782 --> 00:17:56,284 Zato radi svoj posao i zatvori taj slučaj! 299 00:17:56,368 --> 00:17:57,661 -Radim ga. -Doista? 300 00:17:57,744 --> 00:17:59,704 Razgovarat ću s njima. 301 00:17:59,788 --> 00:18:01,540 Moju obitelj teroriziraju. 302 00:18:01,623 --> 00:18:04,376 Mi smo žrtve, a teroriziraju nas. 303 00:18:04,459 --> 00:18:09,131 Posvuda blate mene i moju obitelj. 304 00:18:09,923 --> 00:18:11,758 Znaš zašto to čine? Zbog tebe. 305 00:18:11,842 --> 00:18:13,718 Glupost. Nisi pošten. 306 00:18:13,802 --> 00:18:16,138 Trudimo se koliko možemo. 307 00:18:16,221 --> 00:18:18,557 -Znaš što se mi trudimo? -Što, Warde? 308 00:18:19,558 --> 00:18:20,892 Trudimo se zaboraviti. 309 00:18:21,601 --> 00:18:24,354 -A i dalje nas napadaju. -Dobro. 310 00:18:24,437 --> 00:18:27,691 Tražim samo da zatvoriš ovaj slučaj 311 00:18:27,774 --> 00:18:29,151 da možemo krenuti dalje. 312 00:18:34,197 --> 00:18:38,285 Ako radimo po pravilima, možda će trajati duže nego što želiš. 313 00:18:39,286 --> 00:18:42,706 Znaš da si samo privremeni šerif? 314 00:18:43,707 --> 00:18:46,126 Želim da se riješiš tog pridjeva. 315 00:18:48,128 --> 00:18:49,754 Ovako to nećeš postići. 316 00:18:57,596 --> 00:18:59,014 Razumijem, g. Cameron. 317 00:19:06,813 --> 00:19:08,857 -Hoće li zatvoriti slučaj? -Ne znam. 318 00:19:08,940 --> 00:19:11,902 Hoće li bar kazniti Prašinare zbog vandalizma? 319 00:19:11,985 --> 00:19:14,654 Ne znam, Rafe! Što želiš od mene? Ne znam! 320 00:19:16,948 --> 00:19:20,619 -Znaš što trebamo učiniti? -Ne znam. Reci mi, molim te. 321 00:19:23,788 --> 00:19:25,540 Mislim da bismo trebali… 322 00:19:26,875 --> 00:19:28,543 Iznesi mi tu sjajnu zamisao! 323 00:19:33,006 --> 00:19:34,841 Trebali bismo ih sve poubijati. 324 00:19:48,772 --> 00:19:51,399 Tip me preveslao, zamisli. 325 00:19:51,483 --> 00:19:55,987 Dvoje tinejdžera. Amerikanci, oko 1,7 metara. 326 00:19:56,071 --> 00:19:58,490 Dečko ima žutu prljavu majicu. 327 00:19:58,573 --> 00:20:01,117 Mogu li te nešto pitati? 328 00:20:01,201 --> 00:20:04,204 Tražim dvoje Amerikanaca, tinejdžere. 329 00:20:04,287 --> 00:20:06,373 Stubbs! 330 00:20:07,457 --> 00:20:09,042 -Imam sliku. -Oprostite. 331 00:20:11,461 --> 00:20:14,673 Evo koga tražim. Vidiš ovo? 332 00:20:15,757 --> 00:20:17,175 Moramo naći neku hranu. 333 00:20:18,760 --> 00:20:20,470 -Zdravo. -Zdravo. 334 00:20:23,890 --> 00:20:24,724 Idemo. 335 00:20:28,770 --> 00:20:32,274 Jedan! Jedan, dva! 336 00:20:32,899 --> 00:20:34,234 -Kako zvuči? -Dobro. 337 00:20:34,734 --> 00:20:36,278 -Da zavirimo? -Može. 338 00:20:37,279 --> 00:20:39,364 Privucite stolce. 339 00:20:44,202 --> 00:20:45,912 -Uzet ćeš cijeli pladanj? -Da. 340 00:20:49,207 --> 00:20:51,835 Provjera! Jedan, dva… 341 00:20:53,461 --> 00:20:56,006 Provjera! Jedan, dva… 342 00:21:12,147 --> 00:21:14,232 -Zdravo, Val. -Zdravo, Vlade. 343 00:21:14,816 --> 00:21:16,401 -Jesi li za ples? -Jesam. 344 00:21:27,245 --> 00:21:28,830 -Ovdje? -Upravo ovdje. 