1 00:00:01,030 --> 00:00:07,030 .تقدیــم می‌کنــد iMovie-DL تیــــم ترجمـــه‌ی .:. WwW.iMovie-DL.Co .:. 2 00:00:09,630 --> 00:00:11,208 ...فقط سه نوع رابطه 3 00:00:11,210 --> 00:00:12,721 توی دنیای حیوانات هست 4 00:00:13,930 --> 00:00:15,770 اولیش، "همزیستی"ـه 5 00:00:16,266 --> 00:00:19,186 برای مثال ماهی تو ساحل مرجانی جای قایم شدن پیدا میکنه 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,899 ماهیا ازش استفاده میکنن ولی چیزی برای مرجان‌ها تغییر نمیکنه 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,032 بعش "همیاری"ـه - چه اتفاقی افتاد؟ - 8 00:00:28,194 --> 00:00:30,634 رابطه‌ای که هردوی حیوانات از هم نفع میبرن 9 00:00:31,948 --> 00:00:34,468 ...مساله‌ی پیچیده در مورد حیوانات اینه که 10 00:00:34,534 --> 00:00:36,544 همیشه نمیدونی توی چه نوع رابطه‌ای هستی 11 00:00:39,831 --> 00:00:42,001 که من رو میرسونه به رابطه نوع سوم‎ 12 00:00:43,835 --> 00:00:44,955 رابطه‌ی "انگل"ـی 13 00:00:48,979 --> 00:00:54,979 .:. ترجمـــــه و زیـــرنـــویـس .:. و ماردین © Rain Angel © پری ســــا 14 00:00:56,222 --> 00:00:57,432 به خونه خوش اومدی پسر 15 00:00:58,558 --> 00:01:00,058 این اتاق توئه 16 00:01:01,394 --> 00:01:02,394 واو 17 00:01:03,813 --> 00:01:05,193 خیلی که گردوخاک نگرفته؟ 18 00:01:05,815 --> 00:01:07,525 نه، اصلاً 19 00:01:08,193 --> 00:01:10,533 و اتاق من طبقه بالاست 20 00:01:10,612 --> 00:01:11,952 اگه برات سوال بود 21 00:01:12,000 --> 00:01:13,338 حالت خوبه؟ - آره خوبم - 22 00:01:13,340 --> 00:01:14,720 خوبم. چیزی نیست 23 00:01:15,992 --> 00:01:17,742 ولی از الان گفته باشم - اوخ اوخ - 24 00:01:17,760 --> 00:01:18,827 شبا تو خواب راه میرم 25 00:01:21,090 --> 00:01:23,070 پس اگه تو اتاقت سروکله‌م پیدا شد‎ 26 00:01:23,100 --> 00:01:25,740 وسط شب - منم باهاش راه بیام؟ - 27 00:01:26,002 --> 00:01:27,002 آره شاید 28 00:01:28,338 --> 00:01:30,258 سارا الیزابت کامرون 29 00:01:31,216 --> 00:01:33,756 از الان قانون اولو زیر پا گذاشتی چی بود قانون؟ 30 00:01:33,843 --> 00:01:35,183 نیاین تو اتاق همدیگه 31 00:01:35,261 --> 00:01:37,721 جدی میگم. اینو مثل یه مرز در نظر بگیرین 32 00:01:37,806 --> 00:01:39,806 مثل میدون مین ـه 33 00:01:39,891 --> 00:01:41,141 بله قربان؟ - بله قربان - 34 00:01:41,226 --> 00:01:43,346 بله قربان جان بی؟ - بله قربان - 35 00:01:43,436 --> 00:01:44,436 خب 36 00:01:44,813 --> 00:01:47,613 سارا میشه به من و ورودی جدید یه لحظه وقت بدی؟ 37 00:01:48,680 --> 00:01:49,727 بیزحمت باهاش مهربون باش 38 00:01:49,818 --> 00:01:50,818 مهربونم 39 00:01:51,945 --> 00:01:53,105 چطوری؟ دستت چطوره؟ 40 00:01:53,613 --> 00:01:55,073 بهتره - خوش شانسی - 41 00:01:55,156 --> 00:01:56,876 هر طور دیگه‌ای می افتادی رو اون ماسه 42 00:01:56,908 --> 00:01:58,868 دوتا پا و کمرت هم میشکست 43 00:01:58,952 --> 00:02:00,332 آره. بدجور شانس آوردم 44 00:02:00,411 --> 00:02:03,291 میخواستم ازتون تشکر کنم که با سرویس بهزیستی بهم کمک کردین 45 00:02:03,373 --> 00:02:06,793 اصلاً بهش فکر نکن. خودم خوشحال شدم ...یه چیز دیگه 46 00:02:08,753 --> 00:02:10,343 ...دیشب سارا تو دفترم بود و 47 00:02:10,421 --> 00:02:14,011 و یه نقشه میخواست برای تو 48 00:02:15,802 --> 00:02:17,512 ببخشید فقط باید میپرسیدم 49 00:02:17,590 --> 00:02:19,140 ...تو که مثل پدرت 50 00:02:19,170 --> 00:02:21,215 دنبال کوزه‌ی پر طلا نیستی، مگه نه جان‌بی؟ 51 00:02:27,700 --> 00:02:30,850 ببینید آقای سی... سارا بهم گفت 52 00:02:30,870 --> 00:02:32,486 شماها نقشه‌های قدیمی باحالی دارین 53 00:02:32,487 --> 00:02:33,565 اوهوم 54 00:02:34,154 --> 00:02:37,704 ...منم یه جورایی عشق تاریخم 55 00:02:37,782 --> 00:02:39,952 ...فکر کنم از بابام به ارث بردم. پس 56 00:02:44,539 --> 00:02:45,539 منطقی به نظر میاد 57 00:02:47,792 --> 00:02:51,302 بهرحال، استراحت کن... برای یکی دو روز، خب؟ 58 00:02:51,379 --> 00:02:53,379 حتماً - خیلی بهت سخت گذشته - 59 00:03:16,696 --> 00:03:18,656 ببخشید، کجا میمونی؟ 60 00:03:19,115 --> 00:03:20,115 "تنی هیل" 61 00:03:20,658 --> 00:03:22,578 پس با سارا کامرون زندگی میکنی 62 00:03:23,536 --> 00:03:25,616 ببین، تنها دلیلی که اونجا میمونم اینه که 63 00:03:25,705 --> 00:03:27,865 باباش منو آزاد کرد، خب؟ 64 00:03:27,957 --> 00:03:30,417 و خیلی هم از پرورشگاه بهتره ...و جدای از این 65 00:03:30,501 --> 00:03:32,421 ...همون جایی بود که میخواستم برم اگه 66 00:03:32,503 --> 00:03:34,553 هی. پس الان تو عضویت باشگاهشون رو هم داری؟ 67 00:03:34,631 --> 00:03:35,801 نمیدونم پوپ 68 00:03:36,507 --> 00:03:39,147 اون ماشینای گلف که باهاش اینور اونور میرن چی؟ ازونا هم بهت میدن؟ 69 00:03:39,170 --> 00:03:40,840 ...جلیقه هم باهاش میدن 70 00:03:40,860 --> 00:03:42,264 یا باید خودت یکی بخری؟ 71 00:03:42,265 --> 00:03:43,473 ببین، تو قول دادی 72 00:03:43,556 --> 00:03:45,056 گفتی باهاش نیستی 73 00:03:45,642 --> 00:03:47,232 داداش، اعتراف کن. مختو زد رفت 74 00:03:48,019 --> 00:03:50,479 ببین، اگه میخوای باهاش وقت بگذرونی اشکال نداره 75 00:03:50,813 --> 00:03:53,613 ولی از الان بهت گفته باشم من با سارا هیچ کاری نمیکنم 76 00:03:53,691 --> 00:03:55,151 دیدینش اینجا بیاد؟ 77 00:03:55,235 --> 00:03:58,145 نه. باشه. پس خوب میشه یکم تمرکز کنین 78 00:03:58,905 --> 00:03:59,945 نقشه دستمونه، درسته؟ 79 00:04:00,031 --> 00:04:02,431 خب حتماً همش چرت و پرته چون یارو ماریجوانا زده و کشیده‌تش 80 00:04:02,825 --> 00:04:04,365 بخاطر تغییر ساحله 81 00:04:04,452 --> 00:04:07,052 پس باید دنبال علامتهایی باشیم که هنوز عوض نشدن 82 00:04:07,956 --> 00:04:09,246 قلعه های قدیمی چی؟ 83 00:04:09,916 --> 00:04:10,956 "بتری جاسپر" 84 00:04:16,047 --> 00:04:17,547 الان اینجا تو "بتری" هستیم 85 00:04:18,383 --> 00:04:22,723 پس اگه این بخش نه باشه پس یه جایی تو شمال شرق اینجاست 86 00:04:22,804 --> 00:04:24,364 اون سمتا - آره - 87 00:04:24,389 --> 00:04:27,269 اونجا؟ اون که "تنی هیل" نیست یه قسمت فرعیه 88 00:04:27,350 --> 00:04:29,030 مزرعه‌ی "تنی هیل" قبلاً کلا جزیره بود 89 00:04:29,102 --> 00:04:31,232 هر بار تیکه تیکه فروخته شد 90 00:04:32,772 --> 00:04:35,282 پس باید دنبال یه دیوار سنگی قدیمی باشیم 91 00:04:35,358 --> 00:04:37,170 خب. پس جاده اینجا جدا میشه 92 00:04:37,200 --> 00:04:39,612 باشه - باید بپیچی به چپ - 93 00:04:43,032 --> 00:04:44,832 من که میگم این دیوار سنگیه‌ست 94 00:04:45,827 --> 00:04:46,827 خودشه 95 00:04:47,245 --> 00:04:49,705 خونه‌ی کرین که نیست 96 00:04:51,749 --> 00:04:53,879 مسخره‌مون کردی؟ 97 00:04:53,960 --> 00:04:55,040 بدترین حالت ممکن 98 00:04:55,128 --> 00:04:56,418 چرا آخه باید اینجا باشه 99 00:04:57,213 --> 00:04:58,263 بین این همه جا 100 00:04:58,339 --> 00:05:01,759 شنیدم خانم "کرین" کله‌ی شوهرش رو‎ تو این ملک چال کرده 101 00:05:03,970 --> 00:05:05,430 خشونت خانگی 102 00:05:06,556 --> 00:05:08,056 تعرض خانگی بالقوه 103 00:05:08,141 --> 00:05:09,271 گزارشا اشتباه میکنن 104 00:05:09,976 --> 00:05:11,806 کسی به کسی حمله نکرده 105 00:05:11,894 --> 00:05:13,314 دو مرد اینجا بودن لانا 106 00:05:13,396 --> 00:05:15,276 تنها سوالم اینه که چرا اینجا بودن 107 00:05:15,315 --> 00:05:16,725 و چرا داری ازشون دفاع میکنی؟ 108 00:05:18,609 --> 00:05:21,149 میخوای بگی تو در ورودی رو از لولاهاش کندی؟ 109 00:05:21,237 --> 00:05:23,527 ناراحت بودم باید یه چیزیو میزدم خورد میکردم 110 00:05:23,614 --> 00:05:26,454 غصه به کارای سنگینی مجبورت میکنه - نه انقدر سنگین - 111 00:05:28,036 --> 00:05:31,116 مختصات جی پی اس قایق اسکوتر رو دارم 112 00:05:31,664 --> 00:05:34,214 مسیری که دیروز رفته رو کشیدم اجازه هست؟ 113 00:05:35,126 --> 00:05:37,416 میخوای بدونی کجا بوده؟ جالبه 114 00:05:37,795 --> 00:05:40,465 روز طوفان که باید اینجا با تو باشه 115 00:05:40,548 --> 00:05:42,708 جونشو به خطر انداخته و رفته به یه جزیره‌ی خالی 116 00:05:42,759 --> 00:05:44,179 پنجاه کیلومتری ساحل 117 00:05:45,261 --> 00:05:46,471 ...حالا اسکوتر 118 00:05:47,347 --> 00:05:49,177 آدم احمقی هم نبود 119 00:05:49,265 --> 00:05:52,225 چرا تو یه روز طوفانی بزنه به دریا؟ 120 00:05:56,522 --> 00:05:57,942 اگه از کسی میترسی 121 00:05:58,816 --> 00:06:00,436 من میتونم مراقبت باشم 122 00:06:00,526 --> 00:06:02,236 بهت گفتم. من هیچی نمیدونم 123 00:06:11,287 --> 00:06:13,247 میخوای اسکلمون کنی داداش 124 00:06:13,581 --> 00:06:15,581 پسر اینجا رو نگاه کن، نه؟ 125 00:06:15,666 --> 00:06:17,666 هی، بری، بری، بری - چقدر باکلاسه - 126 00:06:18,211 --> 00:06:19,921 جای خوفیه واسه زندگی 127 00:06:20,004 --> 00:06:22,134 ببین، پول ندارم بهت بدم 128 00:06:22,215 --> 00:06:24,715 خب؟... نباید اینجا میمومدی چیکار داری میکنی؟ 129 00:06:24,750 --> 00:06:25,858 ولی اومدم. میدونی چرا؟ 130 00:06:25,860 --> 00:06:27,601 بهم تا آخر هفته وقت بده. خب؟ 131 00:06:27,678 --> 00:06:29,718 فقط یه ذره دیگه ازت کوکائین میخوام 132 00:06:29,764 --> 00:06:31,889 درسته - یکی این آخر هفته میاد - 133 00:06:31,891 --> 00:06:33,771 چیزی نیست، خب؟ - آره، آره - 134 00:06:33,851 --> 00:06:35,941 پس از کجا این چیزای گرون قیمتو گرفتی؟ 135 00:06:36,020 --> 00:06:37,440 میشه بگی؟ 136 00:06:37,522 --> 00:06:40,272 پول منو نداری، ولی اینهمه عن گرون قیمت داری 137 00:06:40,358 --> 00:06:41,528 ...آره. فقط - هان؟ - 138 00:06:41,609 --> 00:06:43,739 آروم، آروم، باشه - بیا ببینم - 139 00:06:43,820 --> 00:06:46,320 ولم کن، چیکار داری میکنی؟ 140 00:06:46,406 --> 00:06:48,486 !بذارش اینجا. آره 141 00:06:48,574 --> 00:06:50,704 نکن، نکن، نکن - خودشه - 142 00:06:50,785 --> 00:06:53,495 !این خوبه جنده کوچولو - باشه. نکن. بیخال. نکن - 143 00:06:53,579 --> 00:06:55,959 چه حسی داره پسر کوچولو؟ 144 00:06:56,541 --> 00:06:58,841 این فقط اولشه پسرجون 145 00:07:00,753 --> 00:07:03,213 اینو به عنوان پیش پرداخت حساب کن 146 00:07:04,173 --> 00:07:05,883 سه روز وقت داری 147 00:07:22,108 --> 00:07:24,188 شما که میدونین اینجا خونه‌ی کیه. درسته؟ 148 00:07:24,277 --> 00:07:25,277 آره. خوب 149 00:07:25,319 --> 00:07:27,639 راستیتش. داستانای اینجا رو باور نمکینم 150 00:07:27,655 --> 00:07:29,025 هیس - چیه؟ - 151 00:07:30,450 --> 00:07:31,830 تو چه داستانی شنیدی؟ 152 00:07:32,326 --> 00:07:35,036 اونی که میگن شوهرشو با تبر کشته 153 00:07:35,121 --> 00:07:37,121 و از اون موقه تنهایی زندگی کرده 154 00:07:37,665 --> 00:07:39,665 بعضی شبا، که ماه کامله 155 00:07:40,376 --> 00:07:41,576 از پنجره معلومه 156 00:07:41,627 --> 00:07:43,957 نخیر. خنده دار نیست، چون همش واقعیت داره 157 00:07:44,046 --> 00:07:47,426 به خدا، واقعیه. من هالیس رو میشناختم !خدای من 158 00:07:47,508 --> 00:07:49,638 صبر کن، تو "هالیس کرین" رو میشناختی؟ - آره داداش - 159 00:07:49,719 --> 00:07:51,639 داداش، تو از کجا اونو میشناختی؟ 160 00:07:51,721 --> 00:07:54,601 بچه بودم پرستارم بود، همه چیزو بهم گفته 161 00:07:54,682 --> 00:07:57,312 واقعیت مادرشو بهم گفت 162 00:07:57,768 --> 00:07:59,348 که تو این خونه چه اتفاقی افتاد 163 00:08:00,310 --> 00:08:01,690 پس وقتی بچه بوده 164 00:08:01,700 --> 00:08:04,191 همه‌ی داستانهایی که میگن مادرش پدرش رو کشته رو شنیده 165 00:08:04,192 --> 00:08:05,782 که قاتله 166 00:08:05,860 --> 00:08:07,150 ولی هالیس باور نمیکرد 167 00:08:08,154 --> 00:08:10,244 تا اون شب - کدوم شب؟ - 168 00:08:11,657 --> 00:08:12,867 که همه چی یادش اومد 169 00:08:16,287 --> 00:08:17,824 وقتی هالیس شش سالش بود 170 00:08:17,825 --> 00:08:20,083 شنیده که طبقه پایین بابامامانش دعوا میکنن 171 00:08:20,583 --> 00:08:23,963 پس میره پایین و میبینه مامانش داره دستاشو میشوره 172 00:08:24,962 --> 00:08:26,922 پر خون 173 00:08:28,674 --> 00:08:30,764 مادرش گفته انگشتشو زخمی کرده 174 00:08:31,677 --> 00:08:33,967 و صبح فرداش میگه اون و پدرش جدا شدن 175 00:08:34,847 --> 00:08:36,387 بعد هالیس متوجه یه چیزی میشه 176 00:08:36,891 --> 00:08:39,521 مادرش مرتب میرفته تو پذیرایی 177 00:08:40,019 --> 00:08:43,109 هی میره و میاد با کیسه پلاستیک 178 00:08:43,189 --> 00:08:45,939 بعد چند هفته هالیس میخواد از دستشویی بیرون استفاده کنه 179 00:08:46,025 --> 00:08:48,645 و وقتی استفاده میکنه، پایینو نگاه میکنه 180 00:08:48,736 --> 00:08:51,026 و تو دستشویی میبینه 181 00:08:51,739 --> 00:08:55,369 کله‌ی باباش داره مستقیم تو چشاش نگاه مکینه 182 00:08:55,451 --> 00:08:57,081 خدای من. تو چقدر اسکلی 183 00:08:57,161 --> 00:08:58,501 داداش. به خدا 184 00:08:58,579 --> 00:09:00,579 به پلیس زنگ نزده؟ - وقتشو نداشته - 185 00:09:00,665 --> 00:09:02,325 صبر کن، چیه داداش 186 00:09:02,416 --> 00:09:03,416 چی شده؟ 187 00:09:05,336 --> 00:09:08,296 واقعاً میخوای این کارو بکنی؟ اون با تبر آدم میکشه پسر، تو هم دستت تو گچه 188 00:09:08,381 --> 00:09:10,971 برام مهم نیست قاتله، خب؟ 189 00:09:11,551 --> 00:09:14,931 چیزی برای از دست دادن نداریم. خب؟ میای یا نه؟ 190 00:09:16,389 --> 00:09:17,389 بیا 191 00:09:22,270 --> 00:09:23,670 هی. بیاین اینجا 192 00:09:24,397 --> 00:09:27,357 نقشه اینه. باید گندم بغل آبو پیدا کنیم 193 00:09:27,441 --> 00:09:28,941 همونطور که تو نامه‌ی دنمارک نوشته بود 194 00:09:29,443 --> 00:09:32,453 باشه. چه نوع آبی. برکه؟ 195 00:09:32,530 --> 00:09:33,740 آب قلیون؟ 196 00:09:33,823 --> 00:09:36,533 نه. فقط نوشته دنبال آب بگردین. خب 197 00:09:37,368 --> 00:09:39,248 این تخمی ترین پیام رمزیه که دیدم 198 00:09:41,000 --> 00:09:42,378 بازم میخوای غر بزنی "کی"؟ 199 00:09:42,380 --> 00:09:44,495 کسی نگفته قراره آسون باشه 200 00:09:44,584 --> 00:09:46,984 من ربع شمال شرقیو میگردم تو شمال غرب 201 00:09:47,336 --> 00:09:48,956 اونجایی که سرشو زدن؟ 202 00:10:14,030 --> 00:10:15,240 !هی 203 00:10:15,270 --> 00:10:16,420 بیا 204 00:10:16,440 --> 00:10:18,123 تنها جاییه نگاه نکردیم 205 00:10:19,660 --> 00:10:21,200 لعنتی 206 00:10:24,123 --> 00:10:25,123 بزن بریم 207 00:10:43,893 --> 00:10:48,023 ♪ خانم کرین اومد پایین و♪ ♪کله‌ی همه مون رو زد♪ 208 00:10:48,105 --> 00:10:50,855 ♪ خورشید طلوع کرد♪ ♪ و کل خونو خشک کرد ♪ 209 00:10:50,941 --> 00:10:53,151 مشه بس کنی؟ 210 00:10:58,074 --> 00:10:59,244 آبی میبینی؟ 