1
00:00:05,906 --> 00:00:08,158
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:10,493 --> 00:00:13,413
Alle har sagt til mig, at min far er død.
3
00:00:14,331 --> 00:00:15,832
At jeg fornægter det.
4
00:00:16,166 --> 00:00:17,392
Ja, ja.
5
00:00:17,459 --> 00:00:23,089
Fornægtelse er undervurderet. Og det er
kun fornægtelse, hvis man tager fejl.
6
00:00:26,051 --> 00:00:30,597
Det giver ingen mening.
Min far ville aldrig forsvinde på havet.
7
00:00:31,890 --> 00:00:34,993
Det her kompas, min fars kompas,
8
00:00:35,060 --> 00:00:38,104
som er gået i arv i generationer,
er et tegn.
9
00:00:38,521 --> 00:00:41,733
Min far er i live, og jeg finder ham.
10
00:01:11,805 --> 00:01:13,765
Wheezie, hold kæft.
11
00:01:15,934 --> 00:01:17,227
Jøsses.
12
00:01:17,769 --> 00:01:20,688
- Du er ikke Wheezie.
- Korrekt.
13
00:01:22,273 --> 00:01:24,692
- Undskyld.
- Hvad laver du?
14
00:01:24,943 --> 00:01:27,737
Jeg afleverer bare noget dykkerudstyr.
15
00:01:28,613 --> 00:01:31,366
Hvad laver du her?
16
00:01:33,410 --> 00:01:34,469
Det er vores båd.
17
00:01:34,536 --> 00:01:37,080
Og det eneste sted med aircondition.
18
00:01:38,081 --> 00:01:40,833
Fik du fyldt tankene op?
19
00:01:42,877 --> 00:01:46,756
Nej. Strømmen er gået,
kompressorerne var slukkede.
20
00:01:47,757 --> 00:01:51,469
Så du sniger dig ind
klokken 05.00 med tomme tanke?
21
00:01:53,096 --> 00:01:54,764
Jeg siger det til Ward.
22
00:01:56,474 --> 00:01:57,976
Okay. Godt.
23
00:01:58,518 --> 00:02:00,186
Fedt.
24
00:02:00,895 --> 00:02:03,039
Jeg stiller dem her.
25
00:02:03,106 --> 00:02:05,583
Ja, midt i rummet er fint.
26
00:02:05,650 --> 00:02:07,944
Ja, detbad han mig om.
27
00:02:08,820 --> 00:02:09,671
Farvel.
28
00:02:09,738 --> 00:02:13,950
Hvad har du egentlig tænkt dig
at sige til din far?
29
00:02:15,076 --> 00:02:18,162
Ikke meget.
Bare, at du stjal vores dykkerudstyr.
30
00:02:18,329 --> 00:02:19,585
Okay, pis.
31
00:02:20,331 --> 00:02:24,711
Jeg lånte det i et par timer,
og så bragte jeg det uskadt tilbage.
32
00:02:24,878 --> 00:02:26,134
Minus ilt.
33
00:02:26,713 --> 00:02:30,066
Vær sød ikke at sige noget. Han fyrer mig.
34
00:02:30,133 --> 00:02:32,694
Hvad vil du gøre? True mig med en pistol?
35
00:02:32,761 --> 00:02:36,723
- Jeg vidste ikke, JJ ville gøre det.
- Det er belejligt at tro.
36
00:02:37,599 --> 00:02:41,561
- Du burde få bedre venner.
- Du burde få en bedre kæreste.
37
00:02:42,729 --> 00:02:44,647
Som en, der ikke stjæler?
38
00:02:46,024 --> 00:02:50,069
- Vær sød ikke at sige det til ham.
- Slap af.
39
00:02:50,862 --> 00:02:52,822
Jeg siger ikke noget.
40
00:02:53,323 --> 00:02:55,575
Jeg afslører ikke din hemmelighed.
41
00:02:58,036 --> 00:03:00,221
Okay, du kan gå nu.
42
00:03:00,288 --> 00:03:01,789
Fint.
43
00:03:03,416 --> 00:03:05,101
Jeg efterlader det lige der.
44
00:03:05,168 --> 00:03:06,174
Farvel.
45
00:03:06,211 --> 00:03:07,467
Vi ses.
46
00:03:19,265 --> 00:03:22,660
BØRNEFORSORGEN
INDKALDELSE
47
00:03:22,727 --> 00:03:25,313
Børneforsorgen, jeg ved, du er derinde!
48
00:03:30,401 --> 00:03:31,657
Jeg fik dig.
49
00:03:34,114 --> 00:03:36,657
Du skulle have set dit ansigt.
50
00:03:37,158 --> 00:03:41,971
Jeg forstår bare ikke, hvorfor du ikke
prøver med Kiara. Hun kan lide dig.
51
00:03:42,038 --> 00:03:44,307
- "Åh, John B."
- Gør hun virkelig det?
52
00:03:44,374 --> 00:03:46,809
Hun bekymrer sig for dig,
og hun kyssede dig.
53
00:03:46,876 --> 00:03:50,104
Det var på kinden.
Vi stod ikke og kyssede eller noget.
54
00:03:50,171 --> 00:03:52,440
Lige til at plukke, og du ved det.
55
00:03:52,507 --> 00:03:55,693
Dine øjne siger, at du kan lide det,
og du rødmer.
56
00:03:55,760 --> 00:03:56,903
- Rødmer jeg?
- Ja.
57
00:03:56,970 --> 00:03:58,596
- Virkelig?
- Ja.
58
00:03:59,639 --> 00:04:01,432
- Lad...
- Jeg kiggede bare.
59
00:04:02,392 --> 00:04:06,412
Jeg må indrømme, det er sært,
at din fars kompas var i Scooters båd.
60
00:04:06,479 --> 00:04:09,707
Derfor skal vi tale med fru Lana
og finde ud af det hele.
61
00:04:09,774 --> 00:04:14,237
Hun vil nok elske at tale med os.
Hendes mand er jo ikke lige druknet.
62
00:04:21,619 --> 00:04:25,665
VELKOMMEN TIL TREE SPIRIT
DIT REIKI-HOVEDKONTOR
63
00:04:33,256 --> 00:04:37,427
Ved du, hvordan her ser ud?
Den, der bor her, ryger for meget hash.
64
00:04:43,683 --> 00:04:44,534
Pis med dig!
65
00:04:44,601 --> 00:04:47,829
- Måske en anden gang, det er for tidligt.
- Ti stille, JJ.
66
00:04:47,896 --> 00:04:52,191
Sig mig, hvor det er, ellers smadrer
jeg dig. Jeg sænker dig ned i...
67
00:04:52,901 --> 00:04:53,960
Det gør ondt.
68
00:04:54,027 --> 00:04:55,283
Jeg...
69
00:04:55,653 --> 00:04:56,909
Kom nu.
70
00:04:57,238 --> 00:04:58,089
Kom nu.
71
00:04:58,156 --> 00:05:01,008
- Hvor fanden er det?
- Jeg ved det ikke.
72
00:05:01,075 --> 00:05:04,762
Er det her i huset? Er det et andet sted?
73
00:05:04,829 --> 00:05:07,165
Jeg har ikke gjort noget.
