1 00:00:10,010 --> 00:00:12,595 ‎"오리노코 유역" 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,478 ‎- 뻗었어 ‎- 좋아 3 00:00:21,980 --> 00:00:25,233 ‎트레스로카스에 ‎안내원이 있다고 했어 4 00:00:25,233 --> 00:00:28,653 ‎놈들은 솔로나라는 유적지로 ‎아빠를 끌고 갈 거야 5 00:00:29,362 --> 00:00:31,281 ‎네빌한테 받은 지도인데 6 00:00:31,281 --> 00:00:32,907 ‎그 사람 말로는 7 00:00:33,491 --> 00:00:34,659 ‎이쯤이래 8 00:00:35,785 --> 00:00:39,873 ‎- 이거 보고 가자는 말이야? ‎- 가 본 사람이 네빌뿐이라 9 00:00:39,873 --> 00:00:41,374 ‎이게 무슨 지도야 10 00:00:41,374 --> 00:00:42,459 ‎심했다 11 00:00:43,043 --> 00:00:46,421 ‎가 봐서 아는데 ‎이런 강가 마을 위험해 12 00:00:47,756 --> 00:00:48,590 ‎걱정 마 13 00:00:48,590 --> 00:00:51,217 ‎우리가 어떻게든 가서 ‎네 아빠를 구할 거야 14 00:00:51,217 --> 00:00:53,303 ‎엘도라도도 찾고, 이건 껌이지 15 00:00:56,848 --> 00:00:58,516 ‎워드 진짜 아무것도 몰라? 16 00:00:59,517 --> 00:01:00,560 ‎난 암말 안 했어 17 00:01:02,979 --> 00:01:06,649 ‎일단 호세란 사람부터 찾아서 ‎상류로 가자 18 00:01:10,361 --> 00:01:16,242 ‎"아우터뱅크스" 시즌3-10화[파이널] 19 00:01:19,037 --> 00:01:22,457 ‎우린 트레스로카스에서 ‎2시간 거리에 내려 20 00:01:22,457 --> 00:01:23,875 ‎농장인데 21 00:01:23,875 --> 00:01:25,794 ‎- 여기야 ‎- 2시간? 22 00:01:27,045 --> 00:01:31,257 ‎응, 배러쿠다 마이크 말로는 ‎거기 가는 버스가 있대 23 00:01:31,758 --> 00:01:33,426 ‎갔는데 애들이 없으면? 24 00:01:34,552 --> 00:01:35,595 ‎애들이 없으면 25 00:01:37,931 --> 00:01:39,182 ‎여행하면 되지 26 00:01:39,182 --> 00:01:40,892 ‎이건 모험이잖아, 즐기자고 27 00:01:53,822 --> 00:01:57,408 ‎대범한 번역가 양반 여기 있네 28 00:01:57,408 --> 00:02:01,579 ‎엘도라도 가는 길의 ‎돌격대를 이끄는 러틀리지 29 00:02:02,789 --> 00:02:04,040 ‎카를로스 30 00:02:04,916 --> 00:02:07,377 ‎내가 지금 외국어 번역해? 31 00:02:07,877 --> 00:02:09,879 ‎시간이 부족하다고 32 00:02:12,632 --> 00:02:14,008 ‎당연하지 33 00:02:15,176 --> 00:02:16,344 ‎아직 몇 시간 남았어 34 00:02:17,554 --> 00:02:19,681 ‎살려 둘 필요가 있는지 ‎두고 보겠어 35 00:02:30,024 --> 00:02:31,067 ‎말했지만 36 00:02:31,568 --> 00:02:33,570 ‎여긴 무법 지대라고 생각해 37 00:02:35,405 --> 00:02:36,239 ‎세라! 38 00:02:37,157 --> 00:02:39,826 ‎- 아빠, 뭐 해? ‎- 같이 가자 39 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 ‎그냥 있어 40 00:02:41,494 --> 00:02:44,581 ‎약속대로 항공편 제공했으니까 ‎이제 과달루프로 가 41 00:02:44,581 --> 00:02:46,583 ‎- 너희끼리 무리다 ‎- 치료나 받아 42 00:02:46,583 --> 00:02:47,709 ‎- 아빠 도움 받아 ‎- 싫어! 43 00:02:48,918 --> 00:02:50,044 ‎다시 타 44 00:02:51,254 --> 00:02:54,174 ‎이 일에 안 낀다고 했잖아 ‎필요 없어 45 00:02:57,677 --> 00:02:58,511 ‎알겠다 46 00:03:01,431 --> 00:03:02,724 ‎얼른 가자 47 00:03:06,561 --> 00:03:07,562 ‎갑시다 48 00:03:23,203 --> 00:03:24,037 ‎대박 49 00:03:24,537 --> 00:03:27,248 ‎배러쿠다 마이크가 ‎무역 전문가였네 50 00:03:29,500 --> 00:03:32,462 ‎배러쿠다 ‎저게 트레스로카스행 버스예요? 51 00:03:32,462 --> 00:03:34,589 ‎그래, 까불이, 참 52 00:03:35,340 --> 00:03:38,885 ‎우리 거래 잊진 않았지? ‎물건 손실 배상해야지 53 00:03:38,885 --> 00:03:40,178 ‎네, 알죠 54 00:03:40,678 --> 00:03:41,679 ‎JJ 55 00:03:41,679 --> 00:03:42,805 ‎- 왜요? ‎- 하나만 명심해 56 00:03:42,805 --> 00:03:44,641 ‎- 뭐요? ‎- 여기 킬데어 아니다 57 00:03:44,641 --> 00:03:45,725 ‎나대지 마 58 00:03:45,725 --> 00:03:46,893 ‎네, 대장 59 00:03:56,861 --> 00:04:00,114 {\an8}‎"트레스로카스" 60 00:04:05,245 --> 00:04:06,746 ‎감사합니다 61 00:04:07,497 --> 00:04:10,208 ‎- 북적북적하네 ‎- 여기 명절인가 본데 62 00:04:10,208 --> 00:04:13,294 ‎좋아, 싱은 벌써 상류로 갔을 거야 63 00:04:13,294 --> 00:04:16,339 ‎호세라는 사람을 찾아서 ‎발굴지로 데려다 달라고 하자 64 00:04:16,339 --> 00:04:19,759 ‎- 혹시 호세 성도 알아? ‎- 아니, 이름만 65 00:04:19,759 --> 00:04:22,720 ‎이건 뭐 ‎모래사장에서 바늘 찾기네 66 00:04:22,720 --> 00:04:25,723 ‎강 안내인이면 강가에 있겠지? 67 00:04:25,723 --> 00:04:29,143 ‎근데 OBX 사람들 생각해 봐 ‎낮술 하기 좋은 날이잖아 68 00:04:29,143 --> 00:04:30,979 ‎- 그럼 술집부터 가자 ‎- 좋아 69 00:04:30,979 --> 00:04:32,605 ‎- 찢어져서 찾을까? ‎- 가자 70 00:04:36,109 --> 00:04:37,318 ‎처음 듣는데 71 00:04:37,318 --> 00:04:40,238 ‎- 안녕하세요, 호세 아세요? ‎- 아뇨 72 00:04:40,238 --> 00:04:42,657 ‎호세라는 관광 안내인 알아요? 73 00:04:42,657 --> 00:04:44,617 ‎호세 아세요? 74 00:04:44,617 --> 00:04:46,452 ‎- 강에서 일하는 호세요 ‎- 몰라요? 75 00:04:46,452 --> 00:04:48,496 ‎다들 아는 게 없네 76 00:05:09,517 --> 00:05:14,772 ‎옛날 추억을 떠올리며 ‎포그 실력을 발휘해 보자 77 00:05:26,409 --> 00:05:27,744 ‎거기 서! 78 00:05:36,169 --> 00:05:38,379 ‎- 배 모는 사람이요 ‎- 모르겠는데요 79 00:05:38,379 --> 00:05:39,422 ‎이거 놔! 80 00:05:39,922 --> 00:05:41,466 ‎하나같이 모른다네 81 00:05:42,050 --> 00:05:44,218 ‎배를 모는 호세는 단 한 명도 없어 82 00:05:44,802 --> 00:05:46,512 ‎내가 너무 쉽게 생각했나 봐 83 00:05:46,512 --> 00:05:47,722 ‎그러게 말이야 84 00:05:48,222 --> 00:05:49,599 ‎이 쓰레기야! 85 00:05:49,599 --> 00:05:51,392 ‎개자식! 염병할 놈아! 86 00:05:51,392 --> 00:05:54,437 ‎팔을 잘근잘근 씹어 뜯기 전에 ‎주먹질 관둬 87 00:05:55,521 --> 00:05:58,524 ‎세상에 저런 말 쓸 사람은 ‎딱 하나뿐이야 88 00:05:58,524 --> 00:06:00,818 ‎이거 놔, 이 개자식아! 89 00:06:00,818 --> 00:06:03,404 ‎- 그럼... ‎- 맞아, 아빠야 90 00:06:05,073 --> 00:06:06,449 ‎저 남자 싱 부하잖아 91 00:06:07,700 --> 00:06:09,994 ‎아직 여기 있었네 ‎지금 구하면 되겠다 92 00:06:09,994 --> 00:06:11,579 ‎어떻게 빼내지? 93 00:06:21,422 --> 00:06:23,466 ‎여기 엘테소로가 있어 94 00:06:24,384 --> 00:06:25,385 ‎여기는 95 00:06:25,385 --> 00:06:27,178 ‎오리노코고, 알겠지? 96 00:06:27,678 --> 00:06:28,763 ‎사람들 말로는 여기가 97 00:06:29,847 --> 00:06:30,723 ‎엘도라도래 98 00:06:31,766 --> 00:06:32,725 ‎- 잠깐만요 ‎- 누가요? 99 00:06:34,227 --> 00:06:35,436 ‎전 세계가 100 00:06:36,145 --> 00:06:38,272 ‎근데 왜 아무도 못 찾았을까요? 101 00:06:39,565 --> 00:06:41,275 ‎전설뿐이라는 말도 있고 102 00:06:41,776 --> 00:06:45,863 ‎보통 사람들 눈에 안 띄게 ‎숨겨져 있다고도 해 103 00:06:47,156 --> 00:06:49,117 ‎'말디토'란 의견이 우세하지만 104 00:06:50,118 --> 00:06:51,828 ‎- '말디토'요? ‎- 저주받았다고 105 00:06:52,412 --> 00:06:53,287 ‎그동안 106 00:06:54,288 --> 00:06:55,415 ‎거기 갔다가 107 00:06:56,082 --> 00:06:57,125 ‎돌아온 사람 없어 108 00:07:02,296 --> 00:07:03,131 ‎재밌네요 109 00:07:04,215 --> 00:07:05,049 ‎하하하 110 00:07:08,010 --> 00:07:10,179 ‎그노몬 뜻을 몰라서 ‎탈출을 시도했겠지 111 00:07:11,848 --> 00:07:14,892 ‎슬슬 우리 친구가 ‎필요 없다는 생각이 드네 112 00:07:16,018 --> 00:07:17,103 ‎알아들어? 113 00:07:20,523 --> 00:07:22,150 ‎그자를 정글로 데려가면 됩니다 114 00:07:24,610 --> 00:07:25,987 ‎키 큰 풀숲에 버리죠 115 00:07:30,032 --> 00:07:31,367 ‎누가 총질이야? 116 00:07:35,288 --> 00:07:36,372 ‎무슨 소리지? 117 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 ‎가만있어 118 00:07:46,924 --> 00:07:47,925 ‎이럴 수가 119 00:07:56,225 --> 00:07:57,602 ‎그냥 폭죽이야! 120 00:07:57,602 --> 00:08:01,272 ‎라이언, 당장 가서 확인해 ‎라지, 러틀리지 잘 감시해 121 00:08:23,961 --> 00:08:24,921 ‎어디를 내빼려고 122 00:08:29,717 --> 00:08:30,635 ‎잡아 줄게 123 00:08:31,761 --> 00:08:33,971 ‎앉아! 124 00:08:44,815 --> 00:08:46,651 ‎- 괜찮아? ‎- 안 다쳤어? 125 00:08:46,651 --> 00:08:48,611 ‎난 멀쩡해, 아빠 확인했어 126 00:08:56,035 --> 00:08:56,911 ‎세라 127 00:08:59,789 --> 00:09:01,123 ‎맙소사, 아빠! 128 00:09:01,624 --> 00:09:02,750 ‎반갑다, 아들 129 00:09:03,251 --> 00:09:04,710 ‎- 세상에 ‎- 안녕하세요 130 00:09:05,878 --> 00:09:07,547 ‎- 안녕, 세라 ‎- 라이언! 131 00:09:07,547 --> 00:09:10,466 ‎- 빨리 튀자, 얼른 와, 아빠 ‎- 어서 가요! 132 00:09:10,466 --> 00:09:11,384 ‎뛰어요 133 00:09:12,343 --> 00:09:14,095 ‎- 러틀리지! ‎- 이쪽이야, 가자 134 00:09:14,095 --> 00:09:15,721 ‎빨리 135 00:09:15,721 --> 00:09:17,598 ‎- 뚫어! ‎- 지나갈게요 136 00:09:18,099 --> 00:09:19,100 ‎미치겠네 137 00:09:25,064 --> 00:09:25,898 ‎몰라요? 138 00:09:26,482 --> 00:09:29,151 ‎없어, 아예 아는 호세가 없대 139 00:09:29,151 --> 00:09:31,696 ‎그러면 누가 믿을 줄 아나 140 00:09:32,989 --> 00:09:34,490 ‎저 사람들 인상 더럽네 141 00:09:37,243 --> 00:09:38,244 ‎도망쳐 142 00:09:38,244 --> 00:09:39,328 ‎가자! 143 00:09:49,714 --> 00:09:51,382 ‎여기가 트레스로카스구나 144 00:09:52,717 --> 00:09:54,719 ‎여기 보니까 컷은 부내 풀풀이네 145 00:09:54,719 --> 00:09:57,430 ‎- 애들 어떻게 찾지? ‎- 생각 중이야 146 00:09:58,055 --> 00:10:00,600 ‎트레스로카스는 작은 편이잖아 147 00:10:00,600 --> 00:10:02,643 ‎찾게 돼 있으니까 걱정 마 148 00:10:05,896 --> 00:10:08,941 ‎어떻게 이래? ‎도착하자마자 만났어! 149 00:10:10,401 --> 00:10:12,320 ‎- 안녕, 친구들 ‎- 장난... 150 00:10:12,320 --> 00:10:13,904 ‎- 도망쳐야 해! ‎- 뛰어! 151 00:10:13,904 --> 00:10:15,239 ‎- 뭐? ‎- 도망치라고! 152 00:10:15,239 --> 00:10:18,409 ‎- 이건 아니지 ‎- 오자마자 도망이야? 153 00:10:18,993 --> 00:10:20,953 ‎- 왜 그러는데? ‎- 싱의 부하들이 쫓아와 154 00:10:20,953 --> 00:10:22,955 ‎우리 찾는데 대책이 필요해 155 00:10:22,955 --> 00:10:26,459 ‎- 좋아, 그럼 버스 훔칠까? ‎- 이 버스? 156 00:10:26,459 --> 00:10:29,378 ‎- 속도가 기어가는 수준인데? ‎- 뭐든 생각해 보는 거야 157 00:10:29,378 --> 00:10:31,422 ‎- 얘들아! ‎- 놈들이다! 숨어! 158 00:10:31,422 --> 00:10:32,465 ‎숙여! 159 00:10:32,465 --> 00:10:34,634 ‎- 죄송합니다 ‎- 좀 비켜 주세요 160 00:10:34,634 --> 00:10:35,676 ‎엎드려 161 00:10:35,676 --> 00:10:37,136 ‎- 숙여 ‎- 지나갈게요 162 00:10:42,475 --> 00:10:43,643 ‎버스 확인해 163 00:10:44,727 --> 00:10:49,690 ‎혹시 이쪽으로 ‎10대들 안 지나갔어? 164 00:10:50,608 --> 00:10:52,234 ‎- 여긴 아무도 없는데요 ‎- 모른 척하지 마 165 00:10:52,234 --> 00:10:53,319 ‎진정해요 166 00:10:53,319 --> 00:10:57,406 ‎저쪽으로 곧장 갔던가? ‎어쨌든 여기는 없어요 167 00:10:57,406 --> 00:10:59,617 ‎- 이쪽으로 가자 ‎- 저리 가! 168 00:10:59,617 --> 00:11:01,827 ‎막지 말고 비켜! 169 00:11:05,456 --> 00:11:06,791 ‎좋아, 페니! 가자 170 00:11:07,458 --> 00:11:08,668 ‎골목으로 들어가 보자 171 00:11:20,054 --> 00:11:21,639 ‎남미 신고식 했네 172 00:11:23,265 --> 00:11:25,393 ‎설마 창문에서 떨어질 줄은 몰랐다 173 00:11:25,393 --> 00:11:28,604 ‎이제 싱은 안 보고 싶은데 ‎상황부터 파악하자 174 00:11:28,604 --> 00:11:30,189 ‎- 여기가 어디지? ‎- 아빠 175 00:11:30,856 --> 00:11:33,401 ‎우리 하지에 맞춰 ‎솔라나에 갈 수 있어? 176 00:11:33,984 --> 00:11:37,697 ‎응, 그래도 아무 보장 못 하지 ‎아직 석상의 뜻을 모르니까 177 00:11:37,697 --> 00:11:39,657 ‎이게 힌트가 될 거야 178 00:11:40,866 --> 00:11:43,369 ‎이거 포프가 건네준 건데 179 00:11:43,369 --> 00:11:45,371 ‎그 집안 가보야 180 00:11:45,371 --> 00:11:47,164 ‎- 포프? 여기 왔다고? ‎- 그래 181 00:11:47,164 --> 00:11:49,333 ‎- 그래, 왔어 ‎- 또 누가 왔어? 비밀이랬잖아 182 00:11:49,333 --> 00:11:52,878 ‎그게 중요한 게 아니고 들어 봐 ‎이게 뭐냐면... 183 00:11:52,878 --> 00:11:54,922 ‎- 포프가 뭐랬지? ‎- 로제타 스톤 184 00:11:54,922 --> 00:11:58,008 ‎- 맞아, 번역 같은 거야 ‎- 누가 그걸 몰라? 185 00:11:58,008 --> 00:11:58,968 ‎혹시나 해서 186 00:12:00,845 --> 00:12:03,055 ‎그렇지, 맞다 ‎포프는 태니 자손이지 187 00:12:03,556 --> 00:12:07,268 ‎덴마크는 새너제이 ‎모든 것과 연결되고 188 00:12:10,396 --> 00:12:11,397 ‎세상에 189 00:12:11,397 --> 00:12:12,898 ‎이게 진짜라면 190 00:12:14,692 --> 00:12:16,193 ‎석상 해석은 문제없겠다 191 00:12:16,944 --> 00:12:20,406 ‎- 신들이 우리 편이야 ‎- 듣던 중 반가운 소리네, 가자 192 00:12:20,406 --> 00:12:21,532 ‎잘 갖고 있을게 193 00:12:22,950 --> 00:12:24,034 ‎이제 서두르자 194 00:12:24,034 --> 00:12:26,370 ‎상류로 가야지 ‎달은 잡아 둘 수 없잖아 195 00:12:37,381 --> 00:12:39,717 ‎호세라는 강 안내인을 찾아야 해 196 00:12:39,717 --> 00:12:40,676 ‎- 찢어져서 찾자 ‎- 그래 197 00:12:40,676 --> 00:12:43,262 ‎호세라는 친구를 찾는데 몰라요? 198 00:12:43,262 --> 00:12:44,305 ‎호세요 199 00:12:45,389 --> 00:12:47,099 ‎호세라고 알아요? 200 00:12:47,099 --> 00:12:50,311 ‎- 여기 있어요 ‎- 여기요? 아싸, 고마워요 201 00:12:51,187 --> 00:12:53,063 ‎아빠, 이쪽이야 202 00:12:53,063 --> 00:12:54,315 ‎존 B가 찾았다 203 00:12:57,151 --> 00:12:58,027 ‎- 호세? ‎- 네 204 00:12:59,111 --> 00:13:00,154 ‎전 존 B라고 해요 205 00:13:00,154 --> 00:13:02,239 ‎네빌이랑 소얼 교수님 알아요? 206 00:13:02,239 --> 00:13:05,159 ‎알죠, 친구예요? 207 00:13:05,159 --> 00:13:06,452 ‎- 네 ‎- 교수님 친구요 208 00:13:06,452 --> 00:13:08,204 ‎- 안 그래도 기다렸어요 ‎- 만나서 다행이에요 209 00:13:08,204 --> 00:13:10,956 ‎반가워요, 그분들이 갔던 ‎상류까지 데려다줄래요? 210 00:13:10,956 --> 00:13:13,083 ‎- 그럼요 ‎- 좋아요 211 00:13:13,584 --> 00:13:15,211 ‎그리고 선금 받았으니까 212 00:13:15,711 --> 00:13:16,962 ‎그냥 타요 213 00:13:16,962 --> 00:13:19,381 ‎- 누구한테요? ‎- 당신을 기다리던 친구요 214 00:13:20,132 --> 00:13:22,134 ‎얼른 타요, 이쪽이에요 215 00:13:25,888 --> 00:13:26,889 ‎안녕, 딸 216 00:13:31,352 --> 00:13:34,104 ‎- 왜 사람 말을 안 들어? ‎- 저 자식이 왜 왔어? 217 00:13:34,104 --> 00:13:35,231 ‎나도 몰라 218 00:13:35,231 --> 00:13:36,857 ‎- 모른다고? ‎- 그렇다니까! 219 00:13:36,857 --> 00:13:38,400 ‎아예 감도 안 잡혀? 220 00:13:38,400 --> 00:13:40,945 ‎- 지키려고 그래 ‎- 필요 없어, 나 괜찮아 221 00:13:41,445 --> 00:13:45,115 ‎- 존, 내 말부터 들어 봐 ‎- 너 때문에 죽을 뻔했어! 222 00:13:45,115 --> 00:13:48,327 ‎- 당연히 화나겠지 ‎- 천만에, 누가 화났대? 223 00:13:48,327 --> 00:13:49,829 ‎- 진정해 ‎- 이제 다쳤다 이거야? 224 00:13:49,829 --> 00:13:54,416 ‎- 미국인 셋 못 봤나? ‎- 다들 잘 들어! 225 00:13:54,416 --> 00:13:58,128 ‎- 어쩌지? 답이 안 나오네 ‎- 싱까지 나타났어 226 00:13:58,128 --> 00:14:01,882 ‎- 일단 뜨자 ‎- 도망쳐야겠네 227 00:14:01,882 --> 00:14:04,260 ‎- 날 물에 빠뜨렸잖아! ‎- 아빠! 입 다물어 228 00:14:04,260 --> 00:14:07,179 ‎싱이 돌아다니고 있으니까 ‎일단 배에 타 229 00:14:07,179 --> 00:14:08,806 ‎- 받아 ‎- 가자 230 00:14:11,767 --> 00:14:14,311 ‎- 미국인 세 사람 못 봤어? ‎- 몰라요 231 00:14:14,311 --> 00:14:15,729 ‎어디 있지? 232 00:14:15,729 --> 00:14:18,065 ‎- 포프랑 클레오는? ‎- 알아서 오겠지, 우리끼리 가 233 00:14:18,065 --> 00:14:19,692 ‎- 아빠, 무슨 짓이야? ‎- 같이 가 234 00:14:19,692 --> 00:14:22,361 ‎- 꿈도 꾸지 마! ‎- 위험해서 셋이서는 무리야 235 00:14:22,361 --> 00:14:23,988 ‎- 진짜! ‎- 얼른 타라, 존 B 236 00:14:23,988 --> 00:14:24,905 ‎서둘러! 237 00:14:25,990 --> 00:14:26,824 ‎숙여 238 00:14:42,423 --> 00:14:43,674 ‎따돌렸나 봐 239 00:15:16,832 --> 00:15:19,668 {\an8}‎"엘테소로" 240 00:15:33,599 --> 00:15:35,726 ‎엘테소로에 잘 왔다, 버드 241 00:15:36,226 --> 00:15:40,064 ‎오늘 밤에는 여기 숨어 있고 ‎동트면 움직이자 242 00:15:43,025 --> 00:15:45,736 ‎저 위 어딘가가 발굴지랑 243 00:15:46,362 --> 00:15:47,529 ‎엘도라도야 244 00:15:48,530 --> 00:15:50,741 ‎편지랑 그노몬이 있으니 245 00:15:52,242 --> 00:15:54,078 ‎너랑 내가 찾을 수 있겠지 246 00:15:54,995 --> 00:15:56,330 ‎세라도 빼지 마 247 00:15:58,207 --> 00:15:59,875 ‎세라가 뭘 했다고 248 00:16:00,542 --> 00:16:01,418 ‎우리가 고생했지 249 00:16:01,418 --> 00:16:04,421 ‎그리고 캐머런은 ‎누가 됐든 믿음이 안 가 250 00:16:05,798 --> 00:16:07,925 ‎워드가 여기까지 혼자 찾아왔겠냐? 