345 00:22:02,447 --> 00:22:03,365 Moramo ići. 346 00:22:47,075 --> 00:22:50,120 Mene tražiš, Johne B.? 347 00:22:50,203 --> 00:22:53,331 Ako misliš da mi možeš uzeti zlato… 348 00:22:56,000 --> 00:22:57,210 varaš se! 349 00:23:40,462 --> 00:23:42,088 Ona ondje je u zraku, 350 00:23:42,172 --> 00:23:44,799 a ova mu ide ravno u grlo. 351 00:23:44,883 --> 00:23:46,801 Promašio je. Nevjerojatno. 352 00:23:59,481 --> 00:24:01,399 IMANJE CAMERONOVIH 353 00:24:53,535 --> 00:24:55,578 Čovječe. 354 00:25:56,014 --> 00:25:57,140 Dovraga! 355 00:26:15,199 --> 00:26:16,075 Lažljivče. 356 00:26:51,110 --> 00:26:52,403 Netko ti nedostaje. 357 00:26:54,322 --> 00:26:55,490 Tražiš Saru? 358 00:26:57,241 --> 00:26:58,117 Otišla je. 359 00:27:02,955 --> 00:27:06,334 Nisi me razumio? Nije ondje. 360 00:27:08,086 --> 00:27:09,087 Dobro. 361 00:27:15,677 --> 00:27:16,594 Sranje! 362 00:27:18,680 --> 00:27:19,514 Sarah. 363 00:27:26,145 --> 00:27:27,855 Gdje je? Znaš što? 364 00:27:28,981 --> 00:27:31,192 Miči ruke. 365 00:27:31,275 --> 00:27:32,735 Porezat ću te. 366 00:27:34,696 --> 00:27:36,406 Bolje da joj nisi naudila. 367 00:27:36,489 --> 00:27:40,993 Ona je sa šefom. Traži te po cijelom gradu. 368 00:27:41,077 --> 00:27:42,954 Reci mi gdje je ili… 369 00:27:43,037 --> 00:27:45,206 Znaš što… 370 00:27:47,083 --> 00:27:49,627 Daj, previše si zgodan da bih te porezala. 371 00:27:53,005 --> 00:27:54,090 Dođi. 372 00:27:54,674 --> 00:27:57,760 Samo polako. Idemo se provozati. 373 00:28:01,597 --> 00:28:04,767 -Bila si na brodu, zar ne? -Možda. Zovu me Cleo. 374 00:28:04,851 --> 00:28:07,437 -Kamo idemo i gdje je Sarah? -Opusti se. 375 00:28:07,520 --> 00:28:09,981 Ako ste joj naudili, bit će problema. 376 00:28:10,648 --> 00:28:11,691 Daj, čovječe. 377 00:28:12,692 --> 00:28:15,611 Kažu da si ubio murjakinju. Je li to istina? 378 00:28:16,988 --> 00:28:17,947 Nije. 379 00:28:19,323 --> 00:28:20,283 Šteta. 380 00:28:20,366 --> 00:28:24,328 Rekli su mi da si ubojica. Umalo da se nisam uplašila. 381 00:28:26,622 --> 00:28:28,583 Murjakinja je to vjerojatno zaslužila. 382 00:28:30,835 --> 00:28:32,170 Nije to zaslužila. 383 00:28:42,764 --> 00:28:43,973 Ovdje je, šefe. 384 00:28:45,183 --> 00:28:46,768 Našla sam ti dečka. 385 00:28:48,686 --> 00:28:51,439 -Slušaj, samo sam… -Lažljivče! 386 00:28:55,651 --> 00:28:59,071 Nemoj ga provocirati, to ne završi dobro. 387 00:29:00,072 --> 00:29:02,784 Možeš bježati, ali ne možeš se sakriti. 388 00:29:04,076 --> 00:29:06,370 Posvuda imam svoje ljude. 389 00:29:10,917 --> 00:29:13,836 -Dugo ti je trebalo. -Idući put ga nađi sam. 390 00:29:13,920 --> 00:29:17,423 Mi smo vas lijepo primili, a ti si otišao bez pozdrava. 391 00:29:18,257 --> 00:29:19,258 Pustite nas. 392 00:29:19,759 --> 00:29:22,303 Imam 50.000 razloga da vas ne pustim. 393 00:29:22,386 --> 00:29:23,471 Nije ništa učinio. 394 00:29:23,554 --> 00:29:26,057 Možda jest. Možda nije. Nije me briga. 395 00:29:26,140 --> 00:29:29,602 Neka sud odluči. Predaj ga vlastima. 396 00:29:29,685 --> 00:29:33,689 Što to govorite? Slušajte, mogu vam platiti! 