1
00:00:05,906 --> 00:00:08,074
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:10,327 --> 00:00:13,304
Ligg stille. Det går bra.
3
00:00:13,371 --> 00:00:14,627
Hvor er den?
4
00:00:14,873 --> 00:00:18,376
Unnskyld.
5
00:00:18,752 --> 00:00:20,461
Unnskyld.
6
00:00:21,087 --> 00:00:22,343
Ring!
7
00:00:23,381 --> 00:00:25,400
- Pappa!
- Ring etter hjelp.
8
00:00:25,467 --> 00:00:26,943
- Du. Vent.
- Du!
9
00:00:27,010 --> 00:00:28,027
Rafe, nei!
10
00:00:28,094 --> 00:00:29,350
Rafe.
11
00:00:30,764 --> 00:00:32,657
Ikke prøv deg.
12
00:00:32,724 --> 00:00:34,742
Rafe. John B., gi meg radioen.
13
00:00:34,809 --> 00:00:36,352
- Nei.
- Kom igjen.
14
00:00:37,270 --> 00:00:40,023
Gi meg radioen.
15
00:00:46,071 --> 00:00:47,906
Jeg har den. Ro deg ned.
16
00:00:48,740 --> 00:00:50,200
Legg ned pistolen.
17
00:00:50,367 --> 00:00:51,217
Jeg har den.
18
00:00:51,284 --> 00:00:52,540
Løp.
19
00:00:52,994 --> 00:00:54,370
Jeg blir hos deg.
20
00:00:54,621 --> 00:00:57,599
- Jeg har den. Han kan ikke gjøre noe.
- Nei.
21
00:00:57,666 --> 00:00:59,918
Jeg har deg. Det går bra.
22
00:01:00,085 --> 00:01:01,144
Løp!
23
00:01:01,211 --> 00:01:02,467
Unnskyld.
24
00:01:04,589 --> 00:01:06,357
- Hvor skal du?
- Løp.
25
00:01:06,424 --> 00:01:08,468
- Hei, hvor skal du?
- Nei! Ikke!
26
00:01:12,973 --> 00:01:14,032
Ikke gjør det!
27
00:01:14,099 --> 00:01:16,768
Rafe, nei. Vent! Nei, vær så snill!
28
00:01:18,561 --> 00:01:19,704
Unnskyld.
29
00:01:19,771 --> 00:01:21,272
Det er ikke din feil.
30
00:01:21,439 --> 00:01:23,107
Jeg er så lei for det.
31
00:01:24,359 --> 00:01:26,002
Pappa, jeg prøvde å…
32
00:01:26,069 --> 00:01:27,325
Hold kjeft!
33
00:01:27,445 --> 00:01:28,713
- Sarah.
- Hva?
34
00:01:28,780 --> 00:01:29,797
- Du må…
- Nei!
35
00:01:29,864 --> 00:01:31,633
- Du må reise deg.
- Hun dør!
36
00:01:31,700 --> 00:01:32,717
Jeg vet det!
37
00:01:32,784 --> 00:01:34,510
Hva feiler det deg?
38
00:01:34,577 --> 00:01:36,054
Kjør søsteren din hjem.
39
00:01:36,121 --> 00:01:38,765
- Hva?
- Kjør henne hjem.
40
00:01:38,832 --> 00:01:42,352
- Jeg drar ikke før ambulansen kommer.
- Jeg ringer.
41
00:01:42,419 --> 00:01:44,145
- Du hørte pappa.
- Slipp meg!
42
00:01:44,212 --> 00:01:45,730
- Jeg er på radioen!
- Nei!
43
00:01:45,797 --> 00:01:47,941
- Se! Jeg ringer.
- Nei, nei!
44
00:01:48,008 --> 00:01:51,302
- Jeg ringer nå! Dette er Ward Cameron!
- Nei!
45
00:01:51,928 --> 00:01:54,722
Kildare flyplass.
46
00:01:55,432 --> 00:01:57,058
Rullebane fem.
47
00:01:57,559 --> 00:02:00,186
Jeg trenger hjelp! En såret betjent.
48
00:02:00,520 --> 00:02:02,814
- Ikke rør deg!
- En såret betjent!
49
00:02:02,939 --> 00:02:04,482
Kildare flyplass!
50
00:02:05,025 --> 00:02:07,527
Hun er hardt skadet! Vi trenger hjelp!
51
00:02:07,652 --> 00:02:10,405
Vi trenger hjelp.
52
00:02:32,802 --> 00:02:36,347
Du, dette går fint.
53
00:02:44,981 --> 00:02:46,566
Hvorfor gjorde du det?
54
00:02:51,654 --> 00:02:54,657
Vi kunne ha funnet en ording, jeg lover.
55
00:03:12,383 --> 00:03:13,639
Du!
56
00:03:13,927 --> 00:03:15,511
Går det bra? Du.
57
00:03:23,144 --> 00:03:25,355
Du blør. Trenger du hjelp?
58
00:03:33,530 --> 00:03:34,906
Gavin, kom inn.
59
00:03:35,073 --> 00:03:36,632
Dette er Gavin.
60
00:03:36,699 --> 00:03:39,510
Du må komme tilbake og fly denne greia.
61
00:03:39,577 --> 00:03:41,429
Jeg trodde du skulle fly det?
62
00:03:41,496 --> 00:03:44,223
Jeg kan ikke. Det har skjedd en ulykke.
63
00:03:44,290 --> 00:03:47,460
- Jeg må…
- Ja vel, sir. Jeg er på vei.
64
00:03:48,419 --> 00:03:50,505
- Dra til rullebanen.
- Mottatt.
65
00:03:52,632 --> 00:03:54,484
- Så du at hanen var spent?
- Nei.
66
00:03:54,551 --> 00:03:57,403
- Hun skulle skyte han.
- Nei, hun arresterte han.
67
00:03:57,470 --> 00:04:01,349
Jeg kunne ikke sitte der og la det skje.
Hun skulle drepe han.
68
00:04:01,724 --> 00:04:03,893
Ja, hun skulle drepe han.
69
00:04:07,730 --> 00:04:08,986
Du!
70
00:04:09,440 --> 00:04:10,817
Kom deg inn!
71
00:04:11,401 --> 00:04:13,211
- Nei, nei! Au!
- Hva gjør du?
72
00:04:13,278 --> 00:04:14,779
Slipp meg!
73
00:04:14,988 --> 00:04:16,506
Herregud, altså.
74
00:04:16,573 --> 00:04:19,425
Jeg er lei av dritten din!
Ta deg sammen. Forstått?
75
00:04:19,492 --> 00:04:21,953
Skjønner du hva du har gjort?
76
00:04:24,247 --> 00:04:25,540
Jeg reddet pappa.
77
00:04:28,918 --> 00:04:31,212
Hva skulle jeg gjøre?
78
00:04:31,880 --> 00:04:34,841
Sitte der, håpe på det beste?
79
00:04:35,175 --> 00:04:37,985
Jeg er en proaktiv person.
80
00:04:38,052 --> 00:04:41,155
- Sarah, jeg er proaktiv.
- Slipp meg. Ikke rør meg!
81
00:04:41,222 --> 00:04:43,741
- Håp er ikke en strategi.
- Rafe!
82
00:04:43,808 --> 00:04:45,064
Bil!
83
00:04:49,230 --> 00:04:52,108
Jeg er problemløseren
i denne familien, ok?
84
00:04:53,610 --> 00:04:55,194
- Greit?
- Greit.
85
00:05:07,916 --> 00:05:09,459
Der drar gullet.
86
00:05:10,960 --> 00:05:12,216
Faen!
87
00:05:13,504 --> 00:05:15,256
- Faen!
- Pope!
88
00:05:15,465 --> 00:05:16,966
Pokker ta!
89
00:05:17,217 --> 00:05:18,926
Helvete! Faen!
90
00:05:20,220 --> 00:05:21,476
Faen!
91
00:05:22,055 --> 00:05:23,347
Pokker!
92
00:05:28,895 --> 00:05:30,151
Pope!
93
00:05:35,610 --> 00:05:36,866
Pope!
94
00:05:43,117 --> 00:05:44,373
Pope.
95
00:05:48,998 --> 00:05:50,254
Ja, kompis.
96
00:05:52,794 --> 00:05:55,129
Jeg lurte på når dette skulle skje.
97
00:06:00,051 --> 00:06:01,307
Vær så god.
98
00:06:02,762 --> 00:06:04,680
Litt gress har aldri skadet.
99
00:06:05,348 --> 00:06:06,604
J.J.
100
00:06:07,225 --> 00:06:08,481
Slapp av.
101
00:06:09,102 --> 00:06:10,811
Du vet han ikke røyker.
102
00:06:12,230 --> 00:06:14,148
Kanskje ikke før i dag.