251 00:16:09,385 --> 00:16:10,386 ‎우리 부자 일이야 252 00:16:16,517 --> 00:16:18,560 ‎충분히 오해할 만한 상황이니 ‎이해한다 253 00:16:19,311 --> 00:16:23,148 ‎하지만 누구 보물이든 ‎난 관심 없어 254 00:16:24,149 --> 00:16:25,567 ‎나한테는 필요 없으니까 255 00:16:26,944 --> 00:16:27,945 ‎내 보물은 너야 256 00:16:29,697 --> 00:16:30,948 ‎아빠 보물인데 257 00:16:31,490 --> 00:16:32,825 ‎목을 졸랐어? 258 00:16:36,245 --> 00:16:38,247 ‎그건 죽을 때까지 ‎후회하며 살 거다 259 00:16:39,540 --> 00:16:40,874 ‎매일 매 순간 260 00:16:42,001 --> 00:16:43,794 ‎하지만 거기서 얻은 것도 있어 261 00:16:46,255 --> 00:16:47,464 ‎내가 변했으니까 262 00:16:54,555 --> 00:16:55,764 ‎아까 네 아빠랑 얘기하더라 263 00:16:56,432 --> 00:16:57,975 ‎도와주러 왔대 264 00:16:59,435 --> 00:17:00,436 ‎근데 265 00:17:01,478 --> 00:17:02,563 ‎믿을 수가 있어야지 266 00:17:08,277 --> 00:17:09,278 ‎그래 267 00:17:09,278 --> 00:17:12,281 ‎아빠는 너도 못 믿겠다고 하니까 268 00:17:15,743 --> 00:17:17,244 ‎그 정도 눈치는 있어 269 00:17:18,620 --> 00:17:19,621 ‎그래도 이해해 270 00:17:21,040 --> 00:17:22,750 ‎아빠한테 당한 게 있으니까 271 00:17:26,795 --> 00:17:28,380 ‎많은 일이 있었지만 272 00:17:29,506 --> 00:17:30,591 ‎우리 사이 괜찮은 거지? 273 00:17:32,885 --> 00:17:33,719 ‎그래 274 00:17:35,345 --> 00:17:36,180 ‎괜찮아 275 00:17:43,937 --> 00:17:45,481 ‎보호 수단은 있어? 276 00:17:46,982 --> 00:17:48,650 ‎- 뭐 쓸지 생각 중이에요 ‎- 받아라 277 00:17:49,526 --> 00:17:51,612 ‎- 뭔데요? ‎- 마체테 278 00:17:51,612 --> 00:17:52,571 ‎필요할 거다 279 00:17:53,781 --> 00:17:56,867 ‎물건값에 이건 따로 청구할 거야 280 00:17:57,367 --> 00:17:59,203 ‎어차피 돌려받긴 힘들 테니까 281 00:17:59,703 --> 00:18:02,915 ‎- 내가 주변에 물어봤는데 ‎- 네 282 00:18:02,915 --> 00:18:06,919 ‎네 친구들은 아침에 떠났대 ‎엘테소로로 가는 일은 알아 왔다 283 00:18:07,461 --> 00:18:08,462 ‎허접하긴 해 284 00:18:08,462 --> 00:18:12,508 ‎정확한 길은 호세만 알거든 ‎그래도 대강 위치는 맞을 거야 285 00:18:13,675 --> 00:18:15,385 ‎- 일단 가 보죠 ‎- 고마워요 286 00:18:17,262 --> 00:18:18,222 ‎감사는 됐고 287 00:18:18,931 --> 00:18:19,932 ‎기도나 해 288 00:18:22,142 --> 00:18:23,519 ‎- 그리고 JJ ‎- 네? 289 00:18:23,519 --> 00:18:25,813 ‎너 나한테 갚을 거 많다 290 00:18:28,023 --> 00:18:29,274 ‎잘해 봐라 291 00:18:31,193 --> 00:18:32,361 ‎자 292 00:18:43,872 --> 00:18:47,000 ‎전설에 따르면 와유족 왕이 293 00:18:47,876 --> 00:18:49,419 ‎엘도라도를 발견했는데 294 00:18:50,712 --> 00:18:54,716 ‎임종 전, 아들들에게 ‎그냥 금을 물려주는 대신 295 00:18:55,926 --> 00:18:58,220 ‎진정한 왕의 재목에게 ‎남기려고 했어 296 00:19:01,932 --> 00:19:06,061 ‎금을 찾는 자들은 ‎재규어 신의 시험을 받는데 297 00:19:10,482 --> 00:19:13,902 ‎500년 동안 ‎아무도 통과하지 못했지 298 00:19:13,902 --> 00:19:15,487 ‎"폭약" 299 00:19:15,487 --> 00:19:16,947 ‎금은 고스란히 남았고 300 00:19:19,533 --> 00:19:22,327 ‎인성과 지혜를 갖춘 사람은 301 00:19:23,495 --> 00:19:24,496 ‎운에 따라 302 00:19:25,539 --> 00:19:27,708 ‎그 주인이 될 수도 있다 303 00:19:59,114 --> 00:20:01,909 {\an8}‎"내비게이션 ‎현재 위치 전송" 304 00:20:01,909 --> 00:20:04,661 {\an8}‎"수신자" 305 00:20:22,846 --> 00:20:27,226 ‎목적지까지 종일 걸어야 ‎달 뜨기 전에 도착해 306 00:20:27,226 --> 00:20:29,937 ‎하지를 놓치면 다 헛고생이 되니까 307 00:20:29,937 --> 00:20:31,313 ‎잘 들어라, 세라 308 00:20:31,313 --> 00:20:34,358 ‎미리 말하지만 뒤처지면 두고 간다 309 00:20:34,358 --> 00:20:36,526 ‎- 아빠, 작작 해! ‎- 뭘? 310 00:20:36,526 --> 00:20:38,654 ‎솔직히 말하는 거야 311 00:20:40,364 --> 00:20:42,241 ‎투덜 아빠 대신 사과할게 312 00:20:45,077 --> 00:20:47,788 ‎- 따라오지 말라고 해야지 ‎- 아빠 313 00:20:48,538 --> 00:20:49,623 ‎저기 말이야 314 00:20:51,333 --> 00:20:52,626 ‎정말 미안하지만 315 00:20:56,088 --> 00:20:59,883 ‎난 산에 못 올라갈 거 같아 ‎다리가 이 모양이라 316 00:21:01,051 --> 00:21:03,428 ‎괜히 방해만 될 테니까 그냥 317 00:21:04,554 --> 00:21:05,555 ‎여기 남으려고 318 00:21:07,015 --> 00:21:08,308 ‎조명탄 있으니까 319 00:21:08,308 --> 00:21:11,895 ‎혹시 싱이 여기 오면 ‎그걸 쏴서 경고해 줄게 320 00:21:13,647 --> 00:21:14,648 ‎그거라도 해야지 321 00:21:15,649 --> 00:21:17,317 ‎- 고마워 ‎- 천만에 322 00:21:19,861 --> 00:21:20,696 ‎행운을 비마 323 00:21:29,538 --> 00:21:31,456 ‎허튼수작 부릴 생각 마 324 00:21:32,582 --> 00:21:33,667 ‎그러다 피 봐 325 00:21:35,544 --> 00:21:37,796 ‎난 내 딸을 지키려는 것뿐인데 326 00:21:39,256 --> 00:21:40,716 ‎자넨 아들한테 뭐 하는 거야? 327 00:21:43,635 --> 00:21:44,553 ‎행운을 빌지 328 00:21:47,306 --> 00:21:48,307 ‎얼른 가자 329 00:22:08,201 --> 00:22:11,288 ‎빨리빨리 쫓아와! 시간 없어 330 00:22:22,215 --> 00:22:23,091 ‎얼른 와 331 00:22:33,894 --> 00:22:36,521 ‎JJ, 네 말대로 싱과 부하들이야 332 00:22:36,521 --> 00:22:39,816 ‎- 우리를 찾는 건 아니지만 ‎- 어딘가 급하게 가는데 333 00:22:41,276 --> 00:22:44,529 ‎존 B랑 세라를 찾겠지 ‎애들 위치를 아나 봐 334 00:22:44,529 --> 00:22:46,114 ‎쫓아가서 도와주자 335 00:22:49,284 --> 00:22:51,203 ‎너무 붙지 말고 적당히 거리 둬 336 00:22:56,375 --> 00:22:58,919 ‎- 서둘러 ‎- 존 B 337 00:22:58,919 --> 00:22:59,878 ‎- 괜찮아? ‎- 응 338 00:22:59,878 --> 00:23:01,380 ‎빨리 움직여! 339 00:23:02,756 --> 00:23:05,717 ‎아빠, 좀 쉬었다 가자 340 00:23:05,717 --> 00:23:07,969 ‎그냥 가지? 서둘러 341 00:23:07,969 --> 00:23:10,180 ‎해 떨어져 가는데 ‎계속 발목 잡을래! 342 00:23:10,180 --> 00:23:11,264 ‎더는 못 참아 343 00:23:12,140 --> 00:23:14,393 ‎- 기회는 오늘뿐이라고 ‎- 아빠 344 00:23:15,602 --> 00:23:16,436 ‎잠깐만 345 00:23:17,104 --> 00:23:20,148 ‎30초만 이성 좀 차리지? 346 00:23:20,941 --> 00:23:21,858 ‎30초? 347 00:23:21,858 --> 00:23:25,529 ‎내가 평생 바라던 꿈이 ‎이루어질 참이야 348 00:23:27,197 --> 00:23:31,034 ‎근데 날 죽이려던 ‎워드 캐머런이 쫓아왔고 349 00:23:31,034 --> 00:23:33,453 ‎- 그놈 딸은 날 감시해 ‎- 세라가 감시한다고? 350 00:23:34,454 --> 00:23:37,082 ‎넌 저 애를 믿냐? 난 아니야 351 00:23:37,749 --> 00:23:40,877 ‎식구들이 다 기만적이라고 ‎너도 알잖아 352 00:23:42,462 --> 00:23:44,214 ‎남아서 여자 친구나 챙기든지 353 00:23:45,173 --> 00:23:46,091 ‎너 알아서 해 354 00:23:47,259 --> 00:23:48,343 ‎정상에서 보자 355 00:23:55,684 --> 00:23:57,269 ‎- 미안 ‎- 발 조심해 356 00:23:57,978 --> 00:23:59,020 ‎미안해 357 00:23:59,938 --> 00:24:02,232 ‎우리 가족이 산이랑 안 친해서 358 00:24:02,732 --> 00:24:03,984 ‎솔직히 말하자면 359 00:24:05,485 --> 00:24:07,154 ‎내가 사과할게 360 00:24:07,154 --> 00:24:10,073 ‎아빠가 점점 ‎보물에 집착하는 거 같아 361 00:24:12,617 --> 00:24:13,535 ‎넌 아니고? 362 00:24:16,329 --> 00:24:17,456 ‎뭐래 363 00:24:18,623 --> 00:24:19,958 ‎이제 가자 364 00:24:19,958 --> 00:24:20,876 ‎좋아 365 00:24:33,054 --> 00:24:36,391 ‎- 빨리 와서 봐 ‎- 죄송해요, 한숨 돌리느라요 366 00:24:36,975 --> 00:24:38,643 ‎여기 와서 쉬어, 저걸 봐라 367 00:24:40,770 --> 00:24:41,605 ‎봐 368 00:24:43,106 --> 00:24:44,399 ‎우리가 해냈다 369 00:24:45,317 --> 00:24:46,485 ‎저기 있어 370 00:24:47,152 --> 00:24:48,069 ‎솔라나야 371 00:25:01,541 --> 00:25:02,751 ‎가자 372 00:25:02,751 --> 00:25:04,461 ‎계속 걸어야지 373 00:25:05,045 --> 00:25:06,505 ‎그래도 내리막길이야 374 00:25:23,146 --> 00:25:24,314 ‎저거 보여? 375 00:25:29,277 --> 00:25:31,446 ‎맙소사 376 00:25:31,446 --> 00:25:33,532 ‎전설의 예언대로야 377 00:25:34,616 --> 00:25:36,034 ‎여기 기둥 네 개 보이지? 378 00:25:37,744 --> 00:25:39,538 ‎동서남북 표시다 379 00:25:40,830 --> 00:25:41,998 ‎그리고 저게 380 00:25:41,998 --> 00:25:43,542 ‎테말라카틀이야 381 00:25:46,586 --> 00:25:47,504 ‎말도 안 돼 382 00:25:48,338 --> 00:25:49,172 ‎정말이지 383 00:25:49,756 --> 00:25:50,966 ‎꿈만 같아 384 00:25:55,512 --> 00:25:57,931 ‎이게 진짜 존재하는구나 385 00:25:59,224 --> 00:26:00,892 ‎천 년의 386 00:26:01,560 --> 00:26:02,936 ‎천문학과 387 00:26:04,479 --> 00:26:05,897 ‎수학이 388 00:26:05,897 --> 00:26:07,732 ‎다 담겨 있어 389 00:26:08,316 --> 00:26:11,861 ‎어느 모로 보나 칼리나고가 ‎마야만큼 발달했다는 증거지 390 00:26:11,861 --> 00:26:12,779 ‎이게 391 00:26:13,738 --> 00:26:15,907 ‎역사를 다시 쓰게 될 거다 392 00:26:17,534 --> 00:26:20,996 ‎보이니? 바로 여기야 ‎여기 두면 돼 393 00:26:20,996 --> 00:26:24,249 ‎- 빨리 그노몬 꺼내 봐 ‎- 이게 그노몬 자리야 394 00:26:24,249 --> 00:26:25,584 ‎봐라 395 00:26:26,167 --> 00:26:28,336 ‎지금이 바로 결정적인 순간이다 396 00:26:29,921 --> 00:26:32,007 ‎- 조심히, 살살 ‎- 그래 397 00:26:32,007 --> 00:26:33,717 ‎아들, 잘 봐라 398 00:26:35,510 --> 00:26:37,429 ‎제발 맞아라 399 00:26:42,100 --> 00:26:43,101 ‎세상에 400 00:26:45,270 --> 00:26:46,104 ‎잘 들어 401 00:26:46,104 --> 00:26:49,899 ‎달이 천정에 도달하면 ‎그때부터 시작될 거야 402 00:26:50,775 --> 00:26:51,776 ‎존 B 403 00:26:52,902 --> 00:26:54,154 ‎넌 뜻을 찾아라 404 00:26:54,779 --> 00:26:58,283 ‎세라는 흙을 모아 ‎어떤 문자를 찾으면 되는지 표시해 405 00:26:58,283 --> 00:27:00,201 ‎- 알겠지? 