397 00:29:33,773 --> 00:29:35,900 -Mogu platiti! -Imaš 50.000 u džepu? 398 00:29:36,651 --> 00:29:37,944 Ako nemaš, zbogom. 399 00:29:45,618 --> 00:29:46,452 Polako, curo. 400 00:29:49,121 --> 00:29:50,122 Polako. 401 00:30:04,679 --> 00:30:06,347 -Što je to? -Što misliš? 402 00:30:06,430 --> 00:30:07,682 Daj mi to. 403 00:30:08,266 --> 00:30:09,225 Daj mi to! 404 00:30:14,939 --> 00:30:18,150 Sto četrdeset tri tisuće razloga da nas pustite. 405 00:30:20,069 --> 00:30:21,487 Više od nagrade. 406 00:30:25,783 --> 00:30:26,701 Znate što? 407 00:30:26,784 --> 00:30:28,160 To je naknada za spašavanje. 408 00:30:28,244 --> 00:30:30,329 -Ali želim i svoju nagradu. -Ne! 409 00:30:30,413 --> 00:30:32,582 -Nemoj! -Nismo se tako dogovorili! 410 00:30:32,665 --> 00:30:35,585 Terrance! To je samo jedan dio! 411 00:30:35,668 --> 00:30:36,711 Ima ih još! 412 00:30:38,796 --> 00:30:40,381 Bio sam na Paradise Islandu, 413 00:30:41,465 --> 00:30:42,800 u njezinoj kući. 414 00:30:45,678 --> 00:30:49,432 Ondje ima zlata vrijednog stotine milijune dolara. 415 00:30:50,141 --> 00:30:54,228 Kuća je prazna, nezaštićena. Ona zna šifre za ulazak. 416 00:30:54,312 --> 00:30:56,647 -Je li točno? -To je kuća moje obitelji. 417 00:30:57,773 --> 00:30:58,774 Zlato je ondje. 418 00:31:00,568 --> 00:31:01,903 Mogu vas odvesti. 419 00:31:04,488 --> 00:31:07,783 -Nikad nisam sumnjao u njih. -Dugujem ti pet dolara. 420 00:31:07,867 --> 00:31:12,246 -Kiara, treba postaviti stolove do 17.00! -I drugi ovdje rade! 421 00:31:12,330 --> 00:31:13,581 To nisu moja djeca. 422 00:31:13,664 --> 00:31:16,292 I mene to pogađa, potpuno razumijem. 423 00:31:16,375 --> 00:31:19,921 -Onda, idemo na Bahame? -Ne možemo stići onamo. 424 00:31:20,004 --> 00:31:21,422 Johna B.-a će uloviti. 425 00:31:21,505 --> 00:31:25,092 Ako želimo dokazati njegovu nevinost, moramo biti brzi. 426 00:31:25,176 --> 00:31:27,803 -Reći ću vam kako ćemo. -Sve si isplanirao? 427 00:31:28,721 --> 00:31:30,139 Zapravo jesam. 428 00:31:30,222 --> 00:31:32,141 -Otet ćemo Rafea. -Molim? 429 00:31:32,224 --> 00:31:35,311 Otet ćemo Rafea, vezati ga, gurnuti mu pištolj u usta 430 00:31:35,394 --> 00:31:36,687 i čekati da propjeva. 431 00:31:36,771 --> 00:31:38,773 -Mučenje je ratni zločin. -Šteta. 432 00:31:38,856 --> 00:31:43,736 Kako ćeš ga osloboditi krivnje iz zatvora? To je kazneno djelo. 433 00:31:43,819 --> 00:31:45,404 Što si ti smislio, Pope? 434 00:31:45,488 --> 00:31:48,658 Htio sam da bude jednostavno. Jedan potez i gotovo. 435 00:31:48,741 --> 00:31:50,284 Samo trebamo svjedoka. 436 00:31:50,368 --> 00:31:54,080 Vidjeli smo Wardov avion kako je odletio sa zlatom. 437 00:31:54,163 --> 00:31:57,083 On nije upravljao. Onaj koji jest, bio je ondje. 438 00:31:57,166 --> 00:31:58,834 Vidio je ubojstvo. 439 00:31:59,669 --> 00:32:03,047 Moramo naći tu osobu i prisiliti je da prizna. 440 00:32:03,130 --> 00:32:04,215 Kako? 441 00:32:05,341 --> 00:32:06,926 Malo ćemo uhoditi. 442 00:32:07,009 --> 00:32:08,427 Igrat ćemo se špijuna. 