1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:24,315 --> 00:00:25,855
Itu bukan emas.
3
00:00:25,942 --> 00:00:27,032
UNTUK BIRD
4
00:00:29,029 --> 00:00:30,029
Astaga.
5
00:00:32,240 --> 00:00:33,410
Ini dari ayahku.
6
00:00:37,370 --> 00:00:39,870
Bahaya. Penyelundup narkoba!
7
00:00:39,956 --> 00:00:42,286
- Pergi.
- Mereka yang merampok rumahmu.
8
00:00:44,461 --> 00:00:46,461
- Senter!
- Senter.
9
00:00:46,546 --> 00:00:48,256
- Matikan sentermu!
- John B!
10
00:00:48,339 --> 00:00:49,379
Sentermu!
11
00:00:50,383 --> 00:00:51,843
Di sana, aku lihat sesuatu!
12
00:00:52,635 --> 00:00:53,795
Menurutmu itu mereka?
13
00:00:54,721 --> 00:00:55,891
Dia punya senjata.
14
00:00:56,347 --> 00:00:57,387
Persetan.
15
00:01:05,940 --> 00:01:06,980
Cepat!
16
00:01:07,067 --> 00:01:07,897
Ayo!
17
00:01:08,777 --> 00:01:09,897
- Teman-teman!
- Sial.
18
00:01:09,986 --> 00:01:11,856
- Aku terjebak.
- Pope, ayolah!
19
00:01:13,615 --> 00:01:14,445
Baiklah. Tidak.
20
00:01:14,532 --> 00:01:16,032
- Pope, diam.
- Aku bakal terluka.
21
00:01:16,117 --> 00:01:18,497
- Tunggu. Ayo. Aku bisa terluka!
- Kau tak apa-apa.
22
00:01:18,578 --> 00:01:19,748
Ayo!
23
00:01:19,829 --> 00:01:22,209
Bagus! Yang benar saja.
Penismu sebesar permen.
24
00:01:24,375 --> 00:01:25,335
Masuk!
25
00:01:25,710 --> 00:01:26,840
Bodoh!
26
00:01:29,672 --> 00:01:30,762
Ayolah.
27
00:01:41,851 --> 00:01:43,851
Anak-anak makin aneh setiap tahun.
28
00:01:46,064 --> 00:01:49,154
- Roti itu berjamur tiga hari lalu.
- Yang berjamur kubuang.
29
00:01:49,234 --> 00:01:52,954
Ditambah, jamur bagus untukmu.
Itu hanya organisme alami.
30
00:01:53,029 --> 00:01:54,449
- JJ!
- Ya!
31
00:01:54,531 --> 00:01:55,741
Keren! Ayo lakukan.
32
00:02:10,964 --> 00:02:11,924
Astaga.
33
00:02:13,842 --> 00:02:15,262
Tanda silang itu lokasinya.
34
00:02:18,054 --> 00:02:20,064
Garis bujur dan lintang.
35
00:02:20,557 --> 00:02:22,177
Tunggu, ada lagi yang lain.
36
00:02:28,773 --> 00:02:29,613
Apa itu?
37
00:02:29,691 --> 00:02:31,361
Ini pemutar kaset, Bodoh.
38
00:02:32,944 --> 00:02:34,154
Sayangku, Bird.
39
00:02:34,237 --> 00:02:35,157
Bird siapa?
40
00:02:35,530 --> 00:02:36,820
Itu panggilan dari ayahku.
41
00:02:36,906 --> 00:02:39,576
Aku benci mengatakan, "Sudah kubilang,"
tapi memang sudah.
42
00:02:40,201 --> 00:02:42,001
Kau malah meragukan ayahmu.
43
00:02:43,872 --> 00:02:48,292
Ayah curiga saat ini kau penuh dengan
rasa bersalah dan membenci diri sendiri
44
00:02:48,376 --> 00:02:52,706
sejak pertengkaran terakhir kita,
tapi jangan sampai stres, Nak.
45
00:02:53,173 --> 00:02:55,343
Aku juga tak menyangka
bisa menemukan Merchant.
46
00:03:00,138 --> 00:03:03,808
Mungkin kau benar sudah menegur Ayah.
Ayah bukan "Ayah Terbaik Dekade Ini".
47
00:03:04,726 --> 00:03:07,346
Tapi kau tahu, Nak?
Aku hampir dapatkan harta karunnya.
48
00:03:10,398 --> 00:03:12,478
Semoga, kita mendengarkan rekaman ini
49
00:03:12,567 --> 00:03:14,647
di rumah impian kita di Kosta Rika,
50
00:03:14,736 --> 00:03:17,656
hidup dari investasi pasif
dan menjadi joki surat izin.
51
00:03:19,032 --> 00:03:22,702
Jika tidak, dan kau temukan ini
dalam situasi yang kurang baik,
52
00:03:22,785 --> 00:03:25,655
itulah gunanya peta ini.
53
00:03:25,747 --> 00:03:28,367
Itu dia, bangkai kapal Merchant.
54
00:03:29,083 --> 00:03:32,173
Jika sesuatu terjadi padaku,
selesaikan yang kumulai.
55
00:03:32,754 --> 00:03:34,214
Cari emasnya, Nak.
56
00:03:35,381 --> 00:03:38,221
Aku mencintaimu, Bird,
meski sikapku tak selalu menunjukkannya.
57
00:03:44,891 --> 00:03:46,481
Semoga kita berjumpa lagi.
58
00:04:00,573 --> 00:04:02,333
Sial, dia berhasil!
59
00:04:02,659 --> 00:04:04,409
Mereka... Dia menemukan Merchant...
60
00:04:04,494 --> 00:04:05,794
- Bisakah kau?
- Maaf.
61
00:04:21,219 --> 00:04:22,429
Berapa harganya?
62
00:04:23,596 --> 00:04:24,636
Empat ratus juta.
63
00:04:28,393 --> 00:04:29,853
Baik, mari bahas pembagiannya.
64
00:04:30,687 --> 00:04:34,607
Sebelum kita memutuskan "bagi rata",
mungkin kuingatkan bahwa hanya aku
65
00:04:34,691 --> 00:04:37,531
yang bisa mengamankan kita
dari penyelundup yang mengejar kita.
66
00:04:37,610 --> 00:04:39,740
- Perlindungan? Tidak murah.
- Kau tak terlatih.
67
00:04:39,821 --> 00:04:41,611
- Kau tak terlatih.
- YouTube, Bung!
68
00:04:41,698 --> 00:04:43,868
Setidaknya uang jaminan lima persen.
69
00:04:43,950 --> 00:04:45,120
Ada yang keberatan?
70
00:04:45,451 --> 00:04:46,741
Kurasa tidak.
71
00:04:46,828 --> 00:04:49,158
Ya, aku tak dengar, jadi…
72
00:04:49,247 --> 00:04:51,367
Apa yang akan kau lakukan
dengan bagianmu, Pope?
73
00:04:54,210 --> 00:04:55,670
Bayar kuliah di awal.
74
00:04:56,754 --> 00:04:59,224
Dan juga, buku pelajaran. Itu mahal.
75
00:05:00,675 --> 00:05:01,675
Kalau kau, Kie?
76
00:05:01,759 --> 00:05:04,099
Apa yang dilakukan kaum sosialis
saat dia kaya?
77
00:05:06,764 --> 00:05:08,894
Hanya ingin membuat album demo.
78
00:05:08,975 --> 00:05:10,975
Tentang Outer Banks, Pose.
79
00:05:11,602 --> 00:05:14,022
Kau tahu,
seperti Catch a Fire tentang Kingston.
80
00:05:14,397 --> 00:05:17,187
Rekam di Marley Studio,
Peter Tosh produsernya.
81
00:05:17,275 --> 00:05:19,525
- Peter Tosh sudah mati.
- Aku tahu itu, Pope.
82
00:05:19,610 --> 00:05:21,780
Semangatnya tak akan pernah mati.
83
00:05:21,863 --> 00:05:22,993
Aku tahu aku mau apa.
84
00:05:23,072 --> 00:05:25,912
Aku mau beli rumah mewah
di Figure Eight dan jadi Bocah Tajir.
85
00:05:25,992 --> 00:05:27,702
- Kau akan jadi Bocah Tajir?
- Ya!
86
00:05:27,785 --> 00:05:30,865
Aku akan buat patung marmer diriku,
lalu membeli kolam ikan koi.