서둘러 ‎- 네 406 00:27:00,201 --> 00:27:03,580 ‎선장님, 알겠으니까 흥분하지 마 407 00:27:03,580 --> 00:27:07,125 ‎- 다음 기회는 없으니 토 달지 마 ‎- 알겠어 408 00:27:08,335 --> 00:27:10,086 ‎세라, 도와줄래? 409 00:27:10,086 --> 00:27:11,129 ‎- 물론 ‎- 여기 있다 410 00:27:11,921 --> 00:27:13,798 ‎- 그래 ‎- 좋아 411 00:27:15,634 --> 00:27:16,760 ‎이제 기다려 412 00:27:28,438 --> 00:27:30,231 ‎이것 좀 봐 413 00:27:30,732 --> 00:27:31,858 ‎이거야 414 00:27:34,903 --> 00:27:36,613 ‎- 진짜 된다 ‎- 좋아 415 00:27:36,613 --> 00:27:38,657 ‎세상에 416 00:27:38,657 --> 00:27:39,783 ‎이럴 수가 417 00:27:41,159 --> 00:27:43,536 ‎아빠, 이거 봐! 418 00:27:43,536 --> 00:27:45,288 ‎빨리 표시해! 419 00:27:45,288 --> 00:27:46,623 ‎어서, 이거 뭐야? 420 00:27:46,623 --> 00:27:49,292 ‎- 배처럼 보이는 거야 ‎- '아키시' 421 00:27:52,045 --> 00:27:53,380 ‎- 용감한 여행자 ‎- 그래 422 00:27:53,380 --> 00:27:54,422 ‎- 이거야? ‎- 응 423 00:27:54,422 --> 00:27:57,342 ‎혹이 세 개인 건 지혜다 424 00:27:57,342 --> 00:27:59,094 ‎- 저건 지혜야 ‎- 지혜 425 00:27:59,094 --> 00:28:02,722 ‎실수 없게 집중해라 ‎빛나면 표시하고 계속 뜻을 찾아 426 00:28:02,722 --> 00:28:04,724 ‎- 알겠어 ‎- 두 개 더 빛난다 427 00:28:04,724 --> 00:28:06,768 ‎- 이건... ‎- 뭐야? 빨리해 428 00:28:06,768 --> 00:28:09,104 ‎- 부랑... ‎- 부 429 00:28:09,104 --> 00:28:10,689 ‎- 정확하고 빠르게 ‎- 대지 430 00:28:10,689 --> 00:28:11,606 ‎- 대지? ‎- 대지 431 00:28:11,606 --> 00:28:12,524 ‎- 그래 ‎- 좋아 432 00:28:12,524 --> 00:28:16,444 ‎대지라, 부와 대지 ‎이것부터 해석해야겠다 433 00:28:16,444 --> 00:28:21,366 ‎'용감한 여행자여, 지혜가 있다면 ‎대지의 부를 보여 주겠다' 434 00:28:21,950 --> 00:28:24,119 ‎- 대지의 부 ‎- 대지의 부 435 00:28:24,119 --> 00:28:26,246 ‎그게 엘도라도야! 436 00:28:27,664 --> 00:28:30,125 ‎- 잠깐만 ‎- 봐, 돌이 반응한다! 437 00:28:30,125 --> 00:28:32,627 ‎그노몬에서 나오고 있어! 세상에 438 00:28:32,627 --> 00:28:34,713 ‎- 혀? ‎- 뿔 있는 거 439 00:28:34,713 --> 00:28:36,756 ‎뭐야? 빨리 말해! 440 00:28:36,756 --> 00:28:38,883 ‎- 끈기다 ‎- 끈기 441 00:28:40,009 --> 00:28:42,303 ‎끈기 442 00:28:44,597 --> 00:28:45,515 ‎끈기 443 00:28:49,769 --> 00:28:52,397 ‎저거다, 이번에도 지혜야 444 00:28:52,397 --> 00:28:54,441 ‎- 그래, 지혜네 ‎- 그리고 이건 혀예요 445 00:28:54,441 --> 00:28:56,693 ‎- 어둠이다, 이거 어둠이야 ‎- 좋아 446 00:28:56,693 --> 00:28:58,445 ‎어둠, 지혜와 어둠 447 00:28:59,195 --> 00:29:02,282 ‎- 그리고 이건 수색자 ‎- 수색자 448 00:29:02,282 --> 00:29:03,742 ‎- 지혜 ‎- 아빠 449 00:29:04,784 --> 00:29:06,327 ‎세라, 손은 뭐야? 450 00:29:06,327 --> 00:29:08,997 ‎나도 모르겠는데, 여기 없어 451 00:29:08,997 --> 00:29:11,374 ‎내가 아는 건데, 손이라 452 00:29:12,917 --> 00:29:14,544 ‎손은 집이란 뜻이야 453 00:29:16,546 --> 00:29:17,756 ‎집이요? 454 00:29:17,756 --> 00:29:19,883 ‎엘도라도로 가는 길을 ‎알려 주고 있어 455 00:29:21,134 --> 00:29:24,304 ‎엘도라도로 가는 길을 ‎나타내는 거야! 456 00:29:31,811 --> 00:29:32,645 ‎좋아 457 00:29:32,645 --> 00:29:36,024 ‎지혜 458 00:29:39,235 --> 00:29:41,988 ‎- 무슨 뜻이야? ‎- '난...' 459 00:29:43,239 --> 00:29:48,286 ‎'난 혀가 없지만 끊임없이 말한다' 460 00:29:49,454 --> 00:29:50,955 ‎- 무슨 뜻이죠? ‎- '난...' 461 00:29:57,921 --> 00:30:01,716 ‎- 그냥 말해 봐 ‎- 아직 풀이 중이야 462 00:30:03,301 --> 00:30:04,719 ‎아빠, 뭐 해? 463 00:30:05,678 --> 00:30:08,932 ‎이제 필요한 정보는 다 얻었어 ‎길도 알았으니까... 464 00:30:08,932 --> 00:30:10,225 ‎내가 못 미더워서 그러네 465 00:30:11,267 --> 00:30:12,435 ‎저 때문이죠? 466 00:30:13,853 --> 00:30:18,274 ‎전 아빠나 오빠랑 달라요 ‎뒤통수 안 친다고요 467 00:30:19,943 --> 00:30:22,779 ‎뭐래? 아빠, 나 봐 468 00:30:24,864 --> 00:30:27,075 ‎다 같이 죽을 고생해서 왔잖아 469 00:30:27,075 --> 00:30:28,284 ‎무슨 뜻인지 말해 470 00:30:29,953 --> 00:30:31,287 ‎진짜 이럴 거야? 471 00:30:31,871 --> 00:30:34,415 ‎우리 이용만 하고 ‎끌어들였다 밀어냈다 하잖아 472 00:30:34,415 --> 00:30:36,584 ‎엄마랑 나도 모자라서 473 00:30:36,584 --> 00:30:38,920 ‎- 세라한테도 그러네 ‎- 존 B, 그만해 474 00:30:38,920 --> 00:30:40,046 ‎뭔지 말하라고! 475 00:30:41,714 --> 00:30:43,341 ‎무슨 뜻인데? 476 00:30:44,259 --> 00:30:46,636 ‎- 뭐라고 적혀 있어? ‎- 그래, 존! 477 00:30:47,428 --> 00:30:48,805 ‎뭐라고 적혔지? 478 00:30:49,973 --> 00:30:51,599 ‎다 털어놔 479 00:30:51,599 --> 00:30:54,352 ‎그노몬의 비밀이 뭐지? 480 00:30:57,021 --> 00:30:58,982 ‎그러면 후회할 텐데, 존 481 00:30:59,482 --> 00:31:00,775 ‎당신 포위됐거든 482 00:31:01,276 --> 00:31:03,403 ‎총 던지는 게 신상에 좋아 483 00:31:04,279 --> 00:31:06,990 ‎천천히, 러틀리지, 천천히 484 00:31:06,990 --> 00:31:08,241 ‎아주 좋아 485 00:31:08,241 --> 00:31:09,409 ‎좋았어! 486 00:31:10,159 --> 00:31:13,162 ‎워드가 신호탄으로 ‎경고해 준다고 했는데 487 00:31:13,162 --> 00:31:14,289 ‎그럼 그렇지 488 00:31:14,873 --> 00:31:19,460 ‎- 우리 아빠한테 무슨 짓 했어? ‎- 여기 있다, 아빠 괜찮아 489 00:31:21,129 --> 00:31:22,046 ‎여기 있어 490 00:31:23,047 --> 00:31:25,425 ‎- 아빠, 무슨 짓 했어? ‎- 세라, 안 돼 491 00:31:25,425 --> 00:31:28,052 ‎- 좋아, 가만있을게 ‎- 거래했다, 방법이 없었어 492 00:31:28,052 --> 00:31:29,262 ‎- 거래? ‎- 그래 493 00:31:30,221 --> 00:31:31,514 ‎싱의 부탁을 들어줬지 494 00:31:31,514 --> 00:31:34,559 ‎- 대신 내 말 다 들어준댔어 ‎- 이게 부탁이야? 495 00:31:34,559 --> 00:31:35,727 ‎넌 지켜야지! 496 00:31:35,727 --> 00:31:37,395 ‎안 그래요, 싱 씨? 497 00:31:37,395 --> 00:31:38,980 ‎캐머런 씨 말대로야 498 00:31:39,731 --> 00:31:42,775 ‎여기 일이 마무리되면 ‎넌 네 아빠랑 돌아가면 돼 499 00:31:43,276 --> 00:31:44,444 ‎무사히 500 00:31:45,445 --> 00:31:50,491 ‎당신도 살 수 있어, 존 ‎내가 찾는 것만 내놔! 501 00:31:51,367 --> 00:31:53,369 ‎엘도라도로 가는 길! 502 00:31:56,164 --> 00:31:57,415 ‎미안, 카를로스 503 00:31:59,334 --> 00:32:00,501 ‎그럴 순 없어 504 00:32:02,420 --> 00:32:03,838 ‎그래도 날 못 죽일걸 505 00:32:05,965 --> 00:32:07,216 ‎나한테 보물이 있으니까 506 00:32:10,386 --> 00:32:11,554 ‎바로 여기 507 00:32:12,555 --> 00:32:14,223 ‎존 508 00:32:15,391 --> 00:32:18,436 ‎와유족 왕이 엘도라도에서 ‎금 캐던 노예들을 509 00:32:18,436 --> 00:32:20,521 ‎어떻게 했는지 아나? 510 00:32:21,105 --> 00:32:23,107 ‎싹 다 죽였어! 511 00:32:24,317 --> 00:32:27,028 ‎광산 위치가 ‎알려지지 않게 단속했지 512 00:32:27,028 --> 00:32:31,324 ‎여기, '솔라나의 석상'에서도 ‎그랬어 513 00:32:32,075 --> 00:32:34,035 ‎그리고 말이야 514 00:32:34,535 --> 00:32:37,956 ‎중요한 건 전통 계승이지! 515 00:32:39,874 --> 00:32:41,584 ‎- 그러니까 불어! ‎- 안 돼! 516 00:32:44,253 --> 00:32:46,172 ‎뭘 알아냈냐고? 517 00:32:47,632 --> 00:32:49,550 ‎제발 그냥 얘기해 518 00:32:52,261 --> 00:32:53,763 ‎선택해, 존! 519 00:32:57,725 --> 00:32:58,893 ‎아빠, 그냥 말해 520 00:32:58,893 --> 00:33:00,645 ‎돌겠군, 존 521 00:33:00,645 --> 00:33:01,813 ‎말해! 522 00:33:08,277 --> 00:33:10,405 ‎- 안 돼! ‎- 세라! 523 00:33:13,491 --> 00:33:14,784 ‎안 돼 524 00:33:23,418 --> 00:33:25,169 ‎존 B, 총 들어! 525 00:33:25,670 --> 00:33:26,921 ‎약속했잖아! 526 00:33:28,423 --> 00:33:30,633 ‎가자, 세라! 도망쳐! 527 00:33:33,678 --> 00:33:34,804 ‎존! 528 00:33:47,400 --> 00:33:49,986 ‎세라! 이쪽으로 와! 아빠랑 가자! 529 00:33:49,986 --> 00:33:52,113 ‎싫어, 절대 안 가! 530 00:33:53,614 --> 00:33:58,494 ‎너 아빠 때문에 살았잖아 ‎죽기 전에 빨리 와! 531 00:34:00,288 --> 00:34:03,332 ‎세라, 고집은 나중에 부리고 ‎얼른 와! 532 00:34:03,332 --> 00:34:04,417 ‎존 B, 총 줘 533 00:34:04,417 --> 00:34:06,127 ‎- 뭐? ‎- 총 달라고 534 00:34:07,712 --> 00:34:08,880 ‎나랑 내려가 535 00:34:08,880 --> 00:34:10,173 ‎- 물러서 ‎- 뭐 해? 536 00:34:10,173 --> 00:34:13,468 ‎- 세라 ‎- 다가오지 말라고 537 00:34:15,845 --> 00:34:18,473 ‎총 치워라, 아빠 쏠 것도 아니... 538 00:34:25,229 --> 00:34:26,397 ‎이리 내라 539 00:34:32,153 --> 00:34:33,738 ‎넌 이제 우리 편이다 540 00:34:35,156 --> 00:34:36,741 ‎- 가자, 내가 엄호할게 ‎- 응 541 00:34:44,123 --> 00:34:45,041 ‎아빠, 빨리 와 542 00:34:45,041 --> 00:34:46,918 ‎도망쳐! 543 00:34:49,378 --> 00:34:51,672 ‎그만 쏴! 