443 00:32:09,637 --> 00:32:11,847 Dajte ruke! 444 00:32:13,182 --> 00:32:16,102 Ako je tip Wardov pilot, neće propjevati. 445 00:32:16,185 --> 00:32:17,979 Ja glasam za izravan pristup. 446 00:32:18,062 --> 00:32:19,855 -Nemoj, J.J. -Što ti je? 447 00:32:19,939 --> 00:32:21,023 Makni pištolj. 448 00:32:21,107 --> 00:32:23,442 Mora biti jednostavno. 449 00:32:23,526 --> 00:32:25,778 A možemo i postaviti zamku. 450 00:32:25,861 --> 00:32:27,863 -Što? -Postaviti zamku. 451 00:32:28,447 --> 00:32:31,325 Ostavit ću svoj mobitel u njegovu autu 452 00:32:32,284 --> 00:32:34,245 pa ćemo ga prisluškivati. 453 00:32:34,870 --> 00:32:36,622 -Reci nešto. -Nešto. 454 00:32:36,706 --> 00:32:37,540 Nešto. 455 00:32:38,165 --> 00:32:39,625 Primamo zvuk. 456 00:32:40,710 --> 00:32:42,461 Mislim da ondje živi. 457 00:32:43,004 --> 00:32:47,508 Potrubi ili viči ako vidiš što sumnjivo. 458 00:32:47,591 --> 00:32:49,093 Kloni se opasnosti. 459 00:32:49,176 --> 00:32:50,386 Daj, nisam ja J.J. 460 00:32:50,970 --> 00:32:53,973 Baš duhovito. Kao da nisam tu, sjajno. 461 00:32:59,478 --> 00:33:01,939 Kako napreduješ s Popeom? 462 00:33:02,857 --> 00:33:04,358 -Dobro. -Dobro? 463 00:33:09,697 --> 00:33:12,700 Je li ti čudno s njim u krevetu? 464 00:33:12,783 --> 00:33:13,701 Zašto pitaš? 465 00:33:13,784 --> 00:33:17,455 Znatiželjan sam. Samo potičem razgovor. 466 00:33:18,748 --> 00:33:22,585 Ne moraš poticati razgovor. Možemo šutjeti. 467 00:34:01,457 --> 00:34:03,167 -Kako bi ocijenila… -Opet ti. 468 00:34:03,250 --> 00:34:05,169 -Zanimalo me. -I dalje te zanima. 469 00:34:05,252 --> 00:34:06,504 Je li John B. bolji? 470 00:34:06,587 --> 00:34:07,421 -Što? -Dobro. 471 00:34:10,716 --> 00:34:11,550 Riješeno. 472 00:34:13,094 --> 00:34:14,053 Prva faza gotova. 473 00:34:17,723 --> 00:34:19,308 Je li sve u redu? 474 00:34:22,228 --> 00:34:23,395 Dome, slatki dome. 475 00:34:24,480 --> 00:34:27,274 Odvedi nas u svoju palaču, fina gospođice. 476 00:34:28,109 --> 00:34:29,568 Stigli smo. 477 00:34:34,949 --> 00:34:35,783 Lagao si. 478 00:34:38,494 --> 00:34:42,123 Svjestan sam toga i jako mi je žao, 479 00:34:42,206 --> 00:34:43,999 nisam trebao otići. 480 00:34:44,083 --> 00:34:45,543 Je li zlato uopće ondje? 481 00:34:46,418 --> 00:34:48,420 Mislim da jest. 482 00:34:49,004 --> 00:34:50,339 Misliš? 483 00:34:52,967 --> 00:34:54,385 Pozdrav! 484 00:34:54,468 --> 00:34:56,846 Zovem gđicu Finley radi psa. 485 00:34:56,929 --> 00:34:58,639 Samo tren. 486 00:34:58,722 --> 00:35:02,726 Došao sam uzeti svoj stroj za lišće iz… 487 00:35:02,810 --> 00:35:04,103 -Zaljeva. -Zaljeva. 488 00:35:04,937 --> 00:35:06,355 Ondje puno radim. 489 00:35:06,438 --> 00:35:08,357 -Prođite. -Hvala. 490 00:35:08,440 --> 00:35:10,276 Ugodnu večer! 491 00:35:10,359 --> 00:35:11,944 Čujem vas. 492 00:35:12,027 --> 00:35:14,572 Riješit ćemo to u dogledno vrijeme. 493 00:35:15,614 --> 00:35:16,699 Ne. 494 00:35:17,700 --> 00:35:19,910 -Zašto ona zove? -To joj sjajno ide. 495 00:35:19,994 --> 00:35:22,872 -Da promijenim naglasak? -Promijeni glas. 496 00:35:22,955 --> 00:35:25,040 Kako želiš da govorim? Ovako? 497 00:35:25,124 --> 00:35:26,500 -Ne tako. -Ne tako. 498 00:35:26,584 --> 00:35:27,459 Daj Batmana. 499 00:35:27,543 --> 00:35:28,752 -Batman. -Dobro je. 500 00:35:28,836 --> 00:35:29,795 Savršeno, hajde. 501 00:35:31,630 --> 00:35:33,257 NEPOZNATI BROJ 502 00:35:36,677 --> 00:35:37,970 -Molim? -Zdravo. 503 00:35:38,053 --> 00:35:39,263 -Ne mogu. -Hajde. 504 00:35:39,346 --> 00:35:40,514 Molim? 505 00:35:41,599 --> 00:35:43,851 -Molim Gavina. -Ja sam. Tko je to? 506 00:35:43,934 --> 00:35:46,270 -Halo! -Znam što se dogodilo kod aviona. 507 00:35:48,355 --> 00:35:49,190 Tko je to? 508 00:35:49,273 --> 00:35:51,317 Rafe Cameron je to učinio. 509 00:35:51,400 --> 00:35:53,736 Ali znali ste to i lagali ste. 510 00:35:53,819 --> 00:35:55,654 -Tko je to? -Dokazat ćemo to. 511 00:35:55,738 --> 00:35:57,531 Smjesta se predstavite. 512 00:35:57,615 --> 00:35:59,867 Mogli ste je spasiti, ali niste. 513 00:35:59,950 --> 00:36:01,952 Nećete se izvući. 514 00:36:02,036 --> 00:36:03,078 Slušajte me! 515 00:36:03,162 --> 00:36:04,079 Tko je to? 516 00:36:04,580 --> 00:36:05,539 Kako je bilo? 517 00:36:06,248 --> 00:36:07,666 Mene si uplašila. Bravo. 518 00:36:07,750 --> 00:36:09,835 Mamac je bačen. Druga faza gotova. 519 00:36:09,919 --> 00:36:11,462 Sad ćemo čekati i slušati. 520 00:36:13,881 --> 00:36:15,382 Je li sve u redu? 521 00:36:15,466 --> 00:36:16,300 Nije. 522 00:36:17,927 --> 00:36:18,969 Vratit ću se. 523 00:36:21,347 --> 00:36:23,682 Evo ga, sagnite se! 524 00:36:28,812 --> 00:36:29,813 Nije nas vidio. 525 00:36:29,897 --> 00:36:31,440 Po gasu! Vozi! 526 00:36:31,523 --> 00:36:33,400 Vozi! Moj pojas! 527 00:36:33,484 --> 00:36:35,861 -Stvarno ćeš se vezati? -Hoću. 528 00:36:35,945 --> 00:36:37,238 Ne treba ti pojas! 529 00:36:43,077 --> 00:36:44,286 Zovi Warda Camerona. 530 00:36:46,288 --> 00:36:48,040 -Halo? -Razgovara s Wardom. 531 00:36:48,123 --> 00:36:49,250 -Ozbiljno? -Da. 532 00:36:49,333 --> 00:36:50,292 Možeš li razgovarati? 533 00:36:51,877 --> 00:36:54,004 -Približi mu se, ne čujem. -Dobro. 534 00:36:54,088 --> 00:36:56,048 Kakav novi dogovor? 535 00:36:56,131 --> 00:36:58,217 Moraš mi platiti više. 536 00:36:58,300 --> 00:37:00,886 Razgovara o nekakvom novom dogovoru. 537 00:37:00,970 --> 00:37:04,306 Moraš dobro razmisliti o tome što ćeš reći. 538 00:37:04,390 --> 00:37:06,225 Bio sam jako dobar prema tebi. 539 00:37:06,308 --> 00:37:08,602 Ne znam zašto bih ti platio više. 540 00:37:08,686 --> 00:37:12,022 Imam nešto zbog čega možeš završiti na doživotnoj! 541 00:37:13,148 --> 00:37:14,400 O čemu govoriš? 542 00:37:14,483 --> 00:37:17,152 Imam pištolj koji je tvoj sin upotrijebio. 543 00:37:17,236 --> 00:37:21,115 Rekao si da ga bacim, ali poznajem te. Zadržao sam ga. 544 00:37:21,198 --> 00:37:23,242 Gavin ima Rafeov pištolj. 545 00:37:23,325 --> 00:37:25,244 Netko me nazvao. Ljudi znaju. 546 00:37:25,327 --> 00:37:26,745 Čovječe! 