211 00:11:06,916 --> 00:11:08,166 بازم بنبست؟ 212 00:11:10,544 --> 00:11:12,594 تو لوله ها هم آب نیست 213 00:11:13,255 --> 00:11:14,375 اینجا آبی وجود نداره 214 00:11:14,465 --> 00:11:18,385 حتی یه قطره - میدونی چرا پیداش نکردیم؟ - 215 00:11:19,136 --> 00:11:20,136 بد شگونی 216 00:11:20,179 --> 00:11:21,389 بازم شروع کرد 217 00:11:21,472 --> 00:11:23,312 میدونی، داشتیم خوب میرفتیم جلو 218 00:11:23,724 --> 00:11:27,194 ولی تو تصمیم گرفتی مخ باربی خانمو بزنی پس شانسمون رو از دست دادیم 219 00:11:27,269 --> 00:11:28,460 اتفاقیه؟ فکر نکنم 220 00:11:28,480 --> 00:11:30,959 دقیقاً برای همین بود نمیخواستم قضیه‌ی سارا رو بهت بگم 221 00:11:30,960 --> 00:11:31,969 آره؟ - آره - 222 00:11:31,970 --> 00:11:34,281 چت شده تو؟ شما قضیه‌تون چیه؟ - هیچی 223 00:11:34,360 --> 00:11:37,110 هیچی؟ مشکلت اینه تو رو بوس کردم؟ 224 00:11:37,196 --> 00:11:38,606 اوه - ای وای - 225 00:11:38,698 --> 00:11:40,278 صداش منعکس شد دایی - ...دیگه نبینم - 226 00:11:40,366 --> 00:11:42,826 مثل یه دختر عاشق خودت باهام برخورد کنی 227 00:11:42,910 --> 00:11:44,204 به جای دوست صمیمیت 228 00:11:44,210 --> 00:11:45,703 که فقط میخواد مراقبت باشه 229 00:11:45,705 --> 00:11:46,995 منو زدی؟ 230 00:11:47,081 --> 00:11:49,131 پشه بود - پشه؟ - 231 00:11:49,208 --> 00:11:50,708 آره، میبینی؟ - آره - 232 00:11:50,793 --> 00:11:52,000 !اوخ - بسه دیگه - 233 00:11:52,002 --> 00:11:53,322 مدرکت کجاست؟ 234 00:11:54,440 --> 00:11:55,506 پشه بود 235 00:11:55,507 --> 00:11:57,842 آره. شاید اونجا باشه 236 00:11:57,850 --> 00:11:59,499 آره یکی هم اینجاست - خدایی؟ - 237 00:11:59,500 --> 00:12:00,510 اونم دیدی؟ 238 00:12:00,511 --> 00:12:02,219 یکی رو پیشونیته - کارت تمومه - 239 00:12:02,221 --> 00:12:03,971 امروز روز مرگته 240 00:12:04,056 --> 00:12:05,596 خدای من - امروز ختمته - 241 00:12:05,683 --> 00:12:07,243 بیا راهزن 242 00:12:07,268 --> 00:12:09,476 اینا دارن میخورن مارو - میبینی؟ - 243 00:12:09,478 --> 00:12:10,648 هی. هیس. صداتونو بیارین پایین 244 00:12:10,730 --> 00:12:12,730 میدونی آخرش جی میشه 245 00:12:12,773 --> 00:12:14,653 چرا تو زیرزمین اینهمه پشه هست؟ 246 00:12:14,734 --> 00:12:18,154 داداش. معلومه دیگه بهشون میگن خفاش ریز خون آشام 247 00:12:20,406 --> 00:12:23,946 خدای من. میشه بریم؟ از الان میخوام برم 248 00:12:24,034 --> 00:12:25,294 خوشکله 249 00:12:27,079 --> 00:12:29,619 باشه 250 00:12:29,707 --> 00:12:31,747 عروسک طلسم شده‌ی خانم کرین رو پیدا کردم بچه‌ها 251 00:12:32,251 --> 00:12:33,791 لعنتی 252 00:12:35,087 --> 00:12:37,421 ...میشه بریم. دیگه داره خیلی 253 00:12:39,008 --> 00:12:40,678 پشه بود. واقعاً 254 00:12:42,178 --> 00:12:43,548 هی بچه‌ها 255 00:12:43,637 --> 00:12:44,637 !هیس 256 00:12:44,722 --> 00:12:46,392 کمکم کن تکونش بدم 257 00:12:46,474 --> 00:12:48,594 کمک کن - باشه. آروم باش - 258 00:12:49,310 --> 00:12:50,510 خوبه - هی - 259 00:12:51,600 --> 00:12:52,647 !هیس 260 00:12:53,740 --> 00:12:55,229 بچه‌ها، بچه‌ها - میدونم - 261 00:12:55,230 --> 00:12:56,338 آره. هیس 262 00:12:56,360 --> 00:12:57,990 شاید بالای پله ها باشه 263 00:13:10,915 --> 00:13:12,365 خب، خب،خب 264 00:13:12,458 --> 00:13:13,708 جوک پدرونه‌ی خوبی بود 265 00:13:19,840 --> 00:13:22,010 این قسمت خونه رو درست بالای اون ساختن 266 00:13:22,092 --> 00:13:24,499 اینجا جسدا رو قایم میکنه - بیخال پسر - 267 00:13:24,500 --> 00:13:25,800 بس کن - مطمئنم - 268 00:13:25,820 --> 00:13:26,889 !بسه - هی - 269 00:13:26,890 --> 00:13:29,690 اصلا دسشویی تو حیاط نبوده - شاید خودشم ندونه اینجاست - 270 00:13:30,100 --> 00:13:31,100 ...پس 271 00:13:32,686 --> 00:13:33,686 آبو پیدا کردیم 272 00:13:33,771 --> 00:13:35,521 پس یه طناب بلند میخوایم 273 00:13:45,282 --> 00:13:46,282 هی 274 00:13:49,370 --> 00:13:51,540 جان بی چطوره؟ حالش خوبه؟ 275 00:13:52,950 --> 00:13:53,999 تو چرا برات مهمه 276 00:13:54,000 --> 00:13:55,619 باید بدونی من هلش ندادم 277 00:13:55,620 --> 00:13:57,468 خودش تعادلش بهم خورد و افتاد - دروغ میگی - 278 00:13:57,470 --> 00:13:58,978 خودش روی ریل افتاد. تقصیر من نبود 279 00:13:58,980 --> 00:14:00,798 چرت داری میگی 280 00:14:03,509 --> 00:14:05,509 ...رابطه‌مون رو فراموش کردی، انگار 281 00:14:05,594 --> 00:14:07,894 تعطیلات تابستون قرار بود مهمونی معرفی ما باشه 282 00:14:07,972 --> 00:14:09,892 قرار بود یه چیز خاص باشه 283 00:14:09,974 --> 00:14:12,184 که چی بشه تاپر، ماها دبیرستان میریم 284 00:14:12,268 --> 00:14:13,808 ازدواج که نمیکینم 285 00:14:13,894 --> 00:14:15,984 برام مهم نیست تو دبیرستانیم من دوست دارم 286 00:14:16,063 --> 00:14:18,323 نخیر نداری، تاپر 287 00:14:18,899 --> 00:14:20,439 فقط ایده ی منو دوست داری 288 00:14:20,526 --> 00:14:22,442 دوست داری با من ببیننت 289 00:14:22,444 --> 00:14:23,784 ولی خودم رو دوست نداری 290 00:14:23,863 --> 00:14:26,533 تو نمیدونی چه احساسی دارم اصلاً 291 00:14:27,741 --> 00:14:29,951 پس این تابستون چی؟ 292 00:14:30,035 --> 00:14:31,675 قرار بود یه تابستون رویایی داشته باشیم 293 00:14:31,745 --> 00:14:33,455 دیگه برام مهم نیست، تاپر 294 00:14:34,290 --> 00:14:35,540 نمیتونم باهات باشم 295 00:14:36,166 --> 00:14:37,536 بعد دیشب که اصلاً 296 00:14:38,168 --> 00:14:40,129 بعد از دیشب؟ - آره - 297 00:14:40,130 --> 00:14:41,297 میخوای در مورد دیشب صحبت کنیم 298 00:14:41,298 --> 00:14:42,739 البته - ...اونجاش رو یادت رفته - 299 00:14:42,740 --> 00:14:44,934 که بهم خیانت کردی؟ ها؟ 300 00:14:45,009 --> 00:14:46,719 اینو یادت رفته؟ 301 00:14:46,802 --> 00:14:49,602 تو یه هرزه‌ای. میدونی؟ هرزه 302 00:14:49,680 --> 00:14:51,600 وقتی در مورد دخترم صحبت میکنی حواست باشه چی میگی 303 00:14:51,682 --> 00:14:53,522 دخترت داره با یه "پوگ" میخوابه 304 00:14:57,438 --> 00:14:59,938 بابا - برو خونه‌ت تاپر - 305 00:15:00,024 --> 00:15:01,024 !بابا بسه 306 00:15:01,942 --> 00:15:03,572 بابا. بذار بره لطفاً 307 00:15:14,830 --> 00:15:16,330 بیا، بیا 308 00:15:17,833 --> 00:15:18,833 چیزی نیست 309 00:15:19,919 --> 00:15:22,419 اسکوتر گرابز اینجا چه غلطی میکرده؟ 310 00:15:22,922 --> 00:15:25,172 تو روز طوفان جای خطرناکی بوده 311 00:15:25,591 --> 00:15:27,011 آره 312 00:15:27,801 --> 00:15:29,551 فقط یه تیکه زمینه 313 00:15:38,687 --> 00:15:40,357 کرانه‌ش اونقدر بزرگ نیست 314 00:15:40,439 --> 00:15:42,519 تو این طرفو بگیر، من اون یکی 315 00:15:43,192 --> 00:15:45,492 حالا دنبال چی باید بگردم؟ 316 00:15:46,445 --> 00:15:47,525 ...هرچیزی که ثابت کنه 317 00:15:47,613 --> 00:15:50,283 شبی که اسکوتر اینجا مرد، داشته چیکار میکرده 318 00:15:55,162 --> 00:15:57,212 پس طلا رو پیدا کردی؟ - اره - 319 00:15:57,289 --> 00:15:59,039 ولی زیر خونه‌ی یه قاتل تبری 320 00:15:59,124 --> 00:16:00,884 آره... یه جورایی 321 00:16:01,418 --> 00:16:03,048 عالیه - آره - 322 00:16:03,128 --> 00:16:05,378 فقط تنها مشکل اینه چاه خیلی عمیقه 323 00:16:05,380 --> 00:16:06,768 این کاش منم باهاتون بودم 324 00:16:06,770 --> 00:16:08,504 خب امشب واقعاً میتونی بیای 325 00:16:09,843 --> 00:16:11,893 اشکال نداره؟ - معلومه که نه - 326 00:16:12,388 --> 00:16:14,308 ولاد و وال باید با هم باشن. نه؟ 327 00:16:14,390 --> 00:16:16,560 نه. به خاطر... بقیه میگم 328 00:16:16,642 --> 00:16:17,892 آره. اشکالی نداره 329 00:16:18,602 --> 00:16:20,522 چیه؟ 330 00:16:21,981 --> 00:16:24,731 کیارا چیزی گفته، مگه نه؟ - نه - 331 00:16:24,810 --> 00:16:26,658 تو بدترین دروغگویی هستی که دیدم - دروغ نمیگم - 332 00:16:26,660 --> 00:16:28,905 ببین. اگه میخواد رئیس بازی در بیاره 333 00:16:28,906 --> 00:16:31,740 هی، هی. گوش کن، خب؟ 334 00:16:31,800 --> 00:16:33,320 تو هم یه بخشی از قضیه هستی 335 00:16:33,330 --> 00:16:35,320 تو برامون نقشه "تنی‌هیل" رو پیدا کردی 336 00:16:35,327 --> 00:16:37,787 تازه همه از اومدنت خیلی خوشحال میشن 337 00:16:40,040 --> 00:16:41,040 قول میدم 338 00:16:42,418 --> 00:16:44,168 اصلا و ابدا 339 00:16:44,253 --> 00:16:46,803 آوردیش اینجا یعنی اونم الان بخشی از ماجراست؟ 340 00:16:48,549 --> 00:16:49,549 نمیدونم 341 00:16:49,550 --> 00:16:53,348 ببین. تنها چیزی که برام مهمه اینه که از سهم خودت باید بهش بدی 342 00:16:53,429 --> 00:16:55,509 اصلاً کی رای گرفتیم که باشه؟ 343 00:16:55,848 --> 00:16:57,058 این مال خودمونه 344 00:16:57,141 --> 00:16:58,431 مال "پوگ" هاست 345 00:16:58,851 --> 00:17:02,401 باید بگم. من یه ذره مغذبم سر این قضیه 346 00:17:02,479 --> 00:17:03,937 مرسی - کی مغذب نبودی؟ - 347 00:17:03,939 --> 00:17:06,939 چه میدونم. مثلاً با موتور جی‌جی که میومدیم معذب نبودم 348 00:17:07,026 --> 00:17:08,945 راس میگه. تا حالا انقدر ریلکس ندیده بودمش 349 00:17:09,880 --> 00:17:10,900 چه بامزه 350 00:17:10,946 --> 00:17:13,649 میدونی همه مون راحت بودیم تا اونو آوردی 351 00:17:13,650 --> 00:17:14,918 یه جوری صحبت نکن انگار من اینجا نیستم 352 00:17:14,920 --> 00:17:16,034 پس برو 353 00:17:16,035 --> 00:17:18,575 بهت که گفتم 354 00:17:19,413 --> 00:17:21,213 چیو بهش گفتی؟ 355 00:17:21,749 --> 00:17:24,289 که دروغگویی؟ - که تو یه جنده‌ی بد دهنی - 356 00:17:24,376 --> 00:17:25,956 آره. کی بهت دروغ گفنم؟ 357 00:17:26,045 --> 00:17:28,128 من رو کی شرط میبندم - یکی رو به خودت نزدیک می‌کنی - 358 00:17:28,130 --> 00:17:30,670 من دروغ نگفتم - !همه خفه شین - 359 00:17:33,385 --> 00:17:36,055 کی، تو بهترین دوستمی، خب؟ 360 00:17:37,973 --> 00:17:39,313 ...و سارا تو 361 00:17:40,309 --> 00:17:41,309 ...تو 362 00:17:43,270 --> 00:17:44,270 بگو 363 00:17:45,981 --> 00:17:46,981 تو دوست دخترمی 364 00:17:47,524 --> 00:17:49,364 اوه... چه جالب 365 00:17:49,443 --> 00:17:51,203 حالا شده دوست دخترت؟ 366 00:17:52,571 --> 00:17:56,081 پس چی بود میگفتی برای اطلاعات ازش سواستفاده میکنی؟ 367 00:17:56,158 --> 00:17:58,038 یه نقشه ازش میگیری و ولش میکنی بره 368 00:17:59,495 --> 00:18:01,035 تو گفتی از من سواستفاده میکنی؟ 369 00:18:03,165 --> 00:18:04,625 نه - چرا گفتی - 370 00:18:04,708 --> 00:18:07,338 همین. گفتی - باشه، ولی عشق هم بهش اضافه شد، خب؟ - 371 00:18:07,419 --> 00:18:09,044 دارم بالا میارم - انتظارشو نداشتم - 372 00:18:09,046 --> 00:18:10,546 یهو اتفاق افتاد 373 00:18:12,549 --> 00:18:14,009 انکار نمیکنم 374 00:18:14,384 --> 00:18:16,764 خب؟ - مسخره - 375 00:18:19,473 --> 00:18:21,393 بس کن چرندیاتو، جان بی 376 00:18:22,309 --> 00:18:23,389 اگه اون هست، من میرم 377 00:18:24,603 --> 00:18:26,895 کی، من این کارو نمیکنم. نمی‌تونم - باید تصمیم بگیری - 378 00:18:26,897 --> 00:18:29,187 خیلی هم میخوام بدونم من یا اون؟ 379 00:18:29,274 --> 00:18:30,404 هردوتا 380 00:18:30,484 --> 00:18:32,824 اوپس - جواب زیرکانه ای بود - 381 00:18:32,903 --> 00:18:34,033 !نه 382 00:18:39,660 --> 00:18:40,790 که گفتی اشکالی نداره؟ 383 00:18:44,081 --> 00:18:45,211 منم میخوام برم 384 00:18:45,290 --> 00:18:49,380 سارا. نرو - میذارم با هم صحبت کنین. بعداً بگین چی شد - 385 00:18:52,005 --> 00:18:54,585 میخوام بگم، خوب راست و ریستش کردی 386 00:19:03,392 --> 00:19:04,392 بابا؟ 387 00:19:17,030 --> 00:19:19,450 4 3 3 0 0 388 00:19:26,040 --> 00:19:27,759 چهار، سه... خب 389 00:19:28,794 --> 00:19:30,042 لعنتی. زود باش 390 00:19:31,295 --> 00:19:33,835 چهار، سه، سه 391 00:19:33,922 --> 00:19:35,302 خوبه 392 00:19:38,677 --> 00:19:40,677 خب، خب، خب 393 00:19:51,523 --> 00:19:52,523 میخوای ببینی ساعت چند؟ 394 00:19:53,650 --> 00:19:54,990 ...عه 395 00:19:59,406 --> 00:20:01,156 میدونی جسدا هم گریه میکنن؟ 396 00:20:01,950 --> 00:20:05,040 خب.. از چشاشون مایعی ترشح میشه 397 00:20:05,120 --> 00:20:08,040 بهتر نیست احساساتمو با ترشح مقایسه نکنی؟ 398 00:20:08,123 --> 00:20:09,543 بیشتر "خالی شدن"ـه 399 00:20:11,585 --> 00:20:12,785 الان خفه میشم 400 00:20:21,803 --> 00:20:22,803 چیکار داری میکنی؟ 401 00:20:27,100 --> 00:20:28,100 ...فقط 402 00:20:28,602 --> 00:20:30,062 نمیدونم 403 00:20:30,145 --> 00:20:33,685 فقط خود عجیب غریب همیشگیت باش، خب؟ 404 00:20:34,983 --> 00:20:36,613 الان از جان بی متنفرم 405 00:20:38,028 --> 00:20:41,068 فقط چون میدونم آخرش چی میشه 406 00:20:41,156 --> 00:20:42,736 این فیلمو قبلاً دیدم 407 00:20:42,824 --> 00:20:43,914 خودم توش بازی کردم 408 00:20:43,992 --> 00:20:47,162 اولین سال مدرسه، اولین ورودم به آکادمی "کوک" بود 409 00:20:47,704 --> 00:20:49,414 میدونی چقدر ترسناکه 410 00:20:51,333 --> 00:20:54,293 و این دوچیز اصلاً مثل با همدیگه جور نیستن 411 00:20:54,378 --> 00:20:57,088 من با هیشکی هیچ چیز مشترکی نداشتم 412 00:20:57,881 --> 00:20:59,971 و درست وقتی میخواستم رگمو بزنم 413 00:21:00,050 --> 00:21:04,640 ملکه‌ی مدرسه از من خواست بریم بچه لاکپشتا رو نجات بدیم 414 00:21:09,268 --> 00:21:11,648 اولین روزمون با هم رفتیم ساحل 415 00:21:12,938 --> 00:21:15,728 منتظر تخم ها موندیم و مرغای دریایی رو از اونجا دور کردیم 416 00:21:15,816 --> 00:21:17,986 تا لاک پشتا بتونن برسن به آب 417 00:21:18,068 --> 00:21:21,448 خیلی.. به نظر قشنگ میاد 418 00:21:23,407 --> 00:21:24,987 بهترین روز زندگیم بود 419 00:21:27,661 --> 00:21:31,121 بعد پشتشو کرد به من مثل کاری که با همه میکنه 420 00:21:32,666 --> 00:21:34,376 بین، من تو این کار باهاش نیستم 421 00:21:35,669 --> 00:21:37,129 باید یکی رو انتخاب کنه 422 00:21:37,212 --> 00:21:38,552 خودت میدونی نمیتونه 423 00:21:38,964 --> 00:21:39,964 چرا؟ 424 00:21:41,717 --> 00:21:42,877 چون احمقه 425 00:21:54,771 --> 00:21:57,231 اگه من بودم، میدونستم کی رو انتخاب کنم 426 00:22:03,363 --> 00:22:04,363 چی گفت؟ 427 00:22:05,198 --> 00:22:06,278 تو یه احمقی 428 00:22:07,951 --> 00:22:10,291 فکر کردن نمیخواد، باید "کی" رو انتخاب کنی 429 00:22:10,746 --> 00:22:12,496 بیین، نمیتونم تصمیم بگیرم 430 00:22:12,581 --> 00:22:15,291 پس چی؟ چون جنابعالی شق کردی ما باید تو آب بمیریم؟ 431 00:22:15,375 --> 00:22:17,285 بدون کی نمیتونیم این کارو بکنیم خودت میدونی 432 00:22:17,377 --> 00:22:19,087 و بدون سارا هم نمیتونم 433 00:22:19,171 --> 00:22:21,051 خب؟ باید جفتشون باشن 434 00:22:21,131 --> 00:22:22,471 پس موفق باشی 435 00:22:23,216 --> 00:22:25,716 میدونی؟ میدونم تقصیر منه خب؟ 436 00:22:25,802 --> 00:22:26,892 ولی مشکل همه‌مونه 437 00:22:27,721 --> 00:22:28,761 یه نقشه دارم 438 00:22:29,389 --> 00:22:31,179 و شما دوتا کله‌خر باید کمک کنین 439 00:23:15,310 --> 00:23:17,270 مدل غیرعادی ایه، مگه نه؟ 440 00:23:19,731 --> 00:23:20,941 حالا اینو ببین 441 00:23:27,489 --> 00:23:28,869 ‫یا خدا! 442 00:23:28,949 --> 00:23:30,369 ‫عینک «بیگ جان»ــه. 443 00:23:31,827 --> 00:23:34,497 ‫یکی از چهار پرونده بزرگی که سال پیش داشتیم. 444 00:23:35,247 --> 00:23:37,537 ‫بیگ جان راتلج، فرد گم‌شده. 445 00:23:37,624 --> 00:23:39,044 ‫اسکوتر گرابز غرق میشه. 446 00:23:39,126 --> 00:23:43,086 ‫و دو تا از اهالی جزیره به فتل می‌رسن. ‫چهار چیـــز. 447 00:23:44,548 --> 00:23:46,878 ‫دارم فکر می‌کنم این چهار قضیه، 448 00:23:47,759 --> 00:23:49,009 ‫کاملاً مشابه همن. 449 00:24:09,072 --> 00:24:10,072 ‫قسم می‌خورم. 450 00:24:10,866 --> 00:24:12,696 ‫برام درس عبرت شد، باشه؟ 451 00:24:24,629 --> 00:24:25,709 ‫توی ماشین بمون. 452 00:24:33,430 --> 00:24:34,430 ‫تو بری هستی؟ 453 00:24:38,018 --> 00:24:39,518 ‫آره. تو کدوم خری هستی؟ 454 00:24:40,103 --> 00:24:41,483 ‫پسرم بهت بدهکاره. 455 00:24:42,856 --> 00:24:45,436 ‫- پسرت کیه؟ ‫- ریف. پسرم، ریف بهت بدهکاره. 456 00:24:48,403 --> 00:24:49,453 ‫پس... 457 00:24:51,156 --> 00:24:53,406 ‫تو باید بزرگترش باشی، ها؟ 458 00:24:58,371 --> 00:25:00,371 ‫اوه! 459 00:25:01,041 --> 00:25:02,421 ‫چرا این کارو می‌کنی، ها؟ 460 00:25:03,660 --> 00:25:06,630 ‫چون اون پول منــه که اونجاست، پس... 461 00:25:06,660 --> 00:25:08,257 ‫می‌خوای بذاریش تو دستم؟ 462 00:25:08,590 --> 00:25:09,970 ‫عمراً. 463 00:25:10,050 --> 00:25:11,430 ‫من پرداخت کردم، تو هم برش دار. 464 00:25:16,556 --> 00:25:17,556 ‫خیله‌خب 465 00:25:19,434 --> 00:25:20,694 ‫لعنتی، پسر. 466 00:25:20,769 --> 00:25:22,769 ‫اون پسر 29 سالشه، 467 00:25:23,396 --> 00:25:25,266 ‫اون وقت اومدی اینجا هواشو داشته باشی 468 00:25:25,357 --> 00:25:28,027 ‫انگا یه بچه کوچولوی بیچاره‌ست، نه؟ 469 00:25:28,443 --> 00:25:29,863 ‫چه خجالت‌آور. 470 00:25:30,779 --> 00:25:32,199 ‫اما پولت رو می‌پذیرم. 471 00:25:34,241 --> 00:25:36,541 ‫اولین بار نیست که... 472 00:26:04,896 --> 00:26:06,816 ‫بهت گفتم توی ماشین بمون. 473 00:26:13,113 --> 00:26:14,473 ‫موتورت رو بردار. 474 00:26:16,157 --> 00:26:17,157 ‫پولشو بهت میدم. 475 00:26:19,619 --> 00:26:20,619 ‫نه، ریف. 476 00:26:23,665 --> 00:26:24,665 ‫نمیدی. 477 00:26:28,461 --> 00:26:29,631 ‫میدونی چـــرا؟ 478 00:26:33,425 --> 00:26:34,715 ‫چون دروغگویی. 479 00:26:36,344 --> 00:26:37,344 ‫و دزدی. 480 00:26:40,056 --> 00:26:42,176 ‫و نمی‌شه بهت اعتماد کرد. 481 00:26:45,645 --> 00:26:47,605 ‫و دیگه نمی‌تونی تو خونه من باشی، پسرم. 482 00:26:51,484 --> 00:26:52,484 ‫نیا خونــه. 483 00:26:57,240 --> 00:26:58,370 ‫می‌خوای کجا برم؟ 484 00:27:01,995 --> 00:27:02,995 ‫بابا! 485 00:27:06,580 --> 00:27:07,628 ‫بابا! 486 00:27:13,506 --> 00:27:15,586 ‫- وضعیت قرمز! ‫- چه اتفاقی افتاده؟ 487 00:27:15,675 --> 00:27:17,835 ‫خیله‌خب، جی جی و جان بی توی دشتاب گیر کردن. 488 00:27:17,927 --> 00:27:18,927 ‫نیاز به بکسل داشتن. 489 00:27:19,512 --> 00:27:22,022 ‫اوه، باشه. این چه ربطی به من داره؟ 490 00:27:23,016 --> 00:27:24,386 ‫برای کار مکانیکی به کمکت نباز داشتیم. 491 00:27:25,018 --> 00:27:26,018 ‫کار مکانیکی! 492 00:27:30,398 --> 00:27:32,148 ‫جان بی و جی جی توی «آلپ» هستن. ‫(اسم قایق) 493 00:27:32,233 --> 00:27:34,580 ‫شما اصلاً می‌تونید یه کاریو بدون من انجام بدین؟ 494 00:27:44,329 --> 00:27:45,329 ‫چی شده؟ 495 00:27:45,789 --> 00:27:48,249 ‫ژنراتور متناوب دیگه جریانو تبدیل نمی‌کنه. 496 00:27:48,333 --> 00:27:50,503 ‫- شارژ نشده. ‫- دوشاخه‌ها رو چک کردین؟ 497 00:27:51,044 --> 00:27:52,754 ‫- نه. نه، باید چکش کنی. ‫- آره. 498 00:27:53,630 --> 00:27:54,760 ‫- آره. ‫- یه امتحانی بکن. 499 00:27:54,839 --> 00:27:56,759 ‫- شما خیلی به دردنخورین. ‫- شرمنده. 500 00:27:57,300 --> 00:27:58,590 ‫زود باش، زود باش! 501 00:27:58,677 --> 00:28:01,217 ‫- شوخی می‌کنید؟ ‫- برو، برو، برو! 502 00:28:01,250 --> 00:28:03,807 ‫- دوشاخه‌ای نیست اصلاً. ‫- سایونارا! 503 00:28:06,017 --> 00:28:07,097 ‫- لعنتی. ‫- جان بی! 504 00:28:07,185 --> 00:28:09,145 ‫جان بی، بذار بیام بیرون. 505 00:28:09,562 --> 00:28:10,982 ‫جان... جان بی! 506 00:28:14,109 --> 00:28:16,359 ‫- چی؟ صبر کن بینم. ‫- این دیگه چه کوفتیه؟ 507 00:28:16,444 --> 00:28:17,574 ‫بچه‌ها! 508 00:28:18,154 --> 00:28:21,034 ‫شوخیتون گرفته؟ 509 00:28:21,116 --> 00:28:22,116 ‫جدی که نیستین؟! 510 00:28:22,575 --> 00:28:24,695 ‫تن لشتون رو برگردونین اینجا! 511 00:28:24,786 --> 00:28:26,826 ‫نمیتونیم. نه تا وقتی که با هم به نفاهم نرسید. 512 00:28:26,913 --> 00:28:30,383 ‫- تک تکتون رو می‌کشم! ‫- نمیشه که همینطوری برید! 513 00:28:30,458 --> 00:28:32,998 ‫توی کابین غذا هست، و جی جی براتون ‫ماری‌جوانا هم رول کرده. 514 00:28:33,086 --> 00:28:35,126 ‫- از نوع آبکشت شده! ‫- مسخره‌ست! 515 00:28:35,213 --> 00:28:38,263 ‫خب، من ترجیح میدم غرق شم تا اینکه ‫اینجا با تو بمونم، پس... 516 00:28:38,967 --> 00:28:41,847 ‫باشه، مهمون من باش. شاد بالاخره خفه شی. 517 00:28:41,920 --> 00:28:43,840 ‫اصلاً نمیدونی داری کجا میری. 518 00:28:43,860 --> 00:28:45,220 ‫مهم نیست. 519 00:28:45,265 --> 00:28:46,845 ‫توی زیست‌گاه صدف‌ها موفق باشی! 520 00:28:46,933 --> 00:28:48,523 ‫- صبر کنید! ‫- خدا نگهدار! 521 00:28:50,395 --> 00:28:51,395 ‫صبر کنید! 522 00:28:51,688 --> 00:28:53,308 ‫جان بی، ای عوضی! 523 00:28:53,398 --> 00:28:55,438 ‫اونا بخاطر تو برنمی‌گردن! 524 00:28:55,525 --> 00:28:57,235 ‫دوسِتون دارم، بچه‌ها! خداحافظ! 525 00:28:57,318 --> 00:28:59,028 ‫عالی شد. 526 00:29:02,699 --> 00:29:04,119 ‫چیه؟ 527 00:29:05,034 --> 00:29:07,544 ‫فکر کنم یه ستاره دریایی نیشم زد! لعنتی! 528 00:29:08,329 --> 00:29:10,209 ‫- آی! ‫- چه غم‌انگیــز! 529 00:29:16,087 --> 00:29:17,087 ‫لعنتی. 530 00:29:17,756 --> 00:29:19,620 ‫خب، درست رفتی وسط یه جای خطرناک. 531 00:29:19,640 --> 00:29:21,259 ‫نمی‌دونم با خودت چی فکر کرده بودی. 532 00:29:21,260 --> 00:29:22,420 ‫ممنونم که کمک کردی! 533 00:29:28,475 --> 00:29:29,475 ‫لعنتی. 534 00:29:30,977 --> 00:29:32,517 ‫-آی! ‫- درد می‌کنه؟ 535 00:29:32,604 --> 00:29:34,734 ‫هی، کیارا. میدونی که در مورد... 536 00:29:34,814 --> 00:29:36,974 ‫- نه. ‫- درمان نیش ستاره دریایی چی میگن؟ 537 00:29:37,233 --> 00:29:38,903 ‫باید روش جیش کنی. 538 00:29:39,652 --> 00:29:40,742 ‫فکر بهتری دارم. 539 00:29:44,324 --> 00:29:46,534 ‫- برای درده. ‫- جی جی، خدا خیرت بده. 540 00:30:01,174 --> 00:30:02,174 ‫راستش... 541 00:30:02,926 --> 00:30:03,926 ‫واقعاً؟ 542 00:30:06,596 --> 00:30:07,596 ‫آروم پیش برو. 543 00:30:08,223 --> 00:30:10,393 ‫جنس بنجل پسرعموی جی جی‌ــه. 544 00:30:24,155 --> 00:30:25,155 ‫آره. 545 00:30:33,706 --> 00:30:34,706 ‫عجب. 546 00:30:35,166 --> 00:30:36,326 ‫هی، حدس بزن چی شده؟ 