멈춰! 544 00:34:54,884 --> 00:34:56,094 ‎그냥 보내 545 00:34:56,094 --> 00:34:57,595 ‎워드는 됐고 546 00:34:58,096 --> 00:34:59,931 ‎빅 존 러틀리지나 찾아 547 00:35:00,473 --> 00:35:03,267 ‎아들놈이랑 캐머런 딸은 ‎죽여 버려! 548 00:35:03,935 --> 00:35:04,769 ‎가! 549 00:35:14,779 --> 00:35:16,989 ‎여기가 엘테소로인가 봐 550 00:35:16,989 --> 00:35:19,158 ‎이쪽에서 산으로 길이 이어질 거야 551 00:35:20,201 --> 00:35:23,037 ‎망할, 싱 부하인데 어쩌지? 552 00:35:24,163 --> 00:35:25,748 ‎길은 저기밖에 없어 553 00:35:41,681 --> 00:35:45,393 ‎'5초 후 총성이 울리면 ‎경고인 줄 알아' 554 00:35:46,602 --> 00:35:48,354 ‎미겔, 우리 쏜다! 555 00:35:49,897 --> 00:35:50,773 ‎어디 있지? 556 00:35:50,773 --> 00:35:51,691 ‎안 보여 557 00:35:51,691 --> 00:35:52,775 ‎넘어갔어? 558 00:35:57,780 --> 00:35:59,824 ‎제기랄, 포위됐다! 559 00:36:01,742 --> 00:36:03,703 ‎- 미친! ‎- 다들 엎드려! 560 00:36:06,747 --> 00:36:08,040 ‎포프, 너도 쏴! 561 00:36:13,462 --> 00:36:16,382 ‎- 쪽수가 안 돼! ‎- 빨리 피하자! 도망쳐! 562 00:36:20,261 --> 00:36:21,095 ‎얼른 가 563 00:36:22,263 --> 00:36:23,556 ‎더 빨리! 564 00:36:23,556 --> 00:36:24,515 ‎잘 가라 565 00:36:25,892 --> 00:36:27,560 ‎- 우리도 고수 다 됐네 ‎- 그럼 566 00:36:28,060 --> 00:36:31,939 ‎둘 다 자축은 나중에 해라 ‎아직 아무것도 안 했거든 567 00:36:33,149 --> 00:36:33,983 ‎인정 568 00:36:34,692 --> 00:36:37,612 ‎- 아무것도 안 하기는, 잘했어 ‎- 한 건 했지 569 00:36:37,612 --> 00:36:39,363 ‎빨리 움직여야 해 570 00:36:39,363 --> 00:36:41,782 ‎싱과 부하들이 바짝 뒤쫓을 테니까 571 00:36:41,782 --> 00:36:43,409 ‎계속 북서쪽으로 가 572 00:36:43,409 --> 00:36:45,661 ‎손이 그쪽을 가리켰어 ‎거기가 집이야 573 00:36:55,421 --> 00:36:58,257 ‎- 아빠, 속도 올려 ‎- 잠깐만 쉬자 574 00:36:58,257 --> 00:36:59,884 ‎이 마당에 쉬자니 장난해? 575 00:37:00,426 --> 00:37:03,179 ‎- 빨리 가자니까 ‎- 곧 따라가마 576 00:37:03,179 --> 00:37:05,681 ‎- 잠깐 숨 좀 돌리자 ‎- 세라, 잠깐만 577 00:37:05,681 --> 00:37:07,683 ‎- 아빠 힘든가 봐 ‎- 알겠어 578 00:37:08,684 --> 00:37:10,686 ‎왜 그래? 우리 시간 없어 579 00:37:10,686 --> 00:37:13,397 ‎이제 다리가 안 따라 주네 580 00:37:13,397 --> 00:37:15,024 ‎조금만 쉬면 괜찮아 581 00:37:17,443 --> 00:37:20,279 ‎아빠, 솔라나에서 왜 그랬어? 582 00:37:21,322 --> 00:37:23,074 ‎나 총 맞아도 상관없었어? 583 00:37:27,787 --> 00:37:29,455 ‎아빠를 그렇게 보면 섭섭하지 584 00:37:31,749 --> 00:37:33,834 ‎세라가 한발 빨랐을 뿐이야 585 00:37:36,212 --> 00:37:38,047 ‎항상 보물이 일순위지? 586 00:37:41,133 --> 00:37:43,511 ‎얼른 가자, 잠깐만 587 00:37:44,095 --> 00:37:45,680 ‎아빠, 괜찮아? 588 00:37:46,264 --> 00:37:49,433 ‎그래, 스쳤을 뿐이야 ‎끄떡없어 589 00:37:49,433 --> 00:37:51,352 ‎살짝 다치긴 했지만 괜찮아 590 00:37:52,228 --> 00:37:53,187 ‎진짜? 591 00:37:54,522 --> 00:37:55,648 ‎멀쩡해 592 00:37:55,648 --> 00:37:56,899 ‎이제 출발하자 593 00:37:57,733 --> 00:38:00,361 ‎얼른 앞장서 594 00:38:00,361 --> 00:38:01,612 ‎2배속으로 가자 595 00:38:18,129 --> 00:38:19,672 ‎- 아빠 ‎- 그래, 간다 596 00:38:19,672 --> 00:38:21,048 ‎가고 있어 597 00:38:22,466 --> 00:38:24,135 ‎잘 들어 봐 598 00:38:24,844 --> 00:38:26,095 ‎- 뭔데? ‎- 안 들려? 599 00:38:27,430 --> 00:38:28,723 ‎무슨... 600 00:38:29,348 --> 00:38:30,182 ‎뭔데? 601 00:38:32,893 --> 00:38:35,604 ‎혀가 없지만 ‎끊임없이 말한다고 하셨죠? 602 00:38:36,939 --> 00:38:39,817 ‎- 어떻게 아니? ‎- 혼잣말 들었어요 603 00:38:39,817 --> 00:38:41,360 ‎아빠 습관이잖아 604 00:38:42,111 --> 00:38:44,780 ‎'완전한 무지만 모든 걸 담는다 ‎혀가 없지만...' 605 00:38:45,781 --> 00:38:46,782 ‎'끊임없이' 606 00:38:48,409 --> 00:38:49,327 ‎'말한다' 607 00:38:49,827 --> 00:38:51,704 ‎- 세라가 뭐 알아냈어 ‎- 세상에 608 00:38:51,704 --> 00:38:52,621 ‎가자 609 00:38:54,415 --> 00:38:55,583 ‎저게 뭐지? 610 00:38:58,794 --> 00:38:59,754 ‎이쪽이야 611 00:39:07,136 --> 00:39:11,515 ‎'난 혀가 없지만 끊임없이 말한다 ‎완전한 무지만 모든 걸 담는다' 612 00:39:14,560 --> 00:39:16,103 ‎- 동굴이에요 ‎- 그거야 613 00:39:17,605 --> 00:39:19,398 ‎동굴 안에 엘도라도가 있나 봐 614 00:39:20,691 --> 00:39:21,692 ‎- 그래 ‎- 좋아 615 00:39:22,777 --> 00:39:23,611 ‎알아봐야지 616 00:39:23,611 --> 00:39:24,904 ‎- 들어가자 ‎- 그래 617 00:39:45,424 --> 00:39:46,675 ‎도대체 왜 이렇게 됐어? 618 00:39:49,261 --> 00:39:52,139 ‎아빠가 하는 모든 건 ‎다 아빠 자신을 위해서야 619 00:39:52,139 --> 00:39:54,225 ‎이기적이고 교활한 거짓말쟁이야 620 00:39:54,225 --> 00:39:57,686 ‎- 아빠한테 할 말이야? ‎- 이 살인자야, 저리 가! 621 00:39:57,686 --> 00:39:58,729 ‎세라! 622 00:39:59,563 --> 00:40:02,274 ‎널 보호하고 싶은데 ‎그놈과 있으면 그럴 수가 없으니까 623 00:40:03,317 --> 00:40:05,861 ‎넌 우리 편이 아니야 624 00:40:06,695 --> 00:40:07,696 ‎그놈들과 한패인 거지? 625 00:40:09,740 --> 00:40:11,117 ‎물러서 626 00:40:11,117 --> 00:40:12,743 ‎세라, 총 치워라 627 00:40:12,743 --> 00:40:14,453 ‎너 아빠 때문에 살았잖아 628 00:40:34,014 --> 00:40:35,599 ‎이게 어딜 봐서 황금 도시야 629 00:40:35,599 --> 00:40:38,561 ‎넓잖아, 흩어져서 찾아보자 630 00:40:38,561 --> 00:40:42,648 ‎이어지는 통로든 뭐든 있겠지 631 00:40:44,108 --> 00:40:45,443 ‎눈 크게 뜨고 632 00:40:46,652 --> 00:40:48,612 ‎글쎄, 아무래도 막힌 거 같은데 633 00:40:49,113 --> 00:40:51,824 ‎- 물웅덩이가 다야, 더는 못 가 ‎- 계속 찾아봐 634 00:41:03,878 --> 00:41:05,504 ‎길이 있어야 찾지 635 00:41:07,298 --> 00:41:08,340 ‎여기가 끝이야 636 00:41:19,894 --> 00:41:20,895 ‎존 B 637 00:41:21,729 --> 00:41:23,230 ‎물이 깊어지나 봐 638 00:41:25,858 --> 00:41:26,859 ‎물고기 보여? 639 00:41:29,528 --> 00:41:31,197 ‎얘들이 온 곳이 있겠지 640 00:41:33,157 --> 00:41:34,283 ‎가 봐야 알겠네 641 00:41:36,702 --> 00:41:38,496 ‎이쪽에서 왔나 본데 642 00:41:40,289 --> 00:41:41,123 ‎세라 643 00:41:41,624 --> 00:41:42,875 ‎저게 뭐지? 644 00:41:42,875 --> 00:41:43,959 ‎뭐가 있어? 645 00:41:49,340 --> 00:41:52,635 ‎아빠! 이리 와 봐 ‎세라가 뭐 찾았어 646 00:41:53,552 --> 00:41:54,428 ‎간다 647 00:41:58,098 --> 00:41:59,141 ‎틈이야 648 00:41:59,141 --> 00:42:02,144 ‎좋아, 단서네 ‎근데 그 위에는 뭐지? 649 00:42:04,563 --> 00:42:06,774 ‎손이야 650 00:42:06,774 --> 00:42:07,816 ‎이럴 수가 651 00:42:14,365 --> 00:42:17,201 ‎여기로 지나갔나 봐, 길이 있네 652 00:42:18,118 --> 00:42:20,913 ‎잠깐 쉬면서 JJ랑 키 기다리자 653 00:42:23,374 --> 00:42:24,917 ‎경치가 근사하네 654 00:42:28,295 --> 00:42:30,631 ‎이런 얘기 할 분위기는 아니지만 655 00:42:32,591 --> 00:42:34,593 ‎위에서 무슨 일이 ‎벌어질지 모르니까 656 00:42:34,593 --> 00:42:36,929 ‎이게 마지막 기회일 거 같아서 657 00:42:39,181 --> 00:42:41,016 ‎궁금하게 하네, 말해 658 00:42:43,519 --> 00:42:45,854 ‎난 14살 때부터 쭉 혼자 컸어 659 00:42:47,022 --> 00:42:49,275 ‎하루하루 살아가기 바빴고 660 00:42:51,610 --> 00:42:53,404 ‎다른 생활은 꿈도 못 꿨어 661 00:42:55,364 --> 00:42:56,991 ‎그런데 그동안 너랑 어울리면서 662 00:42:58,242 --> 00:42:59,702 ‎새로운 세상을 보게 됐어 663 00:43:00,786 --> 00:43:02,079 ‎그래서 내 말은... 664 00:43:04,498 --> 00:43:05,583 ‎뭔데? 665 00:43:07,084 --> 00:43:07,918 ‎나... 666 00:43:11,255 --> 00:43:12,673 ‎'사랑 금지 클럽' 있잖아 667 00:43:14,842 --> 00:43:15,676 ‎응 668 00:43:16,260 --> 00:43:17,386 ‎나왔어 669 00:43:32,901 --> 00:43:33,736 ‎포프! 670 00:43:34,695 --> 00:43:36,905 ‎아무것도 안 보이던데 671 00:43:36,905 --> 00:43:38,240 ‎너희는 뭐 좀 찾았어? 672 00:43:39,283 --> 00:43:41,076 ‎이쪽에 길이 있네 673 00:43:42,286 --> 00:43:44,163 ‎- 좋아 ‎- 알겠어, 갈게 674 00:43:49,418 --> 00:43:52,546 ‎이렇게 꼭꼭 숨겨 놨으니 ‎이게 길이겠지 675 00:43:53,047 --> 00:43:54,923 ‎- 다 됐나 본데 갈까? ‎- 응 676 00:43:55,674 --> 00:43:56,508 ‎가자 677 00:43:57,676 --> 00:43:59,428 ‎난 저기 몸이 걸릴 거야 678 00:44:00,012 --> 00:44:01,972 ‎- 너희끼리 가라 ‎- 무슨 소리야? 679 00:44:01,972 --> 00:44:05,768 ‎드디어 엘도라도를 찾기 직전인데 ‎지금 포기하게? 680 00:44:06,518 --> 00:44:09,313 ‎이제 너도 혼자 해 버릇해야지 681 00:44:09,313 --> 00:44:10,314 ‎때가 됐어 682 00:44:11,106 --> 00:44:14,860 ‎내가 이곳을 지키마 ‎근데 이건 듣고 가 683 00:44:15,694 --> 00:44:18,906 ‎나만 알고 있었던 ‎메시지의 마지막 부분이다 684 00:44:19,573 --> 00:44:21,867 ‎꼭 비밀이 있지, 놀랍지도 않네 685 00:44:21,867 --> 00:44:24,036 ‎미안하다, 이제 말하마 686 00:44:24,036 --> 00:44:25,120 ‎마지막 부분은 687 00:44:25,788 --> 00:44:32,086 ‎'참되고 끈기 있는 수색자는 ‎빛 없이도 볼 수 있다' 688 00:44:32,961 --> 00:44:33,879 ‎알겠니? 689 00:44:34,463 --> 00:44:39,927 ‎'참되고 끈기 있는 수색자는 ‎빛 없이도 볼 수 있다' 690 00:44:39,927 --> 00:44:41,679 ‎- 그거야 ‎- 좋아 691 00:44:43,305 --> 00:44:44,264 ‎알겠어 692 00:44:45,432 --> 00:44:47,142 ‎조명탄이 3개 있다 693 00:44:47,935 --> 00:44:51,021 ‎이건 방수야 ‎손전등은 물속에서 못 쓸 테니까 694 00:44:51,021 --> 00:44:52,272 ‎하나당 20분씩 간다 695 00:44:52,272 --> 00:44:54,483 ‎어두운 데 갇히면 안 되잖아 696 00:44:54,483 --> 00:44:56,652 ‎나중에 못 나올 테니까 697 00:44:57,152 --> 00:44:58,696 ‎그럼 가 봐라, 어서 698 00:45:00,614 --> 00:45:02,950 ‎너희한테 배턴을 넘긴 거야 699 00:45:03,450 --> 00:45:04,785 ‎잘할 거다 700 00:45:04,785 --> 00:45:07,287 ‎내 걱정은 말고, 돌아와서 보자 701 00:45:10,833 --> 00:45:12,000 ‎고맙다, 세라 702 00:45:13,377 --> 00:45:14,670 ‎정말 괜찮겠어? 703 00:45:14,670 --> 00:45:15,838 ‎아빠 믿어 704 00:45:17,589 --> 00:45:20,134 ‎- 이제 황금 도시 찾아봐 ‎- 알겠어, 갈게 705 00:45:22,803 --> 00:45:24,972 ‎- 준비됐어? ‎- 응 706 00:45:25,764 --> 00:45:27,683 ‎- 셋 ‎- 둘 707 00:45:27,683 --> 00:45:28,767 ‎- 하나 ‎- 하나 708 00:45:44,825 --> 00:45:46,368 ‎역시 난 못 따돌리지 709 00:45:47,327 --> 00:45:48,162 ‎라이언! 710 00:45:49,621 --> 00:45:50,664 ‎어디 있어? 711 00:46:05,429 --> 00:46:07,848 ‎존 B? 어디 있어? 712 00:46:10,851 --> 00:46:12,019 ‎존 B? 713 00:46:13,437 --> 00:46:14,772 ‎- 괜찮아? ‎- 응 714 00:46:14,772 --> 00:46:15,689 ‎진짜? 715 00:46:18,150 --> 00:46:19,610 ‎좋아, 성공했어 716 00:46:21,028 --> 00:46:22,196 ‎여긴 뭐지? 717 00:46:25,032 --> 00:46:27,159 ‎봐, 저쪽에 뭐가 있어 718 00:46:28,535 --> 00:46:29,745 ‎좋아, 가 보자 719 00:46:36,752 --> 00:46:37,711 ‎됐어? 720 00:46:41,006 --> 00:46:42,674 ‎- 괜찮아? ‎- 응 721 00:46:44,843 --> 00:46:45,844 ‎힘내 722 00:46:49,681 --> 00:46:50,933 ‎얼마나 깊은 거지? 723 00:46:59,316 --> 00:47:01,735 ‎- 저쪽에 입구가 있나 봐 ‎- 좋아 724 00:47:02,486 --> 00:47:04,363 ‎손전등은 빠이빠이네 725 00:47:04,988 --> 00:47:06,615 ‎아직 내 거 있잖아 726 00:47:07,199 --> 00:47:08,242 ‎- 됐다 ‎- 그래 727 00:47:08,242 --> 00:47:10,577 ‎- 조명탄 쓰자 ‎- 좋아 728 00:47:10,577 --> 00:47:12,371 ‎- 지금 당장 ‎- 내가 켤게 729 00:47:12,371 --> 00:47:13,288 ‎좋아 730 00:47:14,540 --> 00:47:15,415 ‎됐다 731 00:47:17,668 --> 00:47:19,795 ‎- 하나에 20분이라고 했지? ‎- 총 3개고 732 00:47:19,795 --> 00:47:20,921 ‎한 시간 가겠네 733 00:47:20,921 --> 00:47:22,047 ‎들어갈 때 30분 734 00:47:22,047 --> 00:47:24,132 ‎나올 때 30분, 갈까? 735 00:47:24,800 --> 00:47:26,468 ‎- 가자, 따라와 ‎- 그래 736 00:47:41,984 --> 00:47:43,944 ‎동굴에 숨어 있나, 존? 737 00:47:57,749 --> 00:47:59,001 ‎말도 안 돼 738 00:47:59,001 --> 00:48:00,586 ‎여기서 끝난다고? 739 00:48:01,378 --> 00:48:04,047 ‎- 우리가 뭘 놓쳤나? ‎- 길은 이거 하나였는데 740 00:48:05,883 --> 00:48:06,884 ‎아무것도 없네 741 00:48:08,010 --> 00:48:08,969 ‎이게 다야 742 00:48:08,969 --> 00:48:10,012 ‎끝났어 743 00:48:11,138 --> 00:48:13,432 ‎- 좋아, 뭐 ‎- 아무것도 없어 744 00:48:14,016 --> 00:48:17,394 ‎- 일단 더 찾아보자 ‎- 세라, 막혔다니까 745 00:48:17,394 --> 00:48:18,645 ‎갈 데가 없어 746 00:48:21,899 --> 00:48:23,734 ‎엘도라도는 다른 곳인가 봐 747 00:48:23,734 --> 00:48:25,360 ‎아빠가 틀린 거겠지 748 00:48:25,861 --> 00:48:28,697 ‎- 쓸데없이 널 위험하게 했어 ‎- 그러지 마! 749 00:48:31,283 --> 00:48:33,619 ‎아무 성과가 없더라도 750 00:48:33,619 --> 00:48:38,248 ‎기껏 이런 구덩이밖에 ‎못 찾았어도 괜찮아 751 00:48:39,625 --> 00:48:41,627 ‎넌 어떨지 몰라도 난 후회 없어 752 00:48:43,086 --> 00:48:44,546 ‎너 총까지 맞았잖아 753 00:48:45,797 --> 00:48:48,342 ‎나 때문에 노숙자 신세고 754 00:48:51,094 --> 00:48:52,054 ‎넌 755 00:48:53,013 --> 00:48:55,515 ‎나 때문에 모든 걸 잃었어 756 00:48:58,560 --> 00:48:59,603 ‎남은 것도 있어 757 00:49:03,065 --> 00:49:04,066 ‎미안해 758 00:49:13,325 --> 00:49:15,535 ‎잠깐만, 네 아빠가 뭐랬지? 759 00:49:15,535 --> 00:49:17,955 ‎워낙 말이 많아서... 760 00:49:17,955 --> 00:49:19,957 ‎아니, 단서 말이야 761 00:49:19,957 --> 00:49:21,708 ‎- 단서? ‎- '참되고...' 762 00:49:22,292 --> 00:49:24,628 ‎- '참되고 끈기 있는 수색자는' ‎- 끈기 763 00:49:25,879 --> 00:49:27,422 ‎'빛 없이도 볼 수 있다' 764 00:49:28,090 --> 00:49:30,425 ‎'참되고 끈기 있는 수색자는 ‎빛 없이도 볼 수 있다' 765 00:49:30,425 --> 00:49:32,094 ‎- 이거 꺼 봐 ‎- 그럼 우리... 766 00:49:32,094 --> 00:49:33,971 ‎- 어두워야 해 ‎- 세라 767 00:49:33,971 --> 00:49:35,472 ‎다시 켜면 되니까 괜찮아 768 00:49:40,727 --> 00:49:42,145 ‎세라, 이게 뭐지? 769 00:49:53,532 --> 00:49:54,366 ‎집이야 770 00:49:57,911 --> 00:49:59,246 ‎인광이다 771 00:50:04,334 --> 00:50:05,419 ‎세라 772 00:50:17,472 --> 00:50:20,267 ‎- 세라, 네 말대로야 ‎- 조명탄 773 00:50:20,267 --> 00:50:21,852 ‎- 빨리 켜 봐 ‎- 맞다 774 00:50:28,233 --> 00:50:29,234 ‎들어갈까? 775 00:50:29,234 --> 00:50:30,235 ‎가자 776 00:50:32,863 --> 00:50:34,489 ‎머리 조심해 777 00:50:39,870 --> 00:50:40,996 ‎저기 뭐 있어 778 00:50:51,465 --> 00:50:53,091 ‎헐, 좋아 779 00:50:53,759 --> 00:50:55,427 ‎- 좋아, 알겠어 ‎- 고개 들어 780 00:50:58,805 --> 00:51:00,557 ‎이제 어쩌지? 781 00:51:03,226 --> 00:51:04,352 ‎- 점프하자 ‎- 뭐? 782 00:51:05,479 --> 00:51:06,480 ‎- 안 돼 ‎- 돼 783 00:51:06,480 --> 00:51:09,316 ‎- 싫어, 점프라니? ‎- 저 정도면 뛸 만해 784 00:51:09,316 --> 00:51:11,777 ‎상형 문자가 안내했으니까 ‎저기 뭔가 있겠지 785 00:51:12,319 --> 00:51:13,779 ‎이번엔 나 믿어 786 00:51:15,155 --> 00:51:16,114 ‎- 싫어 ‎- 믿어 787 00:51:16,114 --> 00:51:17,240 ‎- 싫다니까 ‎- 괜찮아 788 00:51:17,240 --> 00:51:18,742 ‎- 안심해 ‎- 싫어, 존 B 789 00:51:20,744 --> 00:51:22,287 ‎좋아, 가자 790 00:51:23,288 --> 00:51:24,998 ‎하나, 둘 791 00:51:26,166 --> 00:51:27,000 ‎셋 792 00:51:27,501 --> 00:51:28,585 ‎안 돼! 793 00:51:29,669 --> 00:51:31,671 ‎- 조명탄 잡아! ‎- 안 돼 794 00:51:32,464 --> 00:51:33,840 ‎- 안 돼! ‎- 어떡해! 795 00:51:36,384 --> 00:51:37,219 ‎헐 796 00:51:38,220 --> 00:51:39,888 ‎- 존 B? ‎- 세라! 797 00:52:05,580 --> 00:52:07,332 ‎피 흘리고 있잖아, 러틀리지! 798 00:52:08,041 --> 00:52:09,501 ‎내 총에 맞았으니까 799 00:52:09,501 --> 00:52:11,711 ‎잡히게 돼 있어 800 00:52:11,711 --> 00:52:13,755 ‎도망쳐 봤자니까, 존 801 00:52:21,429 --> 00:52:22,430 ‎좋아 802 00:52:23,140 --> 00:52:25,559 ‎봐, 할 만하잖아, 괜찮아 803 00:52:26,226 --> 00:52:27,435 ‎난 자신 없어 804 00:52:27,435 --> 00:52:29,896 ‎- 그럼 나 혼자 가서 볼게 ‎- 싫어 805 00:52:29,896 --> 00:52:31,898 ‎- 금방 올 테니까 여기 있어 ‎- 안 돼! 806 00:52:31,898 --> 00:52:35,068 ‎- 싫어, 나도 같이 가 ‎- 괜찮겠어? 807 00:52:35,068 --> 00:52:36,278 ‎- 괜찮아 ‎- 좋아 808 00:52:37,779 --> 00:52:39,030 ‎갈 수 있어 809 00:52:40,240 --> 00:52:43,326 ‎- 점프할게 ‎- 그래, 좋아 810 00:52:44,619 --> 00:52:47,789 ‎날 봐, 세라, 내가 받아 줄게 811 00:52:47,789 --> 00:52:50,584 ‎- 나 받아 준다고? ‎- 그래, 안심해 812 00:52:52,377 --> 00:52:53,211 ‎좋아 813 00:52:54,754 --> 00:52:55,755 ‎준비됐어? 814 00:52:58,175 --> 00:52:59,342 ‎- 셋 ‎- 좋아 815 00:52:59,342 --> 00:53:01,469 ‎둘, 하나 816 00:53:03,013 --> 00:53:04,431 ‎세라! 잡았어 817 00:53:04,431 --> 00:53:06,141 ‎내가 잡았어, 괜찮아 818 00:53:06,766 --> 00:53:08,810 ‎할 수 있댔잖아, 저기 봐 819 00:53:11,980 --> 00:53:13,315 ‎- 좋아 ‎- 갈까? 820 00:53:13,315 --> 00:53:14,566 ‎- 응, 그래 ‎- 가자 821 00:53:16,359 --> 00:53:17,611 ‎러틀리지 선생! 822 00:53:20,113 --> 00:53:21,448 ‎존! 823 00:53:34,836 --> 00:53:36,463 ‎어디 숨었어? 824 00:53:36,463 --> 00:53:38,632 ‎어차피 이 안에 있잖아 825 00:53:43,053 --> 00:53:43,887 ‎뭐 보여? 826 00:53:44,471 --> 00:53:47,849 ‎응, 앞에 또 공간이 있나 봐 ‎확인해 보자 827 00:53:48,975 --> 00:53:52,646 ‎자, 내 손 잡아, 가자 828 00:54:09,788 --> 00:54:13,291 ‎- 아래 뭐야? 아무것도 안 보여 ‎- 확인할 방법은 하나뿐이네 829 00:54:38,233 --> 00:54:39,609 ‎우리가 해냈다! 830 00:54:41,987 --> 00:54:42,821 ‎찾았어 831 00:54:46,074 --> 00:54:47,200 ‎봐, 아빠 832 00:54:47,701 --> 00:54:49,786 ‎- 이게... ‎- 엘도라도야 833 00:54:50,704 --> 00:54:52,038 ‎보고도 못 믿겠어 834 00:54:53,373 --> 00:54:54,374 ‎세라 835 00:54:55,292 --> 00:54:56,751 ‎세라, 이리 와 836 00:55:05,677 --> 00:55:07,429 ‎그동안 별일 다 있었는데 837 00:55:11,349 --> 00:55:13,226 ‎실제로 존재하는구나 838 00:55:15,562 --> 00:55:16,396 ‎말했잖아 839 00:55:18,606 --> 00:55:19,482 ‎네 말이 맞았어 840 00:55:21,484 --> 00:55:22,485 ‎네가 옳았어 841 00:55:26,406 --> 00:55:29,326 ‎바닥에 널린 게 전부 금이야, 세라 842 00:55:29,326 --> 00:55:30,618 ‎사방에 있어 843 00:55:31,703 --> 00:55:33,705 ‎- 너도 나랑 같은 생각 해? ‎- 응 844 00:55:33,705 --> 00:55:35,081 ‎- 그래 ‎- 가자 845 00:55:40,045 --> 00:55:41,629 ‎- 이리 와, 됐어 ‎- 응 846 00:55:41,629 --> 00:55:42,589 ‎잘했어 847 00:55:44,257 --> 00:55:45,884 ‎진짜 금 천지야 848 00:55:47,344 --> 00:55:48,636 ‎세라, 시작할까? 849 00:55:51,973 --> 00:55:53,141 ‎좋아 850 00:55:58,521 --> 00:56:01,358 ‎- 골수 쿡 되는 건가? ‎- 골수 쿡? 851 00:56:01,941 --> 00:56:03,818 ‎이제 골수 쿡이다! 852 00:56:04,319 --> 00:56:05,320 ‎말도 안 돼 853 00:56:07,322 --> 00:56:08,740 ‎여기 채우자 854 00:56:10,200 --> 00:56:12,702 ‎대박, 이거 봐! 855 00:56:15,663 --> 00:56:16,873 ‎- 굉장해 ‎- 좋았어 856 00:56:16,873 --> 00:56:18,833 ‎끝내준다 857 00:56:19,334 --> 00:56:21,544 ‎- 거기 또 있다 ‎- 자 858 00:56:25,924 --> 00:56:27,175 ‎괜찮아, 잠깐만 859 00:56:29,344 --> 00:56:31,012 ‎이게 마지막 조명탄이야 860 00:56:31,721 --> 00:56:34,933 ‎우리 20분 안에 ‎돌아가야 해, 알지? 861 00:56:34,933 --> 00:56:37,602 ‎- 나머지는 다음에 챙기자 ‎- 가자 862 00:56:40,021 --> 00:56:41,106 ‎괜찮아? 863 00:56:42,482 --> 00:56:43,942 ‎얼른 돌아가자 864 00:56:49,697 --> 00:56:51,866 ‎어차피 출구는 하나뿐이야 865 00:56:52,659 --> 00:56:55,161 ‎결국 들키게 돼 있다고 866 00:57:05,672 --> 00:57:08,007 ‎천천히 나와, 아들 러틀리지! 867 00:57:09,509 --> 00:57:11,594 ‎수영하고 왔어? 868 00:57:12,929 --> 00:57:15,765 ‎둘 다 손 들고 물 밖으로 나와 869 00:57:18,143 --> 00:57:19,185 ‎어서! 870 00:57:21,187 --> 00:57:22,188 ‎손 들어 871 00:57:23,231 --> 00:57:24,524 ‎손 들라고! 872 00:57:26,067 --> 00:57:27,277 ‎천천히 움직여 873 00:57:28,570 --> 00:57:29,571 ‎잘하고 있어 874 00:57:31,573 --> 00:57:32,532 ‎조명탄 버려 875 00:57:33,283 --> 00:57:34,742 ‎- 어서! ‎- 여기 둘게 876 00:57:36,911 --> 00:57:37,829 ‎아주 좋아 877 00:57:38,997 --> 00:57:41,958 ‎가방이 두둑해 보이는데 ‎아들 러틀리지 878 00:57:41,958 --> 00:57:43,626 ‎얘기해 볼래? 879 00:57:46,463 --> 00:57:48,381 ‎안에 뭐 있지? 880 00:57:51,050 --> 00:57:52,594 ‎내용물 좀 보자 881 00:57:53,928 --> 00:57:54,971 ‎좋아 882 00:57:54,971 --> 00:57:57,015 ‎알겠다고, 여기 있어 883 00:57:58,099 --> 00:57:59,142 ‎자, 봐 884 00:57:59,726 --> 00:58:01,978 ‎이걸 원해? 여기 있어 885 00:58:19,412 --> 00:58:22,749 ‎결국 엘도라도를 찾았구나 886 00:58:24,167 --> 00:58:25,418 ‎네가 해냈어 887 00:58:26,711 --> 00:58:29,214 ‎당신을 살려 둔 보람이 있었네 888 00:58:30,882 --> 00:58:32,800 ‎안타깝게도 당신 아들은 889 00:58:33,885 --> 00:58:35,720 ‎잠깐 좋았다 말겠지만 890 00:58:38,848 --> 00:58:42,435 ‎3초 안에 안 나오면 총을 쏠 거야 891 00:58:43,853 --> 00:58:44,729 ‎하나 892 00:58:47,982 --> 00:58:48,983 ‎둘! 893 00:58:48,983 --> 00:58:50,777 ‎나왔어, 여기야 894 00:58:54,989 --> 00:58:57,700 ‎우리 죽이면 여기도 폭발해 895 00:58:57,700 --> 00:59:00,787 ‎무너지면 엘도라도는 ‎구경도 못 하겠지 896 00:59:02,747 --> 00:59:03,873 ‎총 버려 897 00:59:04,874 --> 00:59:05,833 ‎총 버려! 898 00:59:08,670 --> 00:59:10,713 ‎내 아들 죽으면 다 죽는 거야 899 00:59:11,297 --> 00:59:13,299 ‎근데 난 그 말 안 믿어, 존 900 00:59:14,759 --> 00:59:18,179 ‎아들 살리려고 엘도라도를 ‎포기할 사람이 아니잖아 901 00:59:18,179 --> 00:59:22,225 ‎자식 목숨이 걸렸다고 해도 ‎그건 당신 아들도 알아 902 00:59:23,059 --> 00:59:25,687 ‎행동으로 계속 보여 줬잖아 ‎알면서 왜 이래 903 00:59:26,604 --> 00:59:28,940 ‎존, 이건 위대한 탐험이야 904 00:59:28,940 --> 00:59:31,150 ‎우리가 평생 찾아 헤맨 거라고! 905 00:59:31,150 --> 00:59:33,319 ‎그러니까 그거 치우고 나랑 손잡아 906 00:59:42,537 --> 00:59:43,663 ‎그럴 순 없어 907 00:59:46,082 --> 00:59:47,792 ‎널 위해서다, 아들 908 00:59:52,255 --> 00:59:53,590 ‎도망쳐! 909 00:59:55,592 --> 00:59:57,051 ‎- 안 돼! ‎- 빨리 가! 910 01:00:00,930 --> 01:00:02,682 ‎- 아빠, 빨리 와! ‎- 간다! 911 01:00:02,682 --> 01:00:04,559 ‎금 가지고 얼른 나가! 912 01:00:07,353 --> 01:00:09,272 ‎자, 빨리 피하자 913 01:00:32,003 --> 01:00:33,963 ‎- 괜찮아? ‎- 그럼, 최고지 914 01:00:33,963 --> 01:00:35,465 ‎- 괜찮아? ‎- 얼른 가자 915 01:00:35,465 --> 01:00:39,594 ‎- 아빠, 일어나 ‎- 폭파 소리 다 들었을 거다 916 01:00:40,970 --> 01:00:43,097 ‎- 가자 ‎- 빨리 도망쳐야 해 917 01:00:46,309 --> 01:00:47,310 ‎가자 918 01:00:53,608 --> 01:00:55,652 ‎내가 아까 된통 다친 모양이다 919 01:00:56,319 --> 01:00:58,321 ‎- 계속 가자 ‎- 좀 앉아야겠어 920 01:00:58,321 --> 01:01:00,114 ‎- 잠깐만 쉴게 ‎- 무리하지 마 921 01:01:00,114 --> 01:01:01,491 ‎- 네 ‎- 아이고 922 01:01:01,491 --> 01:01:02,909 ‎- 그래 ‎- 잠깐이면 돼 923 01:01:02,909 --> 01:01:04,452 ‎한숨 돌리자 924 01:01:05,203 --> 01:01:06,371 ‎좀 쉬어, 아빠 925 01:01:13,002 --> 01:01:15,380 ‎- 이게 그거냐? ‎- 맞아 926 01:01:16,589 --> 01:01:18,007 ‎빅 존, 정말 근사해요 927 01:01:21,719 --> 01:01:24,514 ‎아빠 말대로 우리가 찾았어 928 01:01:25,682 --> 01:01:26,516 ‎봐 929 01:01:27,225 --> 01:01:29,727 ‎정말 상상 초월이었어요 930 01:01:30,311 --> 01:01:32,730 ‎- 그런 건... ‎- 굉장하구나 931 01:01:33,981 --> 01:01:34,941 ‎아빠 말대로였어 932 01:01:35,525 --> 01:01:37,360 ‎거기는 금밖에 없어요 933 01:01:38,194 --> 01:01:39,362 ‎사방에요 934 01:01:39,362 --> 01:01:43,324 ‎세라가 어둠에 대한 ‎수수께끼를 풀었어 935 01:01:43,908 --> 01:01:46,119 ‎잘했어, 고맙다, 세라 936 01:01:53,334 --> 01:01:54,669 ‎다정하기도 하지 937 01:01:56,295 --> 01:01:57,505 ‎아냐? 938 01:02:01,676 --> 01:02:04,262 ‎- 행복한 가족이네 ‎- 아빠, 뭐야? 939 01:02:04,262 --> 01:02:06,597 ‎나 손 들 기운도 없어, 워드 940 01:02:08,099 --> 01:02:10,476 ‎그러니까 그게 불만이면 그냥 쏴 941 01:02:11,853 --> 01:02:13,896 ‎말조심해야지, 친구 942 01:02:14,480 --> 01:02:15,940 ‎- 그러다 진짜 총 맞아 ‎- 총 내려 943 01:02:15,940 --> 01:02:17,024 ‎닥쳐, 세라 944 01:02:20,570 --> 01:02:21,821 ‎다 가졌네, 존? 945 01:02:23,448 --> 01:02:25,241 ‎이제 없는 게 없잖아 946 01:02:27,577 --> 01:02:28,453 ‎고맙다, 딸 947 01:02:31,414 --> 01:02:34,667 ‎자네는 이제 ‎킬데어의 집으로 돌아가 948 01:02:36,586 --> 01:02:37,920 ‎평생 행복하게 살겠지 949 01:02:40,173 --> 01:02:41,215 ‎아들한테 950 01:02:41,883 --> 01:02:43,301 ‎사랑받고 951 01:02:45,928 --> 01:02:46,929 ‎내 딸도 있잖아 952 01:02:50,183 --> 01:02:51,142 ‎날 미워하는 딸 953 01:02:58,024 --> 01:03:00,443 ‎존, 미안하지만 그 꼴은 못 봐 954 01:03:09,786 --> 01:03:12,205 ‎좋아, 그럼 어쩌지? 955 01:03:13,247 --> 01:03:14,457 ‎목숨 거는 건가? 956 01:03:16,417 --> 01:03:17,251 ‎P4L 957 01:03:19,212 --> 01:03:20,087 ‎P4L 958 01:03:21,339 --> 01:03:22,215 ‎P4L 959 01:03:24,008 --> 01:03:25,301 ‎P4L 쩐다 960 01:03:28,054 --> 01:03:29,430 ‎그때 죽었어야지 961 01:03:34,727 --> 01:03:36,479 ‎그게 차라리 나았어 962 01:03:39,357 --> 01:03:40,566 ‎워드! 963 01:03:41,192 --> 01:03:43,903 ‎- 물러나! 당장 그만둬! ‎- 총 치워! 964 01:03:43,903 --> 01:03:45,488 ‎- 꼼짝 마! ‎- 총 내려! 965 01:03:45,488 --> 01:03:49,992 ‎- 당장 물러서! ‎- 총 치워, 워드! 966 01:03:49,992 --> 01:03:51,911 ‎당신은 혼자잖아 967 01:03:53,830 --> 01:03:55,498 ‎우리 다 쏘기라도 할래? 968 01:03:55,498 --> 01:03:59,043 ‎꼭 쏴야 직성이 풀리겠으면 날 쏴! 969 01:04:02,421 --> 01:04:03,256 ‎날 쏘든지 970 01:04:09,971 --> 01:04:10,930 ‎관둬 971 01:04:14,141 --> 01:04:15,142 ‎그만해 972 01:04:16,143 --> 01:04:18,521 ‎- 비켜! ‎- 우리 안 죽일 거잖아 973 01:04:19,480 --> 01:04:20,565 ‎다 알아 974 01:04:23,192 --> 01:04:24,068 ‎아빠를 안다고 975 01:04:26,153 --> 01:04:27,822 ‎아빠는 까먹었겠지만 976 01:04:40,751 --> 01:04:41,752 ‎못 쏘지 977 01:04:54,056 --> 01:04:56,350 ‎도저히 그럴 수 없었어 978 01:04:58,895 --> 01:04:59,979 ‎그래? 979 01:04:59,979 --> 01:05:01,147 ‎난 쏠 수 있어 980 01:05:06,402 --> 01:05:07,528 ‎던져 981 01:05:07,528 --> 01:05:09,322 ‎흥분하지 마 982 01:05:10,114 --> 01:05:12,658 ‎네 대장은 죽었으니까 ‎안 그래도 돼 983 01:05:12,658 --> 01:05:15,119 ‎그럴 일이 있거든, 던져! 984 01:05:24,545 --> 01:05:25,922 ‎너희가 금을 차지할 줄 알았어? 985 01:05:28,049 --> 01:05:30,301 ‎전부 다 꼼짝 마 986 01:05:31,677 --> 01:05:33,304 ‎내 친구가 죽었어 987 01:05:35,932 --> 01:05:36,974 ‎너 때문에 988 01:05:39,101 --> 01:05:40,144 ‎JJ 989 01:05:42,688 --> 01:05:43,773 ‎너부터 보내 줄게 990 01:05:45,650 --> 01:05:46,901 ‎안 돼 991 01:06:14,345 --> 01:06:15,304 ‎세라 992 01:06:48,879 --> 01:06:49,755 ‎빅 존 993 01:06:49,755 --> 01:06:51,841 ‎괜찮아요, 빅 존? 994 01:06:53,175 --> 01:06:54,176 ‎존 B! 995 01:06:55,011 --> 01:06:55,928 ‎아빠 996 01:06:58,639 --> 01:07:01,600 ‎- 아빠, 빨리 빠져나가자 ‎- 괜찮다 997 01:07:01,600 --> 01:07:03,352 ‎정신 차리고 눈 부릅떠요 998 01:07:03,352 --> 01:07:06,814 ‎- 잠들면 안 돼요 ‎- 괜찮아, 아빠 999 01:07:13,529 --> 01:07:15,322 ‎우리가 있으니까 힘내세요 1000 01:07:16,574 --> 01:07:18,826 ‎얼른 하류로 가자, 괜찮을 거야 1001 01:07:48,856 --> 01:07:49,940 ‎아빠 1002 01:07:49,940 --> 01:07:51,275 ‎조금만 더 참아 1003 01:07:52,985 --> 01:07:54,987 ‎그래도 우리가 같이 해냈다 1004 01:07:55,905 --> 01:07:56,989 ‎- 그래 ‎- 다... 1005 01:08:02,119 --> 01:08:03,788 ‎우리 계획대로 1006 01:08:05,706 --> 01:08:06,707 ‎맞아 1007 01:08:08,667 --> 01:08:09,835 ‎그랬지 1008 01:08:10,503 --> 01:08:12,129 ‎버드 1009 01:08:12,129 --> 01:08:15,007 ‎- 그래 ‎- 우리 버드 1010 01:08:16,300 --> 01:08:17,468 ‎아들 1011 01:08:18,427 --> 01:08:19,386 ‎세라 1012 01:08:19,386 --> 01:08:21,013 ‎- 세라 ‎- 네 1013 01:08:22,098 --> 01:08:23,265 ‎저 여기 있어요 1014 01:08:23,766 --> 01:08:26,227 ‎버드, 이 애 놓치지 마라 1015 01:08:29,897 --> 01:08:31,107 ‎나도 안다 1016 01:08:31,941 --> 01:08:34,527 ‎사실 내가 아빠 노릇은 1017 01:08:35,027 --> 01:08:36,445 ‎제대로 하지 못했지 1018 01:08:37,446 --> 01:08:38,531 ‎그러지 마 1019 01:08:38,531 --> 01:08:39,615 ‎하지만 넌 1020 01:08:42,034 --> 01:08:44,745 ‎누가 뭐래도 최고의 아들이야 1021 01:08:48,874 --> 01:08:50,709 ‎그 말을 해 주려고 1022 01:08:53,003 --> 01:08:55,005 ‎그런 얘기는 집에 가서 해 1023 01:08:57,133 --> 01:08:58,008 ‎거의 다 왔어 1024 01:08:58,509 --> 01:08:59,718 ‎그래 1025 01:09:01,137 --> 01:09:03,430 ‎잠깐만, 아빠, 이거 봐 1026 01:09:04,765 --> 01:09:05,850 ‎우리 성공했어 1027 01:09:08,978 --> 01:09:09,979 ‎아빠가 해냈다고 1028 01:09:15,693 --> 01:09:16,694 ‎이따 보자 1029 01:09:18,779 --> 01:09:20,573 ‎집에서 봐, 아들 1030 01:09:28,038 --> 01:09:28,956 ‎아빠? 1031 01:09:42,720 --> 01:09:45,806 ‎인생은 생각 이상으로 ‎가혹하고 묘하다 1032 01:09:46,807 --> 01:09:50,019 ‎최고의 성취에 ‎최악의 상실이 따르는가 하면 1033 01:09:51,145 --> 01:09:54,773 ‎최대의 원수가 갑자기 ‎영웅으로 변신하기도 한다 1034 01:09:57,610 --> 01:10:00,905 ‎아빠가 돌아왔을 때 ‎꿈이 이뤄진 기분이었다 1035 01:10:02,740 --> 01:10:04,158 ‎하지만 이제는 안다 1036 01:10:04,158 --> 01:10:06,702 ‎세상에 시련 없는 인생은 없다 1037 01:10:06,702 --> 01:10:08,913 ‎"빅 존 러틀리지 ‎탐험가이자 아버지" 1038 01:10:08,913 --> 01:10:10,122 ‎"명복을 빕니다, P4L" 1039 01:10:10,122 --> 01:10:13,000 ‎아빠는 인생을 건 탐험을 꿈꿨다 1040 01:10:14,376 --> 01:10:15,586 ‎모험을 원했고 1041 01:10:15,586 --> 01:10:17,338 ‎보물을 찾고자 했다 1042 01:10:18,797 --> 01:10:20,007 ‎그리고 내가 깨달은 건 1043 01:10:21,258 --> 01:10:22,676 ‎나도 그렇다는 거다 1044 01:11:11,016 --> 01:11:13,852 ‎존 러틀리지라는 남자와 1045 01:11:13,852 --> 01:11:16,397 ‎여기 있는 10대들이 ‎함께한 모험이었습니다 1046 01:11:16,397 --> 01:11:17,314 ‎"18개월 후" 1047 01:11:17,314 --> 01:11:19,400 ‎우리 지역 출신으로 1048 01:11:19,400 --> 01:11:21,110 ‎수 세기 동안 1049 01:11:21,110 --> 01:11:25,990 ‎수많은 정복자, 탐험가, 제독도 ‎실패한 일에 성공했죠 1050 01:11:26,657 --> 01:11:29,785 ‎오늘은 그 10대들을 ‎축하하는 자리로 1051 01:11:30,786 --> 01:11:33,372 ‎섬 양쪽의 아이들이 1052 01:11:33,372 --> 01:11:37,710 ‎힘을 합쳐 ‎500년 된 수수께끼를 풀었습니다 1053 01:11:37,710 --> 01:11:38,919 ‎큰 박수 보내 주세요! 1054 01:12:06,113 --> 01:12:07,448 ‎"엘도라도 가는 길" 1055 01:12:11,452 --> 01:12:12,286 {\an8}‎"덴마크 태니 사진" 1056 01:12:12,286 --> 01:12:13,287 {\an8}‎나 리셋해야겠어 1057 01:12:13,287 --> 01:12:15,581 ‎지금 당장, 이거 감당 안 돼 1058 01:12:15,581 --> 01:12:18,167 ‎- 축하 자리잖아 ‎- 나 한 모금 빨자 1059 01:12:18,876 --> 01:12:19,710 ‎- 한 모금 ‎- 한 모금 1060 01:12:19,710 --> 01:12:20,878 ‎나쁜 남자 다 됐네 1061 01:12:21,837 --> 01:12:23,922 ‎빅 존은 웬 생쇼냐고 했겠지 1062 01:12:25,341 --> 01:12:27,468 ‎아빠는 원래 이 동네를 ‎못마땅해했잖아 1063 01:12:28,635 --> 01:12:30,137 ‎아빠 생각 하는 거 알아 1064 01:12:32,348 --> 01:12:34,725 ‎글쎄, 워낙 많은 일을 겪어서 1065 01:12:35,976 --> 01:12:36,852 ‎그냥 달라 1066 01:12:38,354 --> 01:12:40,522 ‎너무 평범한 느낌이랄까? 1067 01:12:42,066 --> 01:12:43,400 ‎키는 거북이들 구하고 1068 01:12:43,400 --> 01:12:47,446 ‎포프는 대학으로 떠날 거고 ‎JJ는 배를 샀어 1069 01:12:48,364 --> 01:12:50,032 ‎우린 멋진 서핑용품점이 있지 1070 01:12:51,992 --> 01:12:53,327 ‎다 잘됐잖아? 1071 01:12:55,329 --> 01:12:56,205 ‎응 1072 01:12:56,747 --> 01:13:00,542 ‎미안한데 잠깐 실례해도 될까? 1073 01:13:01,668 --> 01:13:02,586 ‎무슨 일이세요? 1074 01:13:03,295 --> 01:13:09,259 ‎너희 업적에 감탄했다고 ‎말하고 싶었다 1075 01:13:10,469 --> 01:13:11,470 ‎로열머천트 1076 01:13:12,012 --> 01:13:12,888 ‎엘도라도 1077 01:13:13,931 --> 01:13:14,932 ‎덴마크 태니 1078 01:13:16,225 --> 01:13:17,976 ‎경력이 아주 화려해 1079 01:13:17,976 --> 01:13:20,813 ‎그래서 말인데 1080 01:13:20,813 --> 01:13:22,731 ‎내 물건을 봐줄 수 있나 해서 1081 01:13:22,731 --> 01:13:25,025 ‎그러세요? 어떤 물건인데요? 1082 01:13:25,651 --> 01:13:26,902 ‎문서야 1083 01:13:27,403 --> 01:13:31,990 ‎직접 조사해 보고 싶지만 ‎나이 때문에 무리라 1084 01:13:32,574 --> 01:13:37,413 ‎파트너가 필요한데 ‎너희가 적임자 같구나 1085 01:13:39,998 --> 01:13:42,501 ‎- 봐도 돼요? ‎- 그러라고 가져왔다 1086 01:13:45,712 --> 01:13:47,965 ‎1718년, 진짜 오래됐네 1087 01:13:50,134 --> 01:13:51,343 ‎설명이랑 1088 01:13:52,010 --> 01:13:53,011 ‎날짜 1089 01:13:54,179 --> 01:13:57,433 ‎이거 선장 일지네요 ‎배의 정확한 위치를 보여 주죠 1090 01:13:57,433 --> 01:14:00,102 ‎배가 출항한 정확한 위치와 1091 01:14:00,811 --> 01:14:02,062 ‎멈춘 지점까지 1092 01:14:03,021 --> 01:14:04,148 ‎선장이 누구죠? 1093 01:14:07,734 --> 01:14:08,694 ‎에드워드 티치 1094 01:14:11,864 --> 01:14:12,739 ‎검은 수염 1095 01:14:20,080 --> 01:14:21,123 ‎대박 1096 01:17:06,913 --> 01:17:11,918 {\an8}‎자막: 조은애