74
00:05:07,957 --> 00:05:10,334
- Stille.
- Synes du stadig, vi skal blive?
75
00:05:10,877 --> 00:05:12,687
Kompasset var ikke i båden.
76
00:05:12,754 --> 00:05:15,273
- Hvor er det, Lana?
- Jeg ved det ikke.
77
00:05:15,340 --> 00:05:16,596
Luk ørerne.
78
00:05:20,303 --> 00:05:22,430
- Er det maling?
- Ja, det er.
79
00:05:23,223 --> 00:05:25,099
Lad os komme væk herfra.
80
00:05:26,142 --> 00:05:30,354
Vi bør smutte.
Der står smugler i panden på ham.
81
00:05:31,564 --> 00:05:32,857
Ti stille.
82
00:05:40,323 --> 00:05:42,658
Det var dem, der skød efter os.
83
00:05:42,951 --> 00:05:44,785
Gå tilbage.
84
00:06:02,011 --> 00:06:03,304
Fru Lana?
85
00:06:04,389 --> 00:06:05,681
Fru Lana?
86
00:06:07,350 --> 00:06:08,851
Er du okay?
87
00:06:09,060 --> 00:06:10,203
Det er okay.
88
00:06:10,270 --> 00:06:12,580
- Hun er høj.
- Har du brug for en læge?
89
00:06:12,647 --> 00:06:15,066
- Vi ringer til politiet.
- Lad være.
90
00:06:15,316 --> 00:06:17,251
Det er ikke godt. Lad os gå.
91
00:06:17,318 --> 00:06:18,502
I burde ikke være her.
92
00:06:18,569 --> 00:06:20,671
- Det er nok for mig. Kom nu.
- Vent.
93
00:06:20,738 --> 00:06:22,506
Hvad ved du om de fyre?
94
00:06:22,573 --> 00:06:24,659
De ledte efter noget.
95
00:06:27,287 --> 00:06:29,288
Har det noget med det her at gøre?
96
00:06:32,959 --> 00:06:34,835
Ved du noget om det?
97
00:06:35,920 --> 00:06:38,422
Det er min fars, og Scooter havde det.
98
00:06:38,923 --> 00:06:39,857
Hvorfor?
99
00:06:39,924 --> 00:06:43,736
Scooter havde det ikke.
Du skal ikke sige til nogen, du har det.
100
00:06:43,803 --> 00:06:45,446
De må ikke vide det!
101
00:06:45,513 --> 00:06:48,658
- I skal væk herfra.
- Hvad ved du om kompasset?
102
00:06:48,725 --> 00:06:51,102
- Af sted. Ud!
- Vi går nu, kom så.
103
00:07:06,117 --> 00:07:08,052
Det her er jo sindssygt.
104
00:07:08,119 --> 00:07:09,512
Agatha er en kælling.
105
00:07:09,579 --> 00:07:11,163
Gu' er hun så.
106
00:07:12,874 --> 00:07:15,059
Jeg kan ikke få det ud af hovedet.
107
00:07:15,126 --> 00:07:17,436
Jeg hører det konstant:
"Dit træk, broski."
108
00:07:17,503 --> 00:07:19,438
Han sigtede mod dit hoved.
109
00:07:19,505 --> 00:07:20,940
Det er sindssygt.
110
00:07:21,007 --> 00:07:22,341
Sikringen var fra.
111
00:07:22,592 --> 00:07:25,011
- Fodfolk.
- De er skide fodfolk, mand.
112
00:07:25,511 --> 00:07:29,615
Du burde købe en pistol. Hårdt mod hårdt.
Man skal beskytte sit hjem.
113
00:07:29,682 --> 00:07:30,533
- Ikke?
- Jo.
114
00:07:30,600 --> 00:07:32,201
Så er du forberedt.
115
00:07:32,268 --> 00:07:36,147
Jeg skal nok få hævn, okay?
Det er mit lille projekt.
116
00:07:36,522 --> 00:07:39,000
Ja, det burde du. Hallo, det er Sarah.
117
00:07:39,067 --> 00:07:41,110
Du glemte hende i båden, ikke?
118
00:07:41,277 --> 00:07:45,089
- Hvordan ser hun ud?
- Hun har en snabel og blå ører.
119
00:07:45,156 --> 00:07:48,634
- Okay. Jeg henter hende til dig.
- Pas på elektriciteten.
120
00:07:48,701 --> 00:07:50,011
Det skal nok gå.
121
00:07:50,078 --> 00:07:53,748
- Hvad laver hun?
- Se hende falde, og lav så et drama.
122
00:07:54,374 --> 00:07:56,959
Der er 14.000 volt i de ledninger.
123
00:07:58,961 --> 00:08:00,396
Pas på, Sarah.
124
00:08:00,463 --> 00:08:03,274
Det kan du ikke mene.
Sarah, kom ned derfra nu.
125
00:08:03,341 --> 00:08:07,595
Rose, slap af.
Jeg er atlet. Jeg har styr på det.
126
00:08:08,012 --> 00:08:10,114
Du bliver stegt. Kom ned.
127
00:08:10,181 --> 00:08:12,992
- Hun vil have opmærksomhed.
- Tager du pis på mig?
128
00:08:13,059 --> 00:08:14,368
Det er ikke sjovt.
129
00:08:14,435 --> 00:08:16,412
Din far hører om det her.
130
00:08:16,479 --> 00:08:17,621
Lille stegte Sarah.
131
00:08:17,688 --> 00:08:19,899
Rafe, din søster er skør.
132
00:08:26,572 --> 00:08:27,828
Jeg kan se hende.
133
00:08:29,325 --> 00:08:30,581
Sarah.
134
00:08:31,411 --> 00:08:33,496
Når jeg fortæller din far...
135
00:08:34,205 --> 00:08:35,348
- Jøsses.
- Sarah.
136
00:08:35,415 --> 00:08:37,500
Sarah!
137
00:08:43,297 --> 00:08:44,799
Den er revet over.
138
00:08:46,008 --> 00:08:47,860
- For helvede.
- Hun fik dig.
139
00:08:47,927 --> 00:08:49,904
Total taber.
140
00:08:49,971 --> 00:08:51,113
Du godeste.
141
00:08:51,180 --> 00:08:55,826
- Topper, du skulle se dit ansigt.
- Undskyld, jeg ikke bare er ligeglad.
142
00:08:55,893 --> 00:08:59,105
Tillykke, tøs.
Du er officielt hendes kælling.
143
00:09:00,189 --> 00:09:02,983
Officielt.
Du er officielt hendes kælling.
144
00:09:04,610 --> 00:09:06,796
Du er bekymret som en normal person.
145
00:09:06,863 --> 00:09:10,449
Hun kunne være død.
Hun gør skræmmende ting hele tiden.
146
00:09:10,741 --> 00:09:14,995
Hvis du siger noget, virker du
bestemmende, og så ender du som Denny.
147
00:09:15,413 --> 00:09:18,349
Denny? Hvad snakker du om?
Hvad med Denny?
148
00:09:18,416 --> 00:09:21,001
Hun var ham utro, og fyren før ham.
149
00:09:21,169 --> 00:09:24,755
Ved du, hvad det betyder?
Du er den næste.