103
00:06:15,149 --> 00:06:16,405
Pope.
104
00:06:17,360 --> 00:06:19,195
Ja, hva hjelper det?
105
00:06:21,030 --> 00:06:22,657
Jeg mistet stipendet.
106
00:06:23,157 --> 00:06:24,992
Gikk ut midt i intervjuet.
107
00:06:27,370 --> 00:06:28,804
Det blir ikke noe av.
108
00:06:28,871 --> 00:06:30,431
Gjorde du det for oss?
109
00:06:30,498 --> 00:06:33,668
Nei… ikke for oss.
110
00:06:35,628 --> 00:06:36,884
For ingenting.
111
00:06:36,963 --> 00:06:38,422
Jeg er her for deg.
112
00:06:38,798 --> 00:06:40,316
Velkommen til min verden.
113
00:06:40,383 --> 00:06:42,443
- J.J…
- Hva, Kie?
114
00:06:42,510 --> 00:06:45,388
Han har rett.
Det spiller ingen rolle lenger.
115
00:06:50,268 --> 00:06:52,061
Du trenger ikke gjøre det.
116
00:06:55,398 --> 00:06:56,654
Hva bryr det deg?
117
00:06:59,235 --> 00:07:01,988
- Går det bra?
- Herregud! John B.
118
00:07:03,489 --> 00:07:05,925
- Er dette ditt?
- Hvem sitt blod er det?
119
00:07:05,992 --> 00:07:08,619
- Går det bra?
- John B., går det bra?
120
00:07:09,162 --> 00:07:10,418
Faen.
121
00:07:29,307 --> 00:07:30,975
- Pokker.
- Kom igjen!
122
00:07:33,311 --> 00:07:35,079
Du! Hendene!
123
00:07:35,146 --> 00:07:37,290
Det var jeg som ringte. Hjelp meg.
124
00:07:37,357 --> 00:07:38,858
- Faen.
- Kom.
125
00:07:40,109 --> 00:07:41,365
Ja.
126
00:07:41,944 --> 00:07:43,654
Vent. Stopp.
127
00:07:45,865 --> 00:07:48,342
- Hvor lenge har hun vært slik?
- Vet ikke.
128
00:07:48,409 --> 00:07:49,927
Greit. Trekk unna.
129
00:07:49,994 --> 00:07:51,250
Du.
130
00:07:52,955 --> 00:07:55,683
Sentralen, 10-13.
131
00:07:55,750 --> 00:07:59,520
Kildare flyplass.
Peterkin er skutt. Send ambulanse!
132
00:07:59,587 --> 00:08:02,106
Mottatt. Sender ambulanse.
133
00:08:02,173 --> 00:08:04,025
Peet, vi har deg. Jeg prøver!
134
00:08:04,092 --> 00:08:07,069
- Kom igjen!
- Jeg prøver å sette på regulatoren!
135
00:08:07,136 --> 00:08:11,515
Vi får opplæring én gang i året.
Har ikke sett denne på seks måneder.
136
00:08:12,225 --> 00:08:15,119
- Kom igjen.
- Ok. Greit.
137
00:08:15,186 --> 00:08:18,039
Jeg gir henne to pust,
og du gjør det. Greit?
138
00:08:18,106 --> 00:08:19,362
Én.
139
00:08:19,482 --> 00:08:20,941
To. Nå.
140
00:08:22,944 --> 00:08:24,200
Hvem skjøt henne?
141
00:08:24,320 --> 00:08:25,780
Du ser bilen.
142
00:08:26,322 --> 00:08:27,865
Hvem faen tror du?
143
00:08:28,699 --> 00:08:32,511
- Sentralen. Når kommer ambulansen?
- De er opptatt. Tjue minutter.
144
00:08:32,578 --> 00:08:35,931
Pokker! Greit, vi er underveis.
Si at vi kommer.
145
00:08:35,998 --> 00:08:38,501
Vi må frakte henne selv. Greit?
146
00:08:39,001 --> 00:08:40,670
Jeg tar skuldrene.
147
00:08:46,968 --> 00:08:50,821
- Faren din vil ikke like at du er hjemme.
- Han sa jeg kunne komme.
148
00:08:50,888 --> 00:08:52,264
Ikke til meg.
149
00:08:58,020 --> 00:09:02,650
- Hvorfor er du ikke på flyet?
- Spør Rafe.
150
00:09:16,497 --> 00:09:18,307
- Nesten framme.
- Se deg for.
151
00:09:18,374 --> 00:09:21,560
- Jeg prøver å komme meg dit!
- Jeg vet. Det går bra.
152
00:09:21,627 --> 00:09:25,381
Vi er nesten framme. Greit?
Innspurten igjen!
153
00:09:26,215 --> 00:09:28,551
- Går det bra?
- De er her, kom igjen!
154
00:09:29,093 --> 00:09:30,386
Kom igjen!
155
00:09:30,595 --> 00:09:31,487
Få henne ut!
156
00:09:31,554 --> 00:09:32,810
Jeg har henne.
157
00:09:33,181 --> 00:09:34,974
- Forsiktig.
- Jeg har henne.
158
00:09:35,224 --> 00:09:36,480
Ja.
159
00:09:37,393 --> 00:09:38,244
Greit?
160
00:09:38,311 --> 00:09:41,080
Jeg drev med HLR.
Vi finner ingen puls nå.
161
00:09:41,147 --> 00:09:43,065
- Har du henne?
- Vi har henne.
162
00:09:43,649 --> 00:09:46,335
- Få henne på et rom. Tre er åpent.
- Greit.
163
00:09:46,402 --> 00:09:47,670
Peet, de har deg, ok?
164
00:09:47,737 --> 00:09:50,506
Hjertemonitoren er på.
Sjekk om det er rytme.
165
00:09:50,573 --> 00:09:52,299
Hold ut, Peet. Dette går bra!
166
00:09:52,366 --> 00:09:55,161
Kom igjen. Start to linjerfor IV.
167
00:10:04,712 --> 00:10:05,604
Beklager.
168
00:10:05,671 --> 00:10:06,564
Jeg også.
169
00:10:06,631 --> 00:10:07,887
Hun…
170
00:10:09,050 --> 00:10:10,306
Jeg vet.
171
00:10:12,637 --> 00:10:14,263
Vi gjorde alt vi kunne.
172
00:10:17,016 --> 00:10:18,976
Jeg skal finne den guttungen.
173
00:10:22,188 --> 00:10:24,607
Sett i gang! Vi har en jobb å gjøre.
174
00:10:36,410 --> 00:10:41,081
- Hvorfor er vi på politistasjonen?
- Noen må fortelle dem hva som skjedde.
175
00:10:47,213 --> 00:10:50,424
Slapp av, sjef.Pokker.
176
00:10:55,888 --> 00:10:58,891
Ja vel. La meg være helt ærlig.
177
00:11:00,685 --> 00:11:04,163
Man ender kanskje i løvehulen,
men går ikke dit med vilje.
178
00:11:04,230 --> 00:11:06,540
Det er grunnleggende. Pappa sa alltid:
179
00:11:06,607 --> 00:11:10,544
Stol aldri på politiet
under noen omstendigheter.
180
00:11:10,611 --> 00:11:13,506
- Faren din er en voldelig løgner.
- Enig med J.J.
181
00:11:13,573 --> 00:11:14,798
Faen ta politiet!
182
00:11:14,865 --> 00:11:17,968
- Går du til den mørke siden?
- Når hjalp de oss sist?
183
00:11:18,035 --> 00:11:20,204
Peterkin passet på meg, ok?
184
00:11:21,163 --> 00:11:22,998
Prøvde, i det minste.
185
00:11:25,751 --> 00:11:27,086
De må få vite det.
186
00:11:38,055 --> 00:11:41,016
Seks Adam her.
Peterkin er fortsatt på akutten.
187
00:11:41,767 --> 00:11:45,271
- Gi beskjed om du trenger luftambulanse.
- Mottatt.
188
00:11:46,939 --> 00:11:48,195
Er du der?
189
00:11:48,357 --> 00:11:50,901
- Unnskyld meg.
- Det passer dårlig nå.
190
00:11:51,611 --> 00:11:54,255
Adam, gi beskjed
om du trenger luftambulanse.
191
00:11:54,322 --> 00:11:56,532
Jeg vet hvem som skjøt sheriffen.
192
00:12:00,953 --> 00:12:02,209
Du blir her.
193
00:12:02,455 --> 00:12:04,039
Jeg henter en betjent.
194
00:12:07,585 --> 00:12:09,019
Sentralen, tre Vick.
195
00:12:09,086 --> 00:12:11,380
Vi har en mistenkt i vår 31.
196
00:12:11,631 --> 00:12:13,257
John Routledge.
197
00:12:13,549 --> 00:12:16,694
Alle enheter,
vær på utkikk etter John B. Routledge.
198
00:12:16,761 --> 00:12:19,280
Seksten år gammel hvit mann. To meter.
199
00:12:19,347 --> 00:12:24,034
Iført brettshorts, "bad brains" T-skjorte
og en falmet rød hettegenser.
200
00:12:24,101 --> 00:12:25,357
Mottatt.
201
00:12:26,103 --> 00:12:29,273
Bare… pust. Greit?
202
00:12:29,440 --> 00:12:32,751
- La meg se hendene dine.
- John B., gjørsom han sier.
203
00:12:32,818 --> 00:12:35,946
Det var ikke meg, ok?
204
00:12:36,322 --> 00:12:39,617
Ikke rør deg!
205
00:12:40,701 --> 00:12:42,595
Kie! Start bilen!
206
00:12:42,662 --> 00:12:44,847
- Start bilen, Kie!
- Hva? John B.?
207
00:12:44,914 --> 00:12:46,682
John B., hva har du gjort?
208
00:12:46,749 --> 00:12:47,683
- Faen!
- Gå!
209
00:12:47,750 --> 00:12:51,228
- Kie, kjør!
- Jeg kjører! Unnskyld!
210
00:12:51,295 --> 00:12:52,796
- Kjør!
- Stopp bilen!
211
00:12:53,381 --> 00:12:55,065
- Nå!
- Hva har du gjort?
212
00:12:55,132 --> 00:12:56,388
Åpne den.
213
00:12:56,717 --> 00:12:57,973
Stopp bilen!
214
00:13:10,398 --> 00:13:12,232
Hvem sitt blod er det?
215
00:13:14,235 --> 00:13:15,491
Peterkin sitt.
216
00:13:19,407 --> 00:13:21,867
Peterkin? Hva har skjedd med henne?
217
00:13:23,452 --> 00:13:24,708
Hun er død.
218
00:13:27,206 --> 00:13:28,462
Hun ble skutt.
219
00:13:29,333 --> 00:13:31,335
Herregud! Av hvem?
220
00:13:33,713 --> 00:13:35,230
Hvor er barna, Rose?
221
00:13:35,297 --> 00:13:37,549
Jeg vet ikke. På rommene sine.
222
00:13:38,968 --> 00:13:41,278
- Ja vel.
- Ward, hvem skjøt henne?
223
00:13:41,345 --> 00:13:43,906
- Straks tilbake.
- Hvor skal du?
224
00:13:43,973 --> 00:13:46,617
Nei! Kom tilbake!
Jeg må få vite hva foregår!
225
00:13:46,684 --> 00:13:50,062
Jeg driter langt i hva du må, ok?
226
00:13:52,022 --> 00:13:54,608
ÅRETS FORRETNINGSMANN
227
00:14:10,040 --> 00:14:11,625
Lever hun?
228
00:14:16,964 --> 00:14:18,220
- Nei?
- Nei.
229
00:14:19,258 --> 00:14:20,514
Greit.
230
00:14:24,013 --> 00:14:25,269
Greit.
231
00:14:34,064 --> 00:14:36,859
Hva sa du til politiet?
Kommer de hit?
232
00:14:37,610 --> 00:14:39,236
Jeg sa det var John B.
233
00:14:41,572 --> 00:14:43,240
Sa at det var John B.
234
00:14:45,242 --> 00:14:46,498
Det er bra.
235
00:14:47,244 --> 00:14:48,595
Det kan funke.
236
00:14:48,662 --> 00:14:52,474
Rafe, du må gå på rommet ditt.
Ordne deg litt.
237
00:14:52,541 --> 00:14:55,436
Ta en dusj, greit?
Om noen spør, var du her.
238
00:14:55,503 --> 00:14:57,354
Du mekket på Druthers.
239
00:14:57,421 --> 00:15:00,232
- Rose vet at jeg ikke var her.
- Jeg ordnerRose.
240
00:15:00,299 --> 00:15:01,967
Bare gjør som jeg sier.
241
00:15:02,551 --> 00:15:04,845
- Hva med Sarah?
- Hva med Sarah?
242
00:15:05,012 --> 00:15:06,739
Sarah er løsmunnet.
243
00:15:06,806 --> 00:15:10,701
Det ordner seg med Sarah.
Hun svikter ikke familien.
244
00:15:10,768 --> 00:15:17,124
- Du så henne ikke i bilen. Hun har hetta.
- Rafe. Slutt! Jeg trenger ikke din hjelp.
245
00:15:17,191 --> 00:15:19,042
Jeg har aldri trengt den.
246
00:15:19,109 --> 00:15:22,446
Jeg må bare tenke.
Så, vær så snill, gå og ordne deg!
247
00:15:25,533 --> 00:15:27,034
Du forstår, sant?
248
00:15:32,206 --> 00:15:33,462
Forstår du?
249
00:15:34,291 --> 00:15:36,960
- Forstår hva?
- Hvorfor jeg gjorde det.
250
00:15:43,509 --> 00:15:47,763
Du var i trøbbel, og jeg beskyttet deg.
251
00:15:53,352 --> 00:15:54,608
Ikke sant?
252
00:15:55,145 --> 00:15:58,148
Jeg, pappa.
253
00:16:01,527 --> 00:16:02,783
Rafe.
254
00:16:05,698 --> 00:16:08,617
Ikke Sarah. Det var meg.
255
00:16:18,836 --> 00:16:20,212
Unnskyld.
256
00:16:24,675 --> 00:16:27,136
Jeg vet. Kom hit. Kom.
257
00:16:27,553 --> 00:16:28,809
Sånn, ja.
258
00:16:29,722 --> 00:16:31,515
Sånn, ja. Unnskyld.
259
00:16:33,058 --> 00:16:34,393
Jeg er glad i deg.
260
00:16:37,771 --> 00:16:40,065
Jeg er glad i deg, Rafe.
261
00:16:41,066 --> 00:16:45,362
Det første vi må gjøre
er å sikre dette stedet.
262
00:16:47,531 --> 00:16:52,010
Innstill fergen og sett opp patruljer
fra Figure Eight
263
00:16:52,077 --> 00:16:54,012
til elveskillet.
264
00:16:54,079 --> 00:16:56,682
Jeg vil lage plakater, med belønning.
265
00:16:56,749 --> 00:16:59,852
Ti tusen i beslaglagte båter og utstyr.
266
00:16:59,919 --> 00:17:03,088
Ti tusen? Det forhindrer meg ikke
fra å drepe han.
267
00:17:04,632 --> 00:17:05,899
Tjuefem, da.
268
00:17:05,966 --> 00:17:09,845
Det burde være nok til
at hele øya holder utkikk.
269
00:17:33,327 --> 00:17:34,583
Jeg kjenner han.
270
00:17:36,330 --> 00:17:38,140
Han fikk blod på bilen min.
271
00:17:38,207 --> 00:17:40,959
- Hvor var den?
- På den andre siden…
272
00:17:45,172 --> 00:17:47,149
Gode nyheter for Outer Banks.
273
00:17:47,216 --> 00:17:51,737
Undervannskraftledningen, som vil
gjenopprette strøm til 90 % av området,
274
00:17:51,804 --> 00:17:54,264
bør fungere innen det neste døgnet.
275
00:17:58,519 --> 00:18:01,872
Fortsatt ingen arrestasjon
i mordet på sheriff Peterkin.
276
00:18:01,939 --> 00:18:06,443
Politiet har en person av interesse,
en tenåring fra…
277
00:18:07,820 --> 00:18:11,823
Tenk etter. Dere smartinger
kan kanskje hjelpe, men…
278
00:18:12,616 --> 00:18:14,343
…hvem vil politiet tro på?
279
00:18:14,410 --> 00:18:16,470
Ward Cameron eller oss?
280
00:18:16,537 --> 00:18:19,765
Anklageren er en stor byggherre,
en slags øyas hersker,
281
00:18:19,832 --> 00:18:21,642
har guvernørens telefonnummer.
282
00:18:21,709 --> 00:18:25,587
Den siktede er…John B.,
283
00:18:25,963 --> 00:18:30,676
som for tiden er
en hjemløs 16 år gammel gutt.
284
00:18:30,884 --> 00:18:31,735
Takk.
285
00:18:31,802 --> 00:18:33,058
Faen.
286
00:18:33,554 --> 00:18:34,613
Greit.
287
00:18:34,680 --> 00:18:37,324
Yucatán, ok?
Det er det eneste alternativet.
288
00:18:37,391 --> 00:18:39,993
- Har du noe valg?
- Nok av det Mexico-tullet.
289
00:18:40,060 --> 00:18:42,496
- Sarah vil redde meg.
- Hun så hele greia.
290
00:18:42,563 --> 00:18:44,898
- Takk.
- Så hun sladrer på broren?
291
00:18:45,566 --> 00:18:47,042
Det skjer ikke, kompis.
292
00:18:47,109 --> 00:18:50,420
- Vi må få deg av øya.
- Fergen er den eneste måten.
293
00:18:50,487 --> 00:18:53,465
Ja, kom deg ut mens du kan.
294
00:18:53,532 --> 00:18:56,576
- Før de sperrer hele øya.
- Legg dere ned.
295
00:18:58,328 --> 00:19:02,124
- Sarah er ikke en Brisling.
- Ja. Du kan ikke bli her.
296
00:19:03,250 --> 00:19:05,168
Hva skjer med Rafe?
297
00:19:12,885 --> 00:19:14,886
Ingenting skjer med Rafe.
298
00:19:16,388 --> 00:19:17,681
Hva sa du?
299
00:19:19,433 --> 00:19:21,368
Hva mener du?
300
00:19:21,435 --> 00:19:23,412
- Det gir ikke mening!
- Det virker sånn.
301
00:19:23,479 --> 00:19:24,830
Han skjøt henne.
302
00:19:24,897 --> 00:19:28,125
Du vokser opp og tenker
det er godt og ondt i verden,
303
00:19:28,192 --> 00:19:31,378
og sånn skal det være.
Det er nyttig når du er ung,
304
00:19:31,445 --> 00:19:33,113
når du trenger en slags…
305
00:19:34,156 --> 00:19:35,412
…struktur.
306
00:19:36,366 --> 00:19:39,177
Men du vil innse
at verden ikke er delt inn i
307
00:19:39,244 --> 00:19:43,373
en guddommelig idé om rett og galt.
Det er noe annet.
308
00:19:44,333 --> 00:19:45,589
Det er familie…
309
00:19:46,376 --> 00:19:47,632
…og stamme.
310
00:19:48,879 --> 00:19:50,135
Forstår du?
311
00:19:50,506 --> 00:19:52,232
Du må velge side.
312
00:19:52,299 --> 00:19:53,305
Nei.
313
00:19:53,342 --> 00:19:54,634
Han eller oss.
314
00:20:06,897 --> 00:20:08,153
Nei.
315
00:20:10,317 --> 00:20:12,027
Nei, nei!
316
00:20:12,152 --> 00:20:13,408
Faen!
317
00:20:14,446 --> 00:20:15,702
Slipp meg ut.
318
00:20:15,948 --> 00:20:17,532
Slipp meg ut!
319
00:20:18,075 --> 00:20:20,160
Hvorfor låser du henne inne?
320
00:20:20,828 --> 00:20:26,224
Vennen, det har skjedd en ulykke,
og søsteren din er veldig opprørt.
321
00:20:26,291 --> 00:20:30,462
Hun trenger litt tid alene for å roe seg.
Så vi gir henne det.
322
00:20:30,963 --> 00:20:34,174
- Det er dysfunksjonelt å låse henne inne.
- Wheezie…
323
00:20:35,175 --> 00:20:38,970
- …gå på rommet ditt, ok?
- Hva har jeg gjort?
324
00:20:41,056 --> 00:20:42,432
FERGE STENGT
325
00:20:46,061 --> 00:20:47,317
Faen.
326
00:20:51,650 --> 00:20:52,906
Greit.
327
00:20:53,360 --> 00:20:55,337
- Ok. Nei.
- Kan du oppføre deg normalt?
328
00:20:55,404 --> 00:20:57,714
Så, dårlige nyheter.
329
00:20:57,781 --> 00:21:00,700
Fergen er stengt, og så har du dette.
330
00:21:03,120 --> 00:21:04,746
Hva er dette?
331
00:21:05,706 --> 00:21:08,625
Vel, John B. det er et fint bilde.
332
00:21:09,960 --> 00:21:12,813
Hele øya ser etter John B. nå.
333
00:21:12,880 --> 00:21:15,899
- Det er mye penger.
- Gratulerer. Du er berømt.
334
00:21:15,966 --> 00:21:18,527
Vi må komme oss til båten.
Kjøre uten lys…
335
00:21:18,594 --> 00:21:22,739
- Den er på Herregården.
- Lurer på om politiet overvåker den.
336
00:21:22,806 --> 00:21:26,118
Skal vi se. Ja.
Den er garantert overvåket.
337
00:21:26,185 --> 00:21:29,187
- Ja, enig.
- Gi meg et øyeblikk.
338
00:21:30,022 --> 00:21:31,565
- J.J.
- Hva?
339
00:21:33,192 --> 00:21:36,044
Har faren din fortsatt
sigarettbåten, Phantom?
340
00:21:36,111 --> 00:21:38,130
- Den han konkurrerte med.
- Kanskje.
341
00:21:38,197 --> 00:21:40,365
Den tar deg rett opp kysten.
342
00:21:40,699 --> 00:21:42,300
- Hør…
- Det blir ikke lett.
343
00:21:42,367 --> 00:21:45,637
- Det er brenninger fra tre til fire.
- Jeg vet ikke hvor nøklene er.
344
00:21:45,704 --> 00:21:47,055
- Finn dem.
- Jeg tenker.
345
00:21:47,122 --> 00:21:49,099
Hvorfor går det ikke fremover?
346
00:21:49,166 --> 00:21:51,518
Slapp av.
J.J. hvor mye gress ga du han?
347
00:21:51,585 --> 00:21:53,436
Bilen din er på plakaten.
348
00:21:53,503 --> 00:21:55,939
- Kan dere kjøre?
- Pope, det hjelper ikke.
349
00:21:56,006 --> 00:21:57,941
- Se. Det er han fyren.
- Ikke tut.
350
00:21:58,008 --> 00:21:59,264
Han fyren der.
351
00:21:59,927 --> 00:22:01,528
- Faen.
- Vi har en tyster.
352
00:22:01,595 --> 00:22:04,681
- Start bilen.
- Vi får 25000 hvis vi finner han.
353
00:22:05,807 --> 00:22:08,243
- Han er der. Jeg fant deg.
- Start bilen!
354
00:22:08,310 --> 00:22:09,578
- Kjør!
- Jeg så han først!
355
00:22:09,645 --> 00:22:11,329
Det gjorde du ikke.
356
00:22:11,396 --> 00:22:14,332
- Pope, start den jævla bilen!
- Jeg prøver!
357
00:22:14,399 --> 00:22:16,485
Start bilen! Kom igjen!
358
00:22:17,402 --> 00:22:19,279
- Pope! Jøsses!
- Rygg!
359
00:22:19,780 --> 00:22:21,239
Den andre veien.
360
00:22:21,531 --> 00:22:22,787
Pope, kjør!
361
00:22:23,033 --> 00:22:24,289
Unnskyld!
362
00:22:24,451 --> 00:22:25,594
Du!
363
00:22:25,661 --> 00:22:27,621
- Hva gjør du?
- Cowabunga!
364
00:22:27,746 --> 00:22:31,725
Vi trenger forsterkninger.
En grønn SUV. India, Kilo, Echo, Foxtrot.
365
00:22:31,792 --> 00:22:34,002
Se opp! Pope!
366
00:22:35,796 --> 00:22:37,397
- Herregud!
- Pope!
367
00:22:37,464 --> 00:22:39,733
- Hva faen?
- Jeg har det kjempegøy.
368
00:22:39,800 --> 00:22:41,109
Mamma vil drepe meg.
369
00:22:41,176 --> 00:22:43,862
Du er ikke i stand til å kjøre.
370
00:22:43,929 --> 00:22:45,931
- Stopp!
- Herregud.
371
00:22:46,098 --> 00:22:47,240
John B., ut.
372
00:22:47,307 --> 00:22:48,825
Vi avleder politiet.
373
00:22:48,892 --> 00:22:52,329
Jeg henter riggen og møter deg
på fyllinga i morgen. Klokka tre.
374
00:22:52,396 --> 00:22:54,164
- Ja.
- Klokka tre på fyllinga.
375
00:22:54,231 --> 00:22:55,487
Kjør!
376
00:23:00,654 --> 00:23:01,910
Hva gjør du?
377
00:23:02,197 --> 00:23:03,698
Kaster denne dritten.
378
00:23:04,366 --> 00:23:05,800
Det er John B. sitt.
379
00:23:05,867 --> 00:23:09,679
Jeg tror ikke han kommer
for å hente det, så…
380
00:23:09,746 --> 00:23:11,002
Hvorfor ikke?
381
00:23:12,958 --> 00:23:14,214
Sa du hvorfor?
382
00:23:15,752 --> 00:23:16,686
Sa de ikke det?
383
00:23:16,753 --> 00:23:18,380
Jeg får aldri vite noe.
384
00:23:25,971 --> 00:23:27,430
John B…
385
00:23:28,890 --> 00:23:30,350
…drepte sheriffen.
386
00:23:31,685 --> 00:23:32,535
Hva sa du?
387
00:23:32,602 --> 00:23:33,858
Ja.
388
00:23:34,229 --> 00:23:35,830
- Smiler du nå?
- Ja.
389
00:23:35,897 --> 00:23:38,166
Jeg tuller ikke. Dette er ingen lek.
390
00:23:38,233 --> 00:23:40,502
Hvorfor smiler du? Se på meg.
391
00:23:40,569 --> 00:23:42,696
Jeg så det med egne øyne.
392
00:23:43,030 --> 00:23:45,699
Han skjøt henne,
og vet du hva han gjorde?
393
00:23:46,825 --> 00:23:50,178
Han prøvde å skyte pappa,
men jeg stoppet han.
394
00:23:50,245 --> 00:23:51,830
Jeg reddet livet hans.
395
00:23:52,664 --> 00:23:54,874
Hvorfor skulle han drepe pappa?
396
00:23:55,292 --> 00:23:56,668
Fordi…
397
00:23:57,836 --> 00:24:00,130
…han tror pappa drepte faren hans.
398
00:24:02,674 --> 00:24:04,217
Han vil ha hevn.
399
00:24:06,762 --> 00:24:10,015
Å, ja. Jeg bare sier deg, han…
400
00:24:12,434 --> 00:24:13,690
Han er gal.
401
00:24:16,897 --> 00:24:19,316
Sarah har vært sammen med han.
402
00:24:30,243 --> 00:24:31,499
Faen!
403
00:24:37,209 --> 00:24:38,465
Faen.
404
00:25:20,544 --> 00:25:24,047
Pope, du smadret den bilen.
Det var så ille.
405
00:25:24,923 --> 00:25:26,508
Glad jeg ikke kjører nå.
406
00:25:27,676 --> 00:25:28,932
Stopp!
407
00:25:33,849 --> 00:25:36,518
Det er ikke morsomt.
Han burde ikke kjøre.
408
00:25:36,685 --> 00:25:37,941
Mamma er sint.
409
00:25:38,103 --> 00:25:39,359
Hva er…
410
00:25:43,275 --> 00:25:44,531
Hvor skal vi?
411
00:25:45,026 --> 00:25:46,653
De vil ikke lete her.
412
00:25:55,203 --> 00:26:00,083
Alle enheter, rapporter om en hvit mann
løpende gjennom hager i Church Street.
413
00:26:00,750 --> 00:26:04,020
Jeg gjentar, naboer rapporterer om
en hvit mann i hagene
414
00:26:04,087 --> 00:26:06,005
i Church Street.
415
00:26:23,231 --> 00:26:24,607
John B.?
416
00:26:25,066 --> 00:26:26,072
- Hei.
- John B.
417
00:26:26,109 --> 00:26:27,877
Bare hør på meg. Slapp av.
418
00:26:27,944 --> 00:26:29,254
Hva gjør du her?
419
00:26:29,321 --> 00:26:31,047
Beklager. Jeg mente ikke å…
420
00:26:31,114 --> 00:26:32,966
- Jeg vet hva du gjorde.
- Hør.
421
00:26:33,033 --> 00:26:35,468
- Kom deg ut!
- Det var ikke meg.
422
00:26:35,535 --> 00:26:37,887
Ikke snakk. Jeg vet hva du gjorde.
423
00:26:37,954 --> 00:26:41,057
- Kom deg av huset mitt!
- Det var ikke meg.
424
00:26:41,124 --> 00:26:43,560
- Legg ned kniven.
- Du invaderte hjemlandet.
425
00:26:43,627 --> 00:26:44,853
Jeg advarer deg.
426
00:26:44,920 --> 00:26:47,380
Du må komme deg ut av huset mitt.
427
00:26:59,559 --> 00:27:00,815
Kelce?
428
00:27:02,395 --> 00:27:03,651
Faen.
429
00:27:12,614 --> 00:27:13,631
Du.
430
00:27:13,698 --> 00:27:15,842
Du er i smertens hus nå. Forstått?
431
00:27:15,909 --> 00:27:18,244
- Jeg har deg.
- Faen.
432
00:27:19,579 --> 00:27:21,931
- Så fokusert.
- Er dette er en god idé?
433
00:27:21,998 --> 00:27:23,892
Hun kan renvaske John B.
434
00:27:23,959 --> 00:27:26,836
De vil aldri lete her,
for det er kjempedumt.
435
00:27:32,259 --> 00:27:33,802
Jeg har en plan.
436
00:27:34,302 --> 00:27:36,638
Vi kan gjøre planen.
437
00:27:36,846 --> 00:27:39,365
Vi gjør plangreia.
La oss planlegge det.
438
00:27:39,432 --> 00:27:41,309
Klarer du en plan nå?
439
00:27:41,518 --> 00:27:44,204
Selvfølgelig. Jeg er planfyren.
440
00:27:44,271 --> 00:27:45,497
Herr Plan-o-Matisk.
441
00:27:45,564 --> 00:27:46,623
For jeg…
442
00:27:46,690 --> 00:27:49,734
Har alltid en masterplan
For ingenting er som…
443
00:27:52,654 --> 00:27:54,447
Det er en stille plan.
444
00:27:54,781 --> 00:27:56,037
Greit?
445
00:27:58,660 --> 00:28:00,578
Kan jeg ta bort hånden?
446
00:28:03,707 --> 00:28:05,333
Jeg elsker deg, Kie.
447
00:28:05,667 --> 00:28:06,923
Hva sa du?
448
00:28:07,127 --> 00:28:10,004
Jeg elsker deg. Jeg er forelsket i deg.
449
00:28:10,380 --> 00:28:11,940
Du er rusa.
450
00:28:12,007 --> 00:28:15,401
Ja, jeg vet det,
og det er derfor jeg sier dette nå.
451
00:28:15,468 --> 00:28:17,028
Jeg elsker deg.
452
00:28:17,095 --> 00:28:19,906
- Jeg har tenkt å si at jeg elsker…
- Nå?
453
00:28:19,973 --> 00:28:22,058
Jeg prøver å si hva jeg føler.
454
00:28:22,267 --> 00:28:25,370
- Pope!
- Jeg prøver å si at jeg elsker deg.
455
00:28:25,437 --> 00:28:27,372
Først må du være stille.
456
00:28:27,439 --> 00:28:30,083
- Å, ja. Stille.
- Slutt å snakke nå.
457
00:28:30,150 --> 00:28:31,406
Fra nå.
458
00:28:31,776 --> 00:28:33,032
For det andre…
459
00:28:34,404 --> 00:28:36,155
…takk for at du sa det.
460
00:28:36,823 --> 00:28:40,034
Det er veldig søtt, men det blir ikke noe.
461
00:28:40,619 --> 00:28:43,846
- Hvorfor ikke?
- Brislinger kan ikke rote med hverandre.
462
00:28:43,913 --> 00:28:45,723
Den regelen gir ingen mening.
463
00:28:45,790 --> 00:28:49,168
Jeg vil ha noe annet.
464
00:28:50,003 --> 00:28:50,853
Greit…
465
00:28:50,920 --> 00:28:53,523
Jeg vil dra til Antarktis, ri på kameler.
466
00:28:53,590 --> 00:28:56,568
- Jeg vil gjøre det med deg.
- Nei, det går ikke.
467
00:28:56,635 --> 00:28:59,637
- Jeg vil være den personen.
- Det blir ikke noe!
468
00:29:01,473 --> 00:29:03,516
Forstår du hva jeg sier?
469
00:29:05,685 --> 00:29:09,772
Det er vanskelig å høre dette nå,
men vi har ikke tid til dette.
470
00:29:10,982 --> 00:29:13,443
Det er Ikke et bra sted å gjøre det.
471
00:29:15,862 --> 00:29:17,118
Går det bra?
472
00:29:18,406 --> 00:29:19,549
Ja.
473
00:29:19,616 --> 00:29:21,910
Er du klar for planen, eller…
474
00:29:27,707 --> 00:29:28,963
Ja.
475
00:29:35,590 --> 00:29:36,846
Greit.
476
00:29:44,724 --> 00:29:46,659
Top, våkn opp.
477
00:29:46,726 --> 00:29:48,661
Du, hør her.
478
00:29:48,728 --> 00:29:50,705
Du vil ikke tro hvem jeg tok.
479
00:29:50,772 --> 00:29:52,749
- Stå opp! Kom igjen!
- Herregud.
480
00:29:52,816 --> 00:29:55,026
- Kom deg opp. Kom igjen.
- Greit.
481
00:29:55,360 --> 00:29:56,616
Du.
482
00:29:57,696 --> 00:30:02,992
Jeg sitter og spiser,
ser opp og pang, inntrengeralarm.
483
00:30:05,036 --> 00:30:08,331
- Bank, bank.
- Hei, Kelce. Kompis.
484
00:30:08,790 --> 00:30:10,308
Bare slipp meg ut.
485
00:30:10,375 --> 00:30:11,601
Jeg tror ikke det.
486
00:30:11,668 --> 00:30:14,854
Det går rykter om
at det er utlovet belønning for deg.
487
00:30:14,921 --> 00:30:18,650
- Nei. Det er ikke som det ser ut.
- 25000, død eller levende.
488
00:30:18,717 --> 00:30:19,901
Ikke sant, John B.?
489
00:30:19,968 --> 00:30:22,278
Hva faen er det som skjer?
490
00:30:22,345 --> 00:30:25,056
Jeg skal hente politiet.
491
00:30:28,101 --> 00:30:29,357
Du…
492
00:30:30,061 --> 00:30:31,604
…ikke slipp han ut.
493
00:30:37,193 --> 00:30:38,820
Hold deg til planen.
494
00:30:39,028 --> 00:30:43,199
Jeg liker kameler. Jeg liker Antarktis.
Hva er galt med den planen?
495
00:30:55,962 --> 00:30:57,218
Samme her.
496
00:31:07,766 --> 00:31:09,022
Faen!
497
00:31:18,067 --> 00:31:19,323
Kie.
498
00:31:19,652 --> 00:31:20,908
Faen.
499
00:31:34,876 --> 00:31:36,169
Er du med på det?
500
00:31:36,628 --> 00:31:38,337
Trodde du jeg var det?
501
00:31:40,507 --> 00:31:41,763
Nei.
502
00:31:58,107 --> 00:31:59,363
Sarah!
503
00:32:00,235 --> 00:32:01,491
Sarah?
504
00:32:07,033 --> 00:32:08,618
- Sarah?
- Gå!
505
00:32:09,285 --> 00:32:10,541
Sarah!
506
00:32:10,787 --> 00:32:12,043
Er du der inne?
507
00:32:14,457 --> 00:32:15,713
Ja.
508
00:32:16,292 --> 00:32:17,710
Hvor ellers?
509
00:32:19,587 --> 00:32:21,255
Du låste meg inne!
510
00:32:38,815 --> 00:32:41,125
Hør her, Kelce, bare slipp meg ut.
511
00:32:41,192 --> 00:32:43,569
Kelce er ikke her. Det er Topper.
512
00:32:44,988 --> 00:32:47,115
- Søren.
- Ja.
513
00:32:47,740 --> 00:32:49,200
Ja. Overraskelse.
514
00:32:49,951 --> 00:32:51,207
Ja vel.
515
00:32:52,078 --> 00:32:53,805
Hei, Top. Det er John B.
516
00:32:53,872 --> 00:32:55,223
- Hei, så…
- Hei.
517
00:32:55,290 --> 00:32:57,350
Skal du snakke deg ut av dette?
518
00:32:57,417 --> 00:32:59,210
Kutt ut pisspreiket.
519
00:32:59,419 --> 00:33:03,397
Det har falt tilbake på deg selv.
Det er over.
520
00:33:03,464 --> 00:33:05,900
- Nå sitter du i det.
- Bare hør på meg!
521
00:33:05,967 --> 00:33:07,735
Jeg drepte ikke sheriffen.
522
00:33:07,802 --> 00:33:10,363
- Du skjøt ikke sheriffen?
- Nei! Det var Rafe!
523
00:33:10,430 --> 00:33:12,448
Sarah var der. Hun så hele greia.
524
00:33:12,515 --> 00:33:14,784
Å, det var Rafe. Min feil.
525
00:33:14,851 --> 00:33:16,828
Jeg skjønner. Du tror meg ikke,
526
00:33:16,895 --> 00:33:19,814
og jeg ville nok ikke
trodd det heller, men…
527
00:33:21,149 --> 00:33:24,001
Jeg skjønner det.
Du hater meg på grunn av Sarah.
528
00:33:24,068 --> 00:33:26,362
Du visste vi var kjærester, sant?
529
00:33:28,531 --> 00:33:30,408
Ja. Min feil.
530
00:33:30,783 --> 00:33:32,118
Drittsekk.
531
00:33:32,368 --> 00:33:34,954
Jeg har et spørsmål til.
532
00:33:35,580 --> 00:33:36,836
Kom med det.
533
00:33:39,751 --> 00:33:41,007
Pulte du henne?
534
00:33:44,005 --> 00:33:45,261
Nei.
535
00:33:46,341 --> 00:33:47,191
Er du sikker?
536
00:33:47,258 --> 00:33:48,514
Nei.
537
00:33:49,093 --> 00:33:51,404
- Ja, jeg visste…
- Ja eller nei?
538
00:33:51,471 --> 00:33:52,864
Ja vel. Ja!
539
00:33:52,931 --> 00:33:55,183
- Ja?
- Vi gjorde det…
540
00:33:55,808 --> 00:33:56,701
…én gang.
541
00:33:56,768 --> 00:34:02,331
Men ikke bruk P-ordet.
Det er litt ekkelt. Grotesk.
542
00:34:02,398 --> 00:34:04,500
Unnskyld. Jeg er lei for det.
543
00:34:04,567 --> 00:34:06,836
Hvilket ord vil du at jeg skal bruke?
544
00:34:06,903 --> 00:34:08,087
Alle andre ord.
545
00:34:08,154 --> 00:34:09,655
Ok, K-ordet?
546
00:34:11,032 --> 00:34:12,909
- Hvilket K-ord?
- Kjærlighet?
547
00:34:15,954 --> 00:34:17,138
Jeg vet ikke…
548
00:34:17,205 --> 00:34:20,641
- Elsker du henne?
- Vet ikke. Det er for nytt.
549
00:34:20,708 --> 00:34:23,269
Hvordan føles det da?
550
00:34:23,336 --> 00:34:25,713
Hvordan føles det sammen med henne?
551
00:34:26,673 --> 00:34:28,424
Gjør hun deg gal?
552
00:34:29,467 --> 00:34:31,594
Får du sove om natta?
553
00:34:36,182 --> 00:34:37,558
Altså, det er…
554
00:34:38,935 --> 00:34:43,272
Det er moro og spennende, og…
555
00:34:45,066 --> 00:34:46,584
…iblant er det skummelt.
556
00:34:46,651 --> 00:34:48,819
Jeg vet ikke. Det er som…
557
00:34:50,446 --> 00:34:54,842
…å bli truffet av lynet
og ikke bli brent, eller…
558
00:34:54,909 --> 00:34:56,802
- Hva sier du for noe?
- Vet ikke.
559
00:34:56,869 --> 00:34:58,679
Det er som om vi er i en film.
560
00:34:58,746 --> 00:35:01,207
En jævla fil…Det er ikke kjærlighet!
561
00:35:02,750 --> 00:35:07,463
Jeg er forelsket…
og jeg vet at det gjør vondt…
562
00:35:14,012 --> 00:35:15,268
…men...
563
00:35:17,223 --> 00:35:18,724
...jeg er forelsket.
564
00:35:23,479 --> 00:35:24,772
Jeg er forelsket.
565
00:35:25,523 --> 00:35:26,899
Det er over.
566
00:35:27,066 --> 00:35:30,361
Det var det. Ditt ville eventyr.
Din lille film.
567
00:35:32,989 --> 00:35:34,448
Politiet kommer.
568
00:35:35,450 --> 00:35:36,784
Håper du nøt det.
569
00:36:04,020 --> 00:36:07,832
- Wheezie sa at du låste Sarah på rommet.
- Hva skjer?
570
00:36:07,899 --> 00:36:10,318
- Ikke nå! Slutt!
- Si hva det er.
571
00:36:11,986 --> 00:36:14,530
Wheezie?
572
00:36:16,866 --> 00:36:18,122
Wheezie!
573
00:36:29,670 --> 00:36:30,926
Ja.
574
00:36:33,841 --> 00:36:35,097
Wheezie.
575
00:36:36,886 --> 00:36:38,387
Wheezie, er du der?
576
00:36:39,639 --> 00:36:40,895
Wheezie?
577
00:36:42,350 --> 00:36:45,686
Kan du slutte å skrive i dagboken?
Vær så snill?
578
00:36:46,104 --> 00:36:47,360
Snakk til meg.
579
00:36:48,981 --> 00:36:51,150
Wheezie, SOS. Svar meg.
580
00:36:52,401 --> 00:36:53,407
Hallo?
581
00:36:53,444 --> 00:36:54,462
Sarah?
582
00:36:54,529 --> 00:36:56,113
Wheezie. Hei.
583
00:36:56,572 --> 00:36:57,757
Kan du tro det?
584
00:36:57,824 --> 00:37:01,343
Du tror du kjenner han,
og så er han en morder.
585
00:37:01,410 --> 00:37:03,287
En som bor i huset ditt.
586
00:37:03,454 --> 00:37:05,931
- Jeg får frysninger.
- Jeg må si deg noe.
587
00:37:05,998 --> 00:37:08,809
Som når du ser på TV
og alle naboene bare:
588
00:37:08,876 --> 00:37:10,561
"Han var helt normal."
589
00:37:10,628 --> 00:37:11,896
- Stopp!
- Sprøtt!
590
00:37:11,963 --> 00:37:14,590
Søsteren min dater en morder.
591
00:37:22,723 --> 00:37:25,159
Har du fortsatt følelser for John B.?
592
00:37:25,226 --> 00:37:26,744
Selvsagt har jeg det!
593
00:37:26,811 --> 00:37:29,663
Som kvinner som forelsker seg
i dødsdømte menn?
594
00:37:29,730 --> 00:37:31,732
Det er bare så forferdelig.
595
00:37:34,902 --> 00:37:35,920
Gråter du?
596
00:37:35,987 --> 00:37:37,947
Ja, for faen.
597
00:37:38,322 --> 00:37:42,118
Jeg trenger søsteren min akkurat nå.
Kan du komme inn hit?
598
00:37:45,371 --> 00:37:47,431
Pappa ba meg om å ikke åpne døren.
599
00:37:47,498 --> 00:37:51,001
Hold døra låst og ikke si noe,
så får han ikke vite det.
600
00:37:52,545 --> 00:37:54,296
Jeg trenger deg!
601
00:37:59,719 --> 00:38:00,975
Sarah.
602
00:38:07,768 --> 00:38:09,812
Du må høre på meg.
603
00:38:10,354 --> 00:38:12,356
John B. er ikke en drapsmann.
604
00:38:12,690 --> 00:38:14,275
Han skjøt ingen.
605
00:38:14,525 --> 00:38:15,781
Jeg var der.
606
00:38:17,820 --> 00:38:19,238
Hvem gjorde det?
607
00:38:26,454 --> 00:38:29,682
Du må holde tett om meg så lenge du kan.
608
00:38:29,749 --> 00:38:30,641
Ja vel.
609
00:38:30,708 --> 00:38:32,376
John B. trenger meg.
610
00:38:32,543 --> 00:38:34,170
Kan jeg regne med deg?
611
00:38:34,629 --> 00:38:36,755
- Lillefingerløfte.
- Ja.
612
00:38:52,146 --> 00:38:54,373
Jeg ser ut vinduet og plutselig
613
00:38:54,440 --> 00:38:56,917
ser jeg en gutt
løpe gjennom hagen til naboen.
614
00:38:56,984 --> 00:38:58,252
- Når?
- 21:30.
615
00:38:58,319 --> 00:39:00,588
Hei, betjent, vi har fyren din!
616
00:39:00,655 --> 00:39:03,507
Jeg har han innelåst på vaskerommet mitt.
617
00:39:03,574 --> 00:39:04,830
Hva sier du?
618
00:39:13,125 --> 00:39:14,543
Shoupe. Der er du.
619
00:39:14,752 --> 00:39:16,008
Her borte.
620
00:39:17,255 --> 00:39:18,480
Ja.
621
00:39:18,547 --> 00:39:22,276
- Hva har vi?
- Jeg har ikke vært inne. Sperret av først.
622
00:39:22,343 --> 00:39:23,444
Hvor er han?
623
00:39:23,511 --> 00:39:26,071
Han er på vaskerommet ved kjøkkenet.
624
00:39:26,138 --> 00:39:27,781
- Er dette huset ditt?
- Ja.
625
00:39:27,848 --> 00:39:30,868
- Så foreldrene dine tok han?
- Nei, det var meg.
626
00:39:30,935 --> 00:39:33,078
Kompisen min, Topper, passer på han.
627
00:39:33,145 --> 00:39:35,606
- Ja. Er han bevæpnet?
- Nei, sir.
628
00:39:42,363 --> 00:39:45,824
Alle enheter til Church Street 125.
629
00:39:47,159 --> 00:39:48,415
Hallo!
630
00:39:48,828 --> 00:39:50,763
De har han i det huset.
631
00:39:50,830 --> 00:39:53,207
Det er John B. Routledge.
632
00:39:55,668 --> 00:39:57,269
Greit, John B.!
633
00:39:57,336 --> 00:39:58,562
Dette er Shoupe.
634
00:39:58,629 --> 00:40:01,882
Vi har omringet deg.
Vi vil ikke ha blodsutgytelse.
635
00:40:02,216 --> 00:40:03,222
Vi kommer inn.
636
00:40:03,259 --> 00:40:04,860
For en misforståelse.
637
00:40:04,927 --> 00:40:06,320
Alle tror det er deg.
638
00:40:06,387 --> 00:40:07,821
- Det var ikke meg.
- Bra.
639
00:40:07,888 --> 00:40:09,156
- Topper!
- Hva?
640
00:40:09,223 --> 00:40:10,641
Bare slipp meg ut!
641
00:40:15,354 --> 00:40:19,650
- Skal jeg gå først?
- Han skjøt Miss Peet som et dyr.
642
00:40:20,276 --> 00:40:21,532
Jeg fikser dette.
643
00:40:24,405 --> 00:40:26,407
Husk de falne, sheriff!
644
00:40:27,325 --> 00:40:30,077
Ja, det stemmer! Drep jævelen!
645
00:40:30,536 --> 00:40:31,792
Ja.
646
00:40:32,747 --> 00:40:34,003
Ta han.
647
00:40:35,458 --> 00:40:36,714
Ta han, Shoupe!
648
00:40:38,711 --> 00:40:40,062
Kildare County!
649
00:40:40,129 --> 00:40:41,714
Vi er her, sir!
650
00:40:44,425 --> 00:40:47,303
- Thomas, jeg ordner dette.
- Jeg blir med deg.
651
00:40:48,554 --> 00:40:50,639
Ok, sir. Han er der inne.
652
00:40:51,182 --> 00:40:52,074
Ja.
653
00:40:52,141 --> 00:40:54,518
- Jeg tar det herfra.
- Ingen nåde.
654
00:40:54,935 --> 00:40:57,813
- Thomas, få han ut.
- Ja. Jeg har han.
655
00:40:59,190 --> 00:41:00,482
Greit, John B.
656
00:41:00,775 --> 00:41:02,443
Dette er slutten.
657
00:41:02,651 --> 00:41:05,321
Legg hendene på hodet.
Jeg kommer inn!
658
00:41:09,075 --> 00:41:11,302
- Shoupe! Har du han?
- Helvete.
659
00:41:11,369 --> 00:41:13,287
Han kom seg ut lufteluka.
660
00:41:15,748 --> 00:41:18,500
- Nei, han var der.
- Han er utenfor!
661
00:41:20,920 --> 00:41:22,104
Han kom seg ut bak!
662
00:41:22,171 --> 00:41:24,189
Han kan ikke være langt unna.
663
00:41:24,256 --> 00:41:26,400
Tre betjenter til hagen nå!
664
00:41:26,467 --> 00:41:28,485
- Kom igjen!
- Vi tar han for deg!
665
00:41:28,552 --> 00:41:31,138
Den mistenkte er ubevæpnet.
666
00:41:31,305 --> 00:41:33,324
Hvis du ikke er politi, dra hjem.
667
00:41:33,391 --> 00:41:35,434
La oss finne han. Kom igjen!
668
00:41:35,810 --> 00:41:37,995
Ingen fare. Vi skal hjelpe deg.
669
00:41:38,062 --> 00:41:39,997
Ja vel. Denne veien. Kom igjen.
670
00:41:40,064 --> 00:41:42,816
- La oss ta han!
- Finn, men ikke grip inn!
671
00:41:44,318 --> 00:41:45,944
Han er ikke langt unna.
672
00:41:48,114 --> 00:41:50,532
- Må beskytte hjemlandet.
- Visst faen.
673
00:41:52,993 --> 00:41:54,662
Hvor er du, John B.?
674
00:41:54,787 --> 00:41:56,705
- Sjekk den andre siden.
- Greit.
675
00:41:56,956 --> 00:41:58,640
- Du!
- Du!
676
00:41:58,707 --> 00:42:00,793
- Hvor skal du? Denne veien!
- Du!
677
00:42:02,962 --> 00:42:04,797
- Faen.
- Vent litt.
678
00:42:05,548 --> 00:42:07,508
Rafe, noen utløste alarmen.
679
00:42:08,884 --> 00:42:10,302
Gå.
680
00:42:13,722 --> 00:42:14,978
Faen.
681
00:42:15,474 --> 00:42:17,935
- Ser du han?
- Nei.
682
00:42:18,185 --> 00:42:19,191
- Kompis.
- Du!
683
00:42:19,228 --> 00:42:20,746
Han gikk den veien.
684
00:42:20,813 --> 00:42:22,331
Er du sikker?
685
00:42:22,398 --> 00:42:24,041
Det er ingen annen vei.
686
00:42:24,108 --> 00:42:26,443
Ikke la han komme langt, ok?
687
00:42:26,902 --> 00:42:28,158
Kom igjen!
688
00:42:30,072 --> 00:42:31,699
- Hei.
- Hei.
689
00:42:32,199 --> 00:42:34,301
- Tok de han?
- Ikke ennå.
690
00:42:34,368 --> 00:42:36,704
Han er på vei til Shem Creek. Kom.
691
00:43:47,525 --> 00:43:48,817
Hei.
692
00:43:49,068 --> 00:43:50,085
Hva gjør du?
693
00:43:50,152 --> 00:43:51,487
- Hei.
- Hei.
694
00:43:52,530 --> 00:43:54,615
Trodde ikke vi ville ses igjen.
695
00:43:56,492 --> 00:43:57,868
- Går det bra?
- Ja.
696
00:44:00,996 --> 00:44:02,748
- Går det bra med deg?
- Ja.
697
00:44:09,880 --> 00:44:11,857
- Hva gjør du her, Top?
- Hei!
698
00:44:11,924 --> 00:44:12,858
Ta det rolig.
699
00:44:12,925 --> 00:44:14,693
Ikke rør deg, for faen!
700
00:44:14,760 --> 00:44:16,428
Jeg må snakke med Sarah.
701
00:44:17,179 --> 00:44:18,435
- Greit?
- Ja.
702
00:44:18,514 --> 00:44:21,575
Ikke veldig smart å møte
en rømling, eller?
703
00:44:21,642 --> 00:44:24,870
Hei. Jeg skal ikke gjøre noe.
704
00:44:24,937 --> 00:44:26,747
Skal du drepe meg også?
705
00:44:26,814 --> 00:44:29,875
- Han har ikke drept noen.
- Han har hjernevasket deg.
706
00:44:29,942 --> 00:44:32,569
- Nei.
- Kom igjen. Skjerp deg!
707
00:44:33,112 --> 00:44:35,214
Dere! Han er her oppe!
708
00:44:35,281 --> 00:44:37,282
- Hold kjeft!
- Han er her oppe!
709
00:44:37,491 --> 00:44:38,884
- Her!
- Hold kjeft!
710
00:44:38,951 --> 00:44:40,177
Hold kjeft, Topper!
711
00:44:40,244 --> 00:44:41,970
Topper, slutt.
712
00:44:42,037 --> 00:44:43,472
- Er du ferdig?
- Unnskyld.
713
00:44:43,539 --> 00:44:46,083
Det går bra. Ta det rolig.
714
00:44:47,626 --> 00:44:49,561
Jeg advarte deg mot Brislinger.
715
00:44:49,628 --> 00:44:51,964
- Han er uskyldig.
- Så hvem var det?
716
00:44:52,923 --> 00:44:54,179
Rafe.
717
00:44:55,301 --> 00:44:56,527
Hva snakker du om?
718
00:44:56,594 --> 00:45:00,681
Hvorfor skulle jeg skylde på broren min,
hvis det ikke var sant?
719
00:45:02,099 --> 00:45:05,118
- Jeg var der, Topper.
- Ikke lyv for meg, Sarah.
720
00:45:05,185 --> 00:45:08,856
Peterkin prøvde å arrestere pappa,
og Rafe skjøt henne.
721
00:45:09,940 --> 00:45:11,608
- Nei.
- Det er broren min.
722
00:45:13,819 --> 00:45:15,529
Hvorfor skulle jeg lyve?
723
00:45:18,949 --> 00:45:20,325
Jeg hørte klokka.
724
00:45:23,120 --> 00:45:24,376
Du.
725
00:45:24,663 --> 00:45:25,919
Ja, det er den.
726
00:45:26,624 --> 00:45:27,880
Faen.
727
00:45:36,634 --> 00:45:37,890
Faen.
728
00:45:41,263 --> 00:45:42,556
- Vi må dra.
- Ja.
729
00:45:42,765 --> 00:45:44,825
Sarah, du vet jeg elsker deg.
730
00:45:44,892 --> 00:45:47,102
Jeg bryr meg ikke nå, Topper!
731
00:45:47,311 --> 00:45:49,354
Skjønner du hva som foregår?
732
00:45:55,653 --> 00:45:57,212
- Nei, vent.
- Hva er det?
733
00:45:57,279 --> 00:45:59,448
Ikke gå inn i et bakholdsangrep.
734
00:46:00,658 --> 00:46:02,701
Jeg er lei for det jeg gjorde.
735
00:46:02,826 --> 00:46:04,286
Jeg er lei for det,
736
00:46:04,953 --> 00:46:06,872
men det handler ikke om deg.
737
00:46:08,457 --> 00:46:10,434
- Ok?
- Hva betyr det, Sarah?
738
00:46:10,501 --> 00:46:12,794
Du… vi må gå.
739
00:46:14,296 --> 00:46:15,564
Vi røyker han ut.
740
00:46:15,631 --> 00:46:16,887
Ja?
741
00:46:22,971 --> 00:46:24,431
Hva gjør du?
742
00:46:27,226 --> 00:46:28,685
Hva gjør du?
743
00:46:31,605 --> 00:46:32,664
Faen.
744
00:46:32,731 --> 00:46:34,191
Hei, dette er krig.
745
00:46:43,367 --> 00:46:45,677
- Sarah, han elsker deg ikke.
- Slutt.
746
00:46:45,744 --> 00:46:48,138
Han elsker deg ikke. Jeg elsker deg.
747
00:46:48,205 --> 00:46:50,557
- Ikke rør henne.
- Jeg elsker deg mer.
748
00:46:50,624 --> 00:46:52,000
Jeg kan bevise det.
749
00:46:53,168 --> 00:46:55,963
Sarah, se på meg. La meg bevise det.
750
00:47:07,099 --> 00:47:09,726
Brannen brøt ut for noen minutter siden.
751
00:47:09,852 --> 00:47:11,286
Ok, trekk unna.
752
00:47:11,353 --> 00:47:13,705
Den mistenkte er i OldOak-kapellet.
753
00:47:13,772 --> 00:47:15,774
Det brenner. Send enheter nå.
754
00:47:15,941 --> 00:47:17,818
- Noen er der inne.
- Tilbake!
755
00:47:18,318 --> 00:47:19,336
Tilbake!
756
00:47:19,403 --> 00:47:21,822
Hjelp meg å få folk unna.
757
00:47:22,322 --> 00:47:23,215
Det er han!
758
00:47:23,282 --> 00:47:24,883
Det er politimorderen!
759
00:47:24,950 --> 00:47:25,801
- Ned!
- Ta han!
760
00:47:25,868 --> 00:47:27,219
På knærne, Routledge!
761
00:47:27,286 --> 00:47:30,097
Ned på kne!
Hold hendene dine så jeg kan se dem.
762
00:47:30,164 --> 00:47:31,390
- Skyt han!
- Ned!
763
00:47:31,457 --> 00:47:33,392
Tilbake! Routledge, ned!
764
00:47:33,459 --> 00:47:34,476
Ikke skyt!
765
00:47:34,543 --> 00:47:36,436
Ned! Opp med hendene!
766
00:47:36,503 --> 00:47:38,380
Vis meg hendene dine!
767
00:47:38,756 --> 00:47:40,012
Det er Topper.
768
00:47:40,340 --> 00:47:41,858
- Topper?
- Det erTopper.
769
00:47:41,925 --> 00:47:43,719
Ned med våpnene.
770
00:47:44,511 --> 00:47:45,971
Ned med våpnene.
771
00:47:47,890 --> 00:47:48,990
Kom, vi stikker.
772
00:47:49,057 --> 00:47:51,143
Pokker. Topper, hva gjør du?
773
00:47:52,561 --> 00:47:54,830
Jeg vet ikke hva som skjedde der inne.
774
00:47:54,897 --> 00:47:57,624
Pisspreik. Fortell meg hva som foregår.
775
00:47:57,691 --> 00:47:59,668
Jeg prøver bare å hjelpe.
776
00:47:59,735 --> 00:48:03,338
Greit. Thomas! Plumb! Snakk med han.
Få han inn i bilen.
777
00:48:03,405 --> 00:48:05,157
La oss få alle unna!
778
00:48:06,200 --> 00:48:07,843
Det kan være folk der inne!
779
00:48:07,910 --> 00:48:10,220
Bruk megafonen, og gå på baksiden.
780
00:48:10,287 --> 00:48:12,456
Han er fortsatt der ute. Pokker.
781
00:50:28,342 --> 00:50:30,510
Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins