1 00:00:06,006 --> 00:00:08,007 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:19,352 --> 00:00:22,272 - Můžeme se schovat tady. - Určitě je to prázdný? 3 00:00:22,355 --> 00:00:24,482 Jo, prodává to Rose. 4 00:00:32,115 --> 00:00:34,325 Nula, dva, jedna, pět. 5 00:00:35,869 --> 00:00:36,953 Tátovy narozeniny. 6 00:00:37,954 --> 00:00:40,165 Podíváme se tady, nemůžou být daleko. 7 00:00:40,540 --> 00:00:41,374 Do háje. 8 00:00:42,584 --> 00:00:44,002 - Pojď. - Honem. 9 00:00:46,004 --> 00:00:47,088 Nic tu není. 10 00:00:48,048 --> 00:00:49,174 Zkontroluj verandu. 11 00:00:50,341 --> 00:00:52,302 Podívám se tady, ty běž vedle. 12 00:00:52,385 --> 00:00:53,344 Dobře. 13 00:00:54,387 --> 00:00:55,972 Dobře, půjdu dozadu. 14 00:01:01,978 --> 00:01:03,772 Jo, nejspíš míří na sever. 15 00:01:04,522 --> 00:01:07,317 Jdeme. Pojď, půjdeme nahoru. 16 00:01:09,903 --> 00:01:11,613 Pospěšte si! Tudy! 17 00:01:14,074 --> 00:01:16,034 Nemůžu uvěřit, že je to můj bratr. 18 00:01:16,451 --> 00:01:19,120 - Asi míří na sever. - Půjdeme po Banks Road. 19 00:01:29,255 --> 00:01:30,173 Páni. 20 00:01:30,256 --> 00:01:32,175 - Pěkný, že? - Jo. 21 00:01:33,426 --> 00:01:37,931 Vědělas, že spodní dvě hvězdy Malého vozu ukazují na Sever… 22 00:01:38,014 --> 00:01:38,890 Severku? 23 00:01:41,059 --> 00:01:41,893 Jo. 24 00:01:43,353 --> 00:01:44,604 Je to středobod, 25 00:01:45,522 --> 00:01:47,357 kolem kterého se všechno točí. 26 00:01:52,654 --> 00:01:54,114 To je v pořádku. 27 00:01:55,573 --> 00:01:56,407 To nic. 28 00:01:57,283 --> 00:01:58,618 To nic, jsem tady. 29 00:02:03,998 --> 00:02:06,126 Připomněla bys mi ten šťastný konec? 30 00:02:06,584 --> 00:02:07,418 Jo. 31 00:02:08,502 --> 00:02:10,839 Zítra se sejdeme s partou u mola. 32 00:02:10,922 --> 00:02:13,883 - Jo. - A oni budou mít tu únikovou loď. 33 00:02:14,425 --> 00:02:16,302 - Pak poplujeme do Mexika. - Jo. 34 00:02:16,594 --> 00:02:18,680 A ty budeš instruktor rybaření. 35 00:02:19,264 --> 00:02:20,348 To si piš. 36 00:02:20,431 --> 00:02:22,600 A já budu mít obchod se sendviči. 37 00:02:24,018 --> 00:02:27,188 A budeme mít dům na pláži… 38 00:02:28,356 --> 00:02:30,733 psa a loď. 39 00:02:31,609 --> 00:02:33,153 Postavíme novou HMS Plebs. 40 00:02:35,113 --> 00:02:36,781 A všechno bude v pořádku. 41 00:03:13,568 --> 00:03:14,986 Už ho určitě chytili. 42 00:03:16,571 --> 00:03:19,199 Ne, to by pořád nehlídkovali. 43 00:03:19,282 --> 00:03:20,200 Doufejme. 44 00:03:20,283 --> 00:03:23,870 Byli jsme v tom autě. Nás taky nejspíš hledají. 45 00:03:27,707 --> 00:03:30,335 Jestli máme být zločinci, pomůžeme Johnovi B. 46 00:03:32,462 --> 00:03:34,297 Takže ho najdeme dřív než oni? 47 00:03:34,923 --> 00:03:36,883 - Pope? - Jdu pro benzín do lodě. 48 00:03:36,966 --> 00:03:38,301 Buď opatrný. 49 00:03:39,219 --> 00:03:40,136 Dobře? 50 00:03:42,889 --> 00:03:45,225 Sejdeme se ve tři u mola, buď tam včas. 51 00:03:50,563 --> 00:03:52,357 Co máš za problém? 52 00:03:52,440 --> 00:03:54,651 Žádnej problém, jen dělám svou práci. 53 00:03:55,735 --> 00:03:58,488 Dívej, je mi líto, že jsem ti ublížila. 54 00:04:00,657 --> 00:04:02,742 - Cos říkala? - Nechtěla jsem. 55 00:04:02,825 --> 00:04:04,452 Promiň, neslyším tě. 56 00:04:04,535 --> 00:04:05,912 Pope, myslím to vážně. 57 00:04:06,955 --> 00:04:08,456 Snažím se s tebou mluvit! 58 00:04:25,932 --> 00:04:26,891 Kdo je tohle? 59 00:04:40,280 --> 00:04:42,657 - Pozor na hlavu, rotor je horký. - Díky. 60 00:04:49,580 --> 00:04:51,124 - Jak to jde? - Dobře. 61 00:04:51,207 --> 00:04:53,626 Jsem zvláštní agent Bratcher, SBI. 62 00:04:54,252 --> 00:04:55,712 Šerifa je mi líto. 63 00:04:55,795 --> 00:04:57,880 Jo, díky, byla to výjimečná žena. 64 00:04:58,673 --> 00:05:00,967 Jsem šerif Shoupe. Tohle je Plumbová. 65 00:05:01,050 --> 00:05:01,884 Zdravím. 66 00:05:02,552 --> 00:05:05,680 Dívejte, nechci se tady nad nikoho povyšovat, 67 00:05:05,763 --> 00:05:09,142 ale co o téhle situaci vím, tak máme na svobodě vraha 68 00:05:09,225 --> 00:05:12,478 a celý ostrov je v ohrožení, dokud ho nechytíme. 69 00:05:12,562 --> 00:05:14,314 Uzavřeme moře, aby neunikl. 70 00:05:14,397 --> 00:05:17,400 Začneme odshora a postupně po ulicích půjdeme dolů. 71 00:05:18,109 --> 00:05:19,027 Jdeme na to. 72 00:05:25,283 --> 00:05:29,412 Vím jen, že Johna B. chytí. Najdou ho a on jim všechno řekne. 73 00:05:29,495 --> 00:05:32,498 Dobře, když ho chytí, je to slovo proti slovu. 74 00:05:32,582 --> 00:05:33,791 - Ne, není. - Ale je. 75 00:05:33,875 --> 00:05:37,712 - Co ti bývalí trestanci? - Ti, co tě chtěli vydírat a napadnout? 76 00:05:37,795 --> 00:05:39,505 - Ti už nic neřeknou. - Dobře. 77 00:05:39,589 --> 00:05:42,175 Kromě toho není zločin se bránit. 78 00:05:43,134 --> 00:05:48,348 Co jsem jim udělal, to byl zločin, věř mi. Dobře? Je tu spousta nedořešených věcí. 79 00:05:48,431 --> 00:05:50,975 Sarah klidně může být na policejní stanici. 80 00:05:51,059 --> 00:05:54,479 Kdyby Sarah policii něco řekla, nemyslíš, že by tu už byli? 81 00:05:54,562 --> 00:05:55,563 - Dobře. - Klid. 82 00:05:55,646 --> 00:05:58,483 Co ale nechápeš, je, že je to všechno moje vina. 83 00:05:58,566 --> 00:06:00,735 - Rafe se hroutí. - Jo, já vím. 84 00:06:01,361 --> 00:06:03,154 - Udělal to kvůli mně. - Ne. 85 00:06:03,654 --> 00:06:07,658 Warde, ne. Podívej se na mě. Za Rafeovy činy neneseš odpovědnost. 86 00:06:07,742 --> 00:06:09,994 Zatraceně, Rose. Nesu odpovědnost… 87 00:06:10,078 --> 00:06:11,704 - Ne. - …za všechno. 88 00:06:15,583 --> 00:06:17,168 A nevím, jak to napravit. 89 00:06:18,544 --> 00:06:19,587 Došly mi nápady. 90 00:06:20,171 --> 00:06:23,841 Tak prostě půjdeme, pojď. Můžeme letět do Karibiku. 91 00:06:23,925 --> 00:06:28,763 Můžeme na Bahamy, je tam zlato. Můžeme do Nassau. Ano, zmizíme odsud. 92 00:06:28,846 --> 00:06:30,765 - Teď nemůžu utéct! - Jdeme! 93 00:06:30,848 --> 00:06:33,559 Budu vypadat podezřele a nemůžu pryč bez Sarah. 94 00:06:33,643 --> 00:06:36,396 Bez své holčičky neodjedu, dobře? 95 00:06:37,772 --> 00:06:43,569 Ne, to je ono, Warde. Panebože, ty jsi starostlivý otec, že? 96 00:06:44,695 --> 00:06:48,699 Jsem ustaraný otec, mám strach o dceru. Je venku s klukem na útěku a… 97 00:06:49,617 --> 00:06:51,702 Co řeknu, když se začnou vyptávat? 98 00:06:51,786 --> 00:06:54,914 Víš jen, že se tvoje dcera pohřešuje a chceš ji zpět. 99 00:06:56,457 --> 00:06:57,333 Prodej to. 100 00:06:59,419 --> 00:07:01,129 To přece umíš, prodej to. 101 00:07:06,801 --> 00:07:07,802 Vrátím se. 102 00:07:13,558 --> 00:07:16,144 Já tě dojebu. Říkal jsem, že to udělám. 103 00:07:16,227 --> 00:07:17,687 Neříkal jsem to? 104 00:07:18,521 --> 00:07:19,439 Dojebu tě. 105 00:07:19,522 --> 00:07:20,481 Varoval jsem tě. 106 00:07:22,483 --> 00:07:23,860 Zatraceně. No tak. 107 00:07:25,695 --> 00:07:27,780 Poslouchej, postarám se o to. 108 00:07:27,864 --> 00:07:29,490 - Dobře? - Jako každý den. 109 00:07:29,574 --> 00:07:31,117 To nic, dobře? 110 00:07:31,200 --> 00:07:32,160 Je to v pohodě. 111 00:07:35,163 --> 00:07:36,247 Jo, je to dobrý. 112 00:07:41,419 --> 00:07:42,420 Panebože. 113 00:08:12,617 --> 00:08:17,538 TEĎ NÁS ZACHRÁNÍ JEDINĚ PRAVDA, NIKAM NECHOĎ, DOKUD SE NEVRÁTÍM - VAL 114 00:08:49,028 --> 00:08:49,987 Ano, madam. 115 00:08:51,239 --> 00:08:53,366 V tuto chvíli vám nemám co říct. 116 00:08:56,285 --> 00:09:00,248 Dobře, poslouchejte. Máme oprávnění do všech prázdných obydlí. 117 00:09:00,748 --> 00:09:03,251 Na mostech máme kontrolní hlídky. 118 00:09:03,334 --> 00:09:05,378 Pobřežní stráž hlídá vodu. 119 00:09:05,461 --> 00:09:09,090 Blíží se bouřka. Požádali jsme námořní jednotky, aby zůstaly, 120 00:09:09,173 --> 00:09:11,551 zatímco my budeme prohledávat ostrov. 121 00:09:11,634 --> 00:09:14,387 Podezřelý je 16letý běloch. 122 00:09:14,470 --> 00:09:15,721 Nejspíš ozbrojený. 123 00:09:15,805 --> 00:09:18,266 Naposledy spatřen na jihozápadě ostrova. 124 00:09:19,225 --> 00:09:20,142 Ano. 125 00:09:21,769 --> 00:09:25,856 - Slečno, sem smí jen oprávněné osoby. - Tohle je kvůli Johnovi B.? 126 00:09:25,940 --> 00:09:29,110 Místní mají zůstat doma a hlásit informace policii. 127 00:09:29,193 --> 00:09:32,488 Přísahám, že není ozbrojený ani nebezpečný. 128 00:09:32,572 --> 00:09:35,825 Já si chci jen promluvit s někým, kdo tu velí. 129 00:09:35,908 --> 00:09:38,160 Přísahám, že jdete po špatném člověku. 130 00:09:38,244 --> 00:09:41,080 - Uklidněte se. - Já chci jen s někým mluvit. 131 00:09:41,163 --> 00:09:42,498 - Pojďte se mnou. - Ne. 132 00:09:42,707 --> 00:09:45,084 Vy mi nerozumíte, pusťte mě! 133 00:09:45,751 --> 00:09:47,753 - Promiňte, pane od SBI! - Slečno. 134 00:09:47,837 --> 00:09:50,339 - Jsem Sarah Cameronová. - Nechce přestat. 135 00:09:50,423 --> 00:09:53,843 Byla jsem na dráze se šerifem, vím, co se stalo. 136 00:09:53,926 --> 00:09:55,303 - Byla jsem tam! - Klid. 137 00:09:55,386 --> 00:09:56,887 Chci si jen promluvit. 138 00:09:56,971 --> 00:09:58,222 - Prosím! - Dobře. 139 00:09:58,306 --> 00:09:59,181 Pane. 140 00:09:59,265 --> 00:10:00,516 - Děkuju. - To nic. 141 00:10:00,600 --> 00:10:02,685 - Jak vám můžu pomoct? - Promiňte. 142 00:10:02,768 --> 00:10:06,272 Tady jseš! Panebože, hledal jsem tě všude, zlatíčko. 143 00:10:06,355 --> 00:10:08,399 Musíme jít a nechat je pracovat. 144 00:10:08,482 --> 00:10:11,444 - Moc se omlouvám. - Ne, John B. ji nezastřelil! 145 00:10:11,527 --> 00:10:14,905 To není pravda, vypovídal jsem pod přísahou šerifovi. 146 00:10:14,989 --> 00:10:17,116 Dcera tam nebyla. Neví, o čem mluví. 147 00:10:17,199 --> 00:10:20,745 - Ne! To je lež! Všechno, co říká, je lež! - Dobře, fajn! 148 00:10:22,496 --> 00:10:23,372 Fajn. 149 00:10:25,082 --> 00:10:27,043 Kdo to teda byl, Sarah? 150 00:10:31,631 --> 00:10:33,424 Kdo zabil šerifa Peterkinovou? 151 00:10:40,765 --> 00:10:41,599 Rafe. 152 00:10:43,726 --> 00:10:45,102 - Rafe. - Panebože.  153 00:10:45,519 --> 00:10:48,481 Můj bratr Rafe zastřelil šerifa. Viděla jsem ho. 154 00:10:48,564 --> 00:10:51,192 Syn byl doma, manželka to dosvědčí, promiňte. 155 00:10:51,275 --> 00:10:53,361 - Ne! - Prosím, zlatíčko, přestaň. 156 00:10:53,444 --> 00:10:55,112 Co s tebou je? 157 00:10:56,155 --> 00:10:58,282 Jak dlouho nám lžeš? 158 00:10:59,950 --> 00:11:00,993 Kdo jseš? 159 00:11:05,331 --> 00:11:07,333 Můžu si s vámi promluvit o samotě? 160 00:11:11,170 --> 00:11:13,673 Kolega se o vás dobře postará, dobře? 161 00:11:13,756 --> 00:11:15,800 - Ne, nechoďte! - Hned se vrátím. 162 00:11:15,883 --> 00:11:18,260 Všechno, co říká, je lež! Lháři! 163 00:11:18,344 --> 00:11:20,346 - Přestaňte. - Ne! 164 00:11:21,013 --> 00:11:22,181 Pusťte mě! 165 00:11:22,640 --> 00:11:25,851 Vážím si toho. Jak vidíte, tohle je pro nás peklo. 166 00:11:25,935 --> 00:11:28,688 - Slečno. - Prosím, musím s někým mluvit. 167 00:11:30,022 --> 00:11:31,857 Moje dcera se tu hroutí. 168 00:11:32,358 --> 00:11:34,360 Diagnostikovali ji jako bipolární 169 00:11:35,611 --> 00:11:39,323 a aktuálně je ve vztahu, ve velmi nezdravém vztahu, s tímhle… 170 00:11:40,866 --> 00:11:42,326 no s vaším podezřelým. 171 00:11:42,410 --> 00:11:44,286 Je jí šestnáct a… 172 00:11:45,121 --> 00:11:46,038 Chrání ho. 173 00:11:46,122 --> 00:11:48,457 Ano, přesně tak. 174 00:11:49,250 --> 00:11:50,084 Pusťte mě! 175 00:11:50,167 --> 00:11:55,047 Nedokážete si představit, co jí udělal. Má tak vymytý mozek, že nevidí, jaký je. 176 00:11:55,131 --> 00:11:58,551 A je to velmi špatný člověk. Vím, že užívá drogy. 177 00:11:58,634 --> 00:12:04,849 Zapletl se do ozbrojeného napadení. Nedávno se mi pokusil ukrást vodní skútr. 178 00:12:04,932 --> 00:12:09,687 Když jsem ho konfrontoval, napadl mě a bodnul mě do ruky. 179 00:12:09,770 --> 00:12:13,816 Ten útok za mnou přišla Peterkinová na letiště probrat. 180 00:12:13,899 --> 00:12:18,362 A když jsme spolu mluvili, najednou se zjevil a zastřelil ji. 181 00:12:22,324 --> 00:12:23,701 A ona se z toho hroutí. 182 00:12:24,994 --> 00:12:29,373 Takže bych vás chtěl poprosit, jestli můžu svou dceru odvést domů, 183 00:12:29,457 --> 00:12:32,293 ať se může uklidnit, vzít si léky a prostě… 184 00:12:34,462 --> 00:12:35,296 být v bezpečí. 185 00:12:36,672 --> 00:12:37,590 Rozumíte? 186 00:12:39,592 --> 00:12:40,676 Jo. 187 00:12:40,760 --> 00:12:41,761 Děkuju. 188 00:12:44,764 --> 00:12:46,557 Jen si s ní nejdřív promluvím. 189 00:12:46,640 --> 00:12:49,602 Možná má informace, které by nám pomohly ho chytit. 190 00:12:50,352 --> 00:12:51,395 Vydržte. 191 00:12:59,612 --> 00:13:01,405 Agente Bratchere! 192 00:13:06,452 --> 00:13:08,370 Do hajzlu, jseš v pohodě? 193 00:13:08,454 --> 00:13:10,456 Omlouvám se pane, dala mi kolenem. 194 00:13:13,751 --> 00:13:15,336 Ztratil jste mou dceru? 195 00:13:15,419 --> 00:13:16,337 Promiňte. 196 00:13:16,420 --> 00:13:18,547 Sežeňte mu doktora. Pojďte se mnou. 197 00:13:26,847 --> 00:13:27,932 Barry! 198 00:13:31,560 --> 00:13:32,728 Potřebuju kokain. 199 00:13:32,812 --> 00:13:35,105 Došel mi, tohle byla poslední lajna. 200 00:13:35,189 --> 00:13:39,026 Všichni přišli a vybrali mě. Dělají si zásoby na tu bouřku. 201 00:13:39,109 --> 00:13:40,861 Vím, že tady něco máš, kámo. 202 00:13:40,945 --> 00:13:43,697 Ne, nic tady nemám, všechno došlo. 203 00:13:43,781 --> 00:13:44,782 Ale hovno! 204 00:13:44,865 --> 00:13:49,411 Ti dobří lidé se musí nějak zabavit… Rafe, co jsem říkal, ty sráči? Nic nemám! 205 00:13:49,662 --> 00:13:52,498 Nic nemám, kreténe. Vypadni z mýho pokoje! 206 00:13:52,873 --> 00:13:54,750 Kde to je? Vím, že něco máš. 207 00:13:54,834 --> 00:13:59,088 - Co s tebou sakra je, Rafe? - Já to potřebuju. 208 00:14:00,548 --> 00:14:02,383 Do prdele, kámo. 209 00:14:03,968 --> 00:14:06,345 Hele, dívej, chlape. 210 00:14:06,428 --> 00:14:08,472 Hej, Rafe? 211 00:14:09,223 --> 00:14:11,600 Je to v pohodě. Dýchej. 212 00:14:13,853 --> 00:14:20,568 Udělal jsi někdy něco, co sis myslel, že nikdy neuděláš? 213 00:14:20,651 --> 00:14:22,611 Jakože něco špatnýho? 214 00:14:23,279 --> 00:14:26,115 Cos udělal, smetánko, přišel jsi pozdě na golf? 215 00:14:27,867 --> 00:14:33,372 Mně to můžeš říct. Řekni mi, cos udělal. Horší, než co jsem udělal já, to nebude. 216 00:14:33,455 --> 00:14:34,540 Byl jsem v armádě. 217 00:14:37,877 --> 00:14:38,961 Udělal jsem… 218 00:14:40,421 --> 00:14:41,297 něco. 219 00:14:45,134 --> 00:14:48,470 A teď jsem úplně v hajzlu. 220 00:14:48,554 --> 00:14:50,097 Naprosto v prdeli. 221 00:14:50,180 --> 00:14:51,891 Jakože na celý život. 222 00:14:54,393 --> 00:14:56,061 Není cesty ven. 223 00:14:56,145 --> 00:14:58,105 Neříkej mi, že není cesty ven.  224 00:14:58,188 --> 00:15:00,274 Protože ti říkám, že je cesta ven. 225 00:15:00,357 --> 00:15:02,026 Musíš se vzmužit. 226 00:15:02,860 --> 00:15:05,696 Jestli máš problém, můžeš ho jedině napravit. 227 00:15:06,238 --> 00:15:09,116 Já teď mám taky problém a hodně velkej. 228 00:15:09,199 --> 00:15:11,368 Vidíš mě, že bych kvůli tomu brečel? 229 00:15:13,454 --> 00:15:14,288 Ne. 230 00:15:15,122 --> 00:15:17,708 Chtěl jsem to jít napravit, než jsi přijel. 231 00:15:17,791 --> 00:15:21,295 Víš, tvoje sestřička a její kamarádi pořád mají moje prachy. 232 00:15:21,378 --> 00:15:23,088 A tys mi je nepřinesl. 233 00:15:23,839 --> 00:15:28,010 Půjdu si pro ně a nikdo z těch plebs mě nezastaví. 234 00:15:30,804 --> 00:15:34,141 Víš, že ti těch 25 tisíc ukradl John B., ne? 235 00:15:34,224 --> 00:15:36,518 A přesně o tom mluvím, smetánko. 236 00:15:37,061 --> 00:15:40,814 Jak dlouho myslíš, že jim bude trvat, než ho najdou? 237 00:15:40,898 --> 00:15:44,443 A až ho budou mít, začne práskat. 238 00:15:45,444 --> 00:15:48,948 Práskne mě, moji činnost, tu loupež, všechno. 239 00:15:49,031 --> 00:15:51,450 - Nic dobrýho mě nečeká. - Jo. 240 00:15:51,533 --> 00:15:54,787 Pokud se k němu nedostanu první. 241 00:15:55,245 --> 00:15:59,416 Chci toho kluka a svoje peníze. Co říkáš, půjdeme si pro něj? 242 00:16:12,888 --> 00:16:13,847 Do prdele. 243 00:16:30,656 --> 00:16:31,490 Sarah. 244 00:16:33,117 --> 00:16:35,077 Ahoj, kde jsi byla? 245 00:16:35,160 --> 00:16:36,328 To nic. 246 00:16:36,412 --> 00:16:38,998 Neboj, to bude dobrý. 247 00:16:39,623 --> 00:16:40,541 To nic. 248 00:16:41,083 --> 00:16:43,252 Jsem tady pro tebe. 249 00:16:45,254 --> 00:16:46,964 Hodně se to zhoršuje. 250 00:16:50,551 --> 00:16:51,552 Do háje. 251 00:16:55,639 --> 00:16:57,766 - Musíme pryč. - Dobře. 252 00:17:04,356 --> 00:17:06,150 Policie Kildare, otevřete. 253 00:17:10,529 --> 00:17:13,073 Policie Kildare, poslední varování! 254 00:17:16,577 --> 00:17:17,493 Jdeme na to. 255 00:17:28,213 --> 00:17:29,048 Čistý. 256 00:18:40,536 --> 00:18:41,578 Hele ho. 257 00:18:41,662 --> 00:18:45,999 Kradeš mi benzín jako nějaká pouliční krysa? Moje vlastní krev. 258 00:18:46,083 --> 00:18:49,211 - Nekradu. - Nelži, viděl jsem tě s tím v ruce. 259 00:18:50,546 --> 00:18:52,923 Kamarád má potíže a musím mu pomoct. 260 00:18:53,674 --> 00:18:55,926 - John B. nikoho nezabil. - Říká kdo? 261 00:18:56,009 --> 00:18:58,095 - Já. - A já ti mám věřit? 262 00:18:58,679 --> 00:19:00,514 Potom, cos utekl z pohovoru? 263 00:19:01,181 --> 00:19:03,267 - Kurva, chlapče, běž domů. - Ne. 264 00:19:04,518 --> 00:19:05,936 Takže teď jsi chlap? 265 00:19:06,770 --> 00:19:08,730 Chceš si to se mnou rozdat? 266 00:19:10,482 --> 00:19:13,819 - Beru si ty kanystry, uhni mi u cesty. - Na to zapomeň. 267 00:19:13,902 --> 00:19:18,448 A jednoho dne mě možná zvládneš zbít, ale dneska to nebude. 268 00:19:20,826 --> 00:19:21,827 Tak jo. 269 00:19:23,370 --> 00:19:28,917 No jo, budeš se muset víc snažit, zkus to znova. No tak. Chceš praštit tátu? 270 00:19:30,127 --> 00:19:31,003 Zkus to znova. 271 00:19:33,213 --> 00:19:34,214 Chceš mě praštit? 272 00:19:35,299 --> 00:19:39,469 - Na tohle nemám čas, musím mu pomoct. - Jasně, běž si. 273 00:19:40,637 --> 00:19:42,264 Vezmi si všechno, synu. 274 00:19:43,432 --> 00:19:44,808 Už jsi to udělal! 275 00:19:46,059 --> 00:19:48,187 Jseš nevděčnej zkurvysyn, Pope. 276 00:19:49,938 --> 00:19:54,818 - Určitě se jen nechoval divně jako vždy? - To zrovna nepotřebovalo vysvětlení. 277 00:19:55,611 --> 00:19:59,656 - Bude jim to jídlo stačit? - Na pár týdnů určitě a víc nepotřebujou. 278 00:20:00,741 --> 00:20:03,076 Myslím, že jsem mu ublížila. 279 00:20:03,160 --> 00:20:06,371 Moc se tím netrap. Jeho emoce se naprosto změnily. 280 00:20:06,455 --> 00:20:08,957 Posledních 24 hodin je jako Jekyll a Hyde. 281 00:20:09,041 --> 00:20:11,501 Nerada to přiznávám, ale chybí mi starý Pope. 282 00:20:11,585 --> 00:20:14,213 - Od toho jsem věděla, co čekat. - Kdes byla? 283 00:20:15,047 --> 00:20:19,885 - Nic mi není, spala jsem tady. - My tě půlku noci vyděšení hledali. 284 00:20:19,968 --> 00:20:22,971 - Mělas vůbec v plánu nám to říct? - Říkám ti to teď. 285 00:20:23,055 --> 00:20:24,806 Co tu vy dva kujete za pikle? 286 00:20:24,890 --> 00:20:27,392 - Promiňte, ale musíme jít. - Ne, zapomeňte. 287 00:20:27,476 --> 00:20:29,853 - Víš, co se děje? - Pak ti to vysvětlím. 288 00:20:29,937 --> 00:20:31,313 Vidělas tu bouřku? 289 00:20:31,396 --> 00:20:33,440 - Není to bezpečné. - Musím jít. 290 00:20:33,523 --> 00:20:36,026 Ti policajti mají zbraně, chceš to schytat? 291 00:20:36,109 --> 00:20:38,445 - Nenechám tě! - John B. mě potřebuje! 292 00:20:38,528 --> 00:20:41,198 - Musíš tady zůstat. - Chápu. Budu opatrná. 293 00:20:41,281 --> 00:20:42,532 Kiaro! Otevři dveře! 294 00:20:42,616 --> 00:20:43,825 - Promiň. - Přestaň. 295 00:20:43,909 --> 00:20:46,578 Zastav, Kiaro! Není to bezpečné! 296 00:20:46,662 --> 00:20:47,996 Zastav, Kiaro! 297 00:20:52,542 --> 00:20:54,253 - Jseš v pohodě? - Jo, dobrý. 298 00:20:54,336 --> 00:20:55,796 Dobře, fajn. 299 00:20:58,257 --> 00:21:02,970 - Vážně myslíš, že tu loď dokážou ukrást? - No, jede v tom JJ, takže… 300 00:21:04,054 --> 00:21:05,055 jo. 301 00:21:07,891 --> 00:21:08,892 Do prdele. 302 00:21:13,647 --> 00:21:16,608 Johne B., kam plaveš? Molo je tudy. 303 00:21:17,609 --> 00:21:18,652 Dívej, Sarah. 304 00:21:20,028 --> 00:21:21,238 Musím domů. 305 00:21:21,655 --> 00:21:22,489 Co? 306 00:21:23,073 --> 00:21:25,284 Ne, bude se to tam hemžit policajty. 307 00:21:25,701 --> 00:21:26,952 Jo, to nevadí. 308 00:21:27,869 --> 00:21:30,872 - Nechci, abys šla se mnou. - Jak to myslíš? 309 00:21:30,956 --> 00:21:33,917 Zlato ze sídla Crainových je v Chateau. 310 00:21:34,918 --> 00:21:38,547 Táta ho hledal celé roky. Nic víc po něm nemám, musím pro něj. 311 00:21:38,630 --> 00:21:40,632 - A potřebujeme peníze. - Chytí tě. 312 00:21:40,716 --> 00:21:43,135 - Tak mě chytí. - Pak by to bylo zbytečný. 313 00:21:43,218 --> 00:21:44,761 Ne, nebylo, poslouchej mě. 314 00:21:45,262 --> 00:21:47,180 Potřebuju, abys šla do přístavu. 315 00:21:47,264 --> 00:21:48,932 - Půjdu s tebou. - Nepůjdeš. 316 00:21:49,016 --> 00:21:50,517 - Ale jo. - Nepůjdeš! 317 00:21:50,600 --> 00:21:54,146 Je to moc nebezpečný, běž do přístavu, uvidíme se za hodinu. 318 00:21:54,563 --> 00:21:56,815 Bez peněz nikam nemůžeme. 319 00:21:57,691 --> 00:21:58,775 Ztrácíme tady čas. 320 00:22:16,918 --> 00:22:17,919 Sladký domov. 321 00:22:20,547 --> 00:22:21,715 Mám jít taky? 322 00:22:22,174 --> 00:22:24,176 - Klidně půjdu. - Ne. 323 00:22:24,593 --> 00:22:26,053 Bude to jen vteřinka. 324 00:22:38,190 --> 00:22:39,024 Tati? 325 00:22:48,909 --> 00:22:50,911 Tati, potřebuju klíče od Phantoma. 326 00:22:54,373 --> 00:22:55,207 Tati? 327 00:23:35,122 --> 00:23:36,581 Tebe jsem tu nečekal. 328 00:23:38,375 --> 00:23:39,209 Vrátil ses. 329 00:23:41,211 --> 00:23:44,214 Jo, jen jsem se přišel ohlásit. 330 00:23:44,714 --> 00:23:45,799 Škola už skončila? 331 00:23:47,384 --> 00:23:48,844 - Co? - Šel jsi za školu? 332 00:23:50,053 --> 00:23:51,596 To nic. Mně to říct můžeš. 333 00:23:52,973 --> 00:23:55,183 Jo, udělal jsem si volno. 334 00:23:56,643 --> 00:23:59,062 Taky jsem školu nesnášel. Jseš můj kluk. 335 00:24:01,857 --> 00:24:02,774 Poslouchej. 336 00:24:03,233 --> 00:24:08,196 Dívej, já vím, že jsem na tebe občas přísnej, 337 00:24:09,865 --> 00:24:14,411 ale někdy v tobě vidím tvou mámu, víš? A to mě dokáže trochu rozhodit. 338 00:24:15,454 --> 00:24:18,290 Jseš dobrej kluk. A mám tě moc rád, synu. 339 00:24:19,583 --> 00:24:22,127 Pojď sem. Mám tě rád, synku. 340 00:24:24,004 --> 00:24:24,880 Mám tě rád. 341 00:24:33,763 --> 00:24:34,890 Já tebe taky, tati. 342 00:24:36,600 --> 00:24:37,434 Promiň. 343 00:24:37,517 --> 00:24:39,019 Nemáš se za co omlouvat. 344 00:24:41,938 --> 00:24:42,981 Jseš dobrej kluk. 345 00:24:58,246 --> 00:24:59,122 Jak to šlo? 346 00:25:13,929 --> 00:25:16,556 - Znal jsi jeho otce? - No jasně. 347 00:25:17,140 --> 00:25:18,099 Měl jsem ho rád. 348 00:25:19,100 --> 00:25:20,185 Dobrej chlap. 349 00:25:20,602 --> 00:25:21,811 To jsem slyšel. 350 00:25:21,895 --> 00:25:23,605 Je to škoda, co se mu stalo. 351 00:25:46,169 --> 00:25:47,337 Hej, Shoupe? 352 00:25:47,420 --> 00:25:48,296 No? 353 00:25:48,880 --> 00:25:50,674 Tohle budeš chtít vidět. 354 00:25:54,386 --> 00:25:55,220 Co tam máš? 355 00:25:58,515 --> 00:25:59,933 Je to to, co si myslím? 356 00:26:00,517 --> 00:26:01,393 Jo. 357 00:26:04,479 --> 00:26:07,941 Ježíši Kriste. Tohle nechceš, aby ti spadlo na nohu. 358 00:26:11,152 --> 00:26:12,320 Nad čím přemýšlíš? 359 00:26:12,404 --> 00:26:17,284 Přemýšlím, že ten kluk možná dokončil to, co jeho táta začal, což znamená… 360 00:26:21,037 --> 00:26:22,414 Označ to jako důkaz. 361 00:26:23,290 --> 00:26:26,293 - Odteď označujeme všechno. - Rozkaz, šerife. 362 00:26:29,004 --> 00:26:32,632 Tohle asi bude větší, Thomasi. 363 00:26:34,509 --> 00:26:35,510 Mnohem větší. 364 00:26:48,148 --> 00:26:52,277 Phantom bude dobrej, vypadne odsud rychle. 365 00:26:52,360 --> 00:26:53,194 Pozor! 366 00:26:59,075 --> 00:27:01,328 Pořád ho hledají, to je dobrý znamení. 367 00:27:02,037 --> 00:27:03,455 Potřebujeme ještě jeden. 368 00:27:03,705 --> 00:27:06,499 Hele, to je Sarah Cameronová? 369 00:27:07,500 --> 00:27:09,127 Sarah, co tady děláš? 370 00:27:10,712 --> 00:27:13,965 - Zdravím, pane a paní Landryovi. - Co tu děláš, zlato? 371 00:27:14,049 --> 00:27:17,802 Jen jsem se šla projet na paddleboardu. 372 00:27:17,886 --> 00:27:19,346 Určitě? Napij se. 373 00:27:19,429 --> 00:27:21,765 Zlato, přímo na nás se blíží bouřka. 374 00:27:21,848 --> 00:27:23,975 - Nemůžeš tady zůstat. - Jaká bouřka? 375 00:27:24,059 --> 00:27:26,186 Nevíš o ní? Pojď, pojedeš s námi. 376 00:27:26,269 --> 00:27:28,521 Rose by mi neodpustila tě tady nechat. 377 00:27:28,605 --> 00:27:29,481 Trvám na tom. 378 00:27:29,564 --> 00:27:32,025 Neříkejte Rose, že jste mě tu viděli. 379 00:27:32,108 --> 00:27:34,235 - Prosím. - Naskoč si do lodě. 380 00:27:34,319 --> 00:27:36,196 - Mám schůzku. - Nemáš na výběr. 381 00:27:36,279 --> 00:27:37,947 Pojedeš s námi, nastup si. 382 00:27:38,365 --> 00:27:40,241 Do prdele, jdou po něm. 383 00:27:40,659 --> 00:27:44,329 Víš, že je za něj 25 tisíc odměna? Živej nebo mrtvej. 384 00:27:44,412 --> 00:27:47,040 No jasně, to je první věc, co mě napadla. 385 00:27:50,335 --> 00:27:51,211 Do háje. 386 00:27:53,463 --> 00:27:54,631 - Počkat. - Co? 387 00:27:55,131 --> 00:27:56,174 Hele, to je Kie? 388 00:27:57,217 --> 00:27:59,010 To je ta malá mrcha. 389 00:28:17,946 --> 00:28:22,575 Historický fakt je, že to bylo 400 milionů ve zlatých cihlách britské vlády. 390 00:28:22,659 --> 00:28:25,328 V muzeu mají malou repliku. 391 00:28:25,412 --> 00:28:27,038 Jo, o tom jsem slyšel. 392 00:28:28,415 --> 00:28:30,917 Měl by ses jít podívat, když budeš mít čas. 393 00:28:35,130 --> 00:28:37,590 Mají tam spoustu námořních věcí. 394 00:28:37,674 --> 00:28:39,676 Někdy bych se tam mohl podívat. 395 00:28:40,635 --> 00:28:42,679 Uvidíme, co tady ještě najdeme. 396 00:29:15,253 --> 00:29:16,171 Do prdele. 397 00:29:25,722 --> 00:29:29,184 Shoupe, jseš tam, kamaráde? Asi víš, kdo to je. 398 00:29:30,560 --> 00:29:31,561 Pojď ven. 399 00:29:32,979 --> 00:29:34,189 Hezky pomalu. 400 00:29:35,315 --> 00:29:36,191 Doprdele. 401 00:29:36,274 --> 00:29:37,609 Počkat, nestřílej! 402 00:29:38,943 --> 00:29:42,197 - Chci si jen promluvit. - Tak jo, v klidu. 403 00:29:42,906 --> 00:29:45,909 - Musíš poslouchat, já to nebyl, Shoupe. - Johne B. 404 00:29:45,992 --> 00:29:48,203 Jen klid, drž ruce, ať na ně vidím. 405 00:29:48,286 --> 00:29:49,370 Dobře. 406 00:29:49,454 --> 00:29:52,582 Přiblížím se k autu, ty neutíkej a já tě nebudu honit. 407 00:29:52,665 --> 00:29:54,000 - Dobře? - Dobře. 408 00:29:54,083 --> 00:29:55,502 Chci s tebou mluvit. 409 00:29:55,585 --> 00:29:56,628 Jdu dolů. 410 00:29:56,711 --> 00:29:58,671 Hele, poslouchejte. 411 00:29:58,755 --> 00:30:00,840 - Já to nebyl. - Dobře, poslouchám. 412 00:30:01,257 --> 00:30:02,759 Není to, jak si myslíte. 413 00:30:02,842 --> 00:30:06,346 - Musíš dát… - Dejte ruce ze zbraní. Oba dva, prosím. 414 00:30:06,805 --> 00:30:09,265 - Ať dá ruce ze zbraně. - Udělej to. 415 00:30:10,517 --> 00:30:12,894 Dobře. Takže si promluvíme, jo? 416 00:30:13,311 --> 00:30:14,729 - Jo. - Jo? 417 00:30:14,813 --> 00:30:16,105 - Ano. - Dobře. 418 00:30:17,023 --> 00:30:20,026 - Chci vám říct všechno. - Hele, ukaž mi tu ruku. 419 00:30:20,860 --> 00:30:21,861 Hej, ne… 420 00:30:21,945 --> 00:30:23,780 Hej, schovej tu zbraň! 421 00:30:27,158 --> 00:30:28,243 Do hajzlu. 422 00:30:28,660 --> 00:30:29,661 Zatraceně. 423 00:30:33,581 --> 00:30:37,794 Velení, tady Shoupe v bydlišti podezřelého. Právě jsme ho viděli. 424 00:30:37,877 --> 00:30:41,005 Podezřelý právě jede na sever po Middle Road… 425 00:30:43,842 --> 00:30:45,927 v autě šerifa okresu Kildare. 426 00:30:46,719 --> 00:30:50,431 Máme jeho GPS, je na severním konci ostrova a míří k mysu. 427 00:30:51,057 --> 00:30:55,812 Všem jednotkám, podezřelý je na severním konci ostrova a míří k mysu. 428 00:31:05,446 --> 00:31:06,823 Tady je. 429 00:31:07,490 --> 00:31:08,449 Ahoj, holka. 430 00:31:09,325 --> 00:31:13,913 Formula 402 SR1 z roku 1983. 431 00:31:14,956 --> 00:31:15,915 Phantom. 432 00:31:17,834 --> 00:31:20,712 První loď, co zvládla Bermudy pod 16 hodin, Kie. 433 00:31:21,754 --> 00:31:24,507 Čtyřicet let stará. 434 00:31:24,591 --> 00:31:27,093 Nic rychlejšího v Kildare pořád neviděli. 435 00:31:27,927 --> 00:31:32,140 - Je to trochu rachotina. - Vážně? Je hned tady, Kie. 436 00:31:32,223 --> 00:31:34,392 Vždyť tě slyší. Řekněme to takhle. 437 00:31:34,475 --> 00:31:38,730 Kdyby neexistovala, tak bys nemohla kouřit trávu, stačí? 438 00:31:39,188 --> 00:31:41,441 - Jen doufám, že běží. - To se neboj. 439 00:31:41,524 --> 00:31:43,568 Je rychlejší než lodě policajtů. 440 00:31:45,403 --> 00:31:46,738 Pope. Konečně. 441 00:31:49,449 --> 00:31:50,283 Nazdárek. 442 00:31:50,366 --> 00:31:51,618 Co se tady děje? 443 00:31:51,701 --> 00:31:52,660 JJi? 444 00:31:53,536 --> 00:31:54,579 Jak se máte? 445 00:31:58,875 --> 00:32:00,168 Teda… 446 00:32:04,672 --> 00:32:07,467 Nemysli si, že jsem na tebe zapomněl. 447 00:32:08,217 --> 00:32:11,179 Jsem tady, protože chci svoje zasraný prachy! 448 00:32:11,262 --> 00:32:12,639 JJi! 449 00:32:12,722 --> 00:32:14,807 Kvůli tomu jsem tady, ne? 450 00:32:14,891 --> 00:32:17,685 - Tebe nechceme. Kde je John B.? - Já nevím! 451 00:32:18,436 --> 00:32:19,395 Zůstaň ležet. 452 00:32:20,855 --> 00:32:22,649 Kéž bys to neudělala. 453 00:32:23,107 --> 00:32:24,400 Vím, cos udělal. 454 00:32:24,484 --> 00:32:26,819 - Co jsem udělal? - Zabils Peterkinovou. 455 00:32:33,993 --> 00:32:36,412 Tohle už kurva nikdy neříkej. 456 00:32:36,496 --> 00:32:38,164 - Rafe! - Rozumíš mi? 457 00:32:38,998 --> 00:32:40,500 Rozumíš? Kde je John B.? 458 00:32:40,583 --> 00:32:41,626 Zůstaň ležet! 459 00:32:41,709 --> 00:32:43,544 - Kde je John B.? - Já nevím! 460 00:32:43,628 --> 00:32:45,964 - Kde je John B.? - Já nevím! 461 00:32:47,548 --> 00:32:48,925 Nesahej na ni! 462 00:32:54,806 --> 00:32:55,932 Rafe! 463 00:32:57,058 --> 00:32:58,559 Kie, odkopni ji! 464 00:33:05,775 --> 00:33:06,693 Pope. 465 00:33:07,318 --> 00:33:08,194 Stačí, Pope. 466 00:33:08,987 --> 00:33:09,821 Pope. 467 00:33:09,904 --> 00:33:11,239 - Hej, Pope. - Stačilo! 468 00:33:11,322 --> 00:33:12,865 - Přestaň! - Už má dost. 469 00:33:13,449 --> 00:33:15,660 - Už je hotovej. - Prober se. 470 00:33:15,743 --> 00:33:17,203 - Prober se! - Pope! 471 00:33:17,286 --> 00:33:18,997 - Přestaň! - Pope, to je moc! 472 00:33:19,080 --> 00:33:20,873 Kámo, no tak! Přestaň! 473 00:33:20,957 --> 00:33:22,166 - Nech ho! - Pusť ho! 474 00:33:22,875 --> 00:33:23,918 Podívej se na mě! 475 00:33:26,671 --> 00:33:27,505 Do řitě. 476 00:33:29,465 --> 00:33:30,299 To nic. 477 00:33:34,387 --> 00:33:36,180 Tak jo, musíme jít. 478 00:33:44,397 --> 00:33:45,982 Nelez na mou část ostrova. 479 00:33:47,275 --> 00:33:48,109 Pope. 480 00:33:59,328 --> 00:34:00,455 Tak kde je? 481 00:34:00,913 --> 00:34:03,791 - Dej mu chvilku. Bude tady. - Bude to v pohodě. 482 00:34:07,795 --> 00:34:09,672 - JJi! - Jo. Vrať se na loď. 483 00:34:09,755 --> 00:34:10,922 - Odvaž ji. - Sakra. 484 00:34:13,467 --> 00:34:14,385 Počkat. 485 00:34:15,428 --> 00:34:16,429 No to ne. 486 00:34:16,512 --> 00:34:18,097 - To snad ne. - Cože? 487 00:34:18,181 --> 00:34:19,974 To si děláš prdel. 488 00:34:20,683 --> 00:34:25,646 - Shoupe mě nechal ho projet. - Dobře, úplně ti to věřím. Zatím. 489 00:34:26,063 --> 00:34:30,150 Nebylo to snadný, ale mám pro tebe Phantoma a běží jako nová. 490 00:34:31,152 --> 00:34:33,905 - Připravenej vyrazit? - Kde je Sarah? 491 00:34:33,987 --> 00:34:36,364 - Není s tebou? - Ne, rozdělili jsme se. 492 00:34:36,449 --> 00:34:39,077 - Říkala, že se tu sejdeme. - My ji neviděli. 493 00:34:39,159 --> 00:34:41,954 - Bez ní neodjedu. - Johne B., podívej se na mě. 494 00:34:42,288 --> 00:34:46,501 Vím, že ji tu nechceš nechat, ale není čas. Máš dost benzínu i jídla. 495 00:34:46,583 --> 00:34:50,505 Jakmile objedeš mys, pojedeš pořád rovně až do bažiny Dismal Swamp. 496 00:34:50,922 --> 00:34:52,965 Až tam budeš, schovej se. 497 00:34:53,382 --> 00:34:58,304 Pár týdnů tam vydrž, pak běž na souš a hranici překroč v Brownsville, jasný? 498 00:34:58,387 --> 00:34:59,222 Brownsville. 499 00:34:59,722 --> 00:35:00,807 Hej, posloucháš? 500 00:35:00,890 --> 00:35:01,933 Jo, Brownsville. 501 00:35:03,476 --> 00:35:06,604 Tak si ji osedlej, mořskej kovboji. Jdeme na to, jo. 502 00:35:09,273 --> 00:35:10,233 Počkejte. 503 00:35:12,527 --> 00:35:17,240 Omlouvám se za to, že jsem nás prakticky s touhle věcí s pokladem srazil z útesu. 504 00:35:17,323 --> 00:35:21,327 Hele, Johne B., jednou bysme z útesu stejně spadli, ne? 505 00:35:23,162 --> 00:35:24,038 Jo. 506 00:35:24,956 --> 00:35:26,624 Aspoň jsme to udělali spolu. 507 00:35:29,043 --> 00:35:30,086 Jako plebs. 508 00:35:31,337 --> 00:35:32,255 Jako plebs. 509 00:35:33,005 --> 00:35:36,509 - Vypadni odsud! Prosím. - Teď, uvidíme se v Mexiku. 510 00:35:36,592 --> 00:35:37,426 Mám tě rád. 511 00:35:39,137 --> 00:35:40,263 Počkejte chvilku. 512 00:35:42,765 --> 00:35:44,684 Pozdravujte ode mě Sarah. 513 00:35:47,520 --> 00:35:50,565 Nezapomeň, překroč hranici v Brownsville, jasný? 514 00:35:50,648 --> 00:35:51,482 Rozumím. 515 00:36:25,224 --> 00:36:26,559 Šerif Peterkinová? 516 00:36:27,643 --> 00:36:29,770 Horší, než jsem si myslel, smetánko. 517 00:36:33,357 --> 00:36:39,071 Ale doufej, že si tě cením o hodně víc než té 25tisícové odměny. 518 00:36:42,658 --> 00:36:43,951 Hej, smetánko! 519 00:36:47,413 --> 00:36:48,456 Teď mi patříš. 520 00:37:11,103 --> 00:37:11,979 Jseš v pohodě? 521 00:37:13,898 --> 00:37:15,691 Omlouvám se za to, že… 522 00:37:17,151 --> 00:37:18,653 jsem se choval jako vůl. 523 00:37:18,736 --> 00:37:20,112 Byl jsem naštvanej 524 00:37:20,196 --> 00:37:21,697 - a malichernej… - Jo. 525 00:37:21,781 --> 00:37:24,909 - …a chci, abysme zas byli kamarádi. - V pohodě. 526 00:37:55,106 --> 00:37:58,901 Omlouvám se, že kazím párty, ale musíme okamžitě vypadnout. 527 00:38:05,700 --> 00:38:08,035 - Pope. - Pohyb. Ruce vzhůru! 528 00:38:08,119 --> 00:38:10,538 - Pope, ruce. - Pozdě, je pryč. Zatraceně! 529 00:38:10,621 --> 00:38:14,292 Bratchere, ať se tví muži stáhnou, promluvím si s těma děckama. 530 00:38:14,417 --> 00:38:15,793 Tak jo, kde sakra je? 531 00:38:15,876 --> 00:38:17,211 Kde sakra je? 532 00:38:17,295 --> 00:38:20,047 JJi, vidím, že dostáváš svému jménu. 533 00:38:20,631 --> 00:38:23,092 Co ty, Pope? Tohle není hra! 534 00:38:23,175 --> 00:38:25,553 Můžeš udělat správnou věc! Kam zmizel? 535 00:38:25,636 --> 00:38:29,849 Podezřelý opustil stanici 26 v malé lodi. Potřebujeme námořní hlídku. 536 00:38:30,516 --> 00:38:32,727 Meteorologická výstraha pro Danielle: 537 00:38:32,810 --> 00:38:36,564 do hodiny udeří v Outer Banks a okolních oblastech. 538 00:38:36,647 --> 00:38:39,442 - Rychlost větru je 105 km/h… - Johne B.! 539 00:38:40,151 --> 00:38:41,235 Sarah! 540 00:38:41,902 --> 00:38:44,238 - Johne B., počkej! - Sarah! 541 00:38:47,783 --> 00:38:48,784 Johne B. 542 00:38:54,332 --> 00:38:58,002 Ahoj. Co to děláš? Nebyla jsi u mola, myslel jsem, že nejedeš. 543 00:39:04,884 --> 00:39:07,386 Tos chtěl odjet, aniž by ses rozloučil? 544 00:39:14,268 --> 00:39:15,895 Už mě nikdy neopouštěj. 545 00:39:32,495 --> 00:39:35,456 Běž za Plumbovou do toho stanu. Počkej na kamarády. 546 00:39:36,082 --> 00:39:37,833 - Už jednoho zabili. - Tudy. 547 00:39:39,710 --> 00:39:40,753 No tak. 548 00:39:40,836 --> 00:39:42,713 - Tady doleva. - Přímo sem. 549 00:39:44,048 --> 00:39:47,051 Sedněte si, nehýbejte se. Musíme toho hodně probrat. 550 00:39:47,134 --> 00:39:48,511 Pohlídej ty děcka. 551 00:39:48,594 --> 00:39:50,721 Máme zablokovanou bažinu, Masonboro 552 00:39:50,805 --> 00:39:53,808 a všechny ostatní přítoky od Shem Creek po Breach. 553 00:39:53,891 --> 00:39:57,728 Chci mít všechny přístupy k moři pod dohledem, dostaneme ho. 554 00:40:02,525 --> 00:40:04,652 To je snad celé šerifovo oddělení. 555 00:40:05,111 --> 00:40:06,529 Do prdele. 556 00:40:08,030 --> 00:40:10,157 Všechno vypneme a necháme se unést. 557 00:40:48,904 --> 00:40:49,864 Vidíte něco? 558 00:40:51,407 --> 00:40:52,283 Viděl jsem… 559 00:40:53,701 --> 00:40:54,952 ale je to pryč. 560 00:40:55,703 --> 00:40:58,122 Možná to byl jen blesk z té bouře, pane. 561 00:41:17,683 --> 00:41:19,643 Chci někoho na druhé straně mysu. 562 00:41:20,269 --> 00:41:22,646 Potřebujeme hlídku na druhé straně mysu. 563 00:41:23,772 --> 00:41:24,607 Jsme v pohodě. 564 00:41:26,442 --> 00:41:28,277 Dokážeme to. 565 00:41:28,360 --> 00:41:30,821 Jo, musíme proplout severně bažinu a pak… 566 00:41:30,905 --> 00:41:32,072 Jít za Severkou. 567 00:41:35,034 --> 00:41:36,535 Kolem ní se všechno točí. 568 00:41:48,506 --> 00:41:49,507 Johne B. 569 00:41:51,133 --> 00:41:53,511 Ne. Johne B., světla. 570 00:41:53,594 --> 00:41:55,304 Máme zpátky elektřinu. 571 00:42:05,147 --> 00:42:06,023 Počkat, ne. 572 00:42:06,690 --> 00:42:09,527 - Ne. Do hajzlu! - K zemi. 573 00:42:09,944 --> 00:42:10,778 To jsou oni. 574 00:42:10,861 --> 00:42:11,862 Tamhle jsou! 575 00:42:13,989 --> 00:42:15,074 Ono to nestartuje? 576 00:42:15,157 --> 00:42:17,493 - Ne, nestartuje. - Co budeme dělat? 577 00:42:17,576 --> 00:42:19,662 - Zkontroluj motor. Běž! - Dobře. 578 00:42:22,289 --> 00:42:23,249 Co mám hledat? 579 00:42:23,332 --> 00:42:25,960 - Zkontroluj sytič! Malej míček. - Co to je? 580 00:42:26,043 --> 00:42:28,462 - Zmáčkni ten míček, Sarah. - Mačkám ho! 581 00:42:30,005 --> 00:42:33,217 Vidíme u přístavu někoho bez světel, to budou oni. 582 00:42:38,264 --> 00:42:39,139 Běž! 583 00:42:39,974 --> 00:42:41,850 No tak, panebože. 584 00:42:42,476 --> 00:42:44,311 - Funguje to? - Jedeme. 585 00:42:44,395 --> 00:42:45,271 Sedni si. 586 00:42:48,482 --> 00:42:49,692 Vypadá jako Phantom! 587 00:43:00,619 --> 00:43:01,495 Kurva! 588 00:43:04,748 --> 00:43:06,125 Drž se. Připravená? 589 00:43:08,085 --> 00:43:09,003 Johne B. 590 00:43:16,051 --> 00:43:18,637 - Obkličují nás. - Musíme na jih, Sarah. 591 00:43:18,721 --> 00:43:21,307 - Do té bouře? - Ano, do té bouře. 592 00:43:26,937 --> 00:43:28,272 Podezřelý mění směr. 593 00:43:28,689 --> 00:43:29,690 Míří na jih. 594 00:43:30,608 --> 00:43:31,567 V té lodi? 595 00:43:37,823 --> 00:43:40,075 Podezřelý se snaží utéct na jih. 596 00:43:40,159 --> 00:43:42,995 Naše pokusy kontaktovat loď byly neúspěšné. 597 00:43:43,078 --> 00:43:44,330 Dostáváme tu na frak. 598 00:43:46,665 --> 00:43:48,751 - Držte směr, kapitáne. - Rozumím. 599 00:43:50,044 --> 00:43:52,087 Mám ještě eso v rukávu. 600 00:44:12,858 --> 00:44:13,776 Johne B.? 601 00:44:14,777 --> 00:44:17,321 Vím, že tam jsi, a vím, že mě slyšíš. 602 00:44:17,404 --> 00:44:20,991 A jestli moji dceru miluješ tak, jak si myslím, 603 00:44:21,075 --> 00:44:23,577 tak tu loď otočíš a vrátíš se. 604 00:44:23,661 --> 00:44:26,413 Míříš do bouře, kterou nemůžete přežít. 605 00:44:28,666 --> 00:44:31,126 Johne B., prosím, napravím to. 606 00:44:31,210 --> 00:44:32,628 Slibuju ti to, vrať se. 607 00:44:32,711 --> 00:44:35,547 Ne, neposlouchej ho. Je to lhář. 608 00:44:36,131 --> 00:44:38,300 Johne B., prosím tě na kolenou. 609 00:44:40,636 --> 00:44:42,596 Mysli na ni a otoč se. 610 00:44:52,147 --> 00:44:53,982 Johne B., co to děláš? 611 00:44:55,734 --> 00:44:57,277 Warde Camerone, slyšíš mě? 612 00:44:57,903 --> 00:45:01,115 Ano, jsem tady. 613 00:45:01,699 --> 00:45:04,910 Přiveď ji prosím zpátky. Doma to všechno vyřešíme. 614 00:45:09,123 --> 00:45:10,833 Zabils mi otce 615 00:45:12,292 --> 00:45:15,421 a obvinil jsi mě z vraždy, kterou jsem nespáchal. 616 00:45:19,842 --> 00:45:22,845 Vzal jsi mi úplně všechno! 617 00:45:24,263 --> 00:45:25,931 Vzal jsi mi všechno. 618 00:45:27,766 --> 00:45:29,017 Ale jsem pořád tady. 619 00:45:31,061 --> 00:45:32,813 A přísahám Bohu, Warde, 620 00:45:33,272 --> 00:45:36,024 jednoho dne se vrátím a vezmu si, co mi patří. 621 00:45:38,026 --> 00:45:40,195 Takže ty poslouchej mě, dobře? 622 00:45:43,240 --> 00:45:44,366 Přijdu si pro tebe. 623 00:45:46,618 --> 00:45:48,620 Přijdu si pro tebe. 624 00:45:57,671 --> 00:45:59,757 Co bys dělal, kdybych tu nebyla? 625 00:46:00,591 --> 00:46:02,801 Radši umřu než jít do vězení, Sarah. 626 00:46:04,470 --> 00:46:06,555 Radši umřu, než být bez tebe. 627 00:46:15,147 --> 00:46:16,106 Drž se! 628 00:46:22,905 --> 00:46:24,823 Ztratili jsme rádiový signál. 629 00:46:31,038 --> 00:46:34,166 Jsou to děti. Nepřestávejte je hledat. 630 00:46:34,249 --> 00:46:35,167 Rozumím. 631 00:46:39,213 --> 00:46:42,299 Nikam nechoď, budeme si muset promluvit. 632 00:46:53,435 --> 00:46:54,520 Chyť se něčeho! 633 00:47:18,752 --> 00:47:20,712 Připravte pátrací jednotky… 634 00:47:39,606 --> 00:47:40,524 Našli jste je? 635 00:47:42,901 --> 00:47:43,735 Ne. 636 00:47:45,487 --> 00:47:46,655 Takže ujeli? 637 00:47:52,578 --> 00:47:54,746 Ztratili jsme je. 638 00:47:57,124 --> 00:47:58,083 Je mi to líto. 639 00:47:58,750 --> 00:47:59,751 Ztratili jste je? 640 00:48:01,295 --> 00:48:03,380 Jak to myslíte? Jakože jsou pryč? 641 00:48:03,463 --> 00:48:06,133 - O čem to mluvíte? - Vzali si otevřenou loď 642 00:48:06,216 --> 00:48:08,176 do tropické tlakové níže, Pope. 643 00:48:10,012 --> 00:48:11,013 Takže jsou mrtví? 644 00:48:14,558 --> 00:48:15,475 To nevíme. 645 00:48:16,852 --> 00:48:19,229 Nahnali jste je přímo do bouřky! 646 00:48:19,646 --> 00:48:21,481 Děláte si prdel? Pojď sem! 647 00:48:21,565 --> 00:48:24,943 - Zabiju tě, ty parchante! - JJi, přestaň! 648 00:48:25,652 --> 00:48:26,653 Zabili jste ho! 649 00:48:26,737 --> 00:48:28,530 Nikoho nezabil a ty to víš! 650 00:48:28,614 --> 00:48:30,324 Pořád ho hledáme, dobře? 651 00:48:30,407 --> 00:48:32,492 Pope, přestaň. 652 00:48:32,576 --> 00:48:33,702 Přestaň, prosím. 653 00:48:57,059 --> 00:48:58,060 Omlouvám se. 654 00:48:58,810 --> 00:49:00,228 Je mi to líto! 655 00:49:05,400 --> 00:49:06,360 To nic. 656 00:49:06,860 --> 00:49:09,446 - Nezvládli to, mami. - Já vím. 657 00:49:16,870 --> 00:49:18,038 To nic. 658 00:49:50,988 --> 00:49:51,863 Sarah? 659 00:49:57,327 --> 00:49:58,245 Sarah? 660 00:50:01,123 --> 00:50:02,124 Sarah? 661 00:50:04,042 --> 00:50:05,043 Sarah? 662 00:50:11,299 --> 00:50:12,175 Johne B.? 663 00:50:12,259 --> 00:50:13,385 Sarah, tady. 664 00:50:13,927 --> 00:50:14,761 Už jdu. 665 00:50:15,095 --> 00:50:15,929 Hej. 666 00:50:16,513 --> 00:50:18,015 To nic, už jdu. 667 00:50:18,765 --> 00:50:20,100 Už jdu, ahoj. 668 00:50:20,851 --> 00:50:21,810 Mám tě. 669 00:50:52,049 --> 00:50:52,883 Hele, loď. 670 00:50:55,552 --> 00:50:56,845 - Hej! - Pomoc! 671 00:50:57,971 --> 00:50:59,014 Pomoc! 672 00:50:59,097 --> 00:51:00,098 Hej! 673 00:51:00,807 --> 00:51:02,017 Pomoc! 674 00:51:02,768 --> 00:51:03,727 Pomoc! 675 00:51:03,810 --> 00:51:05,228 Hej! Pomoc! 676 00:51:08,023 --> 00:51:08,899 Hej! 677 00:51:08,982 --> 00:51:09,900 Pomoc! 678 00:51:10,942 --> 00:51:11,902 Pomoc! 679 00:51:11,985 --> 00:51:13,695 - Pomoc! - Pomoc! 680 00:51:16,364 --> 00:51:17,991 - Pomoc! - Pomoc! 681 00:51:19,242 --> 00:51:20,243 Prosím. 682 00:51:24,498 --> 00:51:26,333 Promiň, Sarah. 683 00:51:26,958 --> 00:51:27,959 Moc mě to mrzí. 684 00:51:31,213 --> 00:51:32,756 Johne B., vidí nás! 685 00:51:32,839 --> 00:51:34,674 Tady! Jsme tady! 686 00:51:35,383 --> 00:51:36,468 Ano! 687 00:51:53,068 --> 00:51:55,904 Pojď, mám tě, chlape. No tak. Mám tě. 688 00:51:55,987 --> 00:51:57,072 - V pohodě? - Jo. 689 00:51:57,697 --> 00:52:00,117 Máte štěstí, že tudy plujeme. 690 00:52:00,826 --> 00:52:03,078 Hej, Larry! Postav na kafe! 691 00:52:03,578 --> 00:52:06,873 Kdybysme vás neviděli, tak je po vás. 692 00:52:06,957 --> 00:52:09,459 Můžu někomu zavolat, že jste v pořádku? 693 00:52:10,544 --> 00:52:12,587 Nikoho takového asi nemáme. 694 00:52:12,671 --> 00:52:14,297 Pojďte se zahřát. 695 00:52:14,381 --> 00:52:16,258 Hej, Larry, a taky polívku! 696 00:52:16,800 --> 00:52:17,884 Koukejte pod nohy. 697 00:52:18,552 --> 00:52:19,719 Pojďte dovnitř. 698 00:52:21,054 --> 00:52:22,139 Kde jseš, Larry? 699 00:52:22,597 --> 00:52:23,557 Už jdu. 700 00:52:25,767 --> 00:52:26,810 Posaď se, zlato. 701 00:52:28,270 --> 00:52:29,312 Tady máš. 702 00:52:29,396 --> 00:52:31,523 Hned mám zajímavější den. 703 00:52:31,606 --> 00:52:33,066 - Děkuju. - Díky, Larry. 704 00:52:33,150 --> 00:52:34,067 Jasně. 705 00:52:36,111 --> 00:52:37,988 Kam jste se sakra snažili jet? 706 00:52:41,366 --> 00:52:43,785 Můžete nás jen vyhodit v dalším přístavu? 707 00:52:44,536 --> 00:52:45,787 Je jedno kde. 708 00:52:50,542 --> 00:52:54,504 Taky jsem byl mladý a zamilovaný. Proměnilo se to v katastrofu. 709 00:52:56,840 --> 00:52:58,633 Ale byla to zábava. 710 00:53:05,015 --> 00:53:06,474 Kam že to plujete? 711 00:53:07,767 --> 00:53:08,643 Nassau. 712 00:53:16,401 --> 00:53:17,402 Bahamy. 713 00:53:19,613 --> 00:53:20,488 Zlato. 714 00:53:20,572 --> 00:53:21,406 Jo. 715 00:55:40,962 --> 00:55:42,881 Překlad titulků: Jan Matějka