150
00:09:25,089 --> 00:09:27,675
Hun flirtede med John B i morges.
151
00:09:28,134 --> 00:09:30,636
John B? Ham, der arbejder på båden?
152
00:09:30,845 --> 00:09:34,365
Ja. Hun fangede ham i
at stjæle ting fra båden.
153
00:09:34,432 --> 00:09:39,286
Sagde hun det til nogen? Nej. Hun sagde:
"John B, hvad laver du her?"
154
00:09:39,353 --> 00:09:40,609
Hvad så, Top?
155
00:09:41,647 --> 00:09:43,666
- Hej, Sneezie.
- Det hedder jeg ikke.
156
00:09:43,733 --> 00:09:44,959
Nej.
157
00:09:45,026 --> 00:09:47,486
Jeg har ledt efter dig overalt.
158
00:09:49,489 --> 00:09:50,745
Jøsses.
159
00:09:52,116 --> 00:09:57,221
Vi stod lige udenfor,
og vi hører bare, bam!
160
00:09:57,288 --> 00:09:59,557
De slår maling af væggen indefra.
161
00:09:59,624 --> 00:10:03,561
Okay? Og jeg kigger bare på ham...
For det første, se det her lort.
162
00:10:03,628 --> 00:10:04,728
- Se på det.
- Huset.
163
00:10:04,795 --> 00:10:06,939
- Det er skæl. Klamt.
- Okay, tak.
164
00:10:07,006 --> 00:10:08,883
Se alt det. Okay?
165
00:10:09,175 --> 00:10:10,431
Det er maling.
166
00:10:10,760 --> 00:10:14,029
På det tidspunkt var jeg...
Jeg venter på at dø.
167
00:10:14,096 --> 00:10:16,866
Okay, I så dem, der skød efter os, ikke?
168
00:10:16,933 --> 00:10:19,076
- Ja.
- Fik I set dem ordentligt?
169
00:10:19,143 --> 00:10:22,580
Hvordan så de ud?
Noget, der kan stå i en politirapport?
170
00:10:22,647 --> 00:10:24,690
- Ja.
- Kraftig.
171
00:10:25,691 --> 00:10:26,750
- Kraftig?
- Ja.
172
00:10:26,817 --> 00:10:28,752
- I ved, som...
- Det hjælper ikke.
173
00:10:28,819 --> 00:10:31,655
Som de typer,
der kommer i min fars garage.
174
00:10:31,864 --> 00:10:34,425
I ved, han gemte stoffer
for narkosmuglere.
175
00:10:34,492 --> 00:10:36,010
Ja, det ved vi godt.
176
00:10:36,077 --> 00:10:40,706
Så kan jeg fortælle jer med sikkerhed,
at de fyre, de mordere,
177
00:10:44,126 --> 00:10:45,461
er narkohandlere.
178
00:10:46,003 --> 00:10:49,023
Er de virkelig narkohandlere?
179
00:10:49,090 --> 00:10:51,775
- Ligesom Pablo Escobar-narkohandlere?
- Ja.
180
00:10:51,842 --> 00:10:53,903
Ikke alt er en gangsterfilm.
181
00:10:53,970 --> 00:10:56,530
Hvordan ser narkohandlerne
mere præcist ud?
182
00:10:56,597 --> 00:10:57,448
Du var der ikke...
183
00:10:57,515 --> 00:10:59,492
For du husker åbenbart ingenting.
184
00:10:59,559 --> 00:11:04,188
Jeg tog ikke mentale fotos hele tiden.
Jeg var stresset, okay?
185
00:11:04,814 --> 00:11:06,070
Jeg kan sige...
186
00:11:08,484 --> 00:11:15,032
Jeg kan sige ud fra måden, fru Lana skreg,
at de fyre er seriøse hombres.
187
00:11:18,452 --> 00:11:22,097
Det er heftigt lige nu, okay?
Jeg kan ikke lide det.
188
00:11:22,164 --> 00:11:24,517
- Hvad vil de med kompasset?
- Det er noget lort.
189
00:11:24,584 --> 00:11:27,253
Man kan ikkefå fem dollars for det.
190
00:11:27,795 --> 00:11:30,798
- Undskyld, John B, det er dit arvestykke.
- Kontoret.
191
00:11:31,132 --> 00:11:32,388
Hvad?
192
00:11:33,175 --> 00:11:34,885
Min fars kontor.
193
00:11:35,386 --> 00:11:40,157
Han låste døren, fordi han frygtede at få
stjålet sit arbejde om Royal Merchant.
194
00:11:40,224 --> 00:11:47,439
Vi grinede ad ham, men nu hvor han er væk,
lod jeg det være, som han efterlod det.
195
00:11:48,149 --> 00:11:50,025
Ja, til han kommer tilbage.
196
00:11:51,193 --> 00:11:52,449
Ja.
197
00:11:57,950 --> 00:12:02,121
Jeg har sovet her 600 gange,
og jeg har aldrig set den dør åben.
198
00:12:05,041 --> 00:12:08,168
Her, se.
Det er den oprindelige ejer.
199
00:12:08,669 --> 00:12:14,775
Robert Q. Routledge. 1880-1920.
Der er det lykkebringende kompas.
200
00:12:14,842 --> 00:12:18,762
Han blev faktisk skudt,
efter han købte det.
201
00:12:20,056 --> 00:12:25,202
Så kom kompasset tilbage til Henry,
som blev dræbt i en flyulykke.
202
00:12:25,269 --> 00:12:27,496
Så blev kompasset givet til Stephen.
203
00:12:27,563 --> 00:12:29,915
Stephen havde kompasset,
da han døde i Vietnam.
204
00:12:29,982 --> 00:12:33,110
- Han døde vel i kamp, ikke?
- På en måde.
205
00:12:33,444 --> 00:12:37,172
Han blev faktisk dræbt af en bananbil.
206
00:12:37,239 --> 00:12:41,827
Nå, men efter det gav Stephen
kompasset til ham, min far.
207
00:12:42,620 --> 00:12:45,931
- Tingene gentager sig vist.
- Du har et dødskompas.
208
00:12:45,998 --> 00:12:47,933
- Nej, jeg har ikke.
- Jo, du har.
209
00:12:48,000 --> 00:12:50,769
Få det væk.
Det er forbandet og kom tilbage til dig.
210
00:12:50,836 --> 00:12:55,674
Min far talte om det her rum.
Soldater skjulte hemmelige beskeder her.
211
00:13:00,596 --> 00:13:01,852
Hvad er det?
212
00:13:02,348 --> 00:13:03,849
Det var der ikke før.
213
00:13:04,433 --> 00:13:06,952
- Det er min fars håndskrift.
- Hvordan ved du det?
214
00:13:07,019 --> 00:13:09,371
Han laver sære R'er med...
Kan du se det?
215
00:13:09,438 --> 00:13:10,694
Må jeg se det?
216
00:13:12,775 --> 00:13:15,502
Red... Nej, det er vist et "a".
217
00:13:15,569 --> 00:13:17,796
- Der står Redfield.
- Ja.
218
00:13:17,863 --> 00:13:21,175
- Hvad er Redfield?
- Udover det mest almindelige navn her?
219
00:13:21,242 --> 00:13:22,676
Måske er det et spor.