547 00:37:26,829 --> 00:37:28,956 Imaju me na piku. Znaju sve. 548 00:37:29,039 --> 00:37:31,333 Nastoji izvući više love. 549 00:37:31,417 --> 00:37:34,336 Nitko te nema na piku. Nitko ništa ne zna. 550 00:37:34,420 --> 00:37:37,047 Netko te zafrkava. Moraš se smiriti. 551 00:37:37,131 --> 00:37:39,925 Želim trostruko i avion. 552 00:37:40,843 --> 00:37:41,677 Ne mogu to. 553 00:37:41,760 --> 00:37:44,138 Briga me, smisli nešto! Imam pištolj! 554 00:37:44,221 --> 00:37:45,681 -Stat će. -Sranje. 555 00:37:47,016 --> 00:37:49,601 -Da stanem iza njega? -Napravi krug. 556 00:37:49,685 --> 00:37:50,644 -Dobro. -Vozi. 557 00:37:50,728 --> 00:37:53,147 Odmah želim novac. Nađimo se večeras. 558 00:37:53,230 --> 00:37:54,189 Izgubit ćemo ga! 559 00:37:54,273 --> 00:37:56,066 -Vozi! -Vozim! 560 00:37:56,150 --> 00:37:59,653 Ne čujem ništa. Sranje. Gubim signal. Ne čujem ga. 561 00:37:59,737 --> 00:38:00,863 Koji je ovo vrag? 562 00:38:00,946 --> 00:38:02,448 Stani i okreni se! 563 00:38:02,531 --> 00:38:04,199 Stani ovdje i kreni unatrag. 564 00:38:04,283 --> 00:38:05,576 Krenut ću unatrag. 565 00:38:05,659 --> 00:38:07,286 Što radiš? 566 00:38:09,580 --> 00:38:12,249 -Krenuli smo unatrag! -Što radiš? 567 00:38:12,333 --> 00:38:14,293 Baš sad? Čekaj, Pope! 568 00:38:14,376 --> 00:38:16,170 Sastat će se! -Kvragu. 569 00:38:16,253 --> 00:38:17,671 -Idemo za njim. -Idemo. 570 00:38:17,755 --> 00:38:18,964 -Dobro. -Hajde. 571 00:38:19,048 --> 00:38:21,133 -Mičite taj auto! -Oprostite! 572 00:38:21,216 --> 00:38:22,384 Doći ćemo po njega! 573 00:38:26,221 --> 00:38:29,308 -Pope! -Hajde! 574 00:38:31,727 --> 00:38:33,103 Pope! 575 00:38:36,357 --> 00:38:37,941 Hej, Pope! 576 00:38:38,567 --> 00:38:39,526 Hej! 577 00:38:42,529 --> 00:38:44,114 Ne! 578 00:38:46,700 --> 00:38:48,243 Gavine, nađimo se sad 579 00:38:48,327 --> 00:38:51,705 na gradilištu blizu surferske trgovine. Razumiješ? 580 00:38:51,789 --> 00:38:54,458 Seane! Ovdje živiš, Pozeru! 581 00:38:55,250 --> 00:38:57,628 Donesi pištolj, ja ću ti donijeti novac. 582 00:38:58,420 --> 00:39:00,756 I onda smo gotovi. Dogovoreno? 583 00:39:00,839 --> 00:39:04,134 U redu. Vidimo se ondje. 584 00:39:13,143 --> 00:39:15,312 -Što to znači? -Jesi li što čuo? 585 00:39:15,396 --> 00:39:17,940 Ide na sastanak s Wardom. Moramo krenuti. 586 00:39:18,023 --> 00:39:19,400 -Idemo! -Hajde! 587 00:39:22,486 --> 00:39:23,737 Obavimo to što prije. 588 00:39:28,575 --> 00:39:31,745 Moraš biti bogat da imaš vodopad u dvorištu. 589 00:39:32,579 --> 00:39:34,998 Puna si iznenađenja, gđice bogatašice. 590 00:39:39,461 --> 00:39:43,090 Sviđa mi se krajobrazno uređenje. 591 00:39:49,096 --> 00:39:51,223 Ulazi. Nemamo cijelu noć. Idi. 592 00:39:56,687 --> 00:40:00,107 -Je li ovo dovoljno? -Večeras ne mogu nabaviti više. 593 00:40:00,190 --> 00:40:02,151 Što ako ti ne da pištolj? 594 00:40:02,234 --> 00:40:03,569 Neće dobiti novac. 595 00:40:04,361 --> 00:40:06,738 Riješit ću to večeras. Isplatit ću šupka 596 00:40:06,822 --> 00:40:09,908 i za dva dana naći se sa Švicarcima u Nassauu. 597 00:40:11,827 --> 00:40:15,414 Kad ga preuzmu, na konju smo. 598 00:40:15,497 --> 00:40:16,373 Da? 599 00:40:16,874 --> 00:40:17,916 Da. Daj mi to. 600 00:40:19,209 --> 00:40:22,796 Samo kažem, ako pođe po zlu, 601 00:40:22,880 --> 00:40:25,424 uvijek možemo reći istinu o Rafeu. 602 00:40:30,220 --> 00:40:34,183 Da to više nikad nisi rekla, Rose. 603 00:40:41,023 --> 00:40:43,108 SIGURNOSNA OBAVIJEST PRISTUP ODOBREN 604 00:40:43,817 --> 00:40:45,319 Što je? 605 00:40:45,402 --> 00:40:46,778 Paradise Island. 606 00:40:46,862 --> 00:40:49,406 -Paradise Island? -Alarm prednjih vrata. 607 00:40:56,914 --> 00:40:57,915 Neobično. 608 00:40:59,917 --> 00:41:01,418 Netko je na imanju. 609 00:41:02,503 --> 00:41:04,421 Da vidimo. 610 00:41:04,505 --> 00:41:05,589 Da te vidim, curo. 611 00:41:07,132 --> 00:41:09,343 Bolje ti je da se sjetiš kombinacije. 612 00:41:10,344 --> 00:41:12,262 Nisam te trebao slušati! 613 00:41:12,346 --> 00:41:14,139 Obično rabi svoj rođendan. 614 00:41:14,890 --> 00:41:16,099 Možda sam krivo. 615 00:41:17,434 --> 00:41:18,435 Brže to! 616 00:41:18,519 --> 00:41:19,561 Trudim se. 617 00:41:20,437 --> 00:41:22,105 -A Rose? -Rosein. 618 00:41:26,568 --> 00:41:30,280 Ako ga ne otvoriš, imam svojih utješnih 50 tisućica. 619 00:41:30,364 --> 00:41:32,074 Samo trenutak. 620 00:41:37,287 --> 00:41:38,121 Tvoj rođendan? 621 00:41:38,747 --> 00:41:40,541 -Pokušaj. -Dobro. 622 00:41:51,760 --> 00:41:53,971 Uspjela si. Bravo, curo. 623 00:41:58,517 --> 00:41:59,518 Vrag me odnio. 624 00:42:00,269 --> 00:42:01,436 Oslijepit ću. 625 00:42:01,520 --> 00:42:04,439 Donesi torbe, Stubbs! Donesi torbe! 626 00:42:04,523 --> 00:42:05,732 Idem! 627 00:42:13,782 --> 00:42:14,741 Društvo… 628 00:42:16,410 --> 00:42:17,578 Dolazi osiguranje! 629 00:42:21,123 --> 00:42:23,125 Idemo. Nisam smio pristati na ovo. 630 00:42:23,208 --> 00:42:24,626 Dolaze zaštitari! 631 00:42:26,003 --> 00:42:27,129 Idemo! 632 00:42:28,338 --> 00:42:30,132 Hajde, vratit ćemo se! 633 00:42:30,799 --> 00:42:32,593 -Nemoj! -Što radiš, Terrance? 634 00:42:32,676 --> 00:42:36,513 Vi ste mamac, usporit ćete ih. Vidimo se. 635 00:42:36,597 --> 00:42:38,348 -Terrance! -Otvori vrata! 636 00:42:38,432 --> 00:42:40,267 -Hej! -Dolaze! 637 00:42:42,853 --> 00:42:43,729 Ušao sam! 638 00:42:43,812 --> 00:42:44,813 Što da radimo? 639 00:42:45,314 --> 00:42:47,774 Pretražite cijelu kuću. Negdje su unutra. 640 00:42:49,151 --> 00:42:50,819 Podijelite se i pretražite. 641 00:42:50,902 --> 00:42:53,530 -Idem na kat da im odvratim pažnju. -Ulovit će te. 642 00:42:53,614 --> 00:42:54,823 Što nam preostaje? 643 00:42:56,158 --> 00:42:56,992 Sranje. 644 00:42:57,534 --> 00:42:59,703 Dobro. Ako uspiješ, 645 00:43:00,746 --> 00:43:03,749 imamo brod u zaljevu iza imanja. 646 00:43:03,832 --> 00:43:04,666 Uzet ću ključeve. 647 00:43:04,750 --> 00:43:07,127 -Dođi onamo čim budeš mogao. -Dobro. 648 00:43:09,546 --> 00:43:10,464 Sad! 649 00:43:14,468 --> 00:43:15,594 Hajde! 650 00:43:18,680 --> 00:43:20,724 Idem na kat! 651 00:43:22,184 --> 00:43:24,102 Jeste li čuli? 652 00:43:24,186 --> 00:43:25,979 -Hej, dečki! -Gdje je? 653 00:43:26,063 --> 00:43:27,648 Unutra je! 654 00:43:27,731 --> 00:43:29,358 U čemu je problem? 655 00:43:31,068 --> 00:43:32,277 -Dođi, momče. -Stani! 656 00:43:32,361 --> 00:43:36,281 Hajde! Znam da nisi dovoljno plaćen za ovakva sranja. 657 00:43:36,365 --> 00:43:37,532 Vraćaj se ovamo! 658 00:43:39,326 --> 00:43:40,869 I dalje ništa ne vidim! 659 00:43:42,037 --> 00:43:44,289 -U hodniku! -Slijedim te! 660 00:43:50,587 --> 00:43:51,421 Ima pištolj. 661 00:43:53,090 --> 00:43:54,091 Stoj! 662 00:43:54,174 --> 00:43:55,300 Pucat ću. 663 00:44:01,098 --> 00:44:03,433 Što radiš? Siđi odande! 664 00:44:04,559 --> 00:44:06,728 Pokret! 665 00:44:06,812 --> 00:44:08,063 -Ondje. -Na krovu! 666 00:44:08,146 --> 00:44:09,731 -Na onoj strani! -Za njim! 667 00:44:09,815 --> 00:44:12,818 Gledajte gdje će sići. Imajte ga na oku! 668 00:44:13,443 --> 00:44:15,278 Imam ga na oku. 669 00:44:15,362 --> 00:44:17,030 -Idi straga. -Na krovu je. 670 00:44:21,201 --> 00:44:24,746 Daj mi ključeve. Ne igraj se sa mnom, bogatašice. 671 00:44:24,830 --> 00:44:26,540 Daj mi ključeve! 672 00:44:28,625 --> 00:44:30,043 -Smjesta silazi! -Hej! 673 00:44:30,127 --> 00:44:33,171 -Pucat ću ti u oči. -Radim za g. Camerona. 674 00:44:33,255 --> 00:44:35,549 Sa mnom nema zafrkancije. 675 00:44:35,632 --> 00:44:38,510 Ne iskušavaj me. Daj mi ključeve. 676 00:44:38,593 --> 00:44:40,804 -Uzmi ključeve, Stubbs. -Ne. 677 00:44:41,430 --> 00:44:42,889 Problemi sa satelitskom. 678 00:44:42,973 --> 00:44:44,683 -Silazi! -Htio sam provjeriti. 679 00:44:44,766 --> 00:44:46,518 Povući ću okidač. Dolje! 680 00:44:46,601 --> 00:44:48,311 Jesi čuo za koaksijalni kabel? 681 00:45:01,324 --> 00:45:02,159 Nemoj! 682 00:45:02,242 --> 00:45:04,202 Podigni ga. 683 00:45:06,663 --> 00:45:07,497 Ovamo. 684 00:45:07,581 --> 00:45:08,749 Uzmi joj ih! 685 00:45:09,791 --> 00:45:10,709 Idemo. 686 00:45:14,713 --> 00:45:15,964 Žao mi je. 687 00:45:23,472 --> 00:45:24,306 Kvragu! 688 00:45:38,361 --> 00:45:40,781 Hajde, odmotaj to uže. Idemo! 689 00:45:41,448 --> 00:45:42,741 Hajde, dečki! 690 00:45:42,824 --> 00:45:44,993 -Možemo! -U redu. 691 00:46:00,133 --> 00:46:02,260 Ruke na potiljak. Pazi na njega. 692 00:46:02,844 --> 00:46:03,804 Podigni ga. 693 00:46:04,429 --> 00:46:05,263 Evo. 694 00:46:05,347 --> 00:46:07,349 Tko će zvati g. Camerona? 695 00:46:09,309 --> 00:46:10,352 Video poziv. 696 00:46:15,315 --> 00:46:16,733 Gdje si, Gavine? 697 00:46:16,817 --> 00:46:19,986 Oprostite na smetnji, ovdje otočno osiguranje. 698 00:46:20,654 --> 00:46:23,198 Imamo sumnjivca koji vam je provalio u kuću. 699 00:46:25,116 --> 00:46:26,326 Kako izgleda? 700 00:46:26,910 --> 00:46:31,081 Bijelac, muškarac. Možda 17, 18. 701 00:46:31,915 --> 00:46:33,834 Da mu vidim lice, okreni kameru. 702 00:46:33,917 --> 00:46:36,253 -G. Cameron te želi vidjeti. -Sranje. 703 00:46:37,128 --> 00:46:38,129 Podigni mu glavu. 704 00:49:14,661 --> 00:49:16,579 Prijevod titlova: Sanja Vakula