547 00:30:36,835 --> 00:30:38,835 ‫ترجیح میدی... 548 00:30:38,920 --> 00:30:42,050 ‫داشتم همینطوری تو رو تصور می‌کردم. 549 00:30:42,131 --> 00:30:43,381 ‫بامزه بود. 550 00:30:43,466 --> 00:30:45,756 ‫تصور کن... یعنی ترجیح میدی 551 00:30:46,594 --> 00:30:49,144 ‫چشمات نوک سینه داشته باشن، ‫یا نوک‌ سینه‌هات چشم داشته باشن؟ 552 00:30:50,265 --> 00:30:52,845 ‫تصور کن اگه خیلی پیر بشی و نوکه سینه‌هات... 553 00:30:52,934 --> 00:30:55,524 ‫یعنی ممه‌هات افتاده بشن و نوک سینه‌هات، ‫اگه چشمات باشن، 554 00:30:55,603 --> 00:30:57,653 ‫می‌تونی ببینی بند کفشت بازه یا نه. 555 00:31:03,862 --> 00:31:06,242 ‫این اولین بارته که چیزی می‌کشی؟ 556 00:31:08,241 --> 00:31:09,241 ‫نه. 557 00:31:13,621 --> 00:31:14,871 ‫هی، کیارا... 558 00:31:14,956 --> 00:31:16,116 ‫اوه، خدای من. 559 00:31:16,207 --> 00:31:18,707 ‫دیگه این «هی، کیارا!» گفتنت رو بس کن! 560 00:31:20,169 --> 00:31:21,249 ‫چرا این کارو کردی؟ 561 00:31:23,506 --> 00:31:24,626 ‫چیو چیکار کردم؟ 562 00:31:24,716 --> 00:31:26,086 ‫ما دوست‌های صمیمی بودیم. 563 00:31:28,052 --> 00:31:31,312 ‫ما... ما از یخچال بابات آبجو می‌دزدیدیم، 564 00:31:31,389 --> 00:31:32,889 ‫با هم فیلم می‌دیدیم، 565 00:31:32,974 --> 00:31:34,524 ‫بخاطر پسرها گریه می‌کردیم. 566 00:31:35,310 --> 00:31:36,350 ‫و بعدش متوجه میشم 567 00:31:36,394 --> 00:31:39,314 ‫که دارم مهمونی تولدت رو از اینستاگرام تماشا می‌‌کنم. 568 00:31:39,397 --> 00:31:40,647 ‫فقط یه بار مهمونی گرفتم. 569 00:31:41,399 --> 00:31:44,069 ‫همه رو دعوت کردی به جز من. 570 00:31:46,020 --> 00:31:47,760 ‫بعدش به همه گفتی من باعث شدم 571 00:31:47,780 --> 00:31:49,279 ‫مهمونیت خراب شه. 572 00:31:49,365 --> 00:31:51,575 ‫خیله‌خب، پس کی به پلیس زنگ زده بود؟ 573 00:31:51,659 --> 00:31:52,909 ‫اصلاً نپرسیدی. 574 00:31:52,994 --> 00:31:55,874 ‫فقط اجازه دادی شایعه پخش شه ‫که من یه جاسوسم. 575 00:31:56,831 --> 00:31:59,081 ‫تو دوست صمیمی من بودی ‫و بعدش بهم بی‌اعتنایی کردی 576 00:31:59,167 --> 00:32:00,917 ‫و حتی نمی‌دونستم چـــرا! 577 00:32:01,002 --> 00:32:02,672 ‫آخه واقعاً چیکار کرده بودم؟ 578 00:32:04,797 --> 00:32:05,877 ‫تو ازم خوشت می‌اومد. 579 00:32:06,382 --> 00:32:07,432 ‫چی؟ 580 00:32:12,013 --> 00:32:14,853 ‫وقتی... آدما... 581 00:32:16,643 --> 00:32:17,813 ‫بهم نزدیک میشن 582 00:32:20,313 --> 00:32:21,483 ‫احساس محبوس شدن می‌کنم. 583 00:32:22,815 --> 00:32:25,225 ‫و... از شرشون خلاص میشم. 584 00:32:26,778 --> 00:32:28,488 ‫و بعدش اونا رو سرزنش می‌کنم. 585 00:32:35,620 --> 00:32:37,040 ‫واقعاً متاسفم... 586 00:32:41,501 --> 00:32:44,001 ‫و اینکه دلم برات تنگ شده. 587 00:32:50,843 --> 00:32:53,813 ‫فکر می‌کنی شانسی هست که بتونیم ‫بازم باهم خوب باشیم؟ 588 00:32:53,888 --> 00:32:55,258 ‫راستش... 589 00:32:57,475 --> 00:32:58,475 ‫نمی‌دونم. 590 00:33:16,369 --> 00:33:17,409 ‫هی، سارا. 591 00:33:21,040 --> 00:33:22,080 ‫هی، کیارا. 592 00:33:26,337 --> 00:33:28,587 ‫قول بده که جان بی رو رها نمی‌کنی. 593 00:33:32,343 --> 00:33:33,473 ‫اون فقط... 594 00:33:35,013 --> 00:33:36,313 ‫یه پسر همینجوری نیست. 595 00:33:39,684 --> 00:33:41,814 ‫و اون واقعاً از تو خوشش میاد. 596 00:33:45,356 --> 00:33:46,356 ‫رهاش نمی‌کنم. 597 00:33:49,485 --> 00:33:50,485 ‫بهم قول بده. 598 00:33:54,032 --> 00:33:55,122 ‫قول میدم. 599 00:34:08,796 --> 00:34:11,166 ‫همچنین، متاسفم که به پلیس زنگ زدم. 600 00:34:13,760 --> 00:34:15,300 ‫می‌دونستم. 601 00:34:15,386 --> 00:34:17,096 ‫می‌دونستم، ای آشغال! 602 00:34:19,766 --> 00:34:21,136 ‫بهت گفتم! 603 00:34:24,270 --> 00:34:26,110 ‫تو... باید منو دعوت می‌کردی. 604 00:34:26,189 --> 00:34:27,479 ‫برای همین زنگ زدی پلیس؟ 605 00:34:27,565 --> 00:34:28,895 ‫آره! 606 00:34:30,234 --> 00:34:32,714 ‫- کلیدهاتونو فراموش کردین؟ ‫- بکسل نمی‌خواید؟ 607 00:34:33,362 --> 00:34:35,912 ‫نذار احساس رضایت کنن ‫از اینکه این کارشون جواب داده. 608 00:34:35,990 --> 00:34:38,790 ‫- معلومه که نمیذارم. ‫- باید اعتراف کنید بامزه بود. 609 00:34:40,078 --> 00:34:41,758 ‫- جان بی. ‫- چیه؟ 610 00:34:42,121 --> 00:34:44,921 ‫- مغز متفکرش تو بودی، نه؟ ‫- من همیشه برنامه می‌چینم. 611 00:34:45,500 --> 00:34:48,170 ‫- کارت کاملاً زن‌آزاری بود. ‫- آره، به هیچ‌جا نرسید. 612 00:34:48,252 --> 00:34:49,882 ‫با این حال هنوز دوسِمون داری، نه؟ 613 00:34:49,962 --> 00:34:50,962 ‫بیا. 614 00:34:51,255 --> 00:34:53,295 ‫- آره، حالا هر چی. ‫- هنوز ازم متنفری؟ 615 00:34:53,382 --> 00:34:56,012 ‫یکم. زمانی که انتظارشو ندارین ‫تلافی‌شو سرتون درمیاریم. 616 00:34:56,094 --> 00:34:57,684 ‫- حواستون باشه، پسرها. ‫- اوهوم. 617 00:34:57,762 --> 00:34:59,812 ‫- از این چالش استقبال می‌کنم. ‫- منم. 618 00:35:00,389 --> 00:35:02,019 ‫پس، شما ها، میدونین که... 619 00:35:02,100 --> 00:35:03,600 ‫به تفاهم رسیدیم؟ 620 00:35:04,519 --> 00:35:06,439 ‫نه حتی یه ذره. 621 00:35:06,521 --> 00:35:10,231 ‫اما... تمایل داریم همکاری کنیم. 622 00:35:10,440 --> 00:35:11,769 ‫میدونین چیه؟ 623 00:35:11,770 --> 00:35:12,903 ‫- این یعنی پیروزی. ‫- آره. 624 00:35:12,985 --> 00:35:13,985 ‫یوهو، یوهو، یوهو! 625 00:35:14,028 --> 00:35:16,108 ‫- میدونین چرا؟ چون جنسش آبکشت شده بود. ‫- اینو نگو. 626 00:35:16,114 --> 00:35:18,534 ‫- خیله‌خب، آماده‌این یکیو بکسل کنیم؟ ‫- خفه شو. 627 00:35:19,575 --> 00:35:20,579 ‫- آره. هر چی. ‫- آره. 628 00:35:20,580 --> 00:35:22,043 ‫بپرید توی قایق. 629 00:35:22,080 --> 00:35:23,160 ‫بیاید ببریمش. 630 00:35:25,832 --> 00:35:27,414 ‫- طناب دارین؟ ‫- دارم. 631 00:35:27,416 --> 00:35:29,536 ‫- قلاب چنگک‎دار چی؟ ‫- قلاب چنگک‌دار نه. 632 00:35:29,544 --> 00:35:30,544 ‫ما که بت‌من نیستیم. 633 00:35:31,660 --> 00:35:32,940 ‫- تسمه بالابر؟ ‫- داریم. 634 00:35:32,950 --> 00:35:33,959 ‫لباس‌ها تیره؟ 635 00:35:33,960 --> 00:35:35,606 ‫- داریم. ‫- چراغ‌قوه؟ 636 00:35:35,675 --> 00:35:37,258 ‫داریم. ‫- خیله‌خب، خوبه. 637 00:35:37,260 --> 00:35:38,680 ‫- آماده‌ایم. ‫- بریم. 638 00:35:38,761 --> 00:35:40,351 ‫بریم پولدار شیم، بچه‌ها. 639 00:35:40,638 --> 00:35:41,888 ‫آره. بدجوری هم آره! 640 00:35:45,309 --> 00:35:46,789 ‫- برید پسرها. ‫- و دخترها. 641 00:35:46,853 --> 00:35:48,293 ‫- بریم. ‫- بریم. 642 00:35:48,354 --> 00:35:49,594 ‫- آماده. ‫- صبر کنید. 643 00:35:52,608 --> 00:35:54,688 ‫می‌خواستم بگم ممنونم بچه‌ها. جدی میگم. 644 00:35:55,945 --> 00:35:57,855 ‫خیلی برام ارزش داره که امشب اینجایید. 645 00:36:00,324 --> 00:36:01,324 ‫همیشه هستیم. 646 00:36:03,494 --> 00:36:04,624 ‫البته پسر. 647 00:36:05,204 --> 00:36:06,204 ‫مردِ من. 648 00:36:09,000 --> 00:36:11,669 ‫خیله‌خب، مسخره‌بازیتون تموم شد؟ ‫میشه بریم انجامش بدیم؟ 649 00:36:11,670 --> 00:36:12,679 ‫آره. 650 00:36:12,680 --> 00:36:14,138 ‫بریم این گندم رو از آب بکشیم بیرون. 651 00:36:14,140 --> 00:36:17,220 ‫- علف؟ من پایه علف هستم. ‫- گندم. گفتم گندم! 652 00:36:17,300 --> 00:36:19,220 ‫- بعد از تو ‫- اول خانوما. 653 00:36:19,302 --> 00:36:20,302 ‫یالا. 654 00:36:41,490 --> 00:36:43,115 ‫- لعنتی. ‫- اوه، لعنتی. 655 00:36:43,117 --> 00:36:44,407 ‫- برو، برو، برو. ‫- چراغ‌قوه. 656 00:36:44,493 --> 00:36:46,160 ‫- نورش اتوماتیکه. ‫- چراغ‌قوه. 657 00:36:46,162 --> 00:36:47,162 ‫هیس! 658 00:36:47,246 --> 00:36:48,246 ‫خیله‌خب... 659 00:36:48,789 --> 00:36:52,129 ‫خیله خب، سیستم نوری حساس به حرکت داره. 660 00:36:53,127 --> 00:36:55,877 ‫شاید بهتر باشه آروم حرکت کنیم؟ 661 00:36:55,963 --> 00:36:57,343 ‫- چی؟ ‫- اینطوری جواب نمیده. 662 00:36:57,423 --> 00:37:00,433 ‫- اوه، لعنتی. بیاید بهش سنگ پرتاب کنیم. ‫- چی؟ 663 00:37:00,509 --> 00:37:03,299 ‫این فکر خوبیه. بذارید این قاتل تَبَردار بدونه ما اینجاییم. 664 00:37:03,387 --> 00:37:05,597 ‫- سنگ بندازیم؟ ‫- فکر بهتری داری؟ 665 00:37:05,681 --> 00:37:07,181 ‫هیچ فکری به جز این نداریم. 666 00:37:07,266 --> 00:37:10,016 ‫کلید قطع جریان چطوره؟ ‫توی اون جعبه مداره که دم در ورودیه. 667 00:37:10,102 --> 00:37:12,152 ‫وقتی بچه بودیم اینجا قایم‌موشک بازی می‌کردیم. 668 00:37:12,230 --> 00:37:14,790 ‫و اگه شجاع بودیم، تا اون در ورودی می‌رفتیم. 669 00:37:14,880 --> 00:37:16,360 ‫دیدمش. 670 00:37:16,380 --> 00:37:18,782 ‫نه، نه. تنها نمیری توی خونه. 671 00:37:19,070 --> 00:37:22,276 ‫- حالا ببین. ‫- کرین آدما رو تیکه تیکه می‌کنه. 672 00:37:22,365 --> 00:37:24,405 ‫اگه باورش داری، باید بگم مگه اون الان چند سالشه، 85؟ 673 00:37:24,492 --> 00:37:27,332 ‫- آره همچین چیزی. ‫- اون به زحمت میتونه حتما لگد بزنه. 674 00:37:27,662 --> 00:37:28,962 ‫من باهات میام. 675 00:37:29,705 --> 00:37:31,425 ‫- آره. ‫- ما منتظر علامتتون هستیم. 676 00:37:32,166 --> 00:37:35,626 ‫- باشه، خوبه. ‫- هی، مراقب باشید. 677 00:37:36,295 --> 00:37:37,295 ‫حتماً. 678 00:37:39,799 --> 00:37:41,879 ‫- مراقب باشید. ‫- من خیلی مراقبم. 679 00:37:42,301 --> 00:37:44,641 ‫- من بخاطر تو مراقبم. ‫- میشه بس کنین بچه‌ها؟ بسه! 680 00:37:45,763 --> 00:37:46,813 ‫می‌کشمتون. 681 00:37:47,348 --> 00:37:49,138 ‫خب اینجوری چطور در امان می‌مونیم؟ 682 00:37:58,359 --> 00:38:01,779 ‫حتماً یه ژنراتور به منبع اصلی برق وصل کرده. 683 00:38:05,992 --> 00:38:08,292 ‫هیس... 684 00:38:20,423 --> 00:38:21,663 ‫پس مدارشکن‌ها کجان؟ 685 00:38:21,716 --> 00:38:24,135 ‫- این چیه؟ ‫- نه، نه، نه. 686 00:38:24,468 --> 00:38:25,588 ‫لعنتی. 687 00:38:27,013 --> 00:38:28,263 ‫میره داخل. 688 00:38:45,940 --> 00:38:47,700 ‫گفتن وقتی هالیس ناپدید شد... 689 00:38:47,720 --> 00:38:49,650 ‫باید اون دهن گاله‌ت رو ببندی! 690 00:39:11,766 --> 00:39:12,766 ‫هی. 691 00:39:13,893 --> 00:39:14,983 ‫آره. آره. 692 00:39:15,353 --> 00:39:16,483 ‫آره. 693 00:39:26,655 --> 00:39:27,905 ‫- خیله‌خب. ‫- خب. 694 00:39:36,874 --> 00:39:38,424 ‫موفق شدن. وقت رفتنه. 695 00:39:38,501 --> 00:39:39,501 ‫بریم انجامش بدیم. 696 00:39:39,543 --> 00:39:41,133 ‫سه، دو... 697 00:39:42,296 --> 00:39:43,626 ‫فقط... فقط... بریم. 698 00:39:57,853 --> 00:39:59,773 ‫یا خدا، میدونی این چیه؟ 699 00:39:59,855 --> 00:40:00,975 ‫یهو متوجه شدم. 700 00:40:01,065 --> 00:40:02,065 ‫پوپ، ببین. 701 00:40:02,983 --> 00:40:04,863 ‫این کاملا «ا.ا.س.ز» هستش! 702 00:40:05,319 --> 00:40:06,319 ‫درمورد چی حرف میزنه؟ 703 00:40:06,404 --> 00:40:08,704 ‫«آدم‌خواران انسان‌نمای ساکن زیرزمین»؟ 704 00:40:09,156 --> 00:40:10,476 ‫این فیلم رو ندیدین؟ 705 00:40:10,533 --> 00:40:12,013 ‫- نه. ‫- نمیتونم بگم دیدم، نه. 706 00:40:12,034 --> 00:40:13,074 ‫راستی فیلم خوبیه. 707 00:40:13,119 --> 00:40:14,949 ‫درمورد آدم‌خوارانیه که توی فاضلاب زندگی می‌کنن 708 00:40:15,037 --> 00:40:16,787 ‫و زیر شهر نیویورک هستن و شبیه... 709 00:40:16,872 --> 00:40:18,212 ‫خفه شو! خفه شو! 710 00:40:19,375 --> 00:40:21,455 ‫خیله‌خب. فکر می‌کنی چقدر عمیقه، پوپ؟ 711 00:40:21,919 --> 00:40:22,919 ‫نمیدونم. 712 00:40:29,593 --> 00:40:30,593 ‫لعنتی. 713 00:40:36,767 --> 00:40:38,387 ‫هی، پسرها. یه درخواستی دارم. 714 00:40:38,477 --> 00:40:39,557 ‫- بله؟ ‫- بله؟ 715 00:40:39,645 --> 00:40:40,935 ‫منو نندازین پایین. 716 00:40:41,063 --> 00:40:42,773 ‫- وای! ‫- خیله‌خب... 717 00:40:42,857 --> 00:40:45,187 ‫- مطمئناً شما اول می‌میرید. ‫- سرکارت گذاشتیم. 718 00:40:45,276 --> 00:40:47,776 ‫خیله‌خب، همینجوری خیلی آروم طناب رو رها کنید. 719 00:40:50,990 --> 00:40:52,580 ‫بفرمایید. ادامه بدید. 720 00:41:00,958 --> 00:41:01,998 ‫ادامه بدین. 721 00:41:05,087 --> 00:41:07,007 ‫صبر کن یه لحظه. یجای ثابت وایسم. 722 00:41:07,089 --> 00:41:08,089 ‫خوبی؟ 723 00:41:08,424 --> 00:41:09,474 ‫اوه، خدای... 724 00:41:09,550 --> 00:41:11,720 ‫- اوه، لعنتی. جان، لعنت! ‫- وای! چه غلطی... 725 00:41:11,802 --> 00:41:13,052 ‫خدایا! 726 00:41:16,557 --> 00:41:20,267 ‫- جان بی! ‫- گفتم منو نندازین! 727 00:41:26,609 --> 00:41:29,239 ‫- خوبی پسر؟ ‫- این دیگه چه کوفتی بود؟ 728 00:41:29,320 --> 00:41:30,700 ‫یه مشکل فنی بود. 729 00:41:31,822 --> 00:41:33,122 ‫ادامه بدین، آروم. 730 00:41:33,199 --> 00:41:35,399 ‫باشه، دوباره می‌بریمت پایین،خب؟ 731 00:42:00,601 --> 00:42:01,601 ‫لعنتی. 732 00:42:08,400 --> 00:42:11,400 ‫خیله‌خب. خیله‌خب. ادامه بده. 733 00:42:11,487 --> 00:42:13,527 ‫خیله‌خب. طنابو رها کن. 734 00:42:14,031 --> 00:42:15,991 ‫خیله‌خب. 735 00:42:17,159 --> 00:42:19,789 ‫هی. هی، 4.5 متر دیگه مونده. 736 00:42:19,870 --> 00:42:22,870 ‫- به تهش نزدیک نشدی؟ ‫- نمی‌تونم بگم. 737 00:42:23,207 --> 00:42:24,997 ‫- فقط ادامه بدین. ‫- بیشتر طناب بده بهم. 738 00:42:25,084 --> 00:42:26,174 ‫باشه... 739 00:42:32,716 --> 00:42:34,086 ‫وای! صبر کن. 740 00:42:35,886 --> 00:42:39,006 ‫الان بالای یه عالم گنداب مثل گُه آویزونم. 741 00:42:39,098 --> 00:42:40,518 ‫میخوای برگردی بالا؟ 742 00:42:40,599 --> 00:42:42,139 ‫ادامه بدین، فکر کنم... 743 00:42:42,601 --> 00:42:43,601 ‫آروم و یواش. 744 00:42:48,315 --> 00:42:49,355 ‫رسیدیم. 745 00:42:51,277 --> 00:42:52,277 ‫خیله‌خب. 746 00:43:01,662 --> 00:43:03,712 ‫خیله‌خب. من دیگه تهشم. 747 00:43:04,915 --> 00:43:05,915 ‫اون پایین چجوریه؟ 748 00:43:07,001 --> 00:43:08,341 ‫بدتر از چیزیه که فکر می‌کردم. 749 00:43:09,336 --> 00:43:12,166 ‫این... دیـــره لیون. 750 00:43:13,966 --> 00:43:16,716 ‫خیلی دیـــر. 751 00:43:16,802 --> 00:43:19,892 ‫- طلا پیدا کردی؟ ‫- هنوز هیچی. 752 00:43:21,849 --> 00:43:22,849 ‫صبر کن. 753 00:43:23,892 --> 00:43:25,942 ‫فکر کنم یه چیزی رو با پام حس کردم. 754 00:43:29,148 --> 00:43:31,148 ‫اینجا چیزی نیست. 755 00:43:44,872 --> 00:43:46,212 ‫آقای کرین. 756 00:43:46,290 --> 00:43:48,460 ‫جی جی! هی، منو بکش بالا! 757 00:43:48,520 --> 00:43:49,539 ‫- منو بکش بالا! ‫- بکشش بالا! 758 00:43:49,540 --> 00:43:51,501 ‫- زود باش، پسر. بدو! ‫- زود باش، بکشش بالا! 759 00:43:51,503 --> 00:43:52,922 ‫بدو! زود باش! منو بکش بالا! 760 00:43:52,923 --> 00:43:55,011 ‫زود باش! منو بکش بالا! بکش بالا! 761 00:43:55,799 --> 00:43:57,089 ‫زود باش! 762 00:43:58,844 --> 00:43:59,844 ‫لعنتی! 763 00:44:01,180 --> 00:44:02,930 ‫صبر کن، صبر کن، صبر کن! 764 00:44:09,605 --> 00:44:11,315 ‫هی، فکر کنم یه چیزی پیدا کردم. 765 00:44:11,398 --> 00:44:12,688 ‫هی، جان بی! 766 00:44:13,100 --> 00:44:14,194 ‫چی گفتی؟ 767 00:44:14,200 --> 00:44:16,362 ‫یه دقیقه بهم وقت بدین. وایسین. 768 00:44:23,243 --> 00:44:24,663 ‫خیله‌خب، خیله‌خب. 769 00:44:40,094 --> 00:44:42,104 ‫می‌تونم صداتو بشنوم، لیون. 770 00:44:42,179 --> 00:44:43,859 ‫تمام شب منتظر بودم! 771 00:44:43,889 --> 00:44:45,219 ‫برو! 772 00:44:45,220 --> 00:44:46,230 ‫برو! برو! 773 00:44:49,853 --> 00:44:52,943 ‫- لیون! ‫- لعنتی. 774 00:44:53,399 --> 00:44:55,569 ‫- لعنتی! ‫- کجایی، لیون؟ 775 00:44:56,330 --> 00:44:57,395 ‫ها؟ 776 00:44:57,486 --> 00:44:58,486 ‫زود باش... 777 00:45:03,409 --> 00:45:05,039 ‫جان بی، خوبی؟ 778 00:45:05,911 --> 00:45:07,001 ‫جسد ندیدی؟ 779 00:45:10,374 --> 00:45:11,424 ‫لعنتی... 780 00:45:57,671 --> 00:45:58,841 ‫موفق شدیم، بابا. 781 00:46:08,682 --> 00:46:10,122 ‫خیله خب... 782 00:46:12,060 --> 00:46:13,810 ‫- زود باش، از این طرف. ‫- باشه. 783 00:46:14,271 --> 00:46:15,941 ‫خیله‌خب. 784 00:46:22,946 --> 00:46:24,236 ‫لعنتی! 785 00:46:24,323 --> 00:46:26,623 ‫از این طرف! میره زیر زمین خونه. 786 00:46:36,335 --> 00:46:38,125 ‫- برو، برو، برو! ‫- دارم سعی می‌کنم! 787 00:46:38,212 --> 00:46:39,252 ‫- برو! ‫- بچه‌ها! 788 00:46:39,254 --> 00:46:40,374 ‫- بچه‌ها! ‫- بچه‌ها! 789 00:46:40,380 --> 00:46:42,464 ‫- چی شده؟ ‫- خانم کرین! اون اینجاست! 790 00:46:42,466 --> 00:46:44,026 ‫سعی کرد با میله شومینه ما رو بکشه. 791 00:46:44,051 --> 00:46:45,841 ‫- باید بریم. ‫- توی اتاق پذیرایی زندانیش کردیم، 792 00:46:45,928 --> 00:46:47,302 ‫- اما باید بریم. ‫- باشه. وضعیت قرمز. 793 00:46:47,304 --> 00:46:49,774 ‫- باید بریم. ‫- بیا بریم. جان بی! برگرد بالا، پسر. 794 00:46:49,848 --> 00:46:51,428 ‫- هی! ‫- جی جی! 795 00:46:51,517 --> 00:46:52,677 ‫طاقت بیار، پسر! دارم میام! 796 00:46:53,101 --> 00:46:55,101 ‫- زود باش! ‫- سه، دو، یک، بکشید! 797 00:46:55,187 --> 00:46:56,267 ‫- خدایا. ‫- لعنتی. 798 00:46:57,481 --> 00:46:58,961 ‫- کدوم گوریه؟ ‫- لعنتی. 799 00:46:59,024 --> 00:47:00,154 ‫- هیس! هیس! ‫- جان بی! 800 00:47:00,234 --> 00:47:01,284 ‫- هی! ‫- بچه‌ها. هیس! 801 00:47:01,360 --> 00:47:03,200 ‫طلا رو پیدا کردم! 802 00:47:03,862 --> 00:47:04,952 ‫چی داره میگه؟ 803 00:47:05,364 --> 00:47:07,664 ‫جی جی! پوپ! کی! 804 00:47:07,740 --> 00:47:08,749 ‫داداش، داره غرق میشه! 805 00:47:08,750 --> 00:47:09,879 ‫- باید بکشیمش بالا! ‫- جان بی! 806 00:47:09,880 --> 00:47:12,119 ‫هی، جان بی! برگرد پیش طناب. 807 00:47:12,120 --> 00:47:13,529 ‫می‌کشیمت بالا، باشه رفیق؟ 808 00:47:13,530 --> 00:47:14,768 ‫زود باش! 809 00:47:14,770 --> 00:47:16,780 ‫- زود باشید! بکشید! ‫- زود باشید! 810 00:47:16,800 --> 00:47:18,840 ‫- خیله‌خب، همگی کمک کنید! ‫- بچه‌ها! 811 00:47:19,500 --> 00:47:20,586 ‫خیله‌خب، دارم میام. 812 00:47:20,587 --> 00:47:21,627 ‫- بچه‌ها! ‫- آره! آره! 813 00:47:21,630 --> 00:47:24,384 ‫- خیله‌خب. ‫- بریم. 814 00:47:30,639 --> 00:47:31,849 ‫زود باشید! 815 00:47:33,141 --> 00:47:34,181 ‫بکشید! 816 00:47:34,268 --> 00:47:35,308 ‫- لعنتی! ‫- خدایا. 817 00:47:35,310 --> 00:47:36,670 ‫- گه توش. ‫- لعنت بهت. صبر کن! 818 00:47:36,690 --> 00:47:39,040 ‫پوپ! جی جی! این دیگه چه کوفتیه؟ 819 00:47:39,060 --> 00:47:40,108 ‫بیا بالا! 820 00:47:40,110 --> 00:47:41,977 ‫- کمکم کن! صبر کن. ‫- ببندش پسر. 821 00:47:42,067 --> 00:47:43,317 ‫پوپ، قایم شو! 822 00:47:45,112 --> 00:47:46,782 ‫برو! برو! 823 00:47:48,824 --> 00:47:50,834 ‫- نمیتونه هدف بگیره. ‫- نمیتونه ببینه. 824 00:47:51,285 --> 00:47:52,537 ‫اون کوره. 825 00:47:52,619 --> 00:47:54,059 ‫لعنتی! برو! 826 00:47:54,079 --> 00:47:55,203 ‫برو، سارا! 827 00:48:04,923 --> 00:48:06,723 ‫برو! برو! 828 00:48:06,800 --> 00:48:09,050 ‫- برو! برو! ‫- برام مهم نیست که کوره، اون گلوله سربیــه. 829 00:48:15,976 --> 00:48:17,306 ‫وای! 830 00:48:17,394 --> 00:48:19,904 ‫جی جی! پوپ! کی! آره! 831 00:48:20,772 --> 00:48:22,072 ‫میتونیم الان بریم؟ 832 00:48:23,400 --> 00:48:25,280 ‫- سوار ماشین بشید! ‫- زود باش! 833 00:48:26,570 --> 00:48:28,360 ‫- سوار شو! ‫- برو! برو! 834 00:48:33,452 --> 00:48:35,660 ‫- اون کجاست؟ ‫- زود باش، ماشینو روشن کن. برو! 835 00:48:35,662 --> 00:48:36,912 ‫جان بی! 836 00:48:36,920 --> 00:48:38,700 ‫چرا مش بهمون شلیک می‌کنن؟ 837 00:48:38,720 --> 00:48:40,700 ‫زود باش جان بی، فرار کن! 838 00:48:40,709 --> 00:48:43,249 ‫- زود باش! زود باش! ‫- وایسا! وایسا! وایسا! 839 00:48:43,337 --> 00:48:44,547 ‫- سوار شو! ‫- وایسا! 840 00:48:46,548 --> 00:48:47,548 ‫- وای! ‫- اوه، لعنتی 841 00:48:47,591 --> 00:48:48,761 ‫- اوه خدای من. ‫- لعنت! 842 00:48:48,842 --> 00:48:50,892 ‫- جی جی، گاز بده! ‫- برو پسر. 843 00:48:50,969 --> 00:48:52,679 ‫- اوه خدای من! ‫- خدایا! 844 00:48:52,763 --> 00:48:54,683 ‫- خوبی؟ تیر خوردی؟ ‫- نه. 845 00:48:54,765 --> 00:48:56,095 ‫- خوبی؟ ‫- آره، آره. 846 00:48:56,183 --> 00:48:57,983 ‫فکر کنم اگه تیر خورده بودم، می‌فهمیدم، نه؟ 847 00:48:58,060 --> 00:48:59,940 ‫حال بهم زن شدی. 848 00:49:00,020 --> 00:49:02,770 ‫- خدایا، بوی کون میدی! ‫- چه کوفتی شد؟ 849 00:49:02,850 --> 00:49:04,118 ‫زندگی پوگ‌ها همیشه همینه، عزیزم. 850 00:49:04,120 --> 00:49:05,356 ‫آره بابا. 851 00:49:05,442 --> 00:49:07,992 ‫- اون جنده روحش تسخیر شده. ‫- اون جنده نمیتونه هدف بگیره. 852 00:49:08,070 --> 00:49:11,240 ‫- چطوری انقدر سریع حرکت می‌کنه؟ ‫- روحش تسخیر شده. 853 00:49:11,323 --> 00:49:13,071 ‫- متوجه نمی‌شم. ‫- اون کوره. 854 00:49:13,072 --> 00:49:14,378 ‫- مثل استاد یودا. ‫- نمیدونم. 855 00:49:14,380 --> 00:49:18,623 ‫- از لحاظ علمی با عقل جور درنمیاد. ‫- اون یوگا انجام میده. پیلاتس. 856 00:49:18,705 --> 00:49:20,745 ‫- اوه، خدا. ‫- اوه خدای من. 857 00:49:20,832 --> 00:49:22,432 ‫- این چیه؟ ‫- نه، نگو که پیداش کردی. 858 00:49:22,459 --> 00:49:25,249 ‫- موفق شدیم عزیزم! ‫- نه نشدی! 859 00:49:25,337 --> 00:49:26,877 ‫- شدم! ‫- اوه، خدای من! 860 00:49:26,964 --> 00:49:28,724 ‫- موفق شدم! ‫- اوه، خدای من! 861 00:49:28,799 --> 00:49:31,089 ‫موفق شدم! 862 00:49:31,176 --> 00:49:33,136 ‫- یا خدا! یا خدا! ‫- یوهو! 863 00:49:33,220 --> 00:49:34,930 ‫وای! 864 00:49:35,013 --> 00:49:36,523 ‫این طلاست! 865 00:49:36,598 --> 00:49:37,860 ‫صبر کن! صبر کن! 866 00:49:37,880 --> 00:49:39,516 ‫- یا خـــدا! ‫- بچه‌ها، داریم پولدار میشیم! 867 00:49:39,518 --> 00:49:41,601 ‫- کاملا کوک میشیم! ‫- مثل یه کوک پولدار. 868 00:49:41,603 --> 00:49:46,073 ‫یه کوک کامل! یه کوک کامل! ‫یه کوک کامل! 869 00:49:46,149 --> 00:49:49,699 ‫یه کوک کامل! یه کوک کامل! 870 00:49:51,238 --> 00:49:53,988 ‫یوهو! 871 00:50:00,288 --> 00:50:02,083 ‫- کلی طلا. ‫- اوه خدای من! 872 00:50:02,084 --> 00:50:12,084 .:. ترجمـــــه و زیـــرنـــویـس .:. و ماردین © Rain Angel © پری ســــا