1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:24,315 --> 00:00:25,855 Itu bukan emas. 3 00:00:25,942 --> 00:00:27,032 UNTUK BIRD 4 00:00:29,029 --> 00:00:30,029 Astaga. 5 00:00:32,240 --> 00:00:33,410 Ini dari ayahku. 6 00:00:37,370 --> 00:00:39,870 Bahaya. Penyelundup narkoba! 7 00:00:39,956 --> 00:00:42,286 - Pergi. - Mereka yang merampok rumahmu. 8 00:00:44,461 --> 00:00:46,461 - Senter! - Senter. 9 00:00:46,546 --> 00:00:48,256 - Matikan sentermu! - John B! 10 00:00:48,339 --> 00:00:49,379 Sentermu! 11 00:00:50,383 --> 00:00:51,843 Di sana, aku lihat sesuatu! 12 00:00:52,635 --> 00:00:53,795 Menurutmu itu mereka? 13 00:00:54,721 --> 00:00:55,891 Dia punya senjata. 14 00:00:56,347 --> 00:00:57,387 Persetan. 15 00:01:05,940 --> 00:01:06,980 Cepat! 16 00:01:07,067 --> 00:01:07,897 Ayo! 17 00:01:08,777 --> 00:01:09,897 - Teman-teman! - Sial. 18 00:01:09,986 --> 00:01:11,856 - Aku terjebak. - Pope, ayolah! 19 00:01:13,615 --> 00:01:14,445 Baiklah. Tidak. 20 00:01:14,532 --> 00:01:16,032 - Pope, diam. - Aku bakal terluka. 21 00:01:16,117 --> 00:01:18,497 - Tunggu. Ayo. Aku bisa terluka! - Kau tak apa-apa. 22 00:01:18,578 --> 00:01:19,748 Ayo! 23 00:01:19,829 --> 00:01:22,209 Bagus! Yang benar saja. Penismu sebesar permen. 24 00:01:24,375 --> 00:01:25,335 Masuk! 25 00:01:25,710 --> 00:01:26,840 Bodoh! 26 00:01:29,672 --> 00:01:30,762 Ayolah. 27 00:01:41,851 --> 00:01:43,851 Anak-anak makin aneh setiap tahun. 28 00:01:46,064 --> 00:01:49,154 - Roti itu berjamur tiga hari lalu. - Yang berjamur kubuang. 29 00:01:49,234 --> 00:01:52,954 Ditambah, jamur bagus untukmu. Itu hanya organisme alami. 30 00:01:53,029 --> 00:01:54,449 - JJ! - Ya! 31 00:01:54,531 --> 00:01:55,741 Keren! Ayo lakukan. 32 00:02:10,964 --> 00:02:11,924 Astaga. 33 00:02:13,842 --> 00:02:15,262 Tanda silang itu lokasinya. 34 00:02:18,054 --> 00:02:20,064 Garis bujur dan lintang. 35 00:02:20,557 --> 00:02:22,177 Tunggu, ada lagi yang lain. 36 00:02:28,773 --> 00:02:29,613 Apa itu? 37 00:02:29,691 --> 00:02:31,361 Ini pemutar kaset, Bodoh. 38 00:02:32,944 --> 00:02:34,154 Sayangku, Bird. 39 00:02:34,237 --> 00:02:35,157 Bird siapa? 40 00:02:35,530 --> 00:02:36,820 Itu panggilan dari ayahku. 41 00:02:36,906 --> 00:02:39,576 Aku benci mengatakan, "Sudah kubilang," tapi memang sudah. 42 00:02:40,201 --> 00:02:42,001 Kau malah meragukan ayahmu. 43 00:02:43,872 --> 00:02:48,292 Ayah curiga saat ini kau penuh dengan rasa bersalah dan membenci diri sendiri 44 00:02:48,376 --> 00:02:52,706 sejak pertengkaran terakhir kita, tapi jangan sampai stres, Nak. 45 00:02:53,173 --> 00:02:55,343 Aku juga tak menyangka bisa menemukan Merchant. 46 00:03:00,138 --> 00:03:03,808 Mungkin kau benar sudah menegur Ayah. Ayah bukan "Ayah Terbaik Dekade Ini". 47 00:03:04,726 --> 00:03:07,346 Tapi kau tahu, Nak? Aku hampir dapatkan harta karunnya. 48 00:03:10,398 --> 00:03:12,478 Semoga, kita mendengarkan rekaman ini 49 00:03:12,567 --> 00:03:14,647 di rumah impian kita di Kosta Rika, 50 00:03:14,736 --> 00:03:17,656 hidup dari investasi pasif dan menjadi joki surat izin. 51 00:03:19,032 --> 00:03:22,702 Jika tidak, dan kau temukan ini dalam situasi yang kurang baik, 52 00:03:22,785 --> 00:03:25,655 itulah gunanya peta ini. 53 00:03:25,747 --> 00:03:28,367 Itu dia, bangkai kapal Merchant. 54 00:03:29,083 --> 00:03:32,173 Jika sesuatu terjadi padaku, selesaikan yang kumulai. 55 00:03:32,754 --> 00:03:34,214 Cari emasnya, Nak. 56 00:03:35,381 --> 00:03:38,221 Aku mencintaimu, Bird, meski sikapku tak selalu menunjukkannya. 57 00:03:44,891 --> 00:03:46,481 Semoga kita berjumpa lagi. 58 00:04:00,573 --> 00:04:02,333 Sial, dia berhasil! 59 00:04:02,659 --> 00:04:04,409 Mereka... Dia menemukan Merchant... 60 00:04:04,494 --> 00:04:05,794 - Bisakah kau? - Maaf. 61 00:04:21,219 --> 00:04:22,429 Berapa harganya? 62 00:04:23,596 --> 00:04:24,636 Empat ratus juta. 63 00:04:28,393 --> 00:04:29,853 Baik, mari bahas pembagiannya. 64 00:04:30,687 --> 00:04:34,607 Sebelum kita memutuskan "bagi rata", mungkin kuingatkan bahwa hanya aku 65 00:04:34,691 --> 00:04:37,531 yang bisa mengamankan kita dari penyelundup yang mengejar kita. 66 00:04:37,610 --> 00:04:39,740 - Perlindungan? Tidak murah. - Kau tak terlatih. 67 00:04:39,821 --> 00:04:41,611 - Kau tak terlatih. - YouTube, Bung! 68 00:04:41,698 --> 00:04:43,868 Setidaknya uang jaminan lima persen. 69 00:04:43,950 --> 00:04:45,120 Ada yang keberatan? 70 00:04:45,451 --> 00:04:46,741 Kurasa tidak. 71 00:04:46,828 --> 00:04:49,158 Ya, aku tak dengar, jadi… 72 00:04:49,247 --> 00:04:51,367 Apa yang akan kau lakukan dengan bagianmu, Pope? 73 00:04:54,210 --> 00:04:55,670 Bayar kuliah di awal. 74 00:04:56,754 --> 00:04:59,224 Dan juga, buku pelajaran. Itu mahal. 75 00:05:00,675 --> 00:05:01,675 Kalau kau, Kie? 76 00:05:01,759 --> 00:05:04,099 Apa yang dilakukan kaum sosialis saat dia kaya? 77 00:05:06,764 --> 00:05:08,894 Hanya ingin membuat album demo. 78 00:05:08,975 --> 00:05:10,975 Tentang Outer Banks, Pose. 79 00:05:11,602 --> 00:05:14,022 Kau tahu, seperti Catch a Fire tentang Kingston. 80 00:05:14,397 --> 00:05:17,187 Rekam di Marley Studio, Peter Tosh produsernya. 81 00:05:17,275 --> 00:05:19,525 - Peter Tosh sudah mati. - Aku tahu itu, Pope. 82 00:05:19,610 --> 00:05:21,780 Semangatnya tak akan pernah mati. 83 00:05:21,863 --> 00:05:22,993 Aku tahu aku mau apa. 84 00:05:23,072 --> 00:05:25,912 Aku mau beli rumah mewah di Figure Eight dan jadi Bocah Tajir. 