220
00:13:22,743 --> 00:13:26,372
- Måske et spor til, hvor han gemmer sig.
- Hold nu op.
221
00:13:28,416 --> 00:13:32,878
- Så er det måske et anagram?
- Ja. Anagram. Du skal bruge papir.
222
00:13:34,338 --> 00:13:36,857
Hvordan koncentrerer du dig med den galen?
223
00:13:36,924 --> 00:13:38,901
- JJ elsker hanen.
- Jeg elsker hanen.
224
00:13:38,968 --> 00:13:41,028
Lad mig tænke.
225
00:13:41,095 --> 00:13:43,639
Dedfiel. Farver... Nej, det er dumt.
226
00:13:43,806 --> 00:13:45,157
Hvad med Ritalin?
227
00:13:45,224 --> 00:13:48,285
- Dreidel? Fiddler?
- Lad os holde os til... folkens.
228
00:13:48,352 --> 00:13:50,037
Derfile. Er det et ord?
229
00:13:50,104 --> 00:13:53,315
Venner. Venner!
Der kommer nogen.
230
00:13:58,279 --> 00:14:00,506
- Er det dem?
- Nej.
231
00:14:00,573 --> 00:14:02,716
- Er det dem?
-Det her er noget...
232
00:14:02,783 --> 00:14:06,036
- Jeg sagde det. Hvorfor er det altid...
- Kig på mig.
233
00:14:06,704 --> 00:14:09,223
- Hvor er pistolen?
- Pistol? Jeg kan ikke...
234
00:14:09,290 --> 00:14:11,809
Du har den ikke, nu vi har brug for den.
235
00:14:11,876 --> 00:14:16,171
- Den var i min rygsæk, og så...
- Den er på verandaen. Af sted.
236
00:14:19,925 --> 00:14:21,193
John Routledge!
237
00:14:21,260 --> 00:14:24,013
- Venner.
- Kom nu ud. Pis!
238
00:14:24,388 --> 00:14:27,366
- Hvor er kompasset?
- De er på verandaen.
239
00:14:27,433 --> 00:14:28,325
Kom herud.
240
00:14:28,392 --> 00:14:29,648
Routledge!
241
00:14:30,436 --> 00:14:32,062
Hvor er du?
242
00:14:33,522 --> 00:14:35,065
Venner, vinduet.
243
00:14:36,025 --> 00:14:37,943
- Hurtigt.
- Vi smadrer stedet.
244
00:14:39,570 --> 00:14:41,714
Hvorfor tager det så lang tid?
245
00:14:41,781 --> 00:14:44,491
- Det er lukket med maling.
- Jeg tjekker køkkenet.
246
00:14:46,786 --> 00:14:48,042
Routledge!
247
00:14:48,704 --> 00:14:50,597
Okay, her.
248
00:14:50,664 --> 00:14:52,541
Hvor helvede er det kompas?
249
00:14:55,628 --> 00:14:58,297
- Kom nu.
- Jeg skynder mig.
250
00:15:02,134 --> 00:15:04,595
Du får problemer, hvis du er derinde!
251
00:15:32,331 --> 00:15:34,141
PASSAGERLISTER
252
00:15:34,208 --> 00:15:36,001
MYSTERIET OM ROYAL MERCHANT
253
00:15:37,962 --> 00:15:40,839
HANS MAJESTÆTS GULD
254
00:15:45,261 --> 00:15:47,471
KAPTAJN HERMAN LIMBREY
HMS ROYALMERCHANT
255
00:15:51,225 --> 00:15:53,894
Ratter, tjek planen over skibet.
256
00:15:54,645 --> 00:15:55,746
ROUTLEDGE FAMILIETRÆ
257
00:15:55,813 --> 00:15:59,483
HMS ROYAL MERCHANT
258
00:16:00,985 --> 00:16:02,319
Guldgruben.
259
00:16:09,910 --> 00:16:11,804
- Gør noget.
- Luk munden på ham.
260
00:16:11,871 --> 00:16:12,971
Hvad kan jeg gøre?
261
00:16:13,038 --> 00:16:15,374
Kæl med den, eller tal til den.
262
00:16:25,926 --> 00:16:27,302
Gør noget.
263
00:16:52,077 --> 00:16:54,788
Ratter. Hvad fanden laver du? Kom så.
264
00:17:28,364 --> 00:17:30,449
Du ser lidt ustabil ud.
265
00:17:32,409 --> 00:17:35,429
Okay. Udsigten er det værd.
266
00:17:35,496 --> 00:17:38,373
- Mener du det?
- Også dig.
267
00:17:42,294 --> 00:17:43,550
Mand.
268
00:17:51,720 --> 00:17:55,390
Jeg hørte, en fra fodfolket
sneg sig rundt her i morges.
269
00:17:56,767 --> 00:17:58,185
Hvem har sagt det?
270
00:17:58,769 --> 00:18:00,395
Det er lige meget.
271
00:18:01,313 --> 00:18:08,153
Man skal bare være forsigtig.
Alle fodfolk er tabere, jeg mener...
272
00:18:09,738 --> 00:18:11,757
Lad være med at sige det, Topper.
273
00:18:11,824 --> 00:18:13,759
- Du kender dem ikke.
- Undskyld.
274
00:18:13,826 --> 00:18:17,579
Jeg er ked af,
at de rettede en pistol mod mit hoved.
275
00:18:19,289 --> 00:18:24,086
- Ved du, hvordan det føles?
-Nej, men vær nu rimelig, Topper.
276
00:18:24,586 --> 00:18:26,338
Du slog først.
277
00:18:26,505 --> 00:18:28,649
Min fejl. Det fortjente jeg.
278
00:18:28,716 --> 00:18:30,400
- Det sagde jeg ikke.
- Pis.
279
00:18:30,467 --> 00:18:34,112
- Jeg prøver at beskytte dig.
- Ja, og det sætter jeg pris på.
280
00:18:34,179 --> 00:18:36,515
Jeg tror ikke, du forstår det.
281
00:18:36,765 --> 00:18:39,493
- Vil du hænge ud med dem?
- John B arbejder her.
282
00:18:39,560 --> 00:18:41,453
- Hvad skal jeg gøre?
- John B.
283
00:18:41,520 --> 00:18:44,331
Hvad forventer du?
Skal jeg bruge tegnsprog?
284
00:18:44,398 --> 00:18:46,984
Beklager, jeg bekymrer mig om dig.
285
00:18:50,779 --> 00:18:52,422
Så du går bare.
286
00:18:52,489 --> 00:18:54,616
Ja. Jeg kan ikke det her.
287
00:19:03,083 --> 00:19:04,309
Hej, Top.
288
00:19:04,376 --> 00:19:07,938
- Klarede din familie det okay?
- Ja, vi er okay.
289
00:19:08,005 --> 00:19:12,442
Vi havde et par lækager, og et træ
kom tæt på huset, men vi klarer os.
290
00:19:12,509 --> 00:19:13,944
Godt at høre.
291
00:19:14,011 --> 00:19:18,073
Hvad er det, jeg hører om en knægt
med en pistol i Point?
292
00:19:18,140 --> 00:19:21,994
- Er det sket?
- Ja. Du ved, hvordan fodfolk er.
293
00:19:22,061 --> 00:19:23,854
Man skal passe på med dem.
294
00:19:24,480 --> 00:19:30,527
En af dem, man skal passe på med,
arbejder faktisk for dig.
295
00:19:30,736 --> 00:19:33,322
- Hvad taler du om?
- Det er ham John B.
296
00:19:33,530 --> 00:19:35,757
Han havde ikke pistolen, vel?
297
00:19:35,824 --> 00:19:40,345
Nej. Jeg har bare hørt,
han tager, hvad han vil have.
298
00:19:40,412 --> 00:19:41,555
Så jeg...
299
00:19:41,622 --> 00:19:42,889
Hvad tager han?
300
00:19:42,956 --> 00:19:47,394
Jeg vil ikke sprede rygter.
Du har bare mange fine ting liggende.
301
00:19:47,461 --> 00:19:49,880
Der skal bare være styr på det hele.
302
00:19:50,339 --> 00:19:52,883
Godt at se dig, hr. Cameron.
303
00:19:57,429 --> 00:19:59,389
Det er indlysende, ikke?
304
00:20:00,516 --> 00:20:01,808
Et arvestykke.
305
00:20:01,975 --> 00:20:05,829
Hvilket bedre sted til en besked?
Han vidste, jeg ville få den.
306
00:20:05,896 --> 00:20:07,414
Det er muligt.
307
00:20:07,481 --> 00:20:14,296
Det kan også være, du finder på vilde
teorier for at håndtere dine følelser.
308
00:20:14,363 --> 00:20:18,800
Du ved, hvordan jeg håndterer triste
følelser. Jeg gør det med marihuana.
309
00:20:18,867 --> 00:20:22,746
Jeg finder ikke på ting.
Min far prøver at sige noget til mig.
310
00:20:23,497 --> 00:20:25,265
Hvis det hjælper dig, John B.
311
00:20:25,332 --> 00:20:29,936
Jeg har ikke brug for terapi.
Jeg flipper ikke ud.
312
00:20:30,003 --> 00:20:33,924
- Det er okay at flippe ud, men...
- Min far er forsvundet, okay?
313
00:20:35,843 --> 00:20:37,099
Forsvundet.
314
00:20:37,970 --> 00:20:43,392
I forstår ikke, hvordan det er, når ens
nærmeste er forsvundet, og man intet aner.
315
00:20:44,268 --> 00:20:47,145
Man vågner og tænker på det hver morgen.
316
00:20:48,939 --> 00:20:50,399
Der er næsten et år siden.
317
00:20:51,567 --> 00:20:54,252
Han er måske kidnappet.
Det er en mulighed.
318
00:20:54,319 --> 00:20:57,798
Ja, han bliver måske afhørt af KGB
i en sovjetisk ubåd.
319
00:20:57,865 --> 00:21:00,008
Helt sikkert. Eller Atlantis.
320
00:21:00,075 --> 00:21:03,412
JJ, hvad tror du, beskeden er?
321
00:21:03,662 --> 00:21:04,996
Redfield.
322
00:21:06,623 --> 00:21:09,584
Redfield fyrtårn.
Det er min fars yndlingssted.
323
00:21:21,430 --> 00:21:23,949
Hør her. Du holder udkig, okay?
324
00:21:24,016 --> 00:21:26,034
Vent. Hvorfor mig?
325
00:21:26,101 --> 00:21:27,744
- Du skal ikke med.
- Hvorfor?
326
00:21:27,811 --> 00:21:32,332
Der er uafhængige og afhængige variabler.
Du er en uafhængig. Du er uforudsigelig.
327
00:21:32,399 --> 00:21:34,167
- Hold kæft!
- Hør på mig.
328
00:21:34,234 --> 00:21:38,171
Pope, du holder udkig med JJ.
Hvis vi må dele os, mødes vi hos JJ.
329
00:21:38,238 --> 00:21:39,494
Godt.
330
00:21:41,033 --> 00:21:45,053
Jeg arbejder på min legatopgave,
og jeg prøver at undgå forbrydelser.
331
00:21:45,120 --> 00:21:46,997
Gider du at holde mund?
332
00:21:51,335 --> 00:21:53,712
Hvad er det nu, vi leder efter?
333
00:21:54,713 --> 00:21:56,590
Det ved vi, når vi ser det.
334
00:21:56,924 --> 00:21:58,216
Okay.
335
00:22:28,664 --> 00:22:29,920
Ingen hjemme.
336
00:22:35,796 --> 00:22:39,716
- Vi er her for at se fyrtårnet.
- Fyrtårnet er lukket.
337
00:22:43,929 --> 00:22:47,140
Vi er her faktisk ikke
på grund af fyrtårnet.
338
00:22:48,558 --> 00:22:50,227
Vi er her på grund af...
339
00:22:52,521 --> 00:22:53,897
...Royal Merchant.
340
00:23:01,613 --> 00:23:03,865
Så er I kommet til det rette sted.
341
00:23:05,575 --> 00:23:08,220
Jeg ved mere... Pas på trinnet.
342
00:23:08,287 --> 00:23:12,082
...om Royal Merchant,
end nogen anden her i Kildare-distrikt.
343
00:23:12,916 --> 00:23:14,172
Hold da kæft.
344
00:23:19,131 --> 00:23:25,929
Royal Merchant forsvandt
på Atlantens kirkegård i 1829.
345
00:23:27,389 --> 00:23:29,558
- Med fire hundrede millioner.
- Ja.
346
00:23:30,142 --> 00:23:32,686
Du er vist selv lidt af en Merchanter?
347
00:23:35,856 --> 00:23:37,148
Noget i den stil.
348
00:23:37,649 --> 00:23:39,150
Kom med mig.
349
00:23:39,693 --> 00:23:41,736
Jeg vil vise dig noget.
350
00:23:43,447 --> 00:23:46,800
Jeg har arbejdet her i 30 år uden
at udsigten har ændret sig,
351
00:23:46,867 --> 00:23:48,618
indtil for to dage siden.
352
00:23:49,453 --> 00:23:53,832
Point er næsten væk.
En storm mere, og den tager fyrtårnet.
353
00:23:54,249 --> 00:23:55,750
Jeg kommer med hende.
354
00:23:57,210 --> 00:24:01,006
For at finde ud af, hvor Merchant er,
355
00:24:01,256 --> 00:24:04,943
skal man først vide,
om hun er i nord- eller sydenden
356
00:24:05,010 --> 00:24:06,928
af stormens øje.
357
00:24:07,220 --> 00:24:10,490
De fleste eksperter tror,
at hun var i sydenden.
358
00:24:10,557 --> 00:24:16,938
Hvis hun var i sydenden, ville orkanen
have skubbet hende ud i havet igen.
359
00:24:17,898 --> 00:24:19,441
Det tror jeg ikke på.
360
00:24:21,193 --> 00:24:24,237
Jeg tror, hun var
i den nordlige ende af øjet,
361
00:24:26,198 --> 00:24:28,908
Så orkanen ville have skubbet hende...
362
00:24:29,076 --> 00:24:30,410
Tættere på land.
363
00:24:30,744 --> 00:24:32,000
Det er rigtigt.
364
00:24:32,412 --> 00:24:34,122
Ifølge mine beregninger
365
00:24:35,499 --> 00:24:40,211
er Royal Merchant
omkring 15 kilometer den vej.
366
00:24:42,297 --> 00:24:44,382
Kom.
367
00:24:54,226 --> 00:24:56,478
Her var Point før.
368
00:24:56,645 --> 00:25:01,024
Mine beregninger siger, at Merchant er
deromkring, godt 300 meter nede.
369
00:25:01,691 --> 00:25:03,652
Det mente min far også.
370
00:25:03,860 --> 00:25:05,116
Jep.
371
00:25:08,573 --> 00:25:14,371
Jeg ved godt, det er underligt,
men ved du noget om det her?
372
00:25:15,747 --> 00:25:20,835
Se, der står Redfield bagpå,
med min fars håndskrift.
373
00:25:21,420 --> 00:25:25,357
Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her,
men jeg føler, jeg skal være her.
374
00:25:25,424 --> 00:25:28,301
Har du noget at sige til mig, eller...
375
00:25:29,094 --> 00:25:30,512
Hvor skal du hen?
376
00:25:31,304 --> 00:25:34,157
Vent lidt. Jeg ved godt,
det her er mærkeligt.
377
00:25:34,224 --> 00:25:39,354
Jeg troede bare, håbede,
at du måske vidste noget om det, okay?
378
00:25:39,646 --> 00:25:42,582
Du aner ikke,
hvad han har oplevet det seneste døgn.
379
00:25:42,649 --> 00:25:44,834
Trusler, skyderi, hjemmerøveri.
380
00:25:44,901 --> 00:25:46,378
Hjemmerøveri?
381
00:25:46,445 --> 00:25:49,047
Min far ville have,
jeg skulle tale med dig.
382
00:25:49,114 --> 00:25:52,801
Hvis du kan komme på noget,
der kan hjælpe os, så sig det.
383
00:25:52,868 --> 00:25:54,177
Jeg beder dig om det.
384
00:25:54,244 --> 00:25:55,500
John B.
385
00:25:55,871 --> 00:25:58,707
Hvis du ved noget...
386
00:25:59,749 --> 00:26:04,145
Wanda, jeg har to børn i fyrtårnet,
der er på stoffer. Ring til politiet.
387
00:26:04,212 --> 00:26:05,588
Slip.
388
00:26:05,797 --> 00:26:08,066
- Hvad laver du?
- Det var et uheld.
389
00:26:08,133 --> 00:26:11,177
- Vi skal af sted.
- Jeg er virkelig ked af det.
390
00:26:11,970 --> 00:26:13,226
Pis!
391
00:26:14,973 --> 00:26:17,223
Wanda, jeg bløder.
Jeg er blevet overfaldet.
392
00:26:18,643 --> 00:26:20,353
Politiet er på vej.
393
00:26:23,315 --> 00:26:24,571
Pis!
394
00:26:31,573 --> 00:26:32,829
Seriøst?
395
00:26:32,908 --> 00:26:34,784
Pis! Denne vej.
396
00:26:42,334 --> 00:26:45,645
Du må indrømme, at det var lovende.
397
00:26:45,712 --> 00:26:51,484
Min far, Royal Merchant, opsynsmanden.
Tilfældigheder? Det tror jeg ikke.
398
00:26:51,551 --> 00:26:54,571
- Han arbejdede med skibsvrag.
- Men Royal Merchant?
399
00:26:54,638 --> 00:26:57,432
Det er det mest
kendte skibsvrag nogensinde.
400
00:26:57,557 --> 00:27:01,394
Redfield er et normalt navn her.
Det kan betyde alt muligt.
401
00:27:02,020 --> 00:27:05,248
Det var en spændende jagt i blinde.
402
00:27:05,315 --> 00:27:09,194
Måske missede vi noget ved fyrtårnet.
Vi bør gå tilbage.
403
00:27:10,779 --> 00:27:12,322
Du tror på mig, ikke?
404
00:27:14,783 --> 00:27:16,039
Ikke?
405
00:27:16,701 --> 00:27:20,305
Jeg tror, der kan være
let til moderat indbildning til stede.
406
00:27:20,372 --> 00:27:23,166
- Jeg forstår det godt.
- Kie, hold nu op.
407
00:27:23,542 --> 00:27:26,169
Du savner din far.
408
00:27:26,336 --> 00:27:28,688
Men hvorfor skrive
en ledetråd på et kompas?
409
00:27:28,755 --> 00:27:30,715
Han vidste, jeg ville få det.
410
00:27:37,556 --> 00:27:39,057
Du mister grebet.
411
00:27:39,558 --> 00:27:41,184
Du må tage dig sammen.
412
00:27:51,820 --> 00:27:54,322
- Hvad var det?
- Dig.
413
00:27:55,282 --> 00:27:58,076
Pis! Undskyld.
414
00:27:58,243 --> 00:27:59,499
Det er okay.
415
00:28:00,161 --> 00:28:03,081
- Åh gud, jeg er en idiot.
- Nej, det er okay.
416
00:28:03,415 --> 00:28:04,516
Det er okay.
417
00:28:04,583 --> 00:28:08,561
Det er, fordi jeg flipper ud over
min far og børneforsorgen.
418
00:28:08,628 --> 00:28:12,482
- Nogle gange kan jeg ikke trække vejret.
- Det er fint med mig.
419
00:28:12,549 --> 00:28:13,805
Hvad?
420
00:28:14,342 --> 00:28:15,969
Det er bare reglerne.
421
00:28:16,303 --> 00:28:18,638
- Ja.
- Fodfolk kysser ikke med fodfolk.
422
00:28:21,224 --> 00:28:23,601
Ja. Regler.
423
00:28:23,935 --> 00:28:25,191
Routledge.
424
00:28:25,562 --> 00:28:26,871
Jeg fik dig.
425
00:28:26,938 --> 00:28:29,774
Tag det roligt,
så jeg ikke skal jagte dig.
426
00:28:32,444 --> 00:28:34,070
Op med hænderne.
427
00:28:40,285 --> 00:28:43,079
Jeg føler for dig, knægt.
428
00:28:44,748 --> 00:28:50,061
Jeg ved, at siden din far aldrig blev
fundet, håber du, han kommer hjem igen.
429
00:28:50,128 --> 00:28:51,629
Det forstår jeg godt.
430
00:28:53,089 --> 00:28:56,175
Men at lave ballade
bringer ham ikke tilbage.
431
00:28:57,719 --> 00:29:01,556
Han har været savnet til søs i ni måneder.
432
00:29:02,974 --> 00:29:04,601
Din far er død.
433
00:29:07,854 --> 00:29:09,080
Det ved du ikke.
434
00:29:09,147 --> 00:29:10,523
Jo, jeg gør.
435
00:29:10,690 --> 00:29:14,652
Det er hårdt, men du bør acceptere det
og komme videre.
436
00:29:15,195 --> 00:29:18,781
Du blander dig i ting,
der ikke kommer dig ved.
437
00:29:18,948 --> 00:29:21,117
Og nu har du en masse problemer.
438
00:29:21,284 --> 00:29:26,389
Det er ikke kun plejefamilie, vi taler om.
Det er overfald, vold.
439
00:29:26,456 --> 00:29:27,957
Ungdomsfængsel.
440
00:29:33,129 --> 00:29:37,550
Jeg kan stadig hjælpe dig,
men det er noget for noget.
441
00:29:38,134 --> 00:29:42,680
Og denne gang
skal du være meget bedre til at give.
442
00:29:45,350 --> 00:29:47,810
Jeg ved, du har fået fat i et kompas.
443
00:29:51,231 --> 00:29:55,693
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
- Jeg ved, du fjernede det fra vraget.
444
00:29:56,945 --> 00:30:00,949
Der sker ikke meget i Outer Banks,
jeg ikke hører om.
445
00:30:02,117 --> 00:30:04,744
Okay, hvad vil du med det kompas?
446
00:30:05,120 --> 00:30:07,872
Det er bevismateriale i en efterforskning.
447
00:30:09,332 --> 00:30:11,042
Jeg skal bruge det.
448
00:30:12,627 --> 00:30:14,754
Ellers sigter jeg dig.
449
00:30:16,965 --> 00:30:19,175
Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
450
00:30:22,679 --> 00:30:26,641
Jeg har ikke noget kompas.
451
00:30:35,817 --> 00:30:39,629
Hvis du stikker af,
og jeg mister mine penge, så flår jeg dig.
452
00:30:39,696 --> 00:30:40,952
- Far.
- Drop det.
453
00:30:41,489 --> 00:30:43,866
- Tak, hr. C.
- Du skal ikke takke mig.
454
00:30:52,751 --> 00:30:54,007
Kom ind.
455
00:30:54,210 --> 00:30:55,586
Giv mig et øjeblik.
456
00:31:00,800 --> 00:31:02,885
Det skal nok gå.
457
00:31:03,052 --> 00:31:04,308
Kiara.
458
00:31:06,639 --> 00:31:07,895
Undskyld.
459
00:31:11,227 --> 00:31:14,397
Jeg har sagt det.
Du bliver beskidt af det affald.
460
00:31:40,381 --> 00:31:43,593
Månedens medarbejder,
hvor fanden har du været?
461
00:31:43,843 --> 00:31:45,511
Tager du en lille ferie?
462
00:31:46,262 --> 00:31:50,433
Ward C har ledt efter dig overalt.
Han kan ikke lide at vente.
463
00:31:55,855 --> 00:31:57,111
Sid ned, John.
464
00:31:59,567 --> 00:32:03,321
- Hvem har givet dig et blåt øje?
- Surferulykke.
465
00:32:06,825 --> 00:32:09,577
Du har haft et hårdt år.
Et meget hårdt år.
466
00:32:11,412 --> 00:32:15,249
Jeg synes, jeg har hjulpet så godt,
jeg kunne. Er du enig?
467
00:32:15,917 --> 00:32:17,268
Ja.
468
00:32:17,335 --> 00:32:21,422
Jeg har sagt, du altid kan komme til mig.
Er det ikke rigtigt?
469
00:32:22,131 --> 00:32:25,510
Jo. Du ville hjælpe mig
med børneforsorgen.
470
00:32:27,720 --> 00:32:30,681
Du skal svare ærligt på et spørgsmål.
471
00:32:33,393 --> 00:32:36,562
Tog du noget fraDruthers i går?
472
00:32:41,526 --> 00:32:42,819
Ja, det gjorde jeg.
473
00:32:44,696 --> 00:32:48,883
Jeg er ikke en tyv.
Det var gammel ilt for to dollars.
474
00:32:48,950 --> 00:32:51,135
Dine døtre skal ikke bruge den ilt.
475
00:32:51,202 --> 00:32:52,829
Det er princippet.
476
00:32:55,039 --> 00:32:57,667
Jeg skal kunne stole på mine ansatte.
477
00:32:57,834 --> 00:33:01,212
Jeg vil ikke gøre det her,
men du tvinger mig til det.
478
00:33:01,796 --> 00:33:03,214
Jeg fyrer dig.
479
00:33:10,471 --> 00:33:11,764
Hej, John B.
480
00:33:12,932 --> 00:33:14,559
Undskyld, ingenting?
481
00:33:15,560 --> 00:33:19,063
Ikke: "Hej, hvordan går det?"
Eller: "Rend mig i røven"?
482
00:33:19,898 --> 00:33:21,649
"Jeg siger det ikke til nogen"?
483
00:33:22,859 --> 00:33:24,443
Hvilken hemmelighed...
484
00:33:24,569 --> 00:33:25,795
Nå, den hemmelighed.
485
00:33:25,862 --> 00:33:29,841
Jeg er lige blevet fyret på grund af dig.
Og du ved det ikke,
486
00:33:29,908 --> 00:33:32,702
men nogle har brug for
et job for at spise.
487
00:33:34,871 --> 00:33:38,332
- Hvad fanden?
- Du er helt som forventet, Sarah Cameron.
488
00:33:43,671 --> 00:33:44,927
Røvhul!
489
00:34:26,673 --> 00:34:27,965
Tiden er gået.
490
00:34:29,092 --> 00:34:30,348
Fandens!
491
00:34:31,594 --> 00:34:33,304
Du skal ikke stikke af!
492
00:34:36,391 --> 00:34:37,647
John B!
493
00:35:14,721 --> 00:35:16,264
Stop!
494
00:35:35,033 --> 00:35:37,910
Man skal passe på ledningerne
efter en storm.
495
00:35:41,706 --> 00:35:43,541
Nu får jeg det, jeg vil have.
496
00:36:08,983 --> 00:36:10,776
Hvordan går det, knægt?
497
00:36:12,653 --> 00:36:16,699
Det er meget mere sikkert,
hvis du giver det til mig.
498
00:36:41,933 --> 00:36:44,101
Det reddede sikkert dit liv.
499
00:36:45,186 --> 00:36:46,937
Koncentrerede stødet.
500
00:36:49,607 --> 00:36:50,863
Heldigt.
501
00:37:15,299 --> 00:37:19,595
Måske havde mine venner ret.
Jeg burde slippe det. Komme videre.
502
00:37:22,723 --> 00:37:24,350
Tage mig sammen.
503
00:37:25,434 --> 00:37:27,019
Samle stumperne op.
504
00:37:30,481 --> 00:37:32,483
Holde op med at fornægte det.
505
00:37:35,611 --> 00:37:37,321
Lade fortid være fortid.
506
00:37:52,086 --> 00:37:53,462
Og begrave de døde.
507
00:38:10,313 --> 00:38:12,731
ROUTLEDGE FAMILIETRÆ
508
00:38:50,228 --> 00:38:52,855
- Lad os køre.
- Det har bare at være godt.
509
00:38:58,361 --> 00:39:00,237
Hun siger, hun ikke kommer.
510
00:39:00,821 --> 00:39:01,827
Hvorfor ikke?
511
00:39:01,864 --> 00:39:04,200
- Hvad har du gjort, John B?
- Pis!
512
00:39:05,159 --> 00:39:07,453
Vent. Jeg ordner det.
513
00:39:14,961 --> 00:39:16,962
Hvad laver du?
514
00:39:18,506 --> 00:39:20,733
- Hvad tror du?
- Du kan spartle senere.
515
00:39:20,800 --> 00:39:24,261
- Vi er ved at skrive historie.
- Finder du på ting igen?
516
00:39:24,637 --> 00:39:28,324
Ja, jeg finder på ting.
Mere end jeg nogensinde har gjort.
517
00:39:28,391 --> 00:39:30,743
Jeg ved, du bare vil være en god ven,
518
00:39:30,810 --> 00:39:33,871
og du vil ikke have,
jeg forestiller mig ting.
519
00:39:33,938 --> 00:39:37,041
Din far vil heller ikke have,
vi ses, men hør på mig.
520
00:39:37,108 --> 00:39:43,047
Du er min bedste ven. Jeg har brug
for dig, og jeg er ked af det med kysset.
521
00:39:43,114 --> 00:39:47,676
Det var virkelig akavet.
Jeg har brug for dig, og jeg beder dig.
522
00:39:47,743 --> 00:39:51,997
- Jeg vil bare snakke med dig et øjeblik.
- Så ti dog stille.
523
00:39:52,790 --> 00:39:54,458
- Hvad?
- Jeg har forstået.
524
00:39:59,171 --> 00:40:00,427
Venner.
525
00:40:01,340 --> 00:40:02,758
Venner. Ja.
526
00:40:04,635 --> 00:40:06,136
Tilbage i vennezonen.
527
00:40:11,392 --> 00:40:13,077
Må jeg slappe af med den her?
528
00:40:13,144 --> 00:40:16,497
Det har været en lang dag
med mange mærkelige ting.
529
00:40:16,564 --> 00:40:20,417
- Jeg slapper bare af. Vil du have noget?
- Jeg holder signalet klart.
530
00:40:20,484 --> 00:40:23,671
Okay, men dit problem er,
at du ikke er kreativ.
531
00:40:23,738 --> 00:40:27,675
- Hvis du var kreativ, så...
- Jeg ved, jeg tog fejl med fyrtårnet.
532
00:40:27,742 --> 00:40:31,470
Og med stort set alt andet,
men jeg havde ret i én ting.
533
00:40:31,537 --> 00:40:34,206
Min far prøver at fortælle mig noget.
534
00:40:35,958 --> 00:40:37,810
Kom.
535
00:40:37,877 --> 00:40:40,504
Jeg kommer.
Her er uhyggeligt.
536
00:40:40,671 --> 00:40:42,398
- Hvad laver vi?
- Ti stille.
537
00:40:42,465 --> 00:40:45,985
Du ved, når man vil huske en sang,
men har glemt hvem sangeren er?
538
00:40:46,052 --> 00:40:48,988
Jeg har hele tiden tænkt,
at Redfield var et sted.
539
00:40:49,055 --> 00:40:50,681
Men det er det ikke.
540
00:40:54,226 --> 00:40:56,912
- Det er en person.
- Voi-fucking-la.
541
00:40:56,979 --> 00:41:00,232
Min tipoldemor, Olivia Redfield.
542
00:41:00,983 --> 00:41:02,401
Det var hendes pigenavn.
543
00:41:06,113 --> 00:41:08,157
Hjælp mig med døren. Kom nu.
544
00:41:08,491 --> 00:41:09,747
Okay.
545
00:41:10,242 --> 00:41:11,785
To, tre...
546
00:41:12,745 --> 00:41:14,638
- Skubber du?
- Ja, jeg skubber.
547
00:41:14,705 --> 00:41:16,473
- Kom nu.
- Her, jeg har den.
548
00:41:16,540 --> 00:41:19,184
Den vejer 300 kilo.
Den giver sig ikke.
549
00:41:19,251 --> 00:41:22,796
Vi er ikke kommet
så langt for at ende her. Vi kan godt.
550
00:41:24,882 --> 00:41:26,358
Det er en mokkasinslange.
551
00:41:26,425 --> 00:41:28,193
Gode gamle vandmokkasin.
552
00:41:28,260 --> 00:41:29,803
Døden i højt græs.
553
00:41:30,304 --> 00:41:32,114
JJ, hold kæft.
554
00:41:32,181 --> 00:41:34,742
- Du vækker de døde.
- De er bange for hunde.
555
00:41:34,809 --> 00:41:37,328
- Det ved alle, mand.
- Vent.
556
00:41:37,395 --> 00:41:39,538
Hvis der er en, er der sikkert mange.
557
00:41:39,605 --> 00:41:42,107
Gider du at stoppe? Du skræmmer mig.
558
00:41:42,358 --> 00:41:46,295
- Hold op med at gø ad slangerne.
- Jeg sørger for, der er fri bane.
559
00:41:46,362 --> 00:41:47,368
Hold kæft.
560
00:41:47,405 --> 00:41:52,076
John, vi kommer ikke derind.
Den giver sig ikke.
561
00:41:52,243 --> 00:41:53,869
Vi må hellere gå.
562
00:41:55,329 --> 00:41:57,431
- Jeg kan komme igennem.
- Hvad?
563
00:41:57,498 --> 00:42:00,751
Nej. Tror du,
du kan komme igennem hullet?
564
00:42:01,043 --> 00:42:03,379
- Det hul?
- Det handler om din far.
565
00:42:05,631 --> 00:42:09,843
Jeg tror egentlig ikke på det,
men du fortjener at kende sandheden.
566
00:42:13,222 --> 00:42:14,478
Jeg gør det.
567
00:42:14,807 --> 00:42:16,063
Kom nu.
568
00:42:16,684 --> 00:42:18,352
Gider I hjælpe mig?
569
00:42:18,644 --> 00:42:19,900
Klar? Kom.
570
00:42:20,396 --> 00:42:21,580
Kom nu.
571
00:42:21,647 --> 00:42:23,248
- Jeg har den.
- Har du den?
572
00:42:23,315 --> 00:42:24,541
Ja, vi har den.
573
00:42:24,608 --> 00:42:27,002
- Giv hende et løft.
- Jeg løfter dig.
574
00:42:27,069 --> 00:42:29,738
Jeg har set det i film flere gange. Klar?
575
00:42:30,072 --> 00:42:32,074
Hvad er det nu, vi leder efter?
576
00:42:32,908 --> 00:42:34,576
Det ved du, når du ser det.
577
00:42:37,621 --> 00:42:38,997
Hold lommelygten.
578
00:42:39,540 --> 00:42:42,684
Okay, placer hænderne der.
Og din fod.
579
00:42:42,751 --> 00:42:45,479
På tre.
Okay, lige meget.
580
00:42:45,546 --> 00:42:48,173
- Bare glem det.
- Jeg har styr på det.
581
00:42:50,134 --> 00:42:52,970
- Lommelygte?
- Her.
582
00:42:58,309 --> 00:43:01,770
Er du i live?
Slår dit hjerte og alt det der?
583
00:43:02,688 --> 00:43:03,944
Indtil videre.
584
00:43:04,148 --> 00:43:05,941
- Det er godt.
- Jep.
585
00:43:07,735 --> 00:43:11,155
- Jeg har brug for mere lys.
- Ja, her.
586
00:43:18,996 --> 00:43:22,374
- Har du fundet noget? Er der guld?
- Åh gud.
587
00:45:42,056 --> 00:45:45,309
Undertekster af: Lill Maxen