87
00:05:30,955 --> 00:05:32,955
- Taruh yang banyak...
- Aku tak akan mampir.
88
00:05:33,041 --> 00:05:34,131
Bagaimana denganmu, JB?
89
00:05:41,424 --> 00:05:42,634
Menjadi Bocah Tajir.
90
00:05:43,760 --> 00:05:45,430
Menjadi Bocah Tajir!
91
00:06:01,235 --> 00:06:02,395
Kalian lihat itu?
92
00:06:02,487 --> 00:06:06,027
Itu Malibu 24-MXZ,
wakesetter terbaik di dunia.
93
00:06:06,532 --> 00:06:08,992
Kemewahan, kualitas, dan kinerja terbaik.
94
00:06:10,203 --> 00:06:11,703
Dua ratus ribu, murah.
95
00:06:11,788 --> 00:06:13,328
Kita memilih orang tua yang salah.
96
00:06:13,414 --> 00:06:16,174
Aku punya kabar tak enak,
tapi itu Topper dan pacarnya.
97
00:06:24,801 --> 00:06:26,931
Jangan pura-pura tak melihat kami, Jalang.
98
00:06:37,230 --> 00:06:39,520
Seharusnya kau dengar
cara John B bicara padaku.
99
00:06:39,941 --> 00:06:41,691
Anak itu banyak omong!
100
00:06:42,110 --> 00:06:44,950
- Dia menunjukkan sifat aslinya, Sarah.
- Dia sangat kasar!
101
00:06:45,029 --> 00:06:47,279
Aku tahu!
Itu yang coba kukatakan dari dulu!
102
00:06:47,365 --> 00:06:49,575
Dia beruntung ayahmu tak menuntutnya.
103
00:06:49,659 --> 00:06:52,159
Aku tahu! Setelah mencuri skuba dari kami?
104
00:06:52,453 --> 00:06:54,713
Itu agak konyol bagiku.
105
00:06:54,789 --> 00:06:57,709
Setelah semua bantuan ayahku untuknya,
kemurahan hatinya,
106
00:06:57,792 --> 00:06:59,462
- kau kira dia bersyukur.
- Benar.
107
00:06:59,544 --> 00:07:02,134
Lalu dia membentakku seolah-olah
aku yang salah!
108
00:07:02,213 --> 00:07:04,383
Dia itu Pogue, begitulah.
109
00:07:04,465 --> 00:07:07,505
Maksudku, kau bisa berkata
kita sama-sama manusia,
110
00:07:07,593 --> 00:07:10,353
tapi di Cut pola pikirnya jauh berbeda.
111
00:07:10,930 --> 00:07:12,560
Kau tampak haus!
112
00:07:12,640 --> 00:07:15,980
- Oke, minuman apa ini?
- Minumlah itu, Sayang.
113
00:07:17,854 --> 00:07:19,444
Astaga!
114
00:07:21,524 --> 00:07:25,244
- Ya! Begitulah caranya, Sobat!
- Wah, Sobat. Ayolah, Sarah.
115
00:07:25,319 --> 00:07:26,779
- Ayo, Sarah.
- Ayo.
116
00:07:26,863 --> 00:07:29,623
- Minuman apa ini?
- Dia tidak main-main.
117
00:07:30,700 --> 00:07:31,620
Ya!
118
00:07:32,785 --> 00:07:35,115
Wah!
119
00:07:35,830 --> 00:07:37,540
Sejak kapan kau mulai minum?
120
00:07:37,623 --> 00:07:38,503
Sejak hari ini!
121
00:07:38,916 --> 00:07:40,836
- Wow.
- Bagus, Kelce.
122
00:07:40,918 --> 00:07:42,588
Semuanya lancar?
123
00:07:42,670 --> 00:07:44,340
Ya, Pak! Sejauh ini lancar.
124
00:07:44,422 --> 00:07:46,632
- Membersihkan area ini!
- Hanya butuh minum.
125
00:07:46,716 --> 00:07:48,176
- Hampir selesai.
- Kerja bagus.
126
00:07:48,259 --> 00:07:50,509
- Pertahankan!
- Terima kasih!
127
00:07:51,888 --> 00:07:55,308
Ambil waktu sejenak, Teman-teman,
untuk menyadari rahmat kita.
128
00:07:59,187 --> 00:08:00,397
Bagi sang Kahuna,
129
00:08:01,772 --> 00:08:04,482
terima kasih atas kesempatan
untuk kami bisa datang
130
00:08:04,567 --> 00:08:07,697
dan mengembalikan Masonborough
ke kejayaannya.
131
00:08:08,237 --> 00:08:09,067
Amin.
132
00:08:13,409 --> 00:08:15,289
Pria itu tak menyukai kita.
133
00:08:18,664 --> 00:08:19,714
- Minumlah.
- Hentikan!
134
00:08:22,960 --> 00:08:24,460
Baiklah, terus awasi.
135
00:08:24,879 --> 00:08:26,549
Kita di belakang garis musuh.
136
00:08:26,631 --> 00:08:29,091
- Ayolah, Bung. Simpanlah, JJ.
- Apa?
137
00:08:29,175 --> 00:08:30,635
Harus selalu hati-hati.
138
00:08:30,718 --> 00:08:34,718
Aku meramalkan bahwa membawa senjata
ke hotel bintang empat
139
00:08:34,805 --> 00:08:36,845
mungkin menyebabkan lebih banyak masalah.
140
00:08:36,933 --> 00:08:37,853
Terima kasih, Pope.
141
00:08:37,934 --> 00:08:40,354
Aku bersumpah akan melempar itu ke laut.
142
00:08:40,436 --> 00:08:41,396
Simpanlah.
143
00:08:42,813 --> 00:08:45,023
- Bagus.
- Jangan pegang pistolnya seperti itu.
144
00:08:45,107 --> 00:08:46,437
Jangan lupa lencanaku.
145
00:08:48,986 --> 00:08:50,396
Pramusaji profesional.
146
00:08:50,947 --> 00:08:52,157
Jadi, ke mana kita?
147
00:08:52,240 --> 00:08:55,370
Lihat internet karena hanya orang kaya
yang punya listrik sekarang.
148
00:08:55,451 --> 00:08:56,371
Lewat sini!
149
00:08:56,452 --> 00:08:57,372
Andrew!
150
00:08:58,704 --> 00:08:59,544
Apa kabar?
151
00:09:01,457 --> 00:09:04,167
- Mama L, senang bertemu denganmu!
- Hei, jangan! JJ!
152
00:09:04,252 --> 00:09:06,052
Mereka punya generator cadangan.
153
00:09:06,128 --> 00:09:07,668
Bocah Tajir punya apa pun.
154
00:09:12,093 --> 00:09:14,013
- Astaga, internet!
- John B.
155
00:09:14,637 --> 00:09:16,137
- Aku merindukanmu.
- Sambungkan.
156
00:09:16,222 --> 00:09:18,682
- Aku harus lihat model Instagramku.
- Tak sempat.
157
00:09:18,766 --> 00:09:19,766
Pergilah. Tidak.
158
00:09:19,850 --> 00:09:20,690
Hei!
159
00:09:20,768 --> 00:09:21,848
Ini petanya!
160
00:09:21,936 --> 00:09:22,766
Koordinatnya?
161
00:09:22,853 --> 00:09:27,983
Tiga puluh empat, 57, 30, utara.
Barat, 75, 55, 42.
162
00:09:31,445 --> 00:09:34,235
- Landas kontinen di sana.
- Jika itu tidak di laut dalam,
163
00:09:34,323 --> 00:09:36,623
maka tak bisa disebut
perburuan harta karun, 'kan?
164
00:09:37,535 --> 00:09:38,655
Ayolah.
165
00:09:39,287 --> 00:09:40,117
Ayolah.
166
00:09:48,129 --> 00:09:50,839
Sial, di sisi yang tinggi.
Tingginya hanya 274,3 meter.
167
00:09:50,923 --> 00:09:51,923
Itu tak terlalu dalam.
168
00:09:52,633 --> 00:09:55,053
- Bisa dilakukan atau tidak?
- Ya, bisa dilakukan.
169
00:09:55,136 --> 00:09:56,886
Apa kita naik kapal selam pribadimu?
170
00:09:56,971 --> 00:09:58,561
Tahu dari mana, Tn. Ahli Menyelam?
171
00:09:58,639 --> 00:09:59,679
Penampungan rongsokan.
172
00:09:59,765 --> 00:10:02,975
Ada drone yang bisa menyelam 300 meter.
Berkamera 360 dan sebagainya.
173
00:10:03,060 --> 00:10:05,520
Untuk penyelaman dalam.
Itu yang kita butuhkan.
174
00:10:05,605 --> 00:10:07,435
Apakah ayahmu bisa mencurinya?
175
00:10:07,523 --> 00:10:10,033
Pekerjaan kotornya membuat dia dipecat.
176
00:10:10,109 --> 00:10:13,609
Ternyata bos tempat rongsokan
tak suka dia masuk saat mabuk berat.
177
00:10:14,322 --> 00:10:17,282
Tapi drone itu di sana.
Di halaman barang sitaan, di belakang.
178
00:10:17,366 --> 00:10:19,616
Kau bilang harta di Royal Merchant
berapa banyak?
179
00:10:20,286 --> 00:10:21,366
Empat ratus juta.
180
00:10:22,747 --> 00:10:25,167
- Empat ratus juta dolar?
- Ya.
181
00:10:25,249 --> 00:10:27,709
- Jangan. Tidak boleh.
- Pope! Minggir.
182
00:10:27,793 --> 00:10:30,003
- Kawan, 400 juta dolar, itu...
- Ayo.
183
00:10:30,129 --> 00:10:32,259
- Bisakah kita cari uang yang halal?
- Ayo.
184
00:10:34,717 --> 00:10:35,677
Astaga.
185
00:10:36,969 --> 00:10:37,889
Oke.
186
00:10:40,306 --> 00:10:41,676
Apa yang kita pelajari?
187
00:10:42,350 --> 00:10:45,390
Jangan pernah mencampur vodka
dengan Crystal Light.
188
00:10:46,228 --> 00:10:47,268
Bagus sekali.
189
00:10:51,025 --> 00:10:52,185
Jangan bilang Ayah.
190
00:10:52,943 --> 00:10:55,453
Tidak akan. Dengan satu syarat.
191
00:10:57,657 --> 00:10:58,487
Apa itu?
192
00:10:58,574 --> 00:11:00,834
Rahasiakan aku pergi
dengan Topper malam ini.
193
00:11:03,579 --> 00:11:04,709
Kumohon.
194
00:11:06,165 --> 00:11:06,995
Baik.
195
00:11:07,083 --> 00:11:08,133
Kau berjanji?
196
00:11:08,668 --> 00:11:09,628
Aku berjanji.
197
00:11:12,755 --> 00:11:15,335
Aku tak merasa kau cukup peduli
dan menunjukkan hal itu.
198
00:11:15,424 --> 00:11:16,554
- Aku peduli!
- Katamu.
199
00:11:16,634 --> 00:11:18,724
- Kau ingin aku bilang apa?
- Tak perlu!
200
00:11:18,803 --> 00:11:20,433
Aku mau kau bertindak! Kau urus!
201
00:11:20,513 --> 00:11:21,763
Di mana generator serepnya?
202
00:11:21,847 --> 00:11:23,557
Aku beri uang untuk generator serep.
203
00:11:23,641 --> 00:11:26,561
Katamu akan kau urus.
Sudah? Mana generatornya?
204
00:11:27,228 --> 00:11:28,558
Pesanannya belum tiba.
205
00:11:29,605 --> 00:11:30,765
Ya, tentu saja.
206
00:11:31,315 --> 00:11:32,525
Ada badai.
207
00:11:32,608 --> 00:11:35,028
Kau tahu Pogue yang baru kupecat?
208
00:11:35,778 --> 00:11:37,608
Jauh bisa lebih diandalkan darimu.
209
00:11:37,697 --> 00:11:39,407
- Sungguh?
- Ya, sungguh!
210
00:11:39,490 --> 00:11:42,580
Kendalikan dirimu, Rafe,
atau silakan tinggal di Cut.
211
00:11:43,077 --> 00:11:46,657
Apa itu lucu bagimu?
Kau bisa tinggal di Cut, Rafe!
212
00:11:47,248 --> 00:11:48,458
Sejauh yang kutahu.
213
00:11:49,500 --> 00:11:51,420
Sekarang pergilah. Aku muak melihatmu.
214
00:11:52,086 --> 00:11:54,206
Buat dirimu berguna di suatu tempat.
215
00:11:54,630 --> 00:11:55,800
Sarah tak bekerja.
216
00:11:55,881 --> 00:11:58,631
Ini bukan soal Sarah, Rafe.
Kau hampir 20 tahun.
217
00:11:58,718 --> 00:12:01,928
Kau tak bisa duduk tenang
dan segalanya disediakan untukmu.
218
00:12:02,012 --> 00:12:04,222
- Ya, Pak.
- Sepertinya kau tak paham.
219
00:12:04,306 --> 00:12:05,926
Akan kuurus generatornya, ya?
220
00:12:06,016 --> 00:12:07,476
Aku percaya saat melihatnya.
221
00:12:10,771 --> 00:12:11,731
Sudah kubilang.
222
00:12:12,481 --> 00:12:15,151
Seharusnya tak beli motor itu
dengan uang generatornya.
223
00:12:40,009 --> 00:12:41,759
Coba kau naikkan kerahmu.
224
00:12:44,472 --> 00:12:45,722
Hei, Barry.
225
00:12:45,806 --> 00:12:47,556
Hei, Klub Janapada!
226
00:12:47,641 --> 00:12:48,521
Apa kabar?
227
00:12:48,601 --> 00:12:49,731
Apa kabarmu, Bung?
228
00:12:49,810 --> 00:12:50,980
Biasa saja.
229
00:12:51,061 --> 00:12:52,561
Seharusnya pakai singlet.
230
00:12:53,189 --> 00:12:54,769
Kau tak cocok begitu, Rafe.
231
00:12:54,857 --> 00:12:55,687
Ayolah.
232
00:12:59,069 --> 00:13:00,069
Apa kabar?
233
00:13:01,530 --> 00:13:02,910
Apa kabar, Nona?
234
00:13:04,492 --> 00:13:07,452
Coba lihat ada apa saja di sini.
235
00:13:15,336 --> 00:13:16,456
Maaf berantakan.
236
00:13:18,047 --> 00:13:19,127
Dan, itu dia!
237
00:13:19,215 --> 00:13:21,175
- Ini yang kita cari?
- Ya.
238
00:13:22,718 --> 00:13:25,298
- Kau punya uangnya?
- Kuharap bisa berutang sedikit.
239
00:13:26,972 --> 00:13:29,352
- Dengar...
- Kau berharap di tempat yang salah.
240
00:13:29,433 --> 00:13:31,393
Kau tahu secepat apa akan kujual, 'kan?
241
00:13:31,894 --> 00:13:34,444
Siapa yang punya akses seperti aku?
Aku akan kembali...
242
00:13:35,856 --> 00:13:37,976
dalam dua hari lagi. Paling lama.
243
00:13:42,238 --> 00:13:43,818
Kau mau motorku sebagai jaminan?
244
00:13:44,240 --> 00:13:46,490
Kuberi motornya sebagai jaminan, Bung.
245
00:13:49,119 --> 00:13:50,159
Kau bodoh.
246
00:13:53,290 --> 00:13:54,500
Kuberi tahu sesuatu.
247
00:13:54,583 --> 00:13:58,133
Jika kau buat masalah denganku,
masalahnya bukan hanya denganku.
248
00:13:58,212 --> 00:13:59,712
Aku paham. Jelas sekali.
249
00:14:01,674 --> 00:14:04,894
Kau punya nyali. Kuakui itu. Dua hari.
250
00:14:04,969 --> 00:14:07,469
Aku paham. Percayalah padaku, Barry!
251
00:14:07,555 --> 00:14:09,635
Aku hargai.
Terima kasih sudah membantu, Bung!
252
00:14:10,099 --> 00:14:12,559
Pope, kita tak mencuri drone.
Kita akan meminjamnya.
253
00:14:13,227 --> 00:14:16,517
"Hanya manusialah hewan yang tak bisa
membedakan fantasi dari kenyataan."
254
00:14:16,605 --> 00:14:17,765
Kau mengarangnya?
255
00:14:17,857 --> 00:14:19,357
Bukan. Ucapan Albert Bernstein,
256
00:14:19,441 --> 00:14:21,441
tapi berlaku dalam
perburuan harta karun ini.
257
00:14:23,654 --> 00:14:25,324
Jadi, ini yang mana?
258
00:14:26,073 --> 00:14:27,703
Fantasi atau kenyataan?
259
00:14:27,783 --> 00:14:29,493
Kenapa kau sangat aneh, Pope?
260
00:14:30,870 --> 00:14:33,790
Ini fantasi, tapi mungkin kenyataan.
261
00:14:35,457 --> 00:14:36,377
Kenyataan.
262
00:14:39,712 --> 00:14:41,212
Realitas virtual.
263
00:14:42,965 --> 00:14:44,125
Jangan teler.
264
00:14:48,345 --> 00:14:50,305
- Kau tahu apa masalahmu?
- Kau?
265
00:14:50,389 --> 00:14:53,599
Bukan! Kau harus rileks, Kawan.
Kau selalu tegang!
266
00:14:53,684 --> 00:14:55,024
Aku tak terlalu tegang!
267
00:14:55,102 --> 00:14:57,062
Hei, jangan cemas. Kau bisa.
268
00:14:57,813 --> 00:14:59,733
Bukan diriku yang kukhawatirkan.
269
00:15:00,357 --> 00:15:01,277
Baik.
270
00:15:01,859 --> 00:15:03,189
Semoga ini berhasil.
271
00:15:04,028 --> 00:15:04,988
Halo?
272
00:15:06,822 --> 00:15:07,872
Permisi?
273
00:15:13,495 --> 00:15:14,535
Bisa kubantu?
274
00:15:14,622 --> 00:15:16,872
Hai! Banku baru saja kempis.
275
00:15:16,957 --> 00:15:19,457
Aku ingin tahu apa kau bisa membantuku?
276
00:15:23,172 --> 00:15:25,092
- Ya.
- Ya.
277
00:15:28,427 --> 00:15:29,677
Terlalu mudah.
278
00:15:30,804 --> 00:15:32,354
Bagaimana keadaan dengan Kiara?
279
00:15:32,431 --> 00:15:35,431
Tidak canggung, aneh, atau apa pun.
280
00:15:35,726 --> 00:15:36,556
Ya.
281
00:15:36,644 --> 00:15:39,064
Sejujurnya, aku tak berpikir
kau akan mendengarkanku.
282
00:15:39,146 --> 00:15:40,016
Apa?
283
00:15:40,439 --> 00:15:42,729
Aku yakin 100 persen dia menyukaimu.
284
00:15:42,816 --> 00:15:43,856
Pope juga setuju.
285
00:15:45,986 --> 00:15:49,236
Jadi, apa Kie memang menolakmu?
286
00:15:49,323 --> 00:15:50,743
Tak diragukan lagi. Ya.
287
00:15:51,158 --> 00:15:51,988
Baiklah.
288
00:15:53,077 --> 00:15:54,747
Mungkin dia suka orang lain.
289
00:15:56,538 --> 00:15:58,328
Yang di belakang ini.
290
00:15:58,415 --> 00:16:00,495
Kukira itu pasti bocor halus
atau semacamnya.
291
00:16:01,085 --> 00:16:02,245
Ayo!
292
00:16:02,962 --> 00:16:04,842
Mungkin karena diparkir terlalu lama?
293
00:16:04,922 --> 00:16:06,092
Ya.
294
00:16:13,472 --> 00:16:14,972
Ya, aku bisa.
295
00:16:15,474 --> 00:16:16,394
Terima kasih.
296
00:16:38,038 --> 00:16:38,868
Bisa?
297
00:16:39,456 --> 00:16:40,286
Ya.
298
00:16:40,958 --> 00:16:41,998
Kombinasinya benar?
299
00:16:42,084 --> 00:16:43,884
Baiklah, mungkin kombinasinya salah.
300
00:16:43,961 --> 00:16:44,881
Sial!
301
00:16:46,588 --> 00:16:48,798
- Hei!
- Itu cougar. Lupakan saja.
302
00:16:48,882 --> 00:16:50,932
Hai! Tetaplah di sana. Anak baik.
303
00:16:51,760 --> 00:16:52,850
Tidak, anjing baik!
304
00:16:55,514 --> 00:16:56,644
Pope, lari!
305
00:16:57,474 --> 00:16:59,354
Mundur!
306
00:16:59,435 --> 00:17:03,015
Aku punya mainan! Tunggu, tidak.
Aku hanya bercanda. Sial! Oke, duduk!
307
00:17:04,940 --> 00:17:07,320
- Kau dengar itu?
- Dengar apa?
308
00:17:08,485 --> 00:17:10,105
Tebow mendapat sesuatu.
309
00:17:10,195 --> 00:17:12,525
Mungkin hanya rakun. Kau tahu?
310
00:17:12,614 --> 00:17:14,034
- Tak perlu cemas.
- Benar.
311
00:17:14,116 --> 00:17:14,986
Benar.
312
00:17:32,801 --> 00:17:33,841
Apa yang kau lakukan?
313
00:17:34,261 --> 00:17:36,431
Yang ini tampak agak kempis juga.
314
00:17:37,431 --> 00:17:38,391
Tunggu!
315
00:17:39,600 --> 00:17:40,560
Sial.
316
00:18:02,206 --> 00:18:03,036
Ya.
317
00:18:22,309 --> 00:18:23,939
Apa itu? Ada apa, Tebow?
318
00:18:24,019 --> 00:18:25,269
Kau dapat apa?
319
00:18:26,396 --> 00:18:27,976
Siapa pun yang di sana, keluarlah!
320
00:18:28,690 --> 00:18:29,570
Aku serius!
321
00:18:29,650 --> 00:18:31,530
Jangan buat aku ke atas
dan menangkapmu!
322
00:18:31,610 --> 00:18:32,740
Tunggu, Bobby!
323
00:18:33,529 --> 00:18:34,529
Jangan tembak.
324
00:18:36,949 --> 00:18:38,409
Ini aku, JJ.
325
00:18:39,243 --> 00:18:40,953
- Anak Luke?
- Sedang apa kau?
326
00:18:41,036 --> 00:18:42,956
Aku bersumpah. Bukan maksudku, ya?
327
00:18:43,038 --> 00:18:43,868
Tebow, diam!
328
00:18:43,956 --> 00:18:45,246
- Disuruh ayahku.
- Bohong.
329
00:18:45,332 --> 00:18:47,382
Katanya Kapten Leo mengambil
las karbitnya.
330
00:18:47,459 --> 00:18:48,919
Setelah dia dipecat.
331
00:18:50,504 --> 00:18:52,884
Dia bilang jika aku tak mengambilkannya,
dia akan…
332
00:18:54,675 --> 00:18:56,385
dia akan memukulku lagi.
333
00:18:59,555 --> 00:19:01,005
Berengsek!
334
00:19:01,431 --> 00:19:02,311
Maaf.
335
00:19:04,768 --> 00:19:05,688
Turunlah.
336
00:19:07,521 --> 00:19:08,771
Aku hampir membunuhmu.
337
00:19:08,856 --> 00:19:10,186
- Aku tahu.
- Ini!
338
00:19:10,899 --> 00:19:11,939
Ayolah.
339
00:19:12,985 --> 00:19:14,645
Aku akan cari alasan.
340
00:19:15,404 --> 00:19:16,914
Bilang aku tak bisa menemukannya.
341
00:19:17,990 --> 00:19:18,820
Baiklah.
342
00:19:18,907 --> 00:19:19,737
Maaf.
343
00:19:59,740 --> 00:20:01,700
Demi Tuhan, apa yang telah kita tangkap?
344
00:20:10,584 --> 00:20:12,594
- Lihat, Topper di atap!
- Nyalakan ini!
345
00:20:12,669 --> 00:20:14,669
Topper!
346
00:20:18,175 --> 00:20:19,085
Topper!
347
00:20:19,176 --> 00:20:21,216
- Apa yang kau lakukan, Maniak?
- Hei!
348
00:20:21,303 --> 00:20:22,763
Hei, ayolah.
349
00:20:23,472 --> 00:20:24,972
- Kau aman bersamaku, ya?
- Oke.
350
00:20:25,057 --> 00:20:26,387
Letakkan ini di bawah.
351
00:20:26,475 --> 00:20:29,095
- Sarah!
- Hai, Semua!
352
00:20:30,938 --> 00:20:33,228
Lompat!
353
00:20:33,982 --> 00:20:36,192
- Baik, kau percaya padaku?
- Apa aku harus?
354
00:20:36,276 --> 00:20:37,396
Kau percaya padaku?
355
00:20:37,486 --> 00:20:38,736
Apa yang kau bicarakan?
356
00:20:38,820 --> 00:20:39,740
Tidak!
357
00:20:40,197 --> 00:20:41,987
- Astaga! Topper!
- Kau baik-baik saja!
358
00:20:42,074 --> 00:20:43,244
Sayang, tak masalah!
359
00:20:45,369 --> 00:20:47,159
Jika kau tak meletakkanku sekarang...
360
00:20:47,246 --> 00:20:48,496
Ini tak terlalu tinggi.
361
00:20:48,580 --> 00:20:50,120
- Kau bercanda?
- Tak apa-apa!
362
00:20:50,207 --> 00:20:51,457
Tidak!
363
00:20:51,541 --> 00:20:52,501
Astaga!
364
00:20:52,584 --> 00:20:53,844
- Lompat!
- Topper!
365
00:20:53,919 --> 00:20:56,459
- Topper, aku tak suka! Jangan...
- Tak apa-apa! Lihat!
366
00:20:56,546 --> 00:20:59,046
- Jangan mendekat ke tepi.
- Tidak terlalu jauh.
367
00:20:59,132 --> 00:21:00,182
Astaga!
368
00:21:10,018 --> 00:21:12,228
Kalian tahu siapa gadis ini?
369
00:21:12,312 --> 00:21:14,612
Gadis terkeren di Outer Banks!
370
00:21:15,941 --> 00:21:17,481
Itu maksudku!
371
00:21:20,529 --> 00:21:21,779
Kau gila.
372
00:21:21,863 --> 00:21:22,823
Kau tahu itu?
373
00:21:28,203 --> 00:21:29,873
- Hei, Rafe!
- Hei, Rafe!
374
00:21:30,998 --> 00:21:33,628
Jika kalian punya uang.
Di lantai bawah, oke?
375
00:21:34,126 --> 00:21:36,246
Hei, Rafe. Dari mana saja kau?
376
00:21:37,045 --> 00:21:39,335
Aku punya kokaina. Sebarkan beritanya.
377
00:21:45,512 --> 00:21:46,512
Kau lihat?
378
00:21:47,097 --> 00:21:49,057
Di sana ada Bintang Biduk.
379
00:21:50,892 --> 00:21:52,272
- Di sana. Bukan.
- Di...
380
00:21:52,352 --> 00:21:54,272
- Di sana, benar.
- Oke, ya.
381
00:21:54,354 --> 00:21:56,524
Lalu kedua bintang itu
382
00:21:56,606 --> 00:21:57,816
adalah titik tumpu...
383
00:21:59,484 --> 00:22:01,364
Ke Bintang Utara, bukan?
384
00:22:01,445 --> 00:22:02,525
Ya.
385
00:22:02,946 --> 00:22:05,066
Hanya itu bintang yang tak bergerak.
386
00:22:07,034 --> 00:22:08,954
Semua yang lain berputar di sekelilingnya.
387
00:22:12,039 --> 00:22:14,249
Aku suka kau memikirkan hal-hal
seperti itu.
388
00:22:26,678 --> 00:22:29,138
Kau tahu kau tak perlu cemburu, 'kan?
389
00:22:29,723 --> 00:22:30,773
Cemburu?
390
00:22:31,433 --> 00:22:33,273
Topper, apa?
391
00:22:33,352 --> 00:22:36,192
Aku, Topper, cemburu? Apa maksudmu?
392
00:22:40,525 --> 00:22:42,935
Aku berjanji tak akan menempatkanmu
di posisi itu.
393
00:23:09,805 --> 00:23:11,135
- Apa?
- Ya.
394
00:23:12,307 --> 00:23:13,177
Apa?
395
00:23:17,187 --> 00:23:18,057
Kau yakin?
396
00:23:19,481 --> 00:23:20,401
Yakin.
397
00:23:47,509 --> 00:23:48,469
Aku mencintaimu.
398
00:23:59,688 --> 00:24:01,228
Topper, tidak.
399
00:24:02,566 --> 00:24:03,436
Apa?
400
00:24:04,067 --> 00:24:05,567
- Maaf.
- Hei, apa?
401
00:24:05,652 --> 00:24:06,612
Maaf.
402
00:24:07,362 --> 00:24:08,322
Apa? Apa aku...
403
00:24:10,323 --> 00:24:12,493
- Apa aku melakukan sesuatu?
- Tidak.
404
00:24:12,576 --> 00:24:13,536
Ada apa?
405
00:24:14,578 --> 00:24:15,578
Aku hanya...
406
00:24:16,204 --> 00:24:18,294
Aku merasa sedikit mabuk.
407
00:24:22,544 --> 00:24:24,754
Jadi apa? Jadi itu hanya...
408
00:24:27,466 --> 00:24:30,086
sekadar kesalahan, atau...
409
00:24:30,177 --> 00:24:32,047
- Apa?
- Topper, jangan marah sekarang.
410
00:24:32,137 --> 00:24:34,677
Tidak! Aku tidak marah.
Aku hanya coba mencari tahu,
411
00:24:34,764 --> 00:24:37,814
karena satu menit kau mencumbuiku,
lalu setelahnya, aku dilarang.
412
00:24:37,893 --> 00:24:40,273
Aku hanya ingin tahu,
apa kau suka ini atau tidak?
413
00:24:41,521 --> 00:24:44,731
Begini. Kurasa itu terjadi
sangat cepat, dan aku tidak…
414
00:24:46,276 --> 00:24:48,196
Terlalu berat.
415
00:24:49,529 --> 00:24:50,569
Terserah.
416
00:24:55,535 --> 00:24:56,365
Sial.
417
00:24:59,498 --> 00:25:01,458
- Empat puluh. Ini 60.
- Kau punya 60?
418
00:25:01,541 --> 00:25:03,631
Kau punya 60. 40.
419
00:25:03,710 --> 00:25:07,130
Empat puluh tak cukup untuk jumlah kokaina
yang kau isap malam ini,
420
00:25:07,214 --> 00:25:08,674
tapi kali ini akan kubiarkan.
421
00:25:14,221 --> 00:25:15,851
Top! Hei! Top!
422
00:25:15,931 --> 00:25:18,601
Hei, Semuanya. Ini Top, oke?
423
00:25:18,683 --> 00:25:21,233
Aku menyebutnya Dewa Selancar.
Dia seperti Conan.
424
00:25:21,311 --> 00:25:23,611
Di posisi berapa kau tahun lalu?
Sepuluh besar.
425
00:25:23,688 --> 00:25:24,858
Ketujuh tingkat Nasional.
426
00:25:24,940 --> 00:25:26,690
Dia di urutan tujuh di Kejurnas.
427
00:25:26,775 --> 00:25:27,855
Gadis-gadis, lihatlah.
428
00:25:27,943 --> 00:25:30,073
Duduklah. Duduk!
429
00:25:30,153 --> 00:25:31,493
- Baiklah.
- Hei.
430
00:25:32,447 --> 00:25:33,407
Kau mau kokaina?
431
00:25:34,115 --> 00:25:35,075
Kokaina?
432
00:25:35,450 --> 00:25:36,790
Rasanya seperti pisang.
433
00:25:36,868 --> 00:25:37,698
Ya?
434
00:25:39,412 --> 00:25:40,712
Aku tak tahu…
435
00:25:41,498 --> 00:25:43,458
Jika kau tak mau,
aku akan melakukannya.
436
00:25:44,042 --> 00:25:47,502
Itu benar, Bung. Dia sudah mengisap
setengah gram malam ini?
437
00:25:47,587 --> 00:25:49,377
Tidak. Ya, ayo kulakukan. Ya.
438
00:25:49,464 --> 00:25:51,174
- Kau mau melakukannya?
- Benar. Ayo.
439
00:25:51,258 --> 00:25:52,258
Ayo kita coba.
440
00:26:02,060 --> 00:26:03,140
Santai saja, Bung.
441
00:26:03,228 --> 00:26:05,558
- Ini bukan pertama kali bagimu, bukan?
- Bukan!
442
00:26:05,647 --> 00:26:07,187
- Tidak.
- Ayo coba lagi.
443
00:26:07,274 --> 00:26:09,284
Bagaimana? Ayo lakukan!
444
00:26:09,359 --> 00:26:10,739
- Ayo, Top!
- Ayo.
445
00:26:15,073 --> 00:26:16,913
Mencuri drone membuatmu lapar.
446
00:26:17,242 --> 00:26:19,832
Bisa kulahap habis
bir dan bubur jagung udang sekarang.
447
00:26:19,911 --> 00:26:21,081
Bukan pemandangan bagus.
448
00:26:22,789 --> 00:26:24,169
- Hei, Ayah.
- Hei.
449
00:26:24,249 --> 00:26:25,379
Bagaimana hasilnya?
450
00:26:25,750 --> 00:26:27,250
Tidak untung sama sekali.
451
00:26:28,503 --> 00:26:31,133
Mungkin hanya nasib sial karena badainya.
452
00:26:31,214 --> 00:26:33,514
Ya, aku akan pastikan memberi tahu bank
soal itu.
453
00:26:34,968 --> 00:26:38,968
Kurasa waktunya tak tepat untuk minta
makanan gratis untukku dan temanku?
454
00:26:41,349 --> 00:26:42,229
Lihat mereka.
455
00:26:43,184 --> 00:26:44,694
- Mereka rakus.
- Sangat lapar.
456
00:26:45,312 --> 00:26:47,402
Kubilang berhenti bergaul dengan mereka.
457
00:26:47,480 --> 00:26:49,940
Semua orang di Lingkungan Bocah Tajir
membenciku, Ayah.
458
00:26:50,025 --> 00:26:52,355
- Karena kau tak beri mereka kesempatan.
- Sudah.
459
00:26:52,444 --> 00:26:54,824
Mereka angkuh. Lebih peduli
soal sepatu dan selancar.
460
00:26:54,904 --> 00:26:56,704
Apa yang harus kulakukan?
461
00:26:59,117 --> 00:27:00,367
Ini teman-temanku.
462
00:27:04,998 --> 00:27:05,828
Dengar.
463
00:27:06,499 --> 00:27:08,629
Aku tadi akan membuangnya.
464
00:27:09,294 --> 00:27:10,804
Lebih baik dimakan saja.
465
00:27:12,797 --> 00:27:13,837
Terima kasih!
466
00:27:13,923 --> 00:27:15,013
Sama-sama.
467
00:27:16,092 --> 00:27:17,892
- Biar aku yang sajikan.
- Duduklah.
468
00:27:21,890 --> 00:27:22,890
Asyik!
469
00:28:12,315 --> 00:28:13,975
Kuhargai kau datang cepat, Sheriff.
470
00:28:14,067 --> 00:28:15,107
Tak masalah!
471
00:28:15,485 --> 00:28:16,645
Ini agak aneh.
472
00:28:17,362 --> 00:28:18,282
Baiklah.
473
00:28:26,871 --> 00:28:28,921
Aku tak pernah menangkap ini sebelumnya.
474
00:28:29,374 --> 00:28:30,504
Itu sudah pasti.
475
00:28:31,751 --> 00:28:33,131
Ini akan menghantuiku.
476
00:28:39,426 --> 00:28:41,426
Mereka tak seperti orang lokal
yang kukenal.
477
00:28:42,303 --> 00:28:43,563
Kau mengenali mereka?
478
00:28:47,517 --> 00:28:48,387
Sheriff?
479
00:29:00,113 --> 00:29:01,953
Hai. Kau sudah tidur?
480
00:29:03,700 --> 00:29:04,910
Tidak lagi.
481
00:29:10,915 --> 00:29:13,285
Astaga, kenapa aku bodoh sekali?
482
00:29:14,335 --> 00:29:15,415
Harus mulai dari mana?
483
00:29:17,130 --> 00:29:19,510
- Ada terjadi sesuatu di pesta?
- Ya.
484
00:29:21,843 --> 00:29:23,473
Lebih tepatnya tak terjadi.
485
00:29:24,971 --> 00:29:25,971
Aku mendengarkan.
486
00:29:30,226 --> 00:29:32,186
Aku bilang Topper aku sudah siap.
487
00:29:32,937 --> 00:29:34,267
- Benarkah?
- Ya.
488
00:29:37,484 --> 00:29:38,404
Lalu...
489
00:29:39,110 --> 00:29:40,820
saat hampir terjadi,
490
00:29:41,821 --> 00:29:44,201
aku tak tahu, aku tak bisa melakukannya.
491
00:29:44,866 --> 00:29:46,446
Apa dia marah? Apa dia lalu pergi?
492
00:29:46,534 --> 00:29:47,454
Ya.
493
00:29:47,952 --> 00:29:49,332
Dia pergi dengan marah.
494
00:29:50,830 --> 00:29:53,250
Rasanya harus benar.
Itu yang selalu kau katakan.
495
00:29:53,333 --> 00:29:55,923
Aku tahu, tapi rasanya benar.
496
00:29:57,295 --> 00:29:59,585
Dia sangat manis sepanjang hari.
497
00:30:00,632 --> 00:30:02,132
Kenapa tidak kau lakukan?
498
00:30:07,263 --> 00:30:08,263
Entahlah.
499
00:30:13,561 --> 00:30:15,481
- Apa ini?
- Jangan sentuh itu.
500
00:30:15,563 --> 00:30:16,943
Aku coba mengonversinya.
501
00:30:24,781 --> 00:30:27,121
Kutu buku dapat banyak pahala, Pope.
Sungguh, Bung.
502
00:30:27,200 --> 00:30:29,290
Kita bisa apa tanpa kau
mengendalikan drone?
503
00:30:29,369 --> 00:30:31,039
Secara teknis, bukan drone, ini ROV.
504
00:30:31,120 --> 00:30:32,960
Diam. Terlalu pagi untuk bahas itu.
505
00:30:33,039 --> 00:30:34,919
Dengar, begitu kita rekam
bangkai kapalnya
506
00:30:34,999 --> 00:30:37,749
kita bawa ke pengacara di kota
dan ajukan permohonan resmi.
507
00:30:37,836 --> 00:30:39,376
Melakukan itu tak ada gunanya.
508
00:30:39,462 --> 00:30:41,342
Ada Hukum Penyelamatan Maritim.
509
00:30:41,422 --> 00:30:44,132
Tak bisa sembarangan ke dasar laut
dan mengambil apa saja.
510
00:30:44,217 --> 00:30:46,427
Aku tahu.
Hanya saja pengacara tak murah, Kawan.
511
00:30:46,511 --> 00:30:48,811
Begitu melihat rekamannya,
mereka minta kompensasi.
512
00:30:49,222 --> 00:30:50,432
Kau tahu dari mana?
513
00:30:50,515 --> 00:30:52,345
Karena ayahku berulang kali bilang.
514
00:30:53,101 --> 00:30:54,141
Ya, benar juga.
515
00:30:55,436 --> 00:30:56,976
Talinya sangat panjang.
516
00:30:57,063 --> 00:30:59,193
Di cuaca buruk,
talinya bisa terombang-ambing.
517
00:30:59,274 --> 00:31:00,864
Maka kita lakukan saat air tenang.
518
00:31:01,776 --> 00:31:02,606
Air tenang?
519
00:31:02,694 --> 00:31:05,204
Jadi, kita harus tunggu cuaca yang tepat.
520
00:31:06,573 --> 00:31:08,413
Dan ini bukan harinya.
521
00:31:24,090 --> 00:31:24,970
Giliranmu.
522
00:31:26,593 --> 00:31:27,513
Untuk apa?
523
00:31:30,096 --> 00:31:31,756
Bertanya apa yang kulakukan di sini.
524
00:31:32,557 --> 00:31:33,597
Sedang apa kau di sini?
525
00:31:33,683 --> 00:31:36,063
Aku sadar aku tak sempat
membalasnya tempo hari
526
00:31:36,144 --> 00:31:38,864
setelah kau meludahi wajahku
dan meneriakiku,
527
00:31:38,938 --> 00:31:40,608
dan kau lari seperti bocah.
528
00:31:42,650 --> 00:31:44,900
Pertama, aku bukan pembohong.
529
00:31:46,779 --> 00:31:49,319
Aku tak tahu bagaimana Ward tahu
soal peralatan skubanya,
530
00:31:49,407 --> 00:31:51,237
tapi aku bersumpah itu bukan aku.
531
00:31:53,953 --> 00:31:55,713
Aku bukan alasan kau dipecat.
532
00:31:56,664 --> 00:31:57,624
Baiklah.
533
00:32:00,960 --> 00:32:02,500
Itu saja. Obrolan yang bagus.
534
00:32:07,759 --> 00:32:08,929
Kesukaanmu.
535
00:32:09,010 --> 00:32:10,090
Tangkapan bagus.
536
00:32:16,809 --> 00:32:18,059
Apa-apaan?
537
00:32:18,144 --> 00:32:20,614
Kalian bawa bahan makanan ini
ke Figure Eight.
538
00:32:20,688 --> 00:32:23,778
Langsung kembali saat kau selesai.
Jangan memancing.
539
00:32:23,858 --> 00:32:25,778
Aku sudah janjikan pengiriman siang ini.
540
00:32:26,194 --> 00:32:28,994
Orang kaya tak mau menunggu orang malas...
541
00:32:29,072 --> 00:32:30,702
JJ, terima kasih.
542
00:32:30,782 --> 00:32:31,952
...pemalas macam kalian.
543
00:32:34,577 --> 00:32:36,697
Seperti tak pernah diterpa badai.
544
00:32:36,788 --> 00:32:39,618
Itu karena ada generator, Kawan. Biasakan.
545
00:32:40,249 --> 00:32:42,879
Katanya listriknya bakal mati
sepanjang musim panas di Cut.
546
00:32:44,087 --> 00:32:45,507
Asyik jadi Bocah Tajir.
547
00:32:45,588 --> 00:32:46,708
Bajingan beruntung.
548
00:32:48,007 --> 00:32:50,587
Kawan, pesta semalam gila!
549
00:32:50,677 --> 00:32:53,717
Maksudku, hal pertama yang kupikirkan
saat mengisapnya...
550
00:32:53,805 --> 00:32:55,175
Sobat, apa persediaan cukup?
551
00:32:55,556 --> 00:32:57,226
- Itu gila!
- Aku tahu, 'kan?
552
00:32:57,308 --> 00:32:58,848
- Barangnya bagus.
- Benar.
553
00:32:59,769 --> 00:33:02,689
Hei, kau tak memberi tahu Sarah, 'kan?
554
00:33:03,439 --> 00:33:06,189
Kau bercanda?
Dengan sifatnya yang pengadu itu?
555
00:33:06,567 --> 00:33:07,437
Tidak.
556
00:33:12,615 --> 00:33:13,825
Ayolah!
557
00:33:13,908 --> 00:33:14,778
Diam!
558
00:33:15,118 --> 00:33:16,158
Dasar bangkotan!
559
00:33:16,661 --> 00:33:18,581
Seharusnya tak butuh waktu lama.
560
00:33:20,081 --> 00:33:21,041
Hei, apa?
561
00:33:22,583 --> 00:33:24,003
Kurasa dia bukan anggota, 'kan?
562
00:33:24,836 --> 00:33:26,246
Tidak apa-apa, biarkan saja.
563
00:33:26,337 --> 00:33:28,667
Baiklah, ayo ambil bolamu.
564
00:33:28,756 --> 00:33:29,666
Ayo.
565
00:33:29,757 --> 00:33:31,297
Mereka menodongkan pistol padamu.
566
00:33:31,718 --> 00:33:33,178
Tak apa. Ayo.
567
00:33:33,261 --> 00:33:35,351
Hei, Rafe! Ayo ambil bolamu.
568
00:33:38,891 --> 00:33:39,811
Hei, apa kabar?
569
00:33:40,935 --> 00:33:42,645
Berapa harga satu bir itu?
570
00:33:43,896 --> 00:33:44,976
Ini tak dijual.
571
00:33:45,398 --> 00:33:47,898
Tunggu. Kalau begitu boleh aku minta?
572
00:33:47,984 --> 00:33:50,404
Kau bisa memesannya, seperti yang lain.
573
00:33:50,486 --> 00:33:52,776
Tunggu. Kau tak mendengarkanku.
574
00:33:53,865 --> 00:33:56,945
Kau punya banyak,
dan kami tak punya satu pun.
575
00:33:57,035 --> 00:33:59,285
- Tak ada.
- Ini bukan milikku. Ini pesanan.
576
00:33:59,370 --> 00:34:02,170
Sudah dipesan? Apa-apaan ini?
Kau mungkin mencurinya, 'kan?
577
00:34:03,082 --> 00:34:05,542
Apa-apaan? Kau berutang kepadaku.
578
00:34:07,170 --> 00:34:09,090
Aku tak berutang apa pun padamu, Pogue.
579
00:34:09,172 --> 00:34:10,672
- Beli sendiri!
- Hei. Ayo, Bung!
580
00:34:10,757 --> 00:34:13,087
Kami hanya mau bir ini! Beri kami satu...
581
00:34:13,176 --> 00:34:15,136
- Kalian gila!
- Beri kami bir!
582
00:34:17,180 --> 00:34:18,100
Sial!
583
00:34:19,515 --> 00:34:20,975
Sial, maaf, Bung.
584
00:34:24,479 --> 00:34:25,349
Hei.
585
00:34:26,272 --> 00:34:27,522
Hei! Rafe! Ayo, Bung!
586
00:34:27,607 --> 00:34:30,687
- Tiarap, Berengsek!
- Hei, ayo! Ayo kita pergi, Bung!
587
00:34:30,777 --> 00:34:32,397
Hentikan, Rafe! Ayo!
588
00:34:32,487 --> 00:34:33,947
Sungguh. Rafe!
589
00:34:34,489 --> 00:34:35,699
Serius, hentikan!
590
00:34:36,240 --> 00:34:37,740
Rafe, dengar. Ayo, Bung.
591
00:34:38,493 --> 00:34:40,083
Hei, Rafe, biarkan dia pergi.
592
00:34:40,161 --> 00:34:42,621
- Kau tak diterima di sini. Paham?
- Biarkan dia pergi.
593
00:34:43,164 --> 00:34:45,544
Menjauhlah dari Figure Eight, Pogue.
594
00:34:46,626 --> 00:34:47,496
Sampai jumpa!
595
00:34:48,336 --> 00:34:49,416
Top, ayo pergi!
596
00:34:51,297 --> 00:34:52,377
Hei, ayo!
597
00:34:53,549 --> 00:34:54,429
Ayolah.
598
00:34:56,260 --> 00:34:57,390
Hei, kau mau bir?
599
00:34:59,138 --> 00:35:00,138
Pope!
600
00:35:00,973 --> 00:35:04,023
Kau tak akan percaya
apa yang terjadi padaku, Bung!
601
00:35:04,102 --> 00:35:06,442
Itu 100 dolar terbaik yang kuhasilkan!
602
00:35:06,521 --> 00:35:09,191
Saat aku menghitung jumlah
pengiriman bahan makanan, Pope,
603
00:35:09,273 --> 00:35:10,153
aku serius.
604
00:35:10,900 --> 00:35:12,110
Ada apa denganmu?
605
00:35:12,193 --> 00:35:13,323
Kawan, kau tak apa?
606
00:35:16,197 --> 00:35:17,907
Astaga, kenapa wajahmu?
607
00:35:19,867 --> 00:35:20,737
Astaga!
608
00:35:21,869 --> 00:35:22,869
Apa yang terjadi?
609
00:35:24,497 --> 00:35:26,077
Rafe dan Topper menyerangku.
610
00:35:26,999 --> 00:35:29,379
Mereka bilang Pogue
dilarang ke sisi pulau mereka.
611
00:35:33,506 --> 00:35:34,796
Apa yang akan kau lakukan?
612
00:35:38,010 --> 00:35:40,180
2020 Malibu, 24-MXC.
613
00:35:40,263 --> 00:35:41,813
Wakesetter terbaik di dunia.
614
00:35:41,889 --> 00:35:44,849
Kualitas, kemewahan, dan kinerja terbaik.
615
00:35:44,934 --> 00:35:46,064
Ini perang, Pope.
616
00:35:46,894 --> 00:35:49,154
Mereka pukul kita, kita serang mereka.
617
00:35:52,483 --> 00:35:53,403
Lakukan.
618
00:36:34,859 --> 00:36:36,359
Wow, kau berhasil.
619
00:36:37,028 --> 00:36:39,158
Aku sangat bangga padamu sekarang.
620
00:36:39,238 --> 00:36:40,318
Astaga.
621
00:36:42,116 --> 00:36:43,196
- JJ?
- Ya.
622
00:36:43,284 --> 00:36:45,374
- Jangan bilang orang.
- Tidak. Sungguh, Bung.
623
00:36:45,453 --> 00:36:46,413
Tidak, aku serius.
624
00:36:46,954 --> 00:36:49,084
Tidak Kie atau John B, tidak siapa pun.
625
00:36:49,165 --> 00:36:51,075
Aku akan tutup mulut. Berikan padaku.
626
00:36:53,628 --> 00:36:55,248
Baik! Ayo pergi dari sini.
627
00:37:04,180 --> 00:37:07,060
Kau ingat saat kau menciumku?
628
00:37:10,269 --> 00:37:11,229
Ya.
629
00:37:11,312 --> 00:37:12,442
Ya, aku ingat.
630
00:37:13,231 --> 00:37:14,271
Apa kau bilang ke JJ?
631
00:37:15,316 --> 00:37:16,356
Aku terpaksa.
632
00:37:17,568 --> 00:37:19,988
Pogue tak berbohong
ke sesama Pogue, 'kan?
633
00:37:20,321 --> 00:37:24,121
Selain itu, JJ hanya menertawakanku
karena kau menolakku, jadi...
634
00:37:24,909 --> 00:37:26,489
Aku tak menolakmu.
635
00:37:27,620 --> 00:37:30,750
Maksudku, waktunya tidak pas.
Kau sedang panik, bukan?
636
00:37:30,831 --> 00:37:33,541
Ya. Ya, aku panik.
637
00:37:36,712 --> 00:37:37,922
Kenapa kau bertanya?
638
00:37:40,591 --> 00:37:42,221
Hanya ingin tahu, itu saja.
639
00:37:49,392 --> 00:37:51,482
Hei! Sisakan ombaknya buat kami!
640
00:37:51,560 --> 00:37:53,020
Hei, dari mana saja kau?
641
00:38:28,306 --> 00:38:29,716
Menurutmu itu sungguh ada?
642
00:38:31,100 --> 00:38:33,100
Itu bukan omong kosong?
643
00:38:34,645 --> 00:38:36,015
Ayahku berpikir begitu.
644
00:38:37,815 --> 00:38:38,725
Tapi kau?
645
00:38:40,651 --> 00:38:42,611
Setelah mendengar suaranya di kaset itu...
646
00:38:44,030 --> 00:38:45,160
kurasa aku percaya.
647
00:38:47,408 --> 00:38:48,778
Cuma ada satu cara untuk tahu.
648
00:38:51,120 --> 00:38:53,250
Dengar, kita akan menemukannya, oke?
649
00:38:54,332 --> 00:38:55,962
Bahkan JJ percaya.
650
00:38:56,667 --> 00:38:58,707
Astaga, JJ, kau sungguh percaya?
651
00:38:59,128 --> 00:39:01,918
Sungguh. Tunggu.
Kita bicara soal empat juta?
652
00:39:02,506 --> 00:39:04,006
Empat ratus juta.
653
00:39:04,842 --> 00:39:05,762
Astaga.
654
00:39:07,136 --> 00:39:08,886
Aku akan bermimpi tentang kapal karam.
655
00:39:10,306 --> 00:39:11,266
Selamat malam, Bird!
656
00:39:11,724 --> 00:39:12,984
Selamat malam, tahi burung!
657
00:39:45,299 --> 00:39:47,469
- Baiklah, JJ. Tambatkan di sini.
- Oke!
658
00:39:47,551 --> 00:39:49,051
Tanda X adalah tempatnya.
659
00:39:50,721 --> 00:39:52,101
Baik, hadirin sekalian.
660
00:39:54,058 --> 00:39:55,018
Menjadi Bocah Tajir.
661
00:40:19,458 --> 00:40:22,338
Baiklah, JJ, kita sudah siap.
Sepuluh detik, barat laut.
662
00:40:22,420 --> 00:40:24,260
Baiklah! Sepuluh detik, barat laut.
663
00:40:29,885 --> 00:40:31,005
Tiga puluh meter.
664
00:40:39,353 --> 00:40:40,403
Apa?
665
00:40:41,730 --> 00:40:42,650
Bukan apa-apa.
666
00:40:44,525 --> 00:40:46,525
- Maaf, kupikir...
- Jangan lakukan itu.
667
00:40:46,610 --> 00:40:47,570
Ayolah!
668
00:40:47,653 --> 00:40:48,863
Kupikir aku melihat…
669
00:40:53,534 --> 00:40:57,714
Dan mengutip The Hobbit,
"Pergilah, ke Kota Goblin.
670
00:40:58,122 --> 00:41:00,002
Pergilah, melangkahlah pergi, Kawan."
671
00:41:08,966 --> 00:41:10,376
Seratus dua puluh meter!
672
00:41:15,890 --> 00:41:17,020
Arusnya berubah.
673
00:41:20,728 --> 00:41:21,558
Hei, JJ?
674
00:41:21,645 --> 00:41:22,475
Ya?
675
00:41:22,563 --> 00:41:24,483
Sepuluh detik. Selatan, tenggara, oke?
676
00:41:24,565 --> 00:41:25,645
Dimengerti!
677
00:41:32,781 --> 00:41:35,201
JJ, kecepatan menengah 20 detik, oke?
Selatan.
678
00:41:35,284 --> 00:41:36,454
Dimengerti!
679
00:41:38,078 --> 00:41:38,948
Ayolah.
680
00:41:41,165 --> 00:41:43,535
- Jauhkan tambangnya dari baling-baling!
- Aku coba!
681
00:41:44,043 --> 00:41:45,213
JJ, teruskan!
682
00:41:46,128 --> 00:41:47,708
- John B, bagaimana?
- Sudah bisa!
683
00:41:50,132 --> 00:41:51,472
Baiklah, 210 meter!
684
00:42:02,645 --> 00:42:03,555
Oke.
685
00:42:16,867 --> 00:42:18,117
JJ, pegang kuat-kuat!
686
00:42:20,246 --> 00:42:21,246
Baiklah, 270 meter!
687
00:42:21,330 --> 00:42:22,920
Perahu kita akan terbalik, JJ.
688
00:42:22,998 --> 00:42:24,168
Sembilan, dua puluh!
689
00:42:24,250 --> 00:42:26,540
Putar ke utara di barat laut!
Sepuluh detik!
690
00:42:26,627 --> 00:42:28,797
- Pope, bagaimana keadaan kita?
- Hampir sampai.
691
00:42:28,879 --> 00:42:31,419
John B, arusnya deras sekali!
Talinya akan lepas!
692
00:42:32,299 --> 00:42:33,799
Selatan, barat daya, JJ! Banting!
693
00:42:39,723 --> 00:42:41,893
Separuh kecepatan. Pertahankan posisi, JJ!
694
00:42:47,481 --> 00:42:49,731
Bagaimana, Pope?
Ayo, Bung. Apa yang kau lihat?
695
00:42:49,817 --> 00:42:51,237
Tak ada apa pun. Kosong.
696
00:42:51,318 --> 00:42:53,028
Seharusnya ada di atas.
697
00:42:53,112 --> 00:42:53,992
Kiara!
698
00:42:54,071 --> 00:42:55,281
Mencapai 292 meter.
699
00:42:56,574 --> 00:42:57,584
Kini 295 meter!
700
00:43:03,455 --> 00:43:04,705
Kini 298 meter!
701
00:43:07,334 --> 00:43:10,174
- Sudah di dasar!
- Oke, tahan di sini! Tahan.
702
00:43:10,588 --> 00:43:11,838
Kecepatan seperempat, oke?
703
00:43:12,506 --> 00:43:15,126
- Seharusnya kau melihat sesuatu.
- Aku tahu!
704
00:43:18,178 --> 00:43:19,888
Astaga.
705
00:43:21,307 --> 00:43:22,387
Lihat sesuatu?
706
00:43:23,183 --> 00:43:24,393
Itu Royal Merchant.
707
00:45:50,080 --> 00:45:52,250
Terjemahan subtitle oleh Maria Diena