85 00:05:25,992 --> 00:05:27,702 - Kau akan jadi Bocah Tajir? - Ya! 86 00:05:27,785 --> 00:05:30,865 Aku akan buat patung marmer diriku, lalu membeli kolam ikan koi. 87 00:05:30,955 --> 00:05:32,955 - Taruh yang banyak... - Aku tak akan mampir. 88 00:05:33,041 --> 00:05:34,131 Bagaimana denganmu, JB? 89 00:05:41,424 --> 00:05:42,634 Menjadi Bocah Tajir. 90 00:05:43,760 --> 00:05:45,430 Menjadi Bocah Tajir! 91 00:06:01,235 --> 00:06:02,395 Kalian lihat itu? 92 00:06:02,487 --> 00:06:06,027 Itu Malibu 24-MXZ, wakesetter terbaik di dunia. 93 00:06:06,532 --> 00:06:08,992 Kemewahan, kualitas, dan kinerja terbaik. 94 00:06:10,203 --> 00:06:11,703 Dua ratus ribu, murah. 95 00:06:11,788 --> 00:06:13,328 Kita memilih orang tua yang salah. 96 00:06:13,414 --> 00:06:16,174 Aku punya kabar tak enak, tapi itu Topper dan pacarnya. 97 00:06:24,801 --> 00:06:26,931 Jangan pura-pura tak melihat kami, Jalang. 98 00:06:37,230 --> 00:06:39,520 Seharusnya kau dengar cara John B bicara padaku. 99 00:06:39,941 --> 00:06:41,691 Anak itu banyak omong! 100 00:06:42,110 --> 00:06:44,950 - Dia menunjukkan sifat aslinya, Sarah. - Dia sangat kasar! 101 00:06:45,029 --> 00:06:47,279 Aku tahu! Itu yang coba kukatakan dari dulu! 102 00:06:47,365 --> 00:06:49,575 Dia beruntung ayahmu tak menuntutnya. 103 00:06:49,659 --> 00:06:52,159 Aku tahu! Setelah mencuri skuba dari kami? 104 00:06:52,453 --> 00:06:54,713 Itu agak konyol bagiku. 105 00:06:54,789 --> 00:06:57,709 Setelah semua bantuan ayahku untuknya, kemurahan hatinya, 106 00:06:57,792 --> 00:06:59,462 - kau kira dia bersyukur. - Benar. 107 00:06:59,544 --> 00:07:02,134 Lalu dia membentakku seolah-olah aku yang salah! 108 00:07:02,213 --> 00:07:04,383 Dia itu Pogue, begitulah. 109 00:07:04,465 --> 00:07:07,505 Maksudku, kau bisa berkata kita sama-sama manusia, 110 00:07:07,593 --> 00:07:10,353 tapi di Cut pola pikirnya jauh berbeda. 111 00:07:10,930 --> 00:07:12,560 Kau tampak haus! 112 00:07:12,640 --> 00:07:15,980 - Oke, minuman apa ini? - Minumlah itu, Sayang. 113 00:07:17,854 --> 00:07:19,444 Astaga! 114 00:07:21,524 --> 00:07:25,244 - Ya! Begitulah caranya, Sobat! - Wah, Sobat. Ayolah, Sarah. 115 00:07:25,319 --> 00:07:26,779 - Ayo, Sarah. - Ayo. 116 00:07:26,863 --> 00:07:29,623 - Minuman apa ini? - Dia tidak main-main. 117 00:07:30,700 --> 00:07:31,620 Ya! 118 00:07:32,785 --> 00:07:35,115 Wah! 119 00:07:35,830 --> 00:07:37,540 Sejak kapan kau mulai minum? 120 00:07:37,623 --> 00:07:38,503 Sejak hari ini! 121 00:07:38,916 --> 00:07:40,836 - Wow. - Bagus, Kelce. 122 00:07:40,918 --> 00:07:42,588 Semuanya lancar? 123 00:07:42,670 --> 00:07:44,340 Ya, Pak! Sejauh ini lancar. 124 00:07:44,422 --> 00:07:46,632 - Membersihkan area ini! - Hanya butuh minum. 125 00:07:46,716 --> 00:07:48,176 - Hampir selesai. - Kerja bagus. 126 00:07:48,259 --> 00:07:50,509 - Pertahankan! - Terima kasih! 127 00:07:51,888 --> 00:07:55,308 Ambil waktu sejenak, Teman-teman, untuk menyadari rahmat kita. 128 00:07:59,187 --> 00:08:00,397 Bagi sang Kahuna, 129 00:08:01,772 --> 00:08:04,482 terima kasih atas kesempatan untuk kami bisa datang 130 00:08:04,567 --> 00:08:07,697 dan mengembalikan Masonborough ke kejayaannya. 131 00:08:08,237 --> 00:08:09,067 Amin. 132 00:08:13,409 --> 00:08:15,289 Pria itu tak menyukai kita. 133 00:08:18,664 --> 00:08:19,714 - Minumlah. - Hentikan! 134 00:08:22,960 --> 00:08:24,460 Baiklah, terus awasi. 135 00:08:24,879 --> 00:08:26,549 Kita di belakang garis musuh. 136 00:08:26,631 --> 00:08:29,091 - Ayolah, Bung. Simpanlah, JJ. - Apa? 137 00:08:29,175 --> 00:08:30,635 Harus selalu hati-hati. 138 00:08:30,718 --> 00:08:34,718 Aku meramalkan bahwa membawa senjata ke hotel bintang empat 139 00:08:34,805 --> 00:08:36,845 mungkin menyebabkan lebih banyak masalah. 140 00:08:36,933 --> 00:08:37,853 Terima kasih, Pope. 141 00:08:37,934 --> 00:08:40,354 Aku bersumpah akan melempar itu ke laut. 142 00:08:40,436 --> 00:08:41,396 Simpanlah. 143 00:08:42,813 --> 00:08:45,023 - Bagus. - Jangan pegang pistolnya seperti itu. 144 00:08:45,107 --> 00:08:46,437 Jangan lupa lencanaku. 145 00:08:48,986 --> 00:08:50,396 Pramusaji profesional. 146 00:08:50,947 --> 00:08:52,157 Jadi, ke mana kita? 147 00:08:52,240 --> 00:08:55,370 Lihat internet karena hanya orang kaya yang punya listrik sekarang. 148 00:08:55,451 --> 00:08:56,371 Lewat sini! 149 00:08:56,452 --> 00:08:57,372 Andrew! 150 00:08:58,704 --> 00:08:59,544 Apa kabar? 151 00:09:01,457 --> 00:09:04,167 - Mama L, senang bertemu denganmu! - Hei, jangan! JJ! 152 00:09:04,252 --> 00:09:06,052 Mereka punya generator cadangan. 153 00:09:06,128 --> 00:09:07,668 Bocah Tajir punya apa pun. 154 00:09:12,093 --> 00:09:14,013 - Astaga, internet! - John B. 155 00:09:14,637 --> 00:09:16,137 - Aku merindukanmu. - Sambungkan. 156 00:09:16,222 --> 00:09:18,682 - Aku harus lihat model Instagramku. - Tak sempat. 157 00:09:18,766 --> 00:09:19,766 Pergilah. Tidak. 158 00:09:19,850 --> 00:09:20,690 Hei! 159 00:09:20,768 --> 00:09:21,848 Ini petanya! 160 00:09:21,936 --> 00:09:22,766 Koordinatnya? 161 00:09:22,853 --> 00:09:27,983 Tiga puluh empat, 57, 30, utara. Barat, 75, 55, 42. 162 00:09:31,445 --> 00:09:34,235 - Landas kontinen di sana. - Jika itu tidak di laut dalam, 163 00:09:34,323 --> 00:09:36,623 maka tak bisa disebut perburuan harta karun, 'kan? 164 00:09:37,535 --> 00:09:38,655 Ayolah. 165 00:09:39,287 --> 00:09:40,117 Ayolah. 166 00:09:48,129 --> 00:09:50,839 Sial, di sisi yang tinggi. Tingginya hanya 274,3 meter. 167 00:09:50,923 --> 00:09:51,923 Itu tak terlalu dalam. 168 00:09:52,633 --> 00:09:55,053 - Bisa dilakukan atau tidak? - Ya, bisa dilakukan. 169 00:09:55,136 --> 00:09:56,886 Apa kita naik kapal selam pribadimu? 170 00:09:56,971 --> 00:09:58,561 Tahu dari mana, Tn. Ahli Menyelam? 171 00:09:58,639 --> 00:09:59,679 Penampungan rongsokan. 172 00:09:59,765 --> 00:10:02,975 Ada drone yang bisa menyelam 300 meter. Berkamera 360 dan sebagainya. 173 00:10:03,060 --> 00:10:05,520 Untuk penyelaman dalam. Itu yang kita butuhkan. 174 00:10:05,605 --> 00:10:07,435 Apakah ayahmu bisa mencurinya? 175 00:10:07,523 --> 00:10:10,033 Pekerjaan kotornya membuat dia dipecat. 176 00:10:10,109 --> 00:10:13,609 Ternyata bos tempat rongsokan tak suka dia masuk saat mabuk berat. 177 00:10:14,322 --> 00:10:17,282 Tapi drone itu di sana. Di halaman barang sitaan, di belakang. 178 00:10:17,366 --> 00:10:19,616 Kau bilang harta di Royal Merchant berapa banyak? 179 00:10:20,286 --> 00:10:21,366 Empat ratus juta. 180 00:10:22,747 --> 00:10:25,167 - Empat ratus juta dolar? - Ya. 181 00:10:25,249 --> 00:10:27,709 - Jangan. Tidak boleh. - Pope! Minggir. 182 00:10:27,793 --> 00:10:30,003 - Kawan, 400 juta dolar, itu... - Ayo. 183 00:10:30,129 --> 00:10:32,259 - Bisakah kita cari uang yang halal? - Ayo. 184 00:10:34,717 --> 00:10:35,677 Astaga. 185 00:10:36,969 --> 00:10:37,889 Oke. 186 00:10:40,306 --> 00:10:41,676 Apa yang kita pelajari? 187 00:10:42,350 --> 00:10:45,390 Jangan pernah mencampur vodka dengan Crystal Light. 188 00:10:46,228 --> 00:10:47,268 Bagus sekali. 189 00:10:51,025 --> 00:10:52,185 Jangan bilang Ayah. 190 00:10:52,943 --> 00:10:55,453 Tidak akan. Dengan satu syarat. 191 00:10:57,657 --> 00:10:58,487 Apa itu? 192 00:10:58,574 --> 00:11:00,834 Rahasiakan aku pergi dengan Topper malam ini. 193 00:11:03,579 --> 00:11:04,709 Kumohon. 194 00:11:06,165 --> 00:11:06,995 Baik. 195 00:11:07,083 --> 00:11:08,133 Kau berjanji? 196 00:11:08,668 --> 00:11:09,628 Aku berjanji. 197 00:11:12,755 --> 00:11:15,335 Aku tak merasa kau cukup peduli dan menunjukkan hal itu. 198 00:11:15,424 --> 00:11:16,554 - Aku peduli! - Katamu. 199 00:11:16,634 --> 00:11:18,724 - Kau ingin aku bilang apa? - Tak perlu! 200 00:11:18,803 --> 00:11:20,433 Aku mau kau bertindak! Kau urus! 201 00:11:20,513 --> 00:11:21,763 Di mana generator serepnya? 202 00:11:21,847 --> 00:11:23,557 Aku beri uang untuk generator serep. 203 00:11:23,641 --> 00:11:26,561 Katamu akan kau urus. Sudah? Mana generatornya? 204 00:11:27,228 --> 00:11:28,558 Pesanannya belum tiba. 205 00:11:29,605 --> 00:11:30,765 Ya, tentu saja. 206 00:11:31,315 --> 00:11:32,525 Ada badai. 207 00:11:32,608 --> 00:11:35,028 Kau tahu Pogue yang baru kupecat? 208 00:11:35,778 --> 00:11:37,608 Jauh bisa lebih diandalkan darimu. 209 00:11:37,697 --> 00:11:39,407 - Sungguh? - Ya, sungguh! 210 00:11:39,490 --> 00:11:42,580 Kendalikan dirimu, Rafe, atau silakan tinggal di Cut. 211 00:11:43,077 --> 00:11:46,657 Apa itu lucu bagimu? Kau bisa tinggal di Cut, Rafe! 212 00:11:47,248 --> 00:11:48,458 Sejauh yang kutahu. 213 00:11:49,500 --> 00:11:51,420 Sekarang pergilah. Aku muak melihatmu. 214 00:11:52,086 --> 00:11:54,206 Buat dirimu berguna di suatu tempat. 215 00:11:54,630 --> 00:11:55,800 Sarah tak bekerja. 216 00:11:55,881 --> 00:11:58,631 Ini bukan soal Sarah, Rafe. Kau hampir 20 tahun. 217 00:11:58,718 --> 00:12:01,928 Kau tak bisa duduk tenang dan segalanya disediakan untukmu. 218 00:12:02,012 --> 00:12:04,222 - Ya, Pak. - Sepertinya kau tak paham. 219 00:12:04,306 --> 00:12:05,926 Akan kuurus generatornya, ya? 220 00:12:06,016 --> 00:12:07,476 Aku percaya saat melihatnya. 221 00:12:10,771 --> 00:12:11,731 Sudah kubilang. 222 00:12:12,481 --> 00:12:15,151 Seharusnya tak beli motor itu dengan uang generatornya. 223 00:12:40,009 --> 00:12:41,759 Coba kau naikkan kerahmu. 224 00:12:44,472 --> 00:12:45,722 Hei, Barry. 225 00:12:45,806 --> 00:12:47,556 Hei, Klub Janapada! 226 00:12:47,641 --> 00:12:48,521 Apa kabar? 227 00:12:48,601 --> 00:12:49,731 Apa kabarmu, Bung? 228 00:12:49,810 --> 00:12:50,980 Biasa saja. 229 00:12:51,061 --> 00:12:52,561 Seharusnya pakai singlet. 230 00:12:53,189 --> 00:12:54,769 Kau tak cocok begitu, Rafe. 231 00:12:54,857 --> 00:12:55,687 Ayolah. 232 00:12:59,069 --> 00:13:00,069 Apa kabar? 233 00:13:01,530 --> 00:13:02,910 Apa kabar, Nona? 234 00:13:04,492 --> 00:13:07,452 Coba lihat ada apa saja di sini. 235 00:13:15,336 --> 00:13:16,456 Maaf berantakan. 236 00:13:18,047 --> 00:13:19,127 Dan, itu dia! 237 00:13:19,215 --> 00:13:21,175 - Ini yang kita cari? - Ya. 238 00:13:22,718 --> 00:13:25,298 - Kau punya uangnya? - Kuharap bisa berutang sedikit. 239 00:13:26,972 --> 00:13:29,352 - Dengar... - Kau berharap di tempat yang salah. 240 00:13:29,433 --> 00:13:31,393 Kau tahu secepat apa akan kujual, 'kan? 241 00:13:31,894 --> 00:13:34,444 Siapa yang punya akses seperti aku? Aku akan kembali... 242 00:13:35,856 --> 00:13:37,976 dalam dua hari lagi. Paling lama. 243 00:13:42,238 --> 00:13:43,818 Kau mau motorku sebagai jaminan? 244 00:13:44,240 --> 00:13:46,490 Kuberi motornya sebagai jaminan, Bung. 245 00:13:49,119 --> 00:13:50,159 Kau bodoh. 246 00:13:53,290 --> 00:13:54,500 Kuberi tahu sesuatu. 247 00:13:54,583 --> 00:13:58,133 Jika kau buat masalah denganku, masalahnya bukan hanya denganku. 248 00:13:58,212 --> 00:13:59,712 Aku paham. Jelas sekali. 249 00:14:01,674 --> 00:14:04,894 Kau punya nyali. Kuakui itu. Dua hari. 250 00:14:04,969 --> 00:14:07,469 Aku paham. Percayalah padaku, Barry! 251 00:14:07,555 --> 00:14:09,635 Aku hargai. Terima kasih sudah membantu, Bung! 252 00:14:10,099 --> 00:14:12,559 Pope, kita tak mencuri drone. Kita akan meminjamnya. 253 00:14:13,227 --> 00:14:16,517 "Hanya manusialah hewan yang tak bisa membedakan fantasi dari kenyataan." 254 00:14:16,605 --> 00:14:17,765 Kau mengarangnya? 255 00:14:17,857 --> 00:14:19,357 Bukan. Ucapan Albert Bernstein, 256 00:14:19,441 --> 00:14:21,441 tapi berlaku dalam perburuan harta karun ini. 257 00:14:23,654 --> 00:14:25,324 Jadi, ini yang mana? 258 00:14:26,073 --> 00:14:27,703 Fantasi atau kenyataan? 259 00:14:27,783 --> 00:14:29,493 Kenapa kau sangat aneh, Pope? 260 00:14:30,870 --> 00:14:33,790 Ini fantasi, tapi mungkin kenyataan. 261 00:14:35,457 --> 00:14:36,377 Kenyataan. 262 00:14:39,712 --> 00:14:41,212 Realitas virtual. 263 00:14:42,965 --> 00:14:44,125 Jangan teler. 264 00:14:48,345 --> 00:14:50,305 - Kau tahu apa masalahmu? - Kau? 265 00:14:50,389 --> 00:14:53,599 Bukan! Kau harus rileks, Kawan. Kau selalu tegang! 266 00:14:53,684 --> 00:14:55,024 Aku tak terlalu tegang! 267 00:14:55,102 --> 00:14:57,062 Hei, jangan cemas. Kau bisa. 268 00:14:57,813 --> 00:14:59,733 Bukan diriku yang kukhawatirkan. 269 00:15:00,357 --> 00:15:01,277 Baik. 270 00:15:01,859 --> 00:15:03,189 Semoga ini berhasil. 271 00:15:04,028 --> 00:15:04,988 Halo? 272 00:15:06,822 --> 00:15:07,872 Permisi? 273 00:15:13,495 --> 00:15:14,535 Bisa kubantu? 274 00:15:14,622 --> 00:15:16,872 Hai! Banku baru saja kempis. 275 00:15:16,957 --> 00:15:19,457 Aku ingin tahu apa kau bisa membantuku? 276 00:15:23,172 --> 00:15:25,092 - Ya. - Ya. 277 00:15:28,427 --> 00:15:29,677 Terlalu mudah. 278 00:15:30,804 --> 00:15:32,354 Bagaimana keadaan dengan Kiara? 279 00:15:32,431 --> 00:15:35,431 Tidak canggung, aneh, atau apa pun. 280 00:15:35,726 --> 00:15:36,556 Ya. 281 00:15:36,644 --> 00:15:39,064 Sejujurnya, aku tak berpikir kau akan mendengarkanku. 282 00:15:39,146 --> 00:15:40,016 Apa? 283 00:15:40,439 --> 00:15:42,729 Aku yakin 100 persen dia menyukaimu. 284 00:15:42,816 --> 00:15:43,856 Pope juga setuju. 285 00:15:45,986 --> 00:15:49,236 Jadi, apa Kie memang menolakmu? 286 00:15:49,323 --> 00:15:50,743 Tak diragukan lagi. Ya. 287 00:15:51,158 --> 00:15:51,988 Baiklah. 288 00:15:53,077 --> 00:15:54,747 Mungkin dia suka orang lain. 289 00:15:56,538 --> 00:15:58,328 Yang di belakang ini. 290 00:15:58,415 --> 00:16:00,495 Kukira itu pasti bocor halus atau semacamnya. 291 00:16:01,085 --> 00:16:02,245 Ayo! 292 00:16:02,962 --> 00:16:04,842 Mungkin karena diparkir terlalu lama? 293 00:16:04,922 --> 00:16:06,092 Ya. 294 00:16:13,472 --> 00:16:14,972 Ya, aku bisa. 295 00:16:15,474 --> 00:16:16,394 Terima kasih. 296 00:16:38,038 --> 00:16:38,868 Bisa? 297 00:16:39,456 --> 00:16:40,286 Ya. 298 00:16:40,958 --> 00:16:41,998 Kombinasinya benar? 299 00:16:42,084 --> 00:16:43,884 Baiklah, mungkin kombinasinya salah. 300 00:16:43,961 --> 00:16:44,881 Sial! 301 00:16:46,588 --> 00:16:48,798 - Hei! - Itu cougar. Lupakan saja. 302 00:16:48,882 --> 00:16:50,932 Hai! Tetaplah di sana. Anak baik. 303 00:16:51,760 --> 00:16:52,850 Tidak, anjing baik! 304 00:16:55,514 --> 00:16:56,644 Pope, lari! 305 00:16:57,474 --> 00:16:59,354 Mundur! 306 00:16:59,435 --> 00:17:03,015 Aku punya mainan! Tunggu, tidak. Aku hanya bercanda. Sial! Oke, duduk! 307 00:17:04,940 --> 00:17:07,320 - Kau dengar itu? - Dengar apa? 308 00:17:08,485 --> 00:17:10,105 Tebow mendapat sesuatu. 309 00:17:10,195 --> 00:17:12,525 Mungkin hanya rakun. Kau tahu? 310 00:17:12,614 --> 00:17:14,034 - Tak perlu cemas. - Benar. 311 00:17:14,116 --> 00:17:14,986 Benar. 312 00:17:32,801 --> 00:17:33,841 Apa yang kau lakukan? 313 00:17:34,261 --> 00:17:36,431 Yang ini tampak agak kempis juga. 314 00:17:37,431 --> 00:17:38,391 Tunggu! 315 00:17:39,600 --> 00:17:40,560 Sial. 316 00:18:02,206 --> 00:18:03,036 Ya. 317 00:18:22,309 --> 00:18:23,939 Apa itu? Ada apa, Tebow? 318 00:18:24,019 --> 00:18:25,269 Kau dapat apa? 319 00:18:26,396 --> 00:18:27,976 Siapa pun yang di sana, keluarlah! 320 00:18:28,690 --> 00:18:29,570 Aku serius! 321 00:18:29,650 --> 00:18:31,530 Jangan buat aku ke atas dan menangkapmu! 322 00:18:31,610 --> 00:18:32,740 Tunggu, Bobby! 323 00:18:33,529 --> 00:18:34,529 Jangan tembak. 324 00:18:36,949 --> 00:18:38,409 Ini aku, JJ. 325 00:18:39,243 --> 00:18:40,953 - Anak Luke? - Sedang apa kau? 326 00:18:41,036 --> 00:18:42,956 Aku bersumpah. Bukan maksudku, ya? 327 00:18:43,038 --> 00:18:43,868 Tebow, diam! 328 00:18:43,956 --> 00:18:45,246 - Disuruh ayahku. - Bohong. 329 00:18:45,332 --> 00:18:47,382 Katanya Kapten Leo mengambil las karbitnya. 330 00:18:47,459 --> 00:18:48,919 Setelah dia dipecat. 331 00:18:50,504 --> 00:18:52,884 Dia bilang jika aku tak mengambilkannya, dia akan… 332 00:18:54,675 --> 00:18:56,385 dia akan memukulku lagi. 333 00:18:59,555 --> 00:19:01,005 Berengsek! 334 00:19:01,431 --> 00:19:02,311 Maaf. 335 00:19:04,768 --> 00:19:05,688 Turunlah. 336 00:19:07,521 --> 00:19:08,771 Aku hampir membunuhmu. 337 00:19:08,856 --> 00:19:10,186 - Aku tahu. - Ini! 338 00:19:10,899 --> 00:19:11,939 Ayolah. 339 00:19:12,985 --> 00:19:14,645 Aku akan cari alasan. 340 00:19:15,404 --> 00:19:16,914 Bilang aku tak bisa menemukannya. 341 00:19:17,990 --> 00:19:18,820 Baiklah. 342 00:19:18,907 --> 00:19:19,737 Maaf. 343 00:19:59,740 --> 00:20:01,700 Demi Tuhan, apa yang telah kita tangkap? 344 00:20:10,584 --> 00:20:12,594 - Lihat, Topper di atap! - Nyalakan ini! 345 00:20:12,669 --> 00:20:14,669 Topper! 346 00:20:18,175 --> 00:20:19,085 Topper! 347 00:20:19,176 --> 00:20:21,216 - Apa yang kau lakukan, Maniak? - Hei! 348 00:20:21,303 --> 00:20:22,763 Hei, ayolah. 349 00:20:23,472 --> 00:20:24,972 - Kau aman bersamaku, ya? - Oke. 350 00:20:25,057 --> 00:20:26,387 Letakkan ini di bawah. 351 00:20:26,475 --> 00:20:29,095 - Sarah! - Hai, Semua! 352 00:20:30,938 --> 00:20:33,228 Lompat! 353 00:20:33,982 --> 00:20:36,192 - Baik, kau percaya padaku? - Apa aku harus? 354 00:20:36,276 --> 00:20:37,396 Kau percaya padaku? 355 00:20:37,486 --> 00:20:38,736 Apa yang kau bicarakan? 356 00:20:38,820 --> 00:20:39,740 Tidak! 357 00:20:40,197 --> 00:20:41,987 - Astaga! Topper! - Kau baik-baik saja! 358 00:20:42,074 --> 00:20:43,244 Sayang, tak masalah! 359 00:20:45,369 --> 00:20:47,159 Jika kau tak meletakkanku sekarang... 360 00:20:47,246 --> 00:20:48,496 Ini tak terlalu tinggi. 361 00:20:48,580 --> 00:20:50,120 - Kau bercanda? - Tak apa-apa! 362 00:20:50,207 --> 00:20:51,457 Tidak! 363 00:20:51,541 --> 00:20:52,501 Astaga! 364 00:20:52,584 --> 00:20:53,844 - Lompat! - Topper! 365 00:20:53,919 --> 00:20:56,459 - Topper, aku tak suka! Jangan... - Tak apa-apa! Lihat! 366 00:20:56,546 --> 00:20:59,046 - Jangan mendekat ke tepi. - Tidak terlalu jauh. 367 00:20:59,132 --> 00:21:00,182 Astaga! 368 00:21:10,018 --> 00:21:12,228 Kalian tahu siapa gadis ini? 369 00:21:12,312 --> 00:21:14,612 Gadis terkeren di Outer Banks! 370 00:21:15,941 --> 00:21:17,481 Itu maksudku! 371 00:21:20,529 --> 00:21:21,779 Kau gila. 372 00:21:21,863 --> 00:21:22,823 Kau tahu itu? 373 00:21:28,203 --> 00:21:29,873 - Hei, Rafe! - Hei, Rafe! 374 00:21:30,998 --> 00:21:33,628 Jika kalian punya uang. Di lantai bawah, oke? 375 00:21:34,126 --> 00:21:36,246 Hei, Rafe. Dari mana saja kau? 376 00:21:37,045 --> 00:21:39,335 Aku punya kokaina. Sebarkan beritanya. 377 00:21:45,512 --> 00:21:46,512 Kau lihat? 378 00:21:47,097 --> 00:21:49,057 Di sana ada Bintang Biduk. 379 00:21:50,892 --> 00:21:52,272 - Di sana. Bukan. - Di... 380 00:21:52,352 --> 00:21:54,272 - Di sana, benar. - Oke, ya. 381 00:21:54,354 --> 00:21:56,524 Lalu kedua bintang itu 382 00:21:56,606 --> 00:21:57,816 adalah titik tumpu... 383 00:21:59,484 --> 00:22:01,364 Ke Bintang Utara, bukan? 384 00:22:01,445 --> 00:22:02,525 Ya. 385 00:22:02,946 --> 00:22:05,066 Hanya itu bintang yang tak bergerak. 386 00:22:07,034 --> 00:22:08,954 Semua yang lain berputar di sekelilingnya. 387 00:22:12,039 --> 00:22:14,249 Aku suka kau memikirkan hal-hal seperti itu. 388 00:22:26,678 --> 00:22:29,138 Kau tahu kau tak perlu cemburu, 'kan? 389 00:22:29,723 --> 00:22:30,773 Cemburu? 390 00:22:31,433 --> 00:22:33,273 Topper, apa? 391 00:22:33,352 --> 00:22:36,192 Aku, Topper, cemburu? Apa maksudmu? 392 00:22:40,525 --> 00:22:42,935 Aku berjanji tak akan menempatkanmu di posisi itu. 393 00:23:09,805 --> 00:23:11,135 - Apa? - Ya. 394 00:23:12,307 --> 00:23:13,177 Apa? 395 00:23:17,187 --> 00:23:18,057 Kau yakin? 396 00:23:19,481 --> 00:23:20,401 Yakin. 397 00:23:47,509 --> 00:23:48,469 Aku mencintaimu. 398 00:23:59,688 --> 00:24:01,228 Topper, tidak. 399 00:24:02,566 --> 00:24:03,436 Apa? 400 00:24:04,067 --> 00:24:05,567 - Maaf. - Hei, apa? 401 00:24:05,652 --> 00:24:06,612 Maaf. 402 00:24:07,362 --> 00:24:08,322 Apa? Apa aku... 403 00:24:10,323 --> 00:24:12,493 - Apa aku melakukan sesuatu? - Tidak. 404 00:24:12,576 --> 00:24:13,536 Ada apa? 405 00:24:14,578 --> 00:24:15,578 Aku hanya... 406 00:24:16,204 --> 00:24:18,294 Aku merasa sedikit mabuk. 407 00:24:22,544 --> 00:24:24,754 Jadi apa? Jadi itu hanya... 408 00:24:27,466 --> 00:24:30,086 sekadar kesalahan, atau... 409 00:24:30,177 --> 00:24:32,047 - Apa? - Topper, jangan marah sekarang. 410 00:24:32,137 --> 00:24:34,677 Tidak! Aku tidak marah. Aku hanya coba mencari tahu, 411 00:24:34,764 --> 00:24:37,814 karena satu menit kau mencumbuiku, lalu setelahnya, aku dilarang. 412 00:24:37,893 --> 00:24:40,273 Aku hanya ingin tahu, apa kau suka ini atau tidak? 413 00:24:41,521 --> 00:24:44,731 Begini. Kurasa itu terjadi sangat cepat, dan aku tidak… 414 00:24:46,276 --> 00:24:48,196 Terlalu berat. 415 00:24:49,529 --> 00:24:50,569 Terserah. 416 00:24:55,535 --> 00:24:56,365 Sial. 417 00:24:59,498 --> 00:25:01,458 - Empat puluh. Ini 60. - Kau punya 60? 418 00:25:01,541 --> 00:25:03,631 Kau punya 60. 40. 419 00:25:03,710 --> 00:25:07,130 Empat puluh tak cukup untuk jumlah kokaina yang kau isap malam ini, 420 00:25:07,214 --> 00:25:08,674 tapi kali ini akan kubiarkan. 421 00:25:14,221 --> 00:25:15,851 Top! Hei! Top! 422 00:25:15,931 --> 00:25:18,601 Hei, Semuanya. Ini Top, oke? 423 00:25:18,683 --> 00:25:21,233 Aku menyebutnya Dewa Selancar. Dia seperti Conan. 424 00:25:21,311 --> 00:25:23,611 Di posisi berapa kau tahun lalu? Sepuluh besar. 425 00:25:23,688 --> 00:25:24,858 Ketujuh tingkat Nasional. 426 00:25:24,940 --> 00:25:26,690 Dia di urutan tujuh di Kejurnas. 427 00:25:26,775 --> 00:25:27,855 Gadis-gadis, lihatlah. 428 00:25:27,943 --> 00:25:30,073 Duduklah. Duduk! 429 00:25:30,153 --> 00:25:31,493 - Baiklah. - Hei. 430 00:25:32,447 --> 00:25:33,407 Kau mau kokaina? 431 00:25:34,115 --> 00:25:35,075 Kokaina? 432 00:25:35,450 --> 00:25:36,790 Rasanya seperti pisang. 433 00:25:36,868 --> 00:25:37,698 Ya? 434 00:25:39,412 --> 00:25:40,712 Aku tak tahu… 435 00:25:41,498 --> 00:25:43,458 Jika kau tak mau, aku akan melakukannya. 436 00:25:44,042 --> 00:25:47,502 Itu benar, Bung. Dia sudah mengisap setengah gram malam ini? 437 00:25:47,587 --> 00:25:49,377 Tidak. Ya, ayo kulakukan. Ya. 438 00:25:49,464 --> 00:25:51,174 - Kau mau melakukannya? - Benar. Ayo. 439 00:25:51,258 --> 00:25:52,258 Ayo kita coba. 440 00:26:02,060 --> 00:26:03,140 Santai saja, Bung. 441 00:26:03,228 --> 00:26:05,558 - Ini bukan pertama kali bagimu, bukan? - Bukan! 442 00:26:05,647 --> 00:26:07,187 - Tidak. - Ayo coba lagi. 443 00:26:07,274 --> 00:26:09,284 Bagaimana? Ayo lakukan! 444 00:26:09,359 --> 00:26:10,739 - Ayo, Top! - Ayo. 445 00:26:15,073 --> 00:26:16,913 Mencuri drone membuatmu lapar. 446 00:26:17,242 --> 00:26:19,832 Bisa kulahap habis bir dan bubur jagung udang sekarang. 447 00:26:19,911 --> 00:26:21,081 Bukan pemandangan bagus. 448 00:26:22,789 --> 00:26:24,169 - Hei, Ayah. - Hei. 449 00:26:24,249 --> 00:26:25,379 Bagaimana hasilnya? 450 00:26:25,750 --> 00:26:27,250 Tidak untung sama sekali. 451 00:26:28,503 --> 00:26:31,133 Mungkin hanya nasib sial karena badainya. 452 00:26:31,214 --> 00:26:33,514 Ya, aku akan pastikan memberi tahu bank soal itu. 453 00:26:34,968 --> 00:26:38,968 Kurasa waktunya tak tepat untuk minta makanan gratis untukku dan temanku? 454 00:26:41,349 --> 00:26:42,229 Lihat mereka. 455 00:26:43,184 --> 00:26:44,694 - Mereka rakus. - Sangat lapar. 456 00:26:45,312 --> 00:26:47,402 Kubilang berhenti bergaul dengan mereka. 457 00:26:47,480 --> 00:26:49,940 Semua orang di Lingkungan Bocah Tajir membenciku, Ayah. 458 00:26:50,025 --> 00:26:52,355 - Karena kau tak beri mereka kesempatan. - Sudah. 459 00:26:52,444 --> 00:26:54,824 Mereka angkuh. Lebih peduli soal sepatu dan selancar. 460 00:26:54,904 --> 00:26:56,704 Apa yang harus kulakukan? 461 00:26:59,117 --> 00:27:00,367 Ini teman-temanku. 462 00:27:04,998 --> 00:27:05,828 Dengar. 463 00:27:06,499 --> 00:27:08,629 Aku tadi akan membuangnya. 464 00:27:09,294 --> 00:27:10,804 Lebih baik dimakan saja. 465 00:27:12,797 --> 00:27:13,837 Terima kasih! 466 00:27:13,923 --> 00:27:15,013 Sama-sama. 467 00:27:16,092 --> 00:27:17,892 - Biar aku yang sajikan. - Duduklah. 468 00:27:21,890 --> 00:27:22,890 Asyik! 469 00:28:12,315 --> 00:28:13,975 Kuhargai kau datang cepat, Sheriff. 470 00:28:14,067 --> 00:28:15,107 Tak masalah! 471 00:28:15,485 --> 00:28:16,645 Ini agak aneh. 472 00:28:17,362 --> 00:28:18,282 Baiklah. 473 00:28:26,871 --> 00:28:28,921 Aku tak pernah menangkap ini sebelumnya. 474 00:28:29,374 --> 00:28:30,504 Itu sudah pasti. 475 00:28:31,751 --> 00:28:33,131 Ini akan menghantuiku. 476 00:28:39,426 --> 00:28:41,426 Mereka tak seperti orang lokal yang kukenal. 477 00:28:42,303 --> 00:28:43,563 Kau mengenali mereka? 478 00:28:47,517 --> 00:28:48,387 Sheriff? 479 00:29:00,113 --> 00:29:01,953 Hai. Kau sudah tidur? 480 00:29:03,700 --> 00:29:04,910 Tidak lagi. 481 00:29:10,915 --> 00:29:13,285 Astaga, kenapa aku bodoh sekali? 482 00:29:14,335 --> 00:29:15,415 Harus mulai dari mana? 483 00:29:17,130 --> 00:29:19,510 - Ada terjadi sesuatu di pesta? - Ya. 484 00:29:21,843 --> 00:29:23,473 Lebih tepatnya tak terjadi. 485 00:29:24,971 --> 00:29:25,971 Aku mendengarkan. 486 00:29:30,226 --> 00:29:32,186 Aku bilang Topper aku sudah siap. 487 00:29:32,937 --> 00:29:34,267 - Benarkah? - Ya. 488 00:29:37,484 --> 00:29:38,404 Lalu... 489 00:29:39,110 --> 00:29:40,820 saat hampir terjadi, 490 00:29:41,821 --> 00:29:44,201 aku tak tahu, aku tak bisa melakukannya. 491 00:29:44,866 --> 00:29:46,446 Apa dia marah? Apa dia lalu pergi? 492 00:29:46,534 --> 00:29:47,454 Ya. 493 00:29:47,952 --> 00:29:49,332 Dia pergi dengan marah. 494 00:29:50,830 --> 00:29:53,250 Rasanya harus benar. Itu yang selalu kau katakan. 495 00:29:53,333 --> 00:29:55,923 Aku tahu, tapi rasanya benar. 496 00:29:57,295 --> 00:29:59,585 Dia sangat manis sepanjang hari. 497 00:30:00,632 --> 00:30:02,132 Kenapa tidak kau lakukan? 498 00:30:07,263 --> 00:30:08,263 Entahlah. 499 00:30:13,561 --> 00:30:15,481 - Apa ini? - Jangan sentuh itu. 500 00:30:15,563 --> 00:30:16,943 Aku coba mengonversinya. 501 00:30:24,781 --> 00:30:27,121 Kutu buku dapat banyak pahala, Pope. Sungguh, Bung. 502 00:30:27,200 --> 00:30:29,290 Kita bisa apa tanpa kau mengendalikan drone? 503 00:30:29,369 --> 00:30:31,039 Secara teknis, bukan drone, ini ROV. 504 00:30:31,120 --> 00:30:32,960 Diam. Terlalu pagi untuk bahas itu. 505 00:30:33,039 --> 00:30:34,919 Dengar, begitu kita rekam bangkai kapalnya 506 00:30:34,999 --> 00:30:37,749 kita bawa ke pengacara di kota dan ajukan permohonan resmi. 507 00:30:37,836 --> 00:30:39,376 Melakukan itu tak ada gunanya. 508 00:30:39,462 --> 00:30:41,342 Ada Hukum Penyelamatan Maritim. 509 00:30:41,422 --> 00:30:44,132 Tak bisa sembarangan ke dasar laut dan mengambil apa saja. 510 00:30:44,217 --> 00:30:46,427 Aku tahu. Hanya saja pengacara tak murah, Kawan. 511 00:30:46,511 --> 00:30:48,811 Begitu melihat rekamannya, mereka minta kompensasi. 512 00:30:49,222 --> 00:30:50,432 Kau tahu dari mana? 513 00:30:50,515 --> 00:30:52,345 Karena ayahku berulang kali bilang. 514 00:30:53,101 --> 00:30:54,141 Ya, benar juga. 515 00:30:55,436 --> 00:30:56,976 Talinya sangat panjang. 516 00:30:57,063 --> 00:30:59,193 Di cuaca buruk, talinya bisa terombang-ambing. 517 00:30:59,274 --> 00:31:00,864 Maka kita lakukan saat air tenang. 518 00:31:01,776 --> 00:31:02,606 Air tenang? 519 00:31:02,694 --> 00:31:05,204 Jadi, kita harus tunggu cuaca yang tepat. 520 00:31:06,573 --> 00:31:08,413 Dan ini bukan harinya. 521 00:31:24,090 --> 00:31:24,970 Giliranmu. 522 00:31:26,593 --> 00:31:27,513 Untuk apa? 523 00:31:30,096 --> 00:31:31,756 Bertanya apa yang kulakukan di sini. 524 00:31:32,557 --> 00:31:33,597 Sedang apa kau di sini? 525 00:31:33,683 --> 00:31:36,063 Aku sadar aku tak sempat membalasnya tempo hari 526 00:31:36,144 --> 00:31:38,864 setelah kau meludahi wajahku dan meneriakiku, 527 00:31:38,938 --> 00:31:40,608 dan kau lari seperti bocah. 528 00:31:42,650 --> 00:31:44,900 Pertama, aku bukan pembohong. 529 00:31:46,779 --> 00:31:49,319 Aku tak tahu bagaimana Ward tahu soal peralatan skubanya, 530 00:31:49,407 --> 00:31:51,237 tapi aku bersumpah itu bukan aku. 531 00:31:53,953 --> 00:31:55,713 Aku bukan alasan kau dipecat. 532 00:31:56,664 --> 00:31:57,624 Baiklah. 533 00:32:00,960 --> 00:32:02,500 Itu saja. Obrolan yang bagus. 534 00:32:07,759 --> 00:32:08,929 Kesukaanmu. 535 00:32:09,010 --> 00:32:10,090 Tangkapan bagus. 536 00:32:16,809 --> 00:32:18,059 Apa-apaan? 537 00:32:18,144 --> 00:32:20,614 Kalian bawa bahan makanan ini ke Figure Eight. 538 00:32:20,688 --> 00:32:23,778 Langsung kembali saat kau selesai. Jangan memancing. 539 00:32:23,858 --> 00:32:25,778 Aku sudah janjikan pengiriman siang ini. 540 00:32:26,194 --> 00:32:28,994 Orang kaya tak mau menunggu orang malas... 541 00:32:29,072 --> 00:32:30,702 JJ, terima kasih. 542 00:32:30,782 --> 00:32:31,952 ...pemalas macam kalian. 543 00:32:34,577 --> 00:32:36,697 Seperti tak pernah diterpa badai. 544 00:32:36,788 --> 00:32:39,618 Itu karena ada generator, Kawan. Biasakan. 545 00:32:40,249 --> 00:32:42,879 Katanya listriknya bakal mati sepanjang musim panas di Cut. 546 00:32:44,087 --> 00:32:45,507 Asyik jadi Bocah Tajir. 547 00:32:45,588 --> 00:32:46,708 Bajingan beruntung. 548 00:32:48,007 --> 00:32:50,587 Kawan, pesta semalam gila! 549 00:32:50,677 --> 00:32:53,717 Maksudku, hal pertama yang kupikirkan saat mengisapnya... 550 00:32:53,805 --> 00:32:55,175 Sobat, apa persediaan cukup? 551 00:32:55,556 --> 00:32:57,226 - Itu gila! - Aku tahu, 'kan? 552 00:32:57,308 --> 00:32:58,848 - Barangnya bagus. - Benar. 553 00:32:59,769 --> 00:33:02,689 Hei, kau tak memberi tahu Sarah, 'kan? 554 00:33:03,439 --> 00:33:06,189 Kau bercanda? Dengan sifatnya yang pengadu itu? 555 00:33:06,567 --> 00:33:07,437 Tidak. 556 00:33:12,615 --> 00:33:13,825 Ayolah! 557 00:33:13,908 --> 00:33:14,778 Diam! 558 00:33:15,118 --> 00:33:16,158 Dasar bangkotan! 559 00:33:16,661 --> 00:33:18,581 Seharusnya tak butuh waktu lama. 560 00:33:20,081 --> 00:33:21,041 Hei, apa? 561 00:33:22,583 --> 00:33:24,003 Kurasa dia bukan anggota, 'kan? 562 00:33:24,836 --> 00:33:26,246 Tidak apa-apa, biarkan saja. 563 00:33:26,337 --> 00:33:28,667 Baiklah, ayo ambil bolamu. 564 00:33:28,756 --> 00:33:29,666 Ayo. 565 00:33:29,757 --> 00:33:31,297 Mereka menodongkan pistol padamu. 566 00:33:31,718 --> 00:33:33,178 Tak apa. Ayo. 567 00:33:33,261 --> 00:33:35,351 Hei, Rafe! Ayo ambil bolamu. 568 00:33:38,891 --> 00:33:39,811 Hei, apa kabar? 569 00:33:40,935 --> 00:33:42,645 Berapa harga satu bir itu? 570 00:33:43,896 --> 00:33:44,976 Ini tak dijual. 571 00:33:45,398 --> 00:33:47,898 Tunggu. Kalau begitu boleh aku minta? 572 00:33:47,984 --> 00:33:50,404 Kau bisa memesannya, seperti yang lain. 573 00:33:50,486 --> 00:33:52,776 Tunggu. Kau tak mendengarkanku. 574 00:33:53,865 --> 00:33:56,945 Kau punya banyak, dan kami tak punya satu pun. 575 00:33:57,035 --> 00:33:59,285 - Tak ada. - Ini bukan milikku. Ini pesanan. 576 00:33:59,370 --> 00:34:02,170 Sudah dipesan? Apa-apaan ini? Kau mungkin mencurinya, 'kan? 577 00:34:03,082 --> 00:34:05,542 Apa-apaan? Kau berutang kepadaku. 578 00:34:07,170 --> 00:34:09,090 Aku tak berutang apa pun padamu, Pogue. 579 00:34:09,172 --> 00:34:10,672 - Beli sendiri! - Hei. Ayo, Bung! 580 00:34:10,757 --> 00:34:13,087 Kami hanya mau bir ini! Beri kami satu... 581 00:34:13,176 --> 00:34:15,136 - Kalian gila! - Beri kami bir! 582 00:34:17,180 --> 00:34:18,100 Sial! 583 00:34:19,515 --> 00:34:20,975 Sial, maaf, Bung. 584 00:34:24,479 --> 00:34:25,349 Hei. 585 00:34:26,272 --> 00:34:27,522 Hei! Rafe! Ayo, Bung! 586 00:34:27,607 --> 00:34:30,687 - Tiarap, Berengsek! - Hei, ayo! Ayo kita pergi, Bung! 587 00:34:30,777 --> 00:34:32,397 Hentikan, Rafe! Ayo! 588 00:34:32,487 --> 00:34:33,947 Sungguh. Rafe! 589 00:34:34,489 --> 00:34:35,699 Serius, hentikan! 590 00:34:36,240 --> 00:34:37,740 Rafe, dengar. Ayo, Bung. 591 00:34:38,493 --> 00:34:40,083 Hei, Rafe, biarkan dia pergi. 592 00:34:40,161 --> 00:34:42,621 - Kau tak diterima di sini. Paham? - Biarkan dia pergi. 593 00:34:43,164 --> 00:34:45,544 Menjauhlah dari Figure Eight, Pogue. 594 00:34:46,626 --> 00:34:47,496 Sampai jumpa! 595 00:34:48,336 --> 00:34:49,416 Top, ayo pergi! 596 00:34:51,297 --> 00:34:52,377 Hei, ayo! 597 00:34:53,549 --> 00:34:54,429 Ayolah. 598 00:34:56,260 --> 00:34:57,390 Hei, kau mau bir? 599 00:34:59,138 --> 00:35:00,138 Pope! 600 00:35:00,973 --> 00:35:04,023 Kau tak akan percaya apa yang terjadi padaku, Bung! 601 00:35:04,102 --> 00:35:06,442 Itu 100 dolar terbaik yang kuhasilkan! 602 00:35:06,521 --> 00:35:09,191 Saat aku menghitung jumlah pengiriman bahan makanan, Pope, 603 00:35:09,273 --> 00:35:10,153 aku serius. 604 00:35:10,900 --> 00:35:12,110 Ada apa denganmu? 605 00:35:12,193 --> 00:35:13,323 Kawan, kau tak apa? 606 00:35:16,197 --> 00:35:17,907 Astaga, kenapa wajahmu? 607 00:35:19,867 --> 00:35:20,737 Astaga! 608 00:35:21,869 --> 00:35:22,869 Apa yang terjadi? 609 00:35:24,497 --> 00:35:26,077 Rafe dan Topper menyerangku. 610 00:35:26,999 --> 00:35:29,379 Mereka bilang Pogue dilarang ke sisi pulau mereka. 611 00:35:33,506 --> 00:35:34,796 Apa yang akan kau lakukan? 612 00:35:38,010 --> 00:35:40,180 2020 Malibu, 24-MXC. 613 00:35:40,263 --> 00:35:41,813 Wakesetter terbaik di dunia. 614 00:35:41,889 --> 00:35:44,849 Kualitas, kemewahan, dan kinerja terbaik. 615 00:35:44,934 --> 00:35:46,064 Ini perang, Pope. 616 00:35:46,894 --> 00:35:49,154 Mereka pukul kita, kita serang mereka. 617 00:35:52,483 --> 00:35:53,403 Lakukan. 618 00:36:34,859 --> 00:36:36,359 Wow, kau berhasil. 619 00:36:37,028 --> 00:36:39,158 Aku sangat bangga padamu sekarang. 620 00:36:39,238 --> 00:36:40,318 Astaga. 621 00:36:42,116 --> 00:36:43,196 - JJ? - Ya. 622 00:36:43,284 --> 00:36:45,374 - Jangan bilang orang. - Tidak. Sungguh, Bung. 623 00:36:45,453 --> 00:36:46,413 Tidak, aku serius. 624 00:36:46,954 --> 00:36:49,084 Tidak Kie atau John B, tidak siapa pun. 625 00:36:49,165 --> 00:36:51,075 Aku akan tutup mulut. Berikan padaku. 626 00:36:53,628 --> 00:36:55,248 Baik! Ayo pergi dari sini. 627 00:37:04,180 --> 00:37:07,060 Kau ingat saat kau menciumku? 628 00:37:10,269 --> 00:37:11,229 Ya. 629 00:37:11,312 --> 00:37:12,442 Ya, aku ingat. 630 00:37:13,231 --> 00:37:14,271 Apa kau bilang ke JJ? 631 00:37:15,316 --> 00:37:16,356 Aku terpaksa. 632 00:37:17,568 --> 00:37:19,988 Pogue tak berbohong ke sesama Pogue, 'kan? 633 00:37:20,321 --> 00:37:24,121 Selain itu, JJ hanya menertawakanku karena kau menolakku, jadi... 634 00:37:24,909 --> 00:37:26,489 Aku tak menolakmu. 635 00:37:27,620 --> 00:37:30,750 Maksudku, waktunya tidak pas. Kau sedang panik, bukan? 636 00:37:30,831 --> 00:37:33,541 Ya. Ya, aku panik. 637 00:37:36,712 --> 00:37:37,922 Kenapa kau bertanya? 638 00:37:40,591 --> 00:37:42,221 Hanya ingin tahu, itu saja. 639 00:37:49,392 --> 00:37:51,482 Hei! Sisakan ombaknya buat kami! 640 00:37:51,560 --> 00:37:53,020 Hei, dari mana saja kau? 641 00:38:28,306 --> 00:38:29,716 Menurutmu itu sungguh ada? 642 00:38:31,100 --> 00:38:33,100 Itu bukan omong kosong? 643 00:38:34,645 --> 00:38:36,015 Ayahku berpikir begitu. 644 00:38:37,815 --> 00:38:38,725 Tapi kau? 645 00:38:40,651 --> 00:38:42,611 Setelah mendengar suaranya di kaset itu... 646 00:38:44,030 --> 00:38:45,160 kurasa aku percaya. 647 00:38:47,408 --> 00:38:48,778 Cuma ada satu cara untuk tahu. 648 00:38:51,120 --> 00:38:53,250 Dengar, kita akan menemukannya, oke? 649 00:38:54,332 --> 00:38:55,962 Bahkan JJ percaya. 650 00:38:56,667 --> 00:38:58,707 Astaga, JJ, kau sungguh percaya? 651 00:38:59,128 --> 00:39:01,918 Sungguh. Tunggu. Kita bicara soal empat juta? 652 00:39:02,506 --> 00:39:04,006 Empat ratus juta. 653 00:39:04,842 --> 00:39:05,762 Astaga. 654 00:39:07,136 --> 00:39:08,886 Aku akan bermimpi tentang kapal karam. 655 00:39:10,306 --> 00:39:11,266 Selamat malam, Bird! 656 00:39:11,724 --> 00:39:12,984 Selamat malam, tahi burung! 657 00:39:45,299 --> 00:39:47,469 - Baiklah, JJ. Tambatkan di sini. - Oke! 658 00:39:47,551 --> 00:39:49,051 Tanda X adalah tempatnya. 659 00:39:50,721 --> 00:39:52,101 Baik, hadirin sekalian. 660 00:39:54,058 --> 00:39:55,018 Menjadi Bocah Tajir. 661 00:40:19,458 --> 00:40:22,338 Baiklah, JJ, kita sudah siap. Sepuluh detik, barat laut. 662 00:40:22,420 --> 00:40:24,260 Baiklah! Sepuluh detik, barat laut. 663 00:40:29,885 --> 00:40:31,005 Tiga puluh meter. 664 00:40:39,353 --> 00:40:40,403 Apa? 665 00:40:41,730 --> 00:40:42,650 Bukan apa-apa. 666 00:40:44,525 --> 00:40:46,525 - Maaf, kupikir... - Jangan lakukan itu. 667 00:40:46,610 --> 00:40:47,570 Ayolah! 668 00:40:47,653 --> 00:40:48,863 Kupikir aku melihat… 669 00:40:53,534 --> 00:40:57,714 Dan mengutip The Hobbit, "Pergilah, ke Kota Goblin. 670 00:40:58,122 --> 00:41:00,002 Pergilah, melangkahlah pergi, Kawan." 671 00:41:08,966 --> 00:41:10,376 Seratus dua puluh meter! 672 00:41:15,890 --> 00:41:17,020 Arusnya berubah. 673 00:41:20,728 --> 00:41:21,558 Hei, JJ? 674 00:41:21,645 --> 00:41:22,475 Ya? 675 00:41:22,563 --> 00:41:24,483 Sepuluh detik. Selatan, tenggara, oke? 676 00:41:24,565 --> 00:41:25,645 Dimengerti! 677 00:41:32,781 --> 00:41:35,201 JJ, kecepatan menengah 20 detik, oke? Selatan. 678 00:41:35,284 --> 00:41:36,454 Dimengerti! 679 00:41:38,078 --> 00:41:38,948 Ayolah. 680 00:41:41,165 --> 00:41:43,535 - Jauhkan tambangnya dari baling-baling! - Aku coba! 681 00:41:44,043 --> 00:41:45,213 JJ, teruskan! 682 00:41:46,128 --> 00:41:47,708 - John B, bagaimana? - Sudah bisa! 683 00:41:50,132 --> 00:41:51,472 Baiklah, 210 meter! 684 00:42:02,645 --> 00:42:03,555 Oke. 685 00:42:16,867 --> 00:42:18,117 JJ, pegang kuat-kuat! 686 00:42:20,246 --> 00:42:21,246 Baiklah, 270 meter! 687 00:42:21,330 --> 00:42:22,920 Perahu kita akan terbalik, JJ. 688 00:42:22,998 --> 00:42:24,168 Sembilan, dua puluh! 689 00:42:24,250 --> 00:42:26,540 Putar ke utara di barat laut! Sepuluh detik! 690 00:42:26,627 --> 00:42:28,797 - Pope, bagaimana keadaan kita? - Hampir sampai. 691 00:42:28,879 --> 00:42:31,419 John B, arusnya deras sekali! Talinya akan lepas! 692 00:42:32,299 --> 00:42:33,799 Selatan, barat daya, JJ! Banting! 693 00:42:39,723 --> 00:42:41,893 Separuh kecepatan. Pertahankan posisi, JJ! 694 00:42:47,481 --> 00:42:49,731 Bagaimana, Pope? Ayo, Bung. Apa yang kau lihat? 695 00:42:49,817 --> 00:42:51,237 Tak ada apa pun. Kosong. 696 00:42:51,318 --> 00:42:53,028 Seharusnya ada di atas. 697 00:42:53,112 --> 00:42:53,992 Kiara! 698 00:42:54,071 --> 00:42:55,281 Mencapai 292 meter. 699 00:42:56,574 --> 00:42:57,584 Kini 295 meter! 700 00:43:03,455 --> 00:43:04,705 Kini 298 meter! 701 00:43:07,334 --> 00:43:10,174 - Sudah di dasar! - Oke, tahan di sini! Tahan. 702 00:43:10,588 --> 00:43:11,838 Kecepatan seperempat, oke? 703 00:43:12,506 --> 00:43:15,126 - Seharusnya kau melihat sesuatu. - Aku tahu! 704 00:43:18,178 --> 00:43:19,888 Astaga. 705 00:43:21,307 --> 00:43:22,387 Lihat sesuatu? 706 00:43:23,183 --> 00:43:24,393 Itu Royal Merchant. 707 00:45:50,080 --> 00:45:52,250 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena