1 00:00:10,053 --> 00:00:12,638 {\an8}‎(奥里诺科河盆地) 2 00:00:18,728 --> 00:00:20,521 ‎-他昏过去了 ‎-好吧 3 00:00:22,023 --> 00:00:25,276 ‎特雷斯罗卡斯 那是内维尔说 ‎我们会找到那个人的地方 4 00:00:25,276 --> 00:00:27,320 ‎索拉纳 那就是考古的地点 5 00:00:27,320 --> 00:00:29,322 ‎我想那是他们正在带我爸爸去的地方 6 00:00:29,322 --> 00:00:31,324 ‎内维尔给了我这张地图 7 00:00:31,324 --> 00:00:32,950 ‎他说他会来 8 00:00:33,534 --> 00:00:35,119 ‎这里 9 00:00:35,828 --> 00:00:39,916 ‎-这个?这就是我们要追踪的地图? ‎-他是唯一去过那里的人 10 00:00:39,916 --> 00:00:41,417 ‎太不靠谱了 小约翰 11 00:00:41,417 --> 00:00:42,502 ‎天啊 12 00:00:43,086 --> 00:00:46,464 ‎我一直在这样的河镇 ‎非常危险 你们知道吗? 13 00:00:47,799 --> 00:00:48,633 ‎别担心 14 00:00:48,633 --> 00:00:51,260 ‎我们会到那里 找到辛格 找到你爸 15 00:00:51,260 --> 00:00:53,346 ‎然后我们会找到黄金国 非常简单 16 00:00:56,891 --> 00:00:58,976 ‎你确定他什么都不知道吗? 17 00:00:59,560 --> 00:01:00,603 ‎我什么都没说过 18 00:01:03,022 --> 00:01:07,151 ‎好 首先 我们必须找到 ‎叫何塞的这个人 然后我们沿河而上 19 00:01:10,404 --> 00:01:16,285 ‎(外滩探秘) 20 00:01:19,080 --> 00:01:22,500 ‎我们会在几个小时后 ‎降落在特雷斯罗卡斯外 21 00:01:22,500 --> 00:01:23,918 ‎在一个农场上 22 00:01:23,918 --> 00:01:25,837 ‎-就在这里 ‎-几个小时? 23 00:01:27,088 --> 00:01:31,717 ‎没错 巴拉古达·麦克说 ‎有一辆巴士去镇子 我们应该能赶上 24 00:01:31,717 --> 00:01:33,594 ‎JJ 万一他们不在那里呢? 25 00:01:34,762 --> 00:01:36,097 ‎万一他们不在那里... 26 00:01:37,974 --> 00:01:39,225 ‎免费假期 27 00:01:39,225 --> 00:01:41,269 ‎我们就冒险 宝贝 来吧 28 00:01:54,365 --> 00:01:57,076 ‎你在这里 我们勇敢的翻译官 29 00:01:57,660 --> 00:02:01,706 ‎劳特利奇先生 ‎引领我们走上通往黄金国的路 30 00:02:02,832 --> 00:02:04,083 ‎听着 卡洛斯 31 00:02:04,959 --> 00:02:07,837 ‎这又不是我在翻译法语 好吗? 32 00:02:07,837 --> 00:02:09,922 ‎我需要更多时间 33 00:02:12,800 --> 00:02:14,177 ‎当然了 34 00:02:15,136 --> 00:02:16,387 ‎你有几个小时 35 00:02:17,597 --> 00:02:20,224 ‎向我证明值得让你活下去 约翰 36 00:02:30,067 --> 00:02:31,110 ‎我说过了 37 00:02:31,611 --> 00:02:33,613 ‎这里是荒野西部 38 00:02:35,448 --> 00:02:36,365 ‎莎拉! 39 00:02:37,200 --> 00:02:39,869 ‎-爸 你在做什么? ‎-我要来 40 00:02:39,869 --> 00:02:41,037 ‎不行 你不能来 41 00:02:41,537 --> 00:02:44,624 ‎你按照你的承诺让我们来这里 ‎现在去瓜德罗普岛 42 00:02:44,624 --> 00:02:46,751 ‎-你们无法解决的 ‎-你需要医生 43 00:02:46,751 --> 00:02:48,169 ‎-请让我帮忙 拜托 ‎-不要! 44 00:02:48,961 --> 00:02:50,504 ‎快回飞机上 45 00:02:51,422 --> 00:02:54,217 ‎你答应过你不会参与 不行 46 00:02:57,803 --> 00:02:58,971 ‎好 47 00:03:01,515 --> 00:03:03,351 ‎我们离开这里吧 48 00:03:06,604 --> 00:03:07,605 ‎走吧 49 00:03:23,371 --> 00:03:24,497 ‎该死 50 00:03:24,497 --> 00:03:27,708 ‎巴拉古达·麦克让进出口真有效率 51 00:03:29,543 --> 00:03:32,505 ‎喂 巴拉古达 那是我们 ‎去特雷斯罗卡斯的豪华大巴吗? 52 00:03:32,505 --> 00:03:34,715 ‎没错 聪明人 喂 53 00:03:35,383 --> 00:03:38,928 ‎我们说好的 记得吗? ‎你还欠我丢的那一车 54 00:03:38,928 --> 00:03:40,638 ‎我记得 好 55 00:03:40,638 --> 00:03:41,722 ‎喂 JJ 56 00:03:41,722 --> 00:03:42,848 ‎-怎么了? ‎-给你个建议 57 00:03:42,848 --> 00:03:44,684 ‎-什么? ‎-这里不是基尔德尔 58 00:03:44,684 --> 00:03:45,768 ‎试着低调一点 59 00:03:45,768 --> 00:03:46,936 ‎当然了 首领 60 00:03:56,904 --> 00:04:00,157 {\an8}‎(特雷斯罗卡斯) 61 00:04:05,413 --> 00:04:06,789 ‎谢谢 62 00:04:07,540 --> 00:04:10,668 ‎-这么繁忙 ‎-看来是当地的节日吧? 63 00:04:10,668 --> 00:04:13,337 ‎所以我们必须假设 ‎辛格已经逆流而上了 64 00:04:13,337 --> 00:04:16,382 ‎我们在找一个叫何塞的人 ‎他会带我们去挖掘现场 65 00:04:16,382 --> 00:04:19,802 ‎-何塞 你知道姓吗或者... ‎-我不知道姓 66 00:04:19,802 --> 00:04:22,847 ‎该死 这简直是大海捞针 67 00:04:22,847 --> 00:04:25,641 ‎我猜河流的向导应该在河边待着 68 00:04:25,641 --> 00:04:29,186 ‎但如果他们和外滩上的那些人一样 ‎他们有可能在节日喝醉 69 00:04:29,186 --> 00:04:31,022 ‎-我们从酒吧开始 ‎-好 70 00:04:31,022 --> 00:04:32,982 ‎-分头行动? ‎-我们来吧 71 00:04:36,152 --> 00:04:37,361 ‎抱歉 我不知道 72 00:04:37,361 --> 00:04:40,281 ‎-你好 何塞?庞加? ‎-不知道 73 00:04:40,281 --> 00:04:42,700 ‎-你认识何塞吗?导游? ‎-不认识 74 00:04:42,700 --> 00:04:44,660 ‎你认识何塞吗? 75 00:04:44,660 --> 00:04:46,495 ‎-何塞 他在河上工作 ‎-不知道? 76 00:04:46,495 --> 00:04:48,539 ‎显然没有人知道 77 00:05:09,560 --> 00:05:14,815 ‎就像回到了过去 老小鱼儿的日子 78 00:05:26,452 --> 00:05:28,204 ‎喂!你! 79 00:05:36,212 --> 00:05:38,422 ‎-庞加? ‎-不 我不认识他 80 00:05:38,422 --> 00:05:39,882 ‎放开我! 81 00:05:39,882 --> 00:05:41,509 ‎我得到的回答都是不知道 82 00:05:41,509 --> 00:05:44,261 ‎这里没有任何一个何塞 ‎是庞加司机 83 00:05:44,845 --> 00:05:46,555 ‎比我想的要难得多 84 00:05:46,555 --> 00:05:48,182 ‎对 我知道 85 00:05:48,182 --> 00:05:49,642 ‎你这个混蛋! 86 00:05:49,642 --> 00:05:51,435 ‎混蛋 你这个婊子养的 87 00:05:51,435 --> 00:05:54,480 ‎我要咬断你的胳膊 ‎你个无名小卒 狗腿子 88 00:05:55,564 --> 00:05:58,567 ‎世界上只有一个人会说这种话 89 00:05:58,567 --> 00:06:00,861 ‎放开我 你这个婊子养的 90 00:06:00,861 --> 00:06:03,447 ‎-你是说... ‎-对 那是我的爸爸 91 00:06:05,116 --> 00:06:06,659 ‎那是辛格的一个手下 92 00:06:07,243 --> 00:06:10,037 ‎所以他们没有带他去上游 ‎我们还可以救他 93 00:06:10,037 --> 00:06:11,622 ‎那我们怎么把他弄出来? 94 00:06:21,465 --> 00:06:23,509 ‎所以就在这里 这是埃尔特索罗 95 00:06:24,427 --> 00:06:25,428 ‎在上面 96 00:06:25,428 --> 00:06:27,221 ‎奥里诺科河 对吧? 97 00:06:27,721 --> 00:06:29,223 ‎他们说在这上面 98 00:06:29,890 --> 00:06:31,183 ‎黄金国 99 00:06:31,851 --> 00:06:32,810 ‎-等等 ‎-谁说的? 100 00:06:34,270 --> 00:06:35,479 ‎全世界 101 00:06:36,188 --> 00:06:38,858 ‎如果全世界都这么说 ‎为什么还没找到呢? 102 00:06:39,608 --> 00:06:41,735 ‎有人说并不存在 103 00:06:41,735 --> 00:06:43,362 ‎有些人说它是隐藏的 104 00:06:43,362 --> 00:06:46,073 ‎只有一个非常特别的人能找到它 105 00:06:47,199 --> 00:06:49,160 ‎但大多数人都说是马尔迪托 106 00:06:50,161 --> 00:06:51,120 ‎马尔迪托? 107 00:06:51,120 --> 00:06:52,288 ‎被诅咒了 108 00:06:52,288 --> 00:06:53,330 ‎多年来 109 00:06:54,540 --> 00:06:55,666 ‎上去的人 110 00:06:56,167 --> 00:06:57,418 ‎他们都没有回来 111 00:07:02,506 --> 00:07:03,466 ‎有意思 112 00:07:04,467 --> 00:07:05,468 ‎有意思 113 00:07:08,095 --> 00:07:10,848 ‎如果他能翻译晷针的话 ‎他就不会跑了 114 00:07:11,891 --> 00:07:15,144 ‎我开始觉得我们的朋友 ‎可能不值得搞这么麻烦 115 00:07:16,270 --> 00:07:17,354 ‎你明白我的意思吗? 116 00:07:20,566 --> 00:07:22,568 ‎我可以带他去丛林 117 00:07:24,653 --> 00:07:26,030 ‎把他留在高高的草丛里 118 00:07:30,326 --> 00:07:31,410 ‎谁在朝我们开枪? 119 00:07:35,331 --> 00:07:36,707 ‎这到底是什么? 120 00:07:37,583 --> 00:07:38,584 ‎别动 121 00:07:47,092 --> 00:07:48,093 ‎我去了 122 00:07:56,268 --> 00:07:57,645 ‎只是烟火! 123 00:07:57,645 --> 00:08:01,315 ‎莱恩 快去看看!拉杰 盯好劳特利奇 124 00:08:24,129 --> 00:08:25,089 ‎没那么快 125 00:08:29,969 --> 00:08:30,970 ‎我扶住了 126 00:08:31,804 --> 00:08:34,014 ‎坐下! 127 00:08:44,858 --> 00:08:48,654 ‎-你没事吧?你还好吗? ‎-是的 我很好 那是我爸爸 128 00:08:56,078 --> 00:08:57,037 ‎莎拉 129 00:08:59,915 --> 00:09:01,584 ‎我的天啊 爸爸! 130 00:09:01,584 --> 00:09:03,210 ‎很高兴见到你 孩子 131 00:09:03,210 --> 00:09:04,753 ‎-我的天啊 ‎-嗨 132 00:09:05,921 --> 00:09:07,590 ‎-嗨 莎拉 ‎-莱恩! 133 00:09:07,590 --> 00:09:10,509 ‎-我们得走了 来吧 爸爸 ‎-来吧 快走 134 00:09:10,509 --> 00:09:11,427 ‎走 135 00:09:12,386 --> 00:09:14,138 ‎该死 走 莎拉 136 00:09:14,138 --> 00:09:15,764 ‎快 跟我来 137 00:09:15,764 --> 00:09:17,641 ‎-走 ‎-不好意思 138 00:09:18,142 --> 00:09:19,143 ‎天啊 139 00:09:25,107 --> 00:09:25,941 ‎没有? 140 00:09:26,525 --> 00:09:29,194 ‎没有何塞 他们不认识叫何塞的人 141 00:09:29,194 --> 00:09:31,864 ‎好像我应该相信那些鬼话似的 天啊 142 00:09:33,032 --> 00:09:34,533 ‎他们看起来并不友好 143 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 ‎快跑 144 00:09:38,287 --> 00:09:39,371 ‎走! 145 00:09:49,757 --> 00:09:51,425 ‎欢迎来到特雷斯罗卡斯 146 00:09:52,760 --> 00:09:54,762 ‎这让僻地看起来像泰姬陵 147 00:09:54,762 --> 00:09:58,015 ‎-那我们要怎么找到他们? ‎-我在努力 148 00:09:58,015 --> 00:10:00,643 ‎听着 好吧 ‎特雷斯罗卡斯很小 好吗? 149 00:10:00,643 --> 00:10:02,853 ‎别担心 我们会找到他们的 好吗? 150 00:10:05,939 --> 00:10:09,401 ‎开玩笑吧 ‎我们来这里都还没有两分钟! 151 00:10:10,444 --> 00:10:12,363 ‎-你们好吗 朋友? ‎-搞什么... 152 00:10:12,363 --> 00:10:13,947 ‎-我们得走了! ‎-快跑! 153 00:10:13,947 --> 00:10:15,282 ‎-什么? ‎-我们得跑! 154 00:10:15,282 --> 00:10:18,452 ‎-开什么玩笑 ‎-这么快?我们才刚到 155 00:10:18,452 --> 00:10:20,996 ‎-怎么了? ‎-辛格的人就在我们后面 156 00:10:20,996 --> 00:10:22,998 ‎他们在追我们 我们得想个计划 157 00:10:22,998 --> 00:10:26,502 ‎-好吧 不如我们劫一辆大巴? ‎-这辆巴士? 158 00:10:26,502 --> 00:10:29,421 ‎-时速只有16公里? ‎-我只是在提出可能 好吧? 159 00:10:29,421 --> 00:10:31,465 ‎-各位! ‎-他们来了!躲起来! 160 00:10:31,465 --> 00:10:32,508 ‎躲起来! 161 00:10:32,508 --> 00:10:34,677 ‎-抱歉 ‎-不好意思 对不起 162 00:10:34,677 --> 00:10:35,719 ‎躲起来 163 00:10:35,719 --> 00:10:37,179 ‎-躲起来! ‎-抱歉 164 00:10:42,768 --> 00:10:43,686 ‎在公交那边 165 00:10:44,895 --> 00:10:49,733 ‎你有看到这里有青少年跑过吗? 166 00:10:50,651 --> 00:10:52,277 ‎-没有 没有人在这里 ‎-别说没有 167 00:10:52,277 --> 00:10:53,362 ‎冷静 168 00:10:53,362 --> 00:10:57,449 ‎也许他们去了那里? ‎直接往那边走 这里没有人 169 00:10:57,449 --> 00:10:59,660 ‎-好吧 往这边走 ‎-让开 170 00:10:59,660 --> 00:11:01,870 ‎让开!滚开! 171 00:11:05,499 --> 00:11:06,834 ‎好吧 芬顿!走吧 172 00:11:06,834 --> 00:11:09,128 ‎走 我们去巷子看看 173 00:11:20,097 --> 00:11:21,682 ‎欢迎来到南美 174 00:11:23,308 --> 00:11:25,436 ‎真不敢相信你从窗户掉下来了 175 00:11:25,436 --> 00:11:28,647 ‎如果我再也见不到辛格了 ‎那就太早了 我们来确定一下方向 176 00:11:28,647 --> 00:11:30,232 ‎-看看该往哪里走 ‎-听着 177 00:11:30,899 --> 00:11:33,444 ‎我们有足够的时间 ‎到达索拉纳过冬至吗? 178 00:11:34,027 --> 00:11:38,282 ‎有 但我不会太自大 ‎我还是看不出来那些象形文字 179 00:11:38,282 --> 00:11:40,117 ‎我有东西能帮我们 180 00:11:40,909 --> 00:11:43,412 ‎听着 这是来自教皇的 好吗? 181 00:11:43,412 --> 00:11:45,873 ‎-这是传家宝 ‎-教皇? 182 00:11:45,873 --> 00:11:47,541 ‎-是的 ‎-他也在这吗? 183 00:11:47,541 --> 00:11:49,626 ‎-教皇来了 ‎-还有谁来了? 184 00:11:49,626 --> 00:11:53,422 ‎这不重要 好吗?听我说 这东西... 185 00:11:53,422 --> 00:11:54,965 ‎-像是什么? ‎-罗塞塔石碑 186 00:11:54,965 --> 00:11:58,177 ‎-罗塞塔石碑 就像翻译一样 ‎-我知道罗塞塔石碑是什么 187 00:11:58,177 --> 00:11:59,344 ‎好 我只是说说 188 00:12:01,013 --> 00:12:03,515 ‎没错 不 没错 他是坦尼家的人 189 00:12:03,515 --> 00:12:07,311 ‎丹马克是连通圣何塞和整件事的纽带 190 00:12:10,439 --> 00:12:11,440 ‎我的天啊 191 00:12:11,440 --> 00:12:12,941 ‎孩子 如果这是合理的 192 00:12:14,735 --> 00:12:16,653 ‎我们可能会破解这个 193 00:12:16,653 --> 00:12:20,449 ‎-众神在对我们微笑 ‎-我很高兴 我们得走了 好吧? 194 00:12:20,449 --> 00:12:21,992 ‎我会好好保管它的 195 00:12:22,993 --> 00:12:24,077 ‎我们得走了 孩子们 196 00:12:24,077 --> 00:12:26,413 ‎我们得去上游 月亮不等人 197 00:12:37,424 --> 00:12:39,760 ‎好的 我们要找到 ‎一个叫何塞的河道向导 198 00:12:39,760 --> 00:12:40,719 ‎分头行动 199 00:12:40,719 --> 00:12:43,305 ‎我在找何塞 不知道? 200 00:12:43,305 --> 00:12:44,348 ‎何塞? 201 00:12:45,432 --> 00:12:47,142 ‎你知道何塞吗? 202 00:12:47,142 --> 00:12:50,354 ‎-他在这里 ‎-这里?太好了 谢谢 203 00:12:51,230 --> 00:12:53,106 ‎嘿 过来 204 00:12:53,106 --> 00:12:54,566 ‎好 他找到我们要找的人了 205 00:12:57,194 --> 00:12:58,237 ‎-何塞? ‎-怎么了? 206 00:12:59,154 --> 00:13:00,197 ‎我是小约翰 207 00:13:00,197 --> 00:13:02,282 ‎你知道内维尔吗?索威尔教授? 208 00:13:02,282 --> 00:13:05,202 ‎对 你们是朋友? 209 00:13:05,202 --> 00:13:06,495 ‎-是的 ‎-教授 210 00:13:06,495 --> 00:13:08,247 ‎-好 我在等你 ‎-我的天啊 211 00:13:08,247 --> 00:13:11,166 ‎很高兴认识你 你会带我们 ‎去你带他们去的地方吗? 212 00:13:11,166 --> 00:13:13,168 ‎-当然了 ‎-完美 213 00:13:13,627 --> 00:13:15,671 ‎他已经付钱了 214 00:13:15,671 --> 00:13:17,005 ‎我们可以去了 215 00:13:17,005 --> 00:13:18,841 ‎-他是... ‎-你们的朋友 216 00:13:18,841 --> 00:13:20,092 ‎他在等 217 00:13:20,092 --> 00:13:22,177 ‎来吧 跟我来 在这里 218 00:13:25,931 --> 00:13:26,932 ‎嗨 宝贝 219 00:13:31,395 --> 00:13:34,147 ‎-我告诉你了 你就不能听话吗? ‎-他在这里做什么? 220 00:13:34,147 --> 00:13:35,774 ‎-我不知道 爸爸 ‎-你不知道 221 00:13:35,774 --> 00:13:38,443 ‎-不 我不知道 ‎-你一点都不知道吗? 222 00:13:38,443 --> 00:13:41,405 ‎-我来这里想尽我所能 ‎-你不是在保护我 我没事 223 00:13:41,405 --> 00:13:45,158 ‎-等等 约翰 听我说 ‎-你想杀我 混蛋 224 00:13:45,158 --> 00:13:48,370 ‎-你有权利生气 ‎-我没有 谁说我生气了? 225 00:13:48,370 --> 00:13:49,872 ‎-放轻松 ‎-现在你受伤了? 226 00:13:49,872 --> 00:13:54,459 ‎-你们见过三个美国人吗? ‎-女士们先生们 听好了! 227 00:13:54,459 --> 00:13:58,171 ‎-我们该怎么办?我不知道该怎么办 ‎-辛格 嘿 辛格来了 228 00:13:58,171 --> 00:14:01,925 ‎-他来了 我们得走了 ‎-该走了 229 00:14:01,925 --> 00:14:04,344 ‎-你把我扔下了船! ‎-喂 别说了 230 00:14:04,344 --> 00:14:07,222 ‎辛格现在在市场 进到该死的船里 走 231 00:14:07,222 --> 00:14:08,849 ‎-知道了 ‎-走! 232 00:14:11,810 --> 00:14:14,354 ‎-我在找三个美国人 ‎-我不认识他们 233 00:14:14,354 --> 00:14:15,772 ‎你们在哪里? 234 00:14:15,772 --> 00:14:18,108 ‎-教皇和克里欧呢? ‎-他们会想办法的 235 00:14:18,108 --> 00:14:19,735 ‎-不 爸爸 你在... ‎-我要去 236 00:14:19,735 --> 00:14:22,404 ‎-不行 你不要来 ‎-辛格很危险 你无法应付的 237 00:14:22,404 --> 00:14:25,032 ‎-该死! ‎-上船 小约翰 快 238 00:14:26,158 --> 00:14:27,284 ‎趴下 239 00:14:42,466 --> 00:14:43,717 ‎看来只有我们了 240 00:15:16,875 --> 00:15:19,711 {\an8}‎(埃尔特索罗) 241 00:15:33,642 --> 00:15:36,186 ‎好吧 欢迎来到埃尔特索罗 小鸟 242 00:15:36,186 --> 00:15:40,107 ‎我们要在这里扎营过夜 一早就走 243 00:15:43,068 --> 00:15:45,529 ‎上面的某个地方就有挖掘地点 244 00:15:46,405 --> 00:15:47,572 ‎还有黄金国 245 00:15:48,573 --> 00:15:50,784 ‎有了那封信和这个晷针 246 00:15:52,119 --> 00:15:54,121 ‎我想我们有机会了 你和我 247 00:15:55,038 --> 00:15:56,373 ‎还有莎拉 爸爸 248 00:15:58,250 --> 00:16:00,085 ‎她没有像我们一样 249 00:16:00,585 --> 00:16:01,461 ‎深潜 250 00:16:01,461 --> 00:16:04,548 ‎我不相信任何姓卡梅隆的人 251 00:16:05,924 --> 00:16:08,051 ‎你觉得沃德是自己出现的? 252 00:16:09,428 --> 00:16:10,429 ‎只有你和我 253 00:16:15,976 --> 00:16:18,603 ‎我当然知道看起来像什么 ‎亲爱的 好吗? 254 00:16:19,187 --> 00:16:23,191 ‎但我不是来找宝藏的 ‎不是为了他们的或任何人的宝藏 255 00:16:24,067 --> 00:16:25,610 ‎我需要黄金做什么? 256 00:16:26,987 --> 00:16:27,988 ‎你就是我的金子 257 00:16:29,740 --> 00:16:31,116 ‎你勒死我时 258 00:16:31,658 --> 00:16:33,326 ‎我是你的金子吗? 259 00:16:36,288 --> 00:16:38,707 ‎我会后悔一辈子的 260 00:16:39,708 --> 00:16:41,334 ‎每天每一分钟 261 00:16:42,044 --> 00:16:44,046 ‎但那样也有一些好处 262 00:16:46,465 --> 00:16:47,674 ‎我变了 莎拉 263 00:16:54,681 --> 00:16:58,393 ‎-我看到你跟你爸说话 ‎-他说他只是来帮忙的 264 00:16:59,478 --> 00:17:00,479 ‎但是... 265 00:17:01,521 --> 00:17:02,606 ‎我不相信他 266 00:17:08,320 --> 00:17:09,321 ‎对... 267 00:17:09,321 --> 00:17:12,324 ‎我爸也不一定相信你 所以... 268 00:17:15,619 --> 00:17:17,287 ‎对 我看出来了 269 00:17:18,747 --> 00:17:19,915 ‎我不怪他 270 00:17:21,083 --> 00:17:23,126 ‎尤其是我爸爸对他做过那种事 271 00:17:26,963 --> 00:17:30,759 ‎我知道我们经历了很多 ‎但我们还是好的 对吧? 272 00:17:33,095 --> 00:17:34,179 ‎对 273 00:17:35,680 --> 00:17:36,681 ‎我们很好 274 00:17:44,147 --> 00:17:46,108 ‎有什么东西可以保护你们自己吗? 275 00:17:47,025 --> 00:17:49,027 ‎-这部分还在想办法 ‎-这里 276 00:17:49,569 --> 00:17:51,238 ‎-这是什么? ‎-砍刀 277 00:17:51,738 --> 00:17:52,781 ‎你会需要的 278 00:17:53,740 --> 00:17:57,160 ‎我把这艘帆船的成本 ‎加在了你已经欠我的数目上 279 00:17:57,160 --> 00:17:59,246 ‎反正我也不指望再看到它了 280 00:17:59,746 --> 00:18:02,666 ‎-听着 我今天降落后打听了一下 ‎-对 281 00:18:03,166 --> 00:18:06,878 ‎你的朋友们今早确实离开了 ‎但我想办法找到了埃尔特索罗的方向 282 00:18:07,504 --> 00:18:08,505 ‎不是具体的 283 00:18:08,505 --> 00:18:12,717 ‎只有何塞知道真正的路 ‎但也许我会帮你找到正确的邮编 284 00:18:13,718 --> 00:18:15,428 ‎-这是个开始 ‎-谢谢 285 00:18:17,389 --> 00:18:18,348 ‎别谢我 286 00:18:19,057 --> 00:18:20,058 ‎开始祈祷吧 287 00:18:22,310 --> 00:18:23,687 ‎-还有JJ ‎-嗯? 288 00:18:23,687 --> 00:18:25,939 ‎你欠我人情 老兄 十次 289 00:18:28,233 --> 00:18:29,317 ‎祝你好运 290 00:18:31,236 --> 00:18:32,404 ‎来吧 291 00:18:44,124 --> 00:18:47,085 ‎所以这个故事说发现了黄金国的 292 00:18:48,003 --> 00:18:49,379 ‎那个瓜希罗国王 293 00:18:50,755 --> 00:18:54,843 ‎他死的时候说他不会 ‎直接把金子给他的儿子 不会 294 00:18:55,969 --> 00:18:58,930 ‎金子只会给值得的人 295 00:19:02,058 --> 00:19:06,104 ‎那些追求金子的人 ‎会受到美洲豹神的考验 296 00:19:10,567 --> 00:19:13,945 ‎但500年以来 ‎捷豹神没有找到值得的人 297 00:19:13,945 --> 00:19:15,530 ‎(炸药) 298 00:19:15,530 --> 00:19:17,449 ‎金子依然存在 299 00:19:19,576 --> 00:19:22,370 ‎如果你很厉害 如果你很有智慧 300 00:19:23,038 --> 00:19:24,331 ‎而且如果你很幸运 301 00:19:25,040 --> 00:19:27,375 ‎或许你就会成为这个人 302 00:19:59,157 --> 00:20:01,952 ‎(导航 发送当前位置) 303 00:20:01,952 --> 00:20:04,704 ‎(收件人) 304 00:20:22,889 --> 00:20:27,269 ‎那个地方要走一整天 ‎我们要在月亮升起之前上去 305 00:20:27,269 --> 00:20:30,021 ‎如果我们错过冬至 ‎那一切就都白费了 306 00:20:30,021 --> 00:20:31,356 ‎所以 听着 莎拉 307 00:20:31,356 --> 00:20:34,276 ‎我现在告诉你 ‎如果你落后 我不会等待 308 00:20:34,276 --> 00:20:36,569 ‎-爸爸 别说了! ‎-我不会等! 309 00:20:36,569 --> 00:20:38,697 ‎怎么了?我不会等 这是事实 310 00:20:40,407 --> 00:20:42,284 ‎抱歉他是个古怪的老头子 311 00:20:45,120 --> 00:20:47,247 ‎我要去告诉那个狗娘养的 他不能来 312 00:20:47,247 --> 00:20:49,666 ‎-爸爸 嘿 ‎-嘿 听着 各位 313 00:20:51,418 --> 00:20:52,711 ‎我真的很抱歉 但... 314 00:20:56,214 --> 00:20:59,926 ‎我没办法登上那座山 ‎拖着这条腿没办法 315 00:21:01,303 --> 00:21:03,847 ‎我只会拖慢你们的速度 所以我就... 316 00:21:04,597 --> 00:21:05,598 ‎留在这里了 317 00:21:07,183 --> 00:21:08,351 ‎我有一个信号枪 318 00:21:08,351 --> 00:21:10,895 ‎如果我看到辛格从这里经过 ‎我会打出一个信号弹 319 00:21:10,895 --> 00:21:12,439 ‎让大家知道他来了 320 00:21:13,857 --> 00:21:14,858 ‎这是我最起码能做的 321 00:21:15,692 --> 00:21:17,527 ‎-谢谢 ‎-不客气 322 00:21:20,030 --> 00:21:20,947 ‎祝你们好运 323 00:21:29,581 --> 00:21:31,833 ‎别想耍花招 沃德 324 00:21:32,625 --> 00:21:33,710 ‎不会有好结果的 325 00:21:35,420 --> 00:21:38,089 ‎我只是想照顾我女儿 约翰 326 00:21:39,466 --> 00:21:41,217 ‎你在跟你儿子做什么? 327 00:21:43,845 --> 00:21:44,804 ‎祝你好运 328 00:21:47,515 --> 00:21:48,683 ‎走吧 来吧 329 00:22:08,244 --> 00:22:11,331 ‎来吧 孩子们 赶快!我没时间浪费 330 00:22:22,342 --> 00:22:23,385 ‎来吧 孩子们 331 00:22:33,937 --> 00:22:36,564 ‎JJ 你说得对 那是辛格和他的手下 332 00:22:36,564 --> 00:22:39,859 ‎-但他们不是在找我们 ‎-对 他们动作很快 333 00:22:41,319 --> 00:22:44,697 ‎他们在找小约翰和莎拉 ‎他们会知道他们去了哪里 334 00:22:44,697 --> 00:22:46,449 ‎我们得走了 他们会需要我们 335 00:22:49,327 --> 00:22:51,246 ‎退后 别靠得太近 336 00:22:56,209 --> 00:22:57,043 ‎快点 337 00:22:57,043 --> 00:22:59,921 ‎-哦!嘿 你没事吧? ‎-没事 338 00:22:59,921 --> 00:23:01,423 ‎来吧 我们快点吧! 339 00:23:02,799 --> 00:23:05,760 ‎喂 老爸 我们休息一下如何? 340 00:23:05,760 --> 00:23:08,012 ‎不休息怎么样?快走 孩子 341 00:23:08,012 --> 00:23:10,223 ‎你们两个都让我慢下来了 ‎太阳快要落山了 342 00:23:10,223 --> 00:23:13,726 ‎-我再也受不了了 ‎-这是我们唯一的机会 快走 343 00:23:13,726 --> 00:23:16,479 ‎喂!喂 344 00:23:16,479 --> 00:23:19,941 ‎就休息30秒 ‎你能不能别像个混蛋一样? 345 00:23:20,984 --> 00:23:21,901 ‎30秒 346 00:23:21,901 --> 00:23:25,947 ‎我这辈子一直在这条路上 ‎孩子 我们处在风口浪尖上 347 00:23:27,240 --> 00:23:31,077 ‎我还有那个跟踪我 ‎想杀了我的沃德·卡梅隆 348 00:23:31,077 --> 00:23:33,496 ‎-还有他女儿在监视我 ‎-你觉得她在监视你? 349 00:23:34,706 --> 00:23:37,250 ‎你真的那么确定她没有吗? ‎卡梅隆家的人 350 00:23:37,792 --> 00:23:41,212 ‎那一家人的信任都受到挑战 ‎你是知道的 351 00:23:42,505 --> 00:23:45,008 ‎你可以留在这里照顾你的女朋友 352 00:23:45,008 --> 00:23:46,259 ‎这是你的选择 353 00:23:47,302 --> 00:23:48,761 ‎上面见 354 00:23:55,727 --> 00:23:57,395 ‎-抱歉 ‎-小心脚 355 00:23:58,146 --> 00:23:59,189 ‎抱歉 356 00:23:59,981 --> 00:24:02,275 ‎卡梅隆家不是一个真正的登山家庭 357 00:24:02,775 --> 00:24:04,360 ‎如果我实话实说的话 358 00:24:05,737 --> 00:24:07,071 ‎替他给你道歉 359 00:24:07,071 --> 00:24:10,116 ‎他对这个宝藏有点执迷不悟 360 00:24:12,869 --> 00:24:13,786 ‎你不是吗? 361 00:24:16,372 --> 00:24:17,499 ‎别说了 362 00:24:18,666 --> 00:24:20,001 ‎走吧 来吧 363 00:24:20,001 --> 00:24:20,919 ‎好 364 00:24:33,097 --> 00:24:36,434 ‎-来吧 看看这个 ‎-抱歉 我要喘口气 365 00:24:37,143 --> 00:24:39,270 ‎到了再看 看一看这个 366 00:24:40,813 --> 00:24:41,940 ‎看 367 00:24:41,940 --> 00:24:43,066 ‎哇 368 00:24:43,775 --> 00:24:44,776 ‎我们成功了 孩子 369 00:24:45,360 --> 00:24:46,528 ‎就在那里了 370 00:24:47,195 --> 00:24:48,112 ‎索拉纳 371 00:25:01,584 --> 00:25:02,794 ‎来吧 372 00:25:02,794 --> 00:25:04,504 ‎我们继续走吧 373 00:25:05,088 --> 00:25:06,881 ‎至少是下坡了 对吧? 374 00:25:23,356 --> 00:25:24,357 ‎你看到了吗? 375 00:25:25,066 --> 00:25:25,942 ‎哇 376 00:25:29,320 --> 00:25:31,489 ‎我的天啊 377 00:25:31,489 --> 00:25:33,992 ‎就像传说中预言的那样 378 00:25:34,659 --> 00:25:36,077 ‎看到这四根柱子了吗? 379 00:25:37,579 --> 00:25:39,581 ‎他们标记了重要方向 380 00:25:40,873 --> 00:25:42,041 ‎就在那里 381 00:25:42,041 --> 00:25:43,585 ‎日晷 382 00:25:46,713 --> 00:25:47,714 ‎我去了 383 00:25:48,214 --> 00:25:49,215 ‎我的天... 384 00:25:49,215 --> 00:25:50,800 ‎真不敢相信 385 00:25:55,555 --> 00:25:57,974 ‎哦 太真实了 孩子 386 00:25:59,392 --> 00:26:00,977 ‎一千年的 387 00:26:01,603 --> 00:26:02,979 ‎天文学 388 00:26:04,522 --> 00:26:05,940 ‎数学 389 00:26:05,940 --> 00:26:07,775 ‎全部包含在这里 390 00:26:08,359 --> 00:26:11,904 ‎这证明了加勒比人和玛雅人 ‎各方面都是一样的 391 00:26:11,904 --> 00:26:12,989 ‎这... 392 00:26:13,781 --> 00:26:16,367 ‎这将重写一切 393 00:26:17,577 --> 00:26:21,039 ‎哦 你看到了吗?就在这里 ‎晷针就要放这里 394 00:26:21,039 --> 00:26:24,292 ‎-把晷针拿出来 来吧 ‎-这就是晷针要放的地方 395 00:26:24,292 --> 00:26:25,376 ‎看看这个 396 00:26:26,210 --> 00:26:28,379 ‎就是这样了 就是这个时刻 孩子 397 00:26:29,964 --> 00:26:32,050 ‎-很好 很简单 ‎-没错 398 00:26:32,050 --> 00:26:33,760 ‎孩子 看看这个 399 00:26:35,553 --> 00:26:37,597 ‎拜托 400 00:26:42,143 --> 00:26:43,144 ‎我的天啊 401 00:26:45,313 --> 00:26:46,147 ‎听好了 402 00:26:46,147 --> 00:26:49,942 ‎当月亮到达它的顶峰时 ‎行动就会开始 403 00:26:50,818 --> 00:26:51,819 ‎小约翰 404 00:26:52,945 --> 00:26:56,240 ‎我要你翻译 莎拉 收集一些泥巴 405 00:26:56,240 --> 00:26:58,451 ‎标记这个象形文字 ‎我们就知道该翻译什么 406 00:26:58,451 --> 00:27:00,244 ‎-你知道了吗?快点 ‎-知道了 407 00:27:00,244 --> 00:27:03,623 ‎喂 是 是的 队长 放轻松 408 00:27:03,623 --> 00:27:05,875 ‎我们只有一次机会 不许顶嘴 好吗? 409 00:27:05,875 --> 00:27:07,168 ‎好 410 00:27:08,378 --> 00:27:10,129 ‎-莎拉 想帮我这个忙吗? ‎-好 当然 411 00:27:10,129 --> 00:27:11,047 ‎在这里 412 00:27:11,964 --> 00:27:13,841 ‎-好 ‎-好 413 00:27:15,677 --> 00:27:16,803 ‎只要给它点时间 414 00:27:27,271 --> 00:27:30,108 ‎哇 各位 415 00:27:30,775 --> 00:27:32,068 ‎就是这个 416 00:27:34,946 --> 00:27:36,656 ‎-真的有效了 ‎-好吧 417 00:27:36,656 --> 00:27:39,826 ‎我的天啊 418 00:27:41,202 --> 00:27:42,995 ‎哦 爸爸 各位! 419 00:27:42,995 --> 00:27:45,331 ‎标记 快点! 420 00:27:45,331 --> 00:27:46,666 ‎标记!那是什么? 421 00:27:46,666 --> 00:27:49,335 ‎-那个看起来像靴子 ‎-阿基什 422 00:27:52,088 --> 00:27:54,006 ‎-勇敢的旅行者 ‎-这个? 423 00:27:54,006 --> 00:27:57,385 ‎是的 那个上面有三个小点 ‎那是智慧 424 00:27:57,385 --> 00:27:59,137 ‎-那个人的智慧 ‎-智慧 425 00:27:59,137 --> 00:28:02,765 ‎仔细看 不能搞砸了 ‎如果他们闪耀 就做个标记 继续翻译 426 00:28:02,765 --> 00:28:04,767 ‎-我知道了 ‎-那里还有两个 427 00:28:04,767 --> 00:28:06,811 ‎-这是... ‎-那是什么?快 428 00:28:06,811 --> 00:28:09,147 ‎-财富 和... ‎-财富 429 00:28:09,147 --> 00:28:10,732 ‎-没有错误 快点 ‎-土地 430 00:28:10,732 --> 00:28:11,649 ‎-土地? ‎-土地 431 00:28:11,649 --> 00:28:12,567 ‎-是的 ‎-好 432 00:28:12,567 --> 00:28:16,487 ‎土地 财富和土地 ‎好吧 我想我第一个解决了 433 00:28:16,487 --> 00:28:21,909 ‎“勇敢的旅行家 如果你有智慧 ‎我会揭显土地的财富” 434 00:28:21,909 --> 00:28:24,162 ‎-土地的财富 ‎-土地的财富 435 00:28:24,162 --> 00:28:26,289 ‎那是黄金国! 436 00:28:27,707 --> 00:28:30,168 ‎-等等 ‎-看!石头上发生了一些新事情! 437 00:28:30,168 --> 00:28:32,670 ‎看 正从晷针上掉下来了 哦 天呐 看 438 00:28:32,670 --> 00:28:34,756 ‎-舌头? ‎-喇叭的东西 439 00:28:34,756 --> 00:28:36,799 ‎这是什么?快点 快点! 440 00:28:36,799 --> 00:28:39,343 ‎-耐心点 就耐心点 ‎-耐心点 441 00:28:40,052 --> 00:28:42,346 ‎耐心点 442 00:28:44,640 --> 00:28:45,558 ‎耐心点 443 00:28:48,728 --> 00:28:52,440 ‎哇 哇 就在那儿 看 又是智慧 444 00:28:52,440 --> 00:28:54,484 ‎-是的 那是智慧 ‎-那是舌头 445 00:28:54,484 --> 00:28:56,736 ‎-黑暗 那个是黑暗 ‎-好 446 00:28:56,736 --> 00:28:58,488 ‎黑暗 智慧与黑暗 447 00:28:59,238 --> 00:29:01,616 ‎就在那边 那是寻求者 448 00:29:01,616 --> 00:29:02,617 ‎寻求者 449 00:29:03,117 --> 00:29:04,744 ‎喂 450 00:29:04,744 --> 00:29:06,370 ‎莎拉 手是什么? 451 00:29:06,370 --> 00:29:09,040 ‎我不知道 在这上面我没有看到 452 00:29:09,040 --> 00:29:11,417 ‎哦 我知道这个 手 453 00:29:12,919 --> 00:29:14,587 ‎手意味着家 454 00:29:16,589 --> 00:29:17,799 ‎家? 455 00:29:17,799 --> 00:29:19,926 ‎它在给我们展示去黄金国的方向 456 00:29:21,344 --> 00:29:24,347 ‎它在给我们展示去黄金国的方向! 457 00:29:34,106 --> 00:29:36,067 ‎智慧 458 00:29:39,278 --> 00:29:42,031 ‎-我们有什么收获 老头? ‎-“我...” 459 00:29:43,157 --> 00:29:47,745 ‎“我没有舌头 但我一直在讲话” 460 00:29:49,580 --> 00:29:51,082 ‎-什么意思? ‎-我... 461 00:29:58,089 --> 00:30:01,884 ‎-爸爸 直接说 ‎-我还在想 462 00:30:03,344 --> 00:30:04,762 ‎爸爸 你在做什么? 463 00:30:05,721 --> 00:30:09,100 ‎我已经获得了所有的笔记 我可以... ‎我们知道要走哪条路 是... 464 00:30:09,100 --> 00:30:12,478 ‎是因为我在这里 是因为我 对吧? 465 00:30:13,813 --> 00:30:18,317 ‎大约翰 我不是我父亲那样的人 ‎我也不是我哥那样的 你可以信任我 466 00:30:19,986 --> 00:30:22,822 ‎那上面说了什么?喂 看着我 467 00:30:24,782 --> 00:30:27,118 ‎我们刚刚都经历了地狱回来 ‎然后才来到这里 468 00:30:27,118 --> 00:30:28,786 ‎告诉我它说了些什么 469 00:30:29,996 --> 00:30:32,874 ‎这就是我们在做的? ‎只是要利用我们 470 00:30:32,874 --> 00:30:35,751 ‎把我们拉进来又把我们推出去 ‎就像你对妈妈那样 471 00:30:35,751 --> 00:30:38,963 ‎-就像你对我做的 现在又对莎拉做的 ‎-小约翰 别说了 472 00:30:38,963 --> 00:30:40,798 ‎不行!告诉我它是什么! 473 00:30:41,591 --> 00:30:43,384 ‎那上面说了什么 爸爸? 474 00:30:44,302 --> 00:30:46,679 ‎-那上面说了什么? ‎-对 约翰! 475 00:30:47,471 --> 00:30:48,848 ‎那上面说了什么? 476 00:30:50,016 --> 00:30:51,642 ‎全告诉我们吧 约翰 477 00:30:51,642 --> 00:30:53,811 ‎晷针的秘密是什么? 478 00:30:55,062 --> 00:30:56,564 ‎啊! 479 00:30:57,064 --> 00:30:59,442 ‎如果我是你 我不会那么做 约翰 480 00:30:59,442 --> 00:31:00,943 ‎我把你包围了 481 00:31:00,943 --> 00:31:03,446 ‎你现在最好把枪扔了! 482 00:31:04,322 --> 00:31:07,033 ‎现在小心点 劳特利奇先生 小心点 483 00:31:07,033 --> 00:31:09,452 ‎很好! 484 00:31:10,202 --> 00:31:13,205 ‎沃德说要打出信号弹来提醒我们? 485 00:31:13,205 --> 00:31:14,332 ‎是的 当然 486 00:31:14,916 --> 00:31:19,503 ‎-喂 你对我父亲做了什么? ‎-我在这里 莎拉!我没事! 487 00:31:21,172 --> 00:31:22,089 ‎我就在这里 488 00:31:23,090 --> 00:31:25,468 ‎爸爸 你做了什么? 489 00:31:25,468 --> 00:31:28,763 ‎-我做了笔交易 莎拉 我必须这样 ‎-交易? 490 00:31:28,763 --> 00:31:31,557 ‎是的 我帮了辛格先生一个忙 491 00:31:31,557 --> 00:31:34,852 ‎-作为回报 他会给我我想要的一切 ‎-你觉得这是帮忙吗? 492 00:31:34,852 --> 00:31:35,770 ‎我要你安全! 493 00:31:35,770 --> 00:31:37,521 ‎不是吗 辛格先生? 494 00:31:37,521 --> 00:31:39,023 ‎卡梅隆先生说得对 495 00:31:39,774 --> 00:31:41,025 ‎等我们结束后 496 00:31:41,025 --> 00:31:42,818 ‎你就可以和你爸爸走了 497 00:31:42,818 --> 00:31:44,403 ‎安然无恙 498 00:31:45,613 --> 00:31:50,534 ‎你也可以活下去 约翰 ‎如果你给了我我想要的! 499 00:31:51,410 --> 00:31:53,412 ‎去黄金国的路 500 00:31:56,374 --> 00:31:57,625 ‎抱歉 卡洛斯 501 00:31:59,377 --> 00:32:00,544 ‎我做不到 502 00:32:02,463 --> 00:32:03,881 ‎你不会杀我的 503 00:32:06,092 --> 00:32:07,635 ‎因为我拿到了宝藏 504 00:32:10,513 --> 00:32:12,014 ‎就在这上面 505 00:32:12,598 --> 00:32:14,266 ‎约翰 506 00:32:15,309 --> 00:32:18,479 ‎你知道瓜希罗国王对这些 507 00:32:18,479 --> 00:32:20,564 ‎开采黄金国的奴隶做了什么吗? 508 00:32:21,148 --> 00:32:23,150 ‎他把他们处死了 509 00:32:24,235 --> 00:32:27,071 ‎这样他们就永远无法透露秘密地点 510 00:32:27,071 --> 00:32:28,781 ‎他就是在这里做的 511 00:32:29,490 --> 00:32:31,367 ‎就在索拉纳之石上 512 00:32:32,118 --> 00:32:34,078 ‎我认为这很重要 513 00:32:34,578 --> 00:32:35,997 ‎我们纪念这个传统 514 00:32:35,997 --> 00:32:37,999 ‎非常重要 515 00:32:39,917 --> 00:32:41,711 ‎-所以 告诉我 约翰 ‎-不! 516 00:32:44,296 --> 00:32:46,215 ‎那上面说了什么? 517 00:32:48,759 --> 00:32:49,593 ‎-告诉他 ‎-拜托 518 00:32:52,304 --> 00:32:53,806 ‎做出你的选择吧 约翰! 519 00:32:57,893 --> 00:32:58,936 ‎爸爸 就告诉他吧 520 00:32:58,936 --> 00:33:00,688 ‎约翰 天啊 约翰 521 00:33:00,688 --> 00:33:01,856 ‎告诉他! 522 00:33:08,320 --> 00:33:09,697 ‎-不要 ‎-莎拉 523 00:33:13,909 --> 00:33:14,827 ‎不要 524 00:33:23,461 --> 00:33:24,545 ‎小约翰 拿枪! 525 00:33:25,713 --> 00:33:26,964 ‎你答应过! 526 00:33:28,466 --> 00:33:29,633 ‎快走 莎拉 527 00:33:29,633 --> 00:33:30,676 ‎快跑 528 00:33:33,721 --> 00:33:34,847 ‎约翰! 529 00:33:47,443 --> 00:33:50,029 ‎莎拉!这边来!跟我来! 530 00:33:50,029 --> 00:33:52,156 ‎不!我不跟你一起去! 531 00:33:53,657 --> 00:33:58,537 ‎我是你的父亲 我救过你的生命 莎拉 ‎快跟我走 不然会被杀的 532 00:34:00,331 --> 00:34:03,375 ‎该死 莎拉 ‎我们没时间搞这个了!快过来! 533 00:34:03,375 --> 00:34:04,627 ‎小约翰 把你的枪给我 534 00:34:04,627 --> 00:34:06,170 ‎-什么? ‎-把你的枪给我 535 00:34:07,880 --> 00:34:10,216 ‎-你跟我一起走 ‎-后退 536 00:34:10,216 --> 00:34:13,511 ‎-莎拉 ‎-我叫你退后 537 00:34:15,846 --> 00:34:18,516 ‎放下 莎拉 你才不会开枪打自己的... 538 00:34:32,196 --> 00:34:33,781 ‎你现在是我们的一员了 孩子 539 00:34:35,199 --> 00:34:36,784 ‎-来吧 我来掩护你 ‎-好 540 00:34:44,166 --> 00:34:45,084 ‎爸爸 快走 541 00:34:45,084 --> 00:34:46,961 ‎快跑! 542 00:34:49,421 --> 00:34:51,132 ‎别开枪了!住手! 543 00:34:54,927 --> 00:34:56,137 ‎别管他了 544 00:34:56,137 --> 00:34:57,638 ‎别管沃德了 545 00:34:58,139 --> 00:34:59,974 ‎找到大约翰·劳特利奇 546 00:35:00,516 --> 00:35:03,310 ‎杀了那个小男孩 ‎杀了卡梅隆的女儿! 547 00:35:04,145 --> 00:35:05,104 ‎走! 548 00:35:14,822 --> 00:35:17,158 ‎好吧 我觉得应该是埃尔特索罗 549 00:35:17,158 --> 00:35:19,743 ‎山路应该从这里开始 550 00:35:20,244 --> 00:35:23,080 ‎该死 那是辛格的人 ‎我们该怎么办? 551 00:35:23,956 --> 00:35:25,791 ‎我们肯定要想办法过去 552 00:35:41,724 --> 00:35:45,436 ‎“在五秒钟后 你们会听到一个枪声 ‎那是你们的预警” 553 00:35:46,645 --> 00:35:48,397 ‎米格尔!他们在朝我们开枪! 554 00:35:49,940 --> 00:35:50,816 ‎他们在哪里? 555 00:35:50,816 --> 00:35:51,734 ‎我没看见他们 556 00:35:51,734 --> 00:35:52,818 ‎他信了吗? 557 00:35:57,823 --> 00:35:59,867 ‎该死 我们被包围了! 558 00:36:01,785 --> 00:36:03,746 ‎-该死! ‎-该死 趴下! 559 00:36:06,790 --> 00:36:08,083 ‎教皇 回击! 560 00:36:13,505 --> 00:36:16,425 ‎-他们人太多了! ‎-我们离开这里!快走! 561 00:36:20,304 --> 00:36:21,138 ‎快点走 562 00:36:22,306 --> 00:36:23,599 ‎再快点 563 00:36:23,599 --> 00:36:24,558 ‎再见 再见 564 00:36:25,935 --> 00:36:28,020 ‎-我们好像越来越擅长这种事了 ‎-是的 565 00:36:28,020 --> 00:36:31,982 ‎嘿 没有时间庆祝 我们还没有做什么 566 00:36:33,192 --> 00:36:34,193 ‎确实 567 00:36:34,735 --> 00:36:37,655 ‎-我们确实做了些什么 做得好 战士 ‎-我们做了一点 568 00:36:37,655 --> 00:36:39,406 ‎来吧 我们要继续前进 569 00:36:39,406 --> 00:36:41,825 ‎辛格和他的手下不会落后我们太远 570 00:36:41,825 --> 00:36:44,995 ‎继续前进 西北方向 ‎就是手指的方向 571 00:36:44,995 --> 00:36:46,080 ‎那就是家 572 00:36:55,547 --> 00:36:58,300 ‎-来吧 快点 老头 走吧 ‎-我需要一分钟 573 00:36:58,300 --> 00:37:00,386 ‎你需要一分钟? ‎你在说什么? 574 00:37:00,386 --> 00:37:03,305 ‎-来吧 我们快点走 走 ‎-你们先走 我会赶上的 575 00:37:03,305 --> 00:37:07,059 ‎-我需要一分钟来喘口气 ‎-莎拉 等一下 我们有一个拖后腿的 576 00:37:07,059 --> 00:37:08,143 ‎好吧 577 00:37:08,727 --> 00:37:10,729 ‎兄弟 发生什么了 老爸?我们必须走 578 00:37:10,729 --> 00:37:13,440 ‎我的腿不像以前那样了 579 00:37:14,149 --> 00:37:15,943 ‎我马上就好 580 00:37:17,486 --> 00:37:20,322 ‎爸爸 之前索拉纳那是怎么回事? 581 00:37:21,365 --> 00:37:23,742 ‎你真的要让他们把我打死在那里吗? 582 00:37:27,830 --> 00:37:29,915 ‎拜托 你要相信我 孩子 583 00:37:31,792 --> 00:37:34,003 ‎莎拉已经抢先我们一步了 584 00:37:36,130 --> 00:37:38,090 ‎永远都是关于宝藏 是吧? 585 00:37:41,176 --> 00:37:43,554 ‎来吧 我们必须得走了 等等 586 00:37:44,138 --> 00:37:45,723 ‎天啊 爸爸 你没事吧? 587 00:37:46,307 --> 00:37:49,476 ‎怎么了?没事 ‎我只是擦伤了 我会没事的 588 00:37:49,476 --> 00:37:51,770 ‎就打了一点 没事 589 00:37:52,271 --> 00:37:53,230 ‎你确定吗? 590 00:37:54,565 --> 00:37:55,691 ‎我会没事的 591 00:37:55,691 --> 00:37:57,693 ‎来吧 我们必须得走了 592 00:37:57,693 --> 00:38:00,529 ‎必须得走了 走 快走 593 00:38:00,529 --> 00:38:01,947 ‎双倍速度 对吧? 594 00:38:18,172 --> 00:38:19,715 ‎-快 爸爸 ‎-对 我来了 595 00:38:19,715 --> 00:38:21,091 ‎我来了 596 00:38:22,634 --> 00:38:24,178 ‎听 597 00:38:24,887 --> 00:38:26,722 ‎-那是什么? ‎-你们听到那个吗? 598 00:38:27,681 --> 00:38:28,766 ‎什么... 599 00:38:29,433 --> 00:38:30,434 ‎什么? 600 00:38:32,936 --> 00:38:35,647 ‎你还记得当你说 ‎没有舌头的时候 却总是说话吗? 601 00:38:36,982 --> 00:38:39,860 ‎-你怎么知道的? ‎-我听到你自言自语了 602 00:38:39,860 --> 00:38:41,403 ‎没错 你确实会那样 603 00:38:42,154 --> 00:38:45,240 ‎“我什么都不是 但掌握着一切 ‎没有舌头 604 00:38:45,824 --> 00:38:47,868 ‎但总是 605 00:38:48,452 --> 00:38:49,787 ‎讲话“ 606 00:38:49,787 --> 00:38:51,747 ‎-爸爸 她发现了什么 ‎-我的天啊 607 00:38:51,747 --> 00:38:52,790 ‎走吧 608 00:38:54,458 --> 00:38:55,876 ‎那到底是什么? 609 00:38:58,962 --> 00:38:59,922 ‎是这条路 610 00:39:07,179 --> 00:39:11,558 ‎“没有舌头 却总是讲话 ‎我什么都不是 但掌握着一切” 611 00:39:14,603 --> 00:39:16,563 ‎-是个洞穴 ‎-就是这里 612 00:39:17,648 --> 00:39:19,441 ‎或许黄金国在一个洞穴里面 613 00:39:20,734 --> 00:39:21,735 ‎-好吧 ‎-好 614 00:39:22,820 --> 00:39:23,654 ‎我们开始吧吧 615 00:39:23,654 --> 00:39:24,947 ‎-来吧 ‎-好 616 00:39:45,467 --> 00:39:46,718 ‎你怎么了? 617 00:39:49,304 --> 00:39:50,389 ‎你所做的一切 618 00:39:50,389 --> 00:39:52,182 ‎都是为了你自己 619 00:39:52,182 --> 00:39:54,268 ‎你操纵别人 你是个骗子 620 00:39:54,268 --> 00:39:57,146 ‎-我是你父亲 ‎-你是个杀人犯 621 00:39:57,813 --> 00:39:58,772 ‎莎拉! 622 00:39:59,606 --> 00:40:02,317 ‎我发誓要保护你 ‎当你和他在一起时 我没办法 623 00:40:03,861 --> 00:40:05,904 ‎你不再是我们的一员了 624 00:40:06,780 --> 00:40:08,073 ‎你是他们的人 625 00:40:09,783 --> 00:40:11,160 ‎退后! 626 00:40:11,160 --> 00:40:12,786 ‎莎拉 放下枪 627 00:40:12,786 --> 00:40:14,496 ‎我救过你的命 莎拉! 628 00:40:34,057 --> 00:40:38,604 ‎-这里看起来不像一个黄金城 ‎-这洞穴很大 分头找找看 629 00:40:38,604 --> 00:40:43,108 ‎肯定有通道之类的 630 00:40:44,276 --> 00:40:45,652 ‎小心点 631 00:40:46,695 --> 00:40:49,072 ‎我不知道 爸爸 ‎看起来有点像是死胡同 632 00:40:49,072 --> 00:40:51,283 ‎只是地上一个洞而已 ‎不能去任何地方 633 00:40:51,283 --> 00:40:52,242 ‎继续找 634 00:41:03,921 --> 00:41:05,839 ‎我看不到其他的路可以走了 635 00:41:07,341 --> 00:41:08,342 ‎就是这里 636 00:41:19,937 --> 00:41:20,938 ‎小约翰 637 00:41:21,772 --> 00:41:23,440 ‎我觉得这个还有更深 638 00:41:26,109 --> 00:41:27,110 ‎你看到鱼了吗? 639 00:41:29,571 --> 00:41:31,740 ‎它们一定是从某个地方来的 640 00:41:33,116 --> 00:41:34,326 ‎只有一个办法能知道 641 00:41:36,745 --> 00:41:38,956 ‎它们看起来像是从那里过来的 642 00:41:40,415 --> 00:41:41,583 ‎喂 643 00:41:41,583 --> 00:41:42,918 ‎那是什么? 644 00:41:42,918 --> 00:41:44,628 ‎等等 你看到了什么? 645 00:41:49,383 --> 00:41:52,678 ‎嘿 爸爸 瞧瞧这个 ‎莎拉发现了一些东西 646 00:41:53,595 --> 00:41:54,680 ‎我来了 647 00:41:58,267 --> 00:41:59,393 ‎有个开口 648 00:41:59,393 --> 00:42:02,563 ‎好吧 确实发现了什么 ‎等等 那上面是什么? 649 00:42:04,606 --> 00:42:06,400 ‎是一只手 650 00:42:06,900 --> 00:42:07,859 ‎我的天啊 651 00:42:14,408 --> 00:42:17,244 ‎我觉得他们往这边走了 ‎这里有一条路 652 00:42:18,161 --> 00:42:21,373 ‎我们稍等一会儿 等等JJ和小琪 653 00:42:23,542 --> 00:42:24,960 ‎这外边真漂亮 654 00:42:28,422 --> 00:42:31,133 ‎我知道 ‎可能不是说这个的好时候 但... 655 00:42:32,593 --> 00:42:34,636 ‎我们上去之后 我不知道会发生什么 656 00:42:34,636 --> 00:42:36,972 ‎我不知道我是否还能再有机会 657 00:42:39,433 --> 00:42:41,268 ‎有趣的前言 但没关系 658 00:42:43,478 --> 00:42:45,897 ‎我从14岁开始就一个人了 好吗? 659 00:42:47,065 --> 00:42:49,818 ‎除了生存 ‎甚至从没有希望过任何事情 660 00:42:51,778 --> 00:42:53,947 ‎我甚至从没想过可以是另一种方式 661 00:42:55,407 --> 00:42:57,534 ‎但这几个月来和你在一起 662 00:42:58,285 --> 00:43:00,162 ‎你让我看到了不同的东西 663 00:43:00,829 --> 00:43:02,539 ‎我只想说... 664 00:43:04,625 --> 00:43:05,709 ‎说什么? 665 00:43:07,210 --> 00:43:08,128 ‎我... 666 00:43:11,298 --> 00:43:12,841 ‎你知道无爱俱乐部吗? 667 00:43:14,885 --> 00:43:15,719 ‎知道? 668 00:43:16,303 --> 00:43:17,429 ‎我退出 669 00:43:33,028 --> 00:43:33,987 ‎教皇! 670 00:43:34,863 --> 00:43:36,948 ‎喂 我们什么都找不到 671 00:43:36,948 --> 00:43:38,492 ‎你们发现什么了吗? 672 00:43:39,409 --> 00:43:41,203 ‎对 路通向这边 673 00:43:42,454 --> 00:43:44,331 ‎-好吧 ‎-好 我们来了 674 00:43:49,461 --> 00:43:53,006 ‎如果有人经历了这么多的麻烦 ‎一定是这个办法 675 00:43:53,006 --> 00:43:54,966 ‎-看来我们很好了 准备好了吗? ‎-对 676 00:43:55,717 --> 00:43:59,471 ‎-我们开始吧吧 ‎-我肯定无法穿过那个虫洞 677 00:44:00,055 --> 00:44:02,015 ‎-你们两个去吧 ‎-你在说什么? 678 00:44:02,015 --> 00:44:05,811 ‎我们终于发现了可能是黄金国的地方 ‎这一次你却不想去了? 679 00:44:06,520 --> 00:44:09,356 ‎你总要学会自己走路的 孩子 680 00:44:09,356 --> 00:44:10,607 ‎是时候了 681 00:44:11,149 --> 00:44:14,903 ‎听着 我会守护外面这片区域 ‎但在你走之前 听我说 682 00:44:15,737 --> 00:44:18,949 ‎信息的最后一部分我还没有告诉你 683 00:44:19,533 --> 00:44:21,910 ‎总是保守秘密 是吧 爸爸?令人吃惊 684 00:44:21,910 --> 00:44:24,079 ‎对不起 我现在告诉你 685 00:44:24,079 --> 00:44:25,163 ‎最后一部分 686 00:44:25,831 --> 00:44:32,129 ‎“真正有耐心的寻求者 ‎看见不需要光” 687 00:44:33,004 --> 00:44:34,005 ‎你懂了吗? 688 00:44:34,506 --> 00:44:39,970 ‎“真正有耐心的寻求者 ‎看见不需要光” 689 00:44:39,970 --> 00:44:41,096 ‎就是这样 690 00:44:41,096 --> 00:44:42,139 ‎好 691 00:44:43,348 --> 00:44:44,307 ‎好 692 00:44:45,475 --> 00:44:47,185 ‎我这里有三个火把 693 00:44:47,978 --> 00:44:51,148 ‎它们是防水的 ‎我怀疑这些手电筒到了水下会坏 694 00:44:51,148 --> 00:44:52,315 ‎每个20分钟 695 00:44:52,315 --> 00:44:54,526 ‎没有这个不要困在里面 696 00:44:54,526 --> 00:44:57,904 ‎会找不到出来的路 好 现在去吧 697 00:44:57,904 --> 00:44:58,947 ‎走吧 698 00:45:00,657 --> 00:45:03,410 ‎我把事情托付给你们了 孩子们 699 00:45:03,410 --> 00:45:04,828 ‎你可以的 兄弟 700 00:45:04,828 --> 00:45:07,330 ‎我会没事的 等你回来时再见 701 00:45:10,876 --> 00:45:12,043 ‎谢谢你 莎拉 702 00:45:13,420 --> 00:45:14,713 ‎你确定你没事? 703 00:45:14,713 --> 00:45:15,881 ‎我保证 704 00:45:17,632 --> 00:45:20,177 ‎-快去 找到黄金之城 孩子 ‎-好 我们要走了 705 00:45:22,846 --> 00:45:25,015 ‎-准备好了吗? ‎-嗯 706 00:45:25,807 --> 00:45:27,726 ‎-三 ‎-二 707 00:45:27,726 --> 00:45:28,810 ‎-一 708 00:45:44,910 --> 00:45:46,453 ‎我就知道我找到你了 约翰 709 00:45:47,370 --> 00:45:48,371 ‎莱恩! 710 00:45:49,748 --> 00:45:50,791 ‎你在哪里? 711 00:46:05,472 --> 00:46:08,517 ‎小约翰? 712 00:46:11,436 --> 00:46:14,815 ‎-喂 你没事吧? ‎-没事 713 00:46:14,815 --> 00:46:15,899 ‎你没事吧? 714 00:46:18,193 --> 00:46:19,653 ‎好 我们成功了 715 00:46:21,071 --> 00:46:22,239 ‎这是什么地方? 716 00:46:25,158 --> 00:46:27,202 ‎莎拉 看 那边有东西 717 00:46:28,578 --> 00:46:29,788 ‎好 走吧 718 00:46:36,795 --> 00:46:37,754 ‎你可以吗? 719 00:46:41,550 --> 00:46:42,717 ‎-你没事吧? ‎-嗯 720 00:46:44,970 --> 00:46:45,887 ‎你可以的 721 00:46:49,724 --> 00:46:51,601 ‎这有多深? 722 00:46:59,359 --> 00:47:02,445 ‎-看起来下面有个开口 ‎-好 723 00:47:02,445 --> 00:47:04,406 ‎我的手电筒没电了 724 00:47:05,031 --> 00:47:06,741 ‎好吧 至少我们还有我的 725 00:47:07,242 --> 00:47:08,368 ‎-算了 ‎-好 726 00:47:08,368 --> 00:47:10,620 ‎-好 火把 ‎-好吧 对 727 00:47:10,620 --> 00:47:13,331 ‎-现在 ‎-好 我在弄 728 00:47:14,583 --> 00:47:15,458 ‎好 729 00:47:17,711 --> 00:47:19,838 ‎-每个火把20分钟 ‎-三个火把 730 00:47:19,838 --> 00:47:20,964 ‎60分钟 731 00:47:20,964 --> 00:47:22,090 ‎30分钟进去 732 00:47:22,090 --> 00:47:24,175 ‎30分钟出来 准备好了吗? 733 00:47:24,843 --> 00:47:25,844 ‎-走吧 ‎-好 734 00:47:25,844 --> 00:47:26,928 ‎跟着我 735 00:47:42,027 --> 00:47:44,154 ‎为什么你要躲在山洞里 约翰? 736 00:47:57,792 --> 00:47:59,044 ‎不是吧 737 00:47:59,044 --> 00:48:00,921 ‎到这里就结束了吗? 738 00:48:01,421 --> 00:48:04,090 ‎-也许我们错过了什么? ‎-这是唯一的路了 739 00:48:05,926 --> 00:48:06,927 ‎什么都没有 740 00:48:08,053 --> 00:48:10,055 ‎就这样 741 00:48:11,222 --> 00:48:15,352 ‎-好 也许 我也不知道 继续找找 ‎-什么都没有 742 00:48:15,352 --> 00:48:17,562 ‎莎拉 走到尽头了无路可走了 743 00:48:17,562 --> 00:48:19,272 ‎没其他地方可去了 744 00:48:21,942 --> 00:48:23,777 ‎也许这不是黄金国 745 00:48:23,777 --> 00:48:25,820 ‎也许我爸爸错了 746 00:48:25,820 --> 00:48:28,740 ‎-我无缘无故让你陷入危险 ‎-别说了 747 00:48:31,326 --> 00:48:33,662 ‎就算最后什么都没有找到 748 00:48:33,662 --> 00:48:37,999 ‎如果它引导我们去的 ‎只是大地上一个凄凉的洞 749 00:48:39,584 --> 00:48:42,128 ‎我很高兴我这样做了 即使你不高兴 750 00:48:43,129 --> 00:48:44,589 ‎莎拉 我让你中枪了 751 00:48:45,715 --> 00:48:48,385 ‎因为我 你几乎无家可归了 752 00:48:51,137 --> 00:48:54,224 ‎你失去了一切 莎拉 753 00:48:54,224 --> 00:48:55,517 ‎因为我 754 00:48:58,687 --> 00:48:59,729 ‎不是一切 755 00:49:03,274 --> 00:49:04,275 ‎对不起 756 00:49:13,660 --> 00:49:17,998 ‎-等等 你爸爸说了什么? ‎-我爸爸说了很多话 757 00:49:17,998 --> 00:49:20,000 ‎不是 那个线索 758 00:49:20,000 --> 00:49:22,085 ‎它是 真正... 759 00:49:22,836 --> 00:49:24,838 ‎-“真正耐心的寻求者...” ‎-耐心 760 00:49:26,006 --> 00:49:27,549 ‎“...看见不需要光” 761 00:49:28,133 --> 00:49:30,468 ‎“真正有耐心的寻求者 ‎看见不需要光” 762 00:49:30,468 --> 00:49:32,262 ‎-扑灭 ‎-我们只有... 763 00:49:32,262 --> 00:49:34,014 ‎-需要黑暗 ‎-莎拉 764 00:49:34,014 --> 00:49:35,849 ‎没关系 我们可以重新点燃 765 00:49:40,937 --> 00:49:42,355 ‎莎拉 怎么了? 766 00:49:53,575 --> 00:49:54,451 ‎家 767 00:49:57,954 --> 00:49:59,289 ‎是磷光 768 00:50:17,515 --> 00:50:20,310 ‎-天啊 莎拉 你刚才是对的 ‎-火把 769 00:50:20,310 --> 00:50:21,895 ‎-火把 马上 ‎-对 770 00:50:28,276 --> 00:50:29,277 ‎我们应该做吗? 771 00:50:29,277 --> 00:50:30,278 ‎做吧 772 00:50:33,031 --> 00:50:34,532 ‎小心点 小心你的头 773 00:50:39,913 --> 00:50:41,372 ‎前面有东西 774 00:50:51,508 --> 00:50:53,301 ‎天啊 好 775 00:50:53,802 --> 00:50:55,470 ‎-别往下看 ‎-好 776 00:50:58,848 --> 00:51:00,183 ‎那 我们现在怎么办? 777 00:51:03,394 --> 00:51:04,854 ‎-我们可以跳 ‎-嗯? 778 00:51:05,522 --> 00:51:06,523 ‎-不 ‎-对 779 00:51:06,523 --> 00:51:09,359 ‎-不 跳? ‎-听着 没那么糟 780 00:51:09,359 --> 00:51:12,278 ‎那个象形文字引导我们来到这里 ‎那边肯定有什么东西 781 00:51:12,278 --> 00:51:13,822 ‎在这一点上相信我就好了 782 00:51:15,198 --> 00:51:16,157 ‎-不 ‎-对 783 00:51:16,157 --> 00:51:17,283 ‎-不 784 00:51:17,283 --> 00:51:18,785 ‎-我们很好 ‎-不 小约翰 785 00:51:20,703 --> 00:51:22,330 ‎好 好吧 786 00:51:23,331 --> 00:51:25,041 ‎一、二 787 00:51:26,209 --> 00:51:27,460 ‎三 788 00:51:27,460 --> 00:51:28,628 ‎不要! 789 00:51:29,838 --> 00:51:31,881 ‎-火把!拿火把! 790 00:51:32,507 --> 00:51:33,883 ‎-不要! ‎-不要! 791 00:51:36,427 --> 00:51:37,428 ‎不要 792 00:51:38,263 --> 00:51:39,931 ‎-小约翰? ‎-莎拉! 793 00:52:05,123 --> 00:52:07,375 ‎我知道你在流血 劳特利奇先生! 794 00:52:08,084 --> 00:52:09,544 ‎我知道我击中你了 795 00:52:09,544 --> 00:52:11,754 ‎我会找到你的 796 00:52:11,754 --> 00:52:14,340 ‎因为你走不远 约翰 797 00:52:21,514 --> 00:52:22,473 ‎好 798 00:52:23,099 --> 00:52:25,602 ‎看到了吗?没那么糟 我们很好 799 00:52:26,269 --> 00:52:27,562 ‎我做不到 800 00:52:27,562 --> 00:52:29,981 ‎-好 听着 我去看一看 ‎-不要 801 00:52:29,981 --> 00:52:31,941 ‎-我马上回来 你不用来 ‎-不! 802 00:52:31,941 --> 00:52:35,111 ‎-不 我不要... 我跟你一起去 ‎-你确定吗? 803 00:52:35,111 --> 00:52:36,321 ‎-是的 我确定 ‎-好 804 00:52:37,822 --> 00:52:39,073 ‎我可以的 805 00:52:40,283 --> 00:52:43,369 ‎-我会的 ‎-好 806 00:52:44,662 --> 00:52:47,832 ‎看着我 嘿!莎拉!我接住你 807 00:52:47,832 --> 00:52:50,627 ‎-你会接住我吗? ‎-会的 女士 我接住你 808 00:52:52,420 --> 00:52:53,254 ‎好 809 00:52:54,797 --> 00:52:55,798 ‎准备好了吗? 810 00:52:58,218 --> 00:52:59,385 ‎-三 ‎-好 811 00:52:59,385 --> 00:53:01,512 ‎二 一 812 00:53:03,056 --> 00:53:04,474 ‎莎拉!我接住你了 813 00:53:04,474 --> 00:53:06,100 ‎我接住你了 你没事 814 00:53:06,809 --> 00:53:08,853 ‎我告诉过你 你会做到的 看看那个 815 00:53:12,023 --> 00:53:13,191 ‎-好 ‎-准备好了吗? 816 00:53:13,191 --> 00:53:14,609 ‎-对 好 ‎-走吧 817 00:53:16,402 --> 00:53:17,654 ‎劳特利奇先生! 818 00:53:20,031 --> 00:53:20,907 ‎约翰! 819 00:53:34,879 --> 00:53:36,631 ‎你在哪里 约翰? 820 00:53:36,631 --> 00:53:38,716 ‎我知道你在这里的某个地方 821 00:53:43,096 --> 00:53:43,930 ‎看到什么了吗? 822 00:53:44,514 --> 00:53:47,308 ‎对 看起来前面还有另一个洞室 823 00:53:47,308 --> 00:53:48,518 ‎我们去看看 824 00:53:49,018 --> 00:53:52,105 ‎来吧 我扶着你 825 00:53:52,105 --> 00:53:53,022 ‎好了 826 00:54:09,330 --> 00:54:13,334 ‎-下面是什么?我什么都看不到 ‎-只有一个办法可以知道 对吧? 827 00:54:38,276 --> 00:54:39,986 ‎我们成功了 828 00:54:42,030 --> 00:54:42,864 ‎我们找到了 829 00:54:46,117 --> 00:54:48,161 ‎-看那个 爸爸 ‎-我真不敢... 830 00:54:48,828 --> 00:54:49,829 ‎是黄金国 831 00:54:50,747 --> 00:54:52,081 ‎我真不敢相信 832 00:54:53,416 --> 00:54:54,417 ‎莎拉 833 00:54:55,335 --> 00:54:57,211 ‎喂 过来 834 00:55:05,720 --> 00:55:07,847 ‎我们经历了那么多苦难 835 00:55:11,559 --> 00:55:13,269 ‎它真的存在 836 00:55:15,605 --> 00:55:16,439 ‎我告诉过你了 837 00:55:18,649 --> 00:55:19,776 ‎你说得对 838 00:55:21,527 --> 00:55:22,528 ‎你说得对 839 00:55:26,532 --> 00:55:29,535 ‎你看地上那些?那是金沙 莎拉 840 00:55:29,535 --> 00:55:33,414 ‎-天啊 到处都是 ‎-你跟我的想法一样吗? 841 00:55:33,915 --> 00:55:35,124 ‎-对 ‎-走吧 842 00:55:40,088 --> 00:55:41,672 ‎-来吧 好了 ‎-好 843 00:55:41,672 --> 00:55:42,632 ‎好女孩 844 00:55:44,300 --> 00:55:45,927 ‎我的天啊 到处都是 845 00:55:47,387 --> 00:55:48,679 ‎莎拉 你得到了 846 00:55:52,016 --> 00:55:53,184 ‎好 847 00:55:58,564 --> 00:56:01,401 ‎-嘿 完全是鲨鱼了? ‎-完全是鲨鱼 848 00:56:01,984 --> 00:56:04,278 ‎完全是鲨鱼了! 849 00:56:04,278 --> 00:56:05,655 ‎我的天啊 850 00:56:07,573 --> 00:56:09,200 ‎让我们把这东西填满 851 00:56:10,743 --> 00:56:12,745 ‎哦 宝贝 看那个! 852 00:56:15,706 --> 00:56:16,999 ‎-太好了 ‎-真好 853 00:56:16,999 --> 00:56:19,377 ‎我的天啊 854 00:56:19,377 --> 00:56:22,004 ‎-还有一个 ‎-给你 855 00:56:26,008 --> 00:56:27,135 ‎没关系 等一下 856 00:56:29,262 --> 00:56:30,930 ‎好吧 最后一个火把 857 00:56:31,764 --> 00:56:34,976 ‎我们有20分钟的时间回去 ‎20分钟 好吧? 858 00:56:34,976 --> 00:56:37,645 ‎-剩下的我们再回来 好吧? ‎-走吧 859 00:56:40,064 --> 00:56:41,149 ‎你可以吗? 860 00:56:42,525 --> 00:56:44,110 ‎我们该走了 走吧 861 00:56:49,740 --> 00:56:51,909 ‎离开这里只有一条路 约翰 862 00:56:52,702 --> 00:56:55,204 ‎你不能躲我太久 863 00:57:03,963 --> 00:57:05,298 ‎哇 哇! 864 00:57:05,798 --> 00:57:08,176 ‎放轻松 年轻的劳特利奇 放轻松! 865 00:57:09,552 --> 00:57:11,387 ‎你去游泳了 是吗? 866 00:57:12,972 --> 00:57:15,808 ‎走出水面 然后举起双手 你们俩都是 867 00:57:18,311 --> 00:57:19,353 ‎立刻! 868 00:57:20,897 --> 00:57:22,231 ‎把手举起来 869 00:57:23,274 --> 00:57:24,567 ‎举起手来! 870 00:57:26,110 --> 00:57:27,320 ‎放松 871 00:57:28,613 --> 00:57:29,614 ‎很好 872 00:57:31,616 --> 00:57:32,575 ‎放下火把 873 00:57:33,326 --> 00:57:35,119 ‎-放下! ‎-我把这个放下来了 874 00:57:37,371 --> 00:57:38,414 ‎很好 875 00:57:39,040 --> 00:57:42,001 ‎看起来你包里装满了东西 ‎年轻的劳特利奇 876 00:57:42,001 --> 00:57:43,794 ‎你想告诉我吗? 877 00:57:46,506 --> 00:57:48,424 ‎包里是什么? 878 00:57:51,093 --> 00:57:52,637 ‎让我看看包里是什么 879 00:57:53,971 --> 00:57:57,058 ‎好 你别动 880 00:57:58,142 --> 00:57:59,185 ‎你看 嘿? 881 00:57:59,894 --> 00:58:02,021 ‎你想要吗?给你 882 00:58:19,455 --> 00:58:22,083 ‎所以 你最终还是找到黄金国了 883 00:58:24,210 --> 00:58:25,461 ‎你成功了 儿子 884 00:58:26,754 --> 00:58:29,799 ‎我就知道让你活着是对的 ‎你知道吗? 885 00:58:30,883 --> 00:58:32,843 ‎但你的儿子很不幸 886 00:58:34,053 --> 00:58:36,222 ‎庆祝会很短 887 00:58:38,891 --> 00:58:42,478 ‎在我开枪之前 ‎你有三秒钟的时间出来 888 00:58:43,896 --> 00:58:44,897 ‎一 889 00:58:48,025 --> 00:58:50,820 ‎-二 ‎-我在这里 辛格 在这里 890 00:58:55,032 --> 00:58:57,743 ‎你杀了我们 ‎我就确保这个东西爆炸 891 00:58:57,743 --> 00:59:00,246 ‎那个顶撑不住 ‎你就永远都看不到黄金国了 892 00:59:02,873 --> 00:59:03,916 ‎把枪扔掉 893 00:59:04,917 --> 00:59:06,294 ‎把枪扔掉! 894 00:59:08,713 --> 00:59:10,756 ‎不 如果我儿子死了 我们都会死 895 00:59:10,756 --> 00:59:13,342 ‎问题是我不相信你 约翰 896 00:59:14,802 --> 00:59:18,222 ‎我不相信你会毁掉 ‎自己看黄金国的机会 897 00:59:18,222 --> 00:59:22,518 ‎就算为了救你儿子也不行 ‎就算你儿子知道这个事实 898 00:59:23,227 --> 00:59:26,063 ‎你一次又一次地证明了 ‎约翰 你知道的 899 00:59:26,647 --> 00:59:28,983 ‎约翰 这是个伟大的探险 900 00:59:28,983 --> 00:59:31,193 ‎我们一生都在寻找这个 901 00:59:31,193 --> 00:59:33,362 ‎所以把那东西扑灭 加入我 902 00:59:42,580 --> 00:59:43,706 ‎不 我不能 903 00:59:46,125 --> 00:59:47,835 ‎这是为了你 孩子 904 00:59:52,298 --> 00:59:53,633 ‎快跑! 905 00:59:55,635 --> 00:59:56,469 ‎走! 906 01:00:00,973 --> 01:00:02,725 ‎-爸爸 我们走! ‎-继续走! 907 01:00:02,725 --> 01:00:05,019 ‎拿着金子 离开这里 走 908 01:00:07,396 --> 01:00:09,732 ‎快点 我们必须得走了 909 01:00:32,046 --> 01:00:34,006 ‎-你没事吧? ‎-没事 很好 910 01:00:34,006 --> 01:00:35,508 ‎-你没事吧? ‎-我们得走了 911 01:00:35,508 --> 01:00:39,637 ‎-爸爸 快走 ‎-任何人都能听到那个爆炸声 912 01:00:41,013 --> 01:00:42,264 ‎走吧 913 01:00:42,264 --> 01:00:43,849 ‎我们必须得离开这里 914 01:00:46,519 --> 01:00:47,520 ‎我们得走了 915 01:00:53,442 --> 01:00:55,695 ‎我觉得我受伤很重 孩子们 916 01:00:56,362 --> 01:00:58,364 ‎-我们继续走吧 ‎-我想我必须得坐下 917 01:00:58,364 --> 01:00:59,907 ‎-我需要坐一会儿 ‎-慢点 918 01:00:59,907 --> 01:01:01,534 ‎-好 ‎-天啊 919 01:01:01,534 --> 01:01:03,160 ‎-好 ‎-我只需要一分钟 920 01:01:03,160 --> 01:01:04,704 ‎把我的腿抬起来 921 01:01:05,246 --> 01:01:06,622 ‎放轻松 爸爸 922 01:01:13,045 --> 01:01:15,423 ‎-是我想的东西吗? ‎-哦 是的 923 01:01:16,632 --> 01:01:18,467 ‎大约翰 真的很美 924 01:01:21,762 --> 01:01:23,889 ‎我们找到了 就像你说的 925 01:01:23,889 --> 01:01:25,099 ‎看 926 01:01:25,725 --> 01:01:26,559 ‎看看 927 01:01:27,268 --> 01:01:29,770 ‎这是根本无法想象的场景 928 01:01:30,354 --> 01:01:32,773 ‎-你根本无法... ‎-太棒了 929 01:01:34,150 --> 01:01:35,484 ‎你说得对 930 01:01:35,484 --> 01:01:37,403 ‎都是黄金 931 01:01:38,237 --> 01:01:39,405 ‎到处都是 932 01:01:39,405 --> 01:01:43,242 ‎莎拉解开了谜题 ‎行走在黑暗中 933 01:01:43,951 --> 01:01:46,162 ‎好女孩 谢谢你 莎拉 934 01:01:53,377 --> 01:01:54,920 ‎太贴心了 935 01:01:56,338 --> 01:01:57,548 ‎你们知道吗? 936 01:02:01,844 --> 01:02:04,305 ‎-一个幸福的大家庭 嗯? ‎-爸爸 你在做什么? 937 01:02:04,305 --> 01:02:06,766 ‎我太累了 不能举起手了 沃德 938 01:02:08,142 --> 01:02:10,936 ‎所以如果你觉得不满意 ‎你现在就可以开枪杀了我 939 01:02:11,896 --> 01:02:13,939 ‎好吧 小心许愿 我的老朋友 940 01:02:13,939 --> 01:02:15,983 ‎-我们可能真的会 ‎-把枪放下 941 01:02:15,983 --> 01:02:17,067 ‎闭嘴 莎拉 942 01:02:20,613 --> 01:02:25,284 ‎你拥有一切 不是吗 约翰? ‎现在你什么都有了 嗯? 943 01:02:28,037 --> 01:02:29,371 ‎谢谢你 亲爱的 944 01:02:31,457 --> 01:02:34,710 ‎你必须得回家了 回到基尔德尔 945 01:02:37,129 --> 01:02:38,589 ‎从此过上幸福的生活 946 01:02:40,216 --> 01:02:41,258 ‎和爱你的 947 01:02:41,926 --> 01:02:43,344 ‎儿子 948 01:02:45,971 --> 01:02:47,056 ‎和恨我的 949 01:02:50,226 --> 01:02:51,602 ‎女儿 950 01:02:58,067 --> 01:03:00,861 ‎对不起 约翰 ‎我觉得我不能允许这种事发生 951 01:03:09,829 --> 01:03:12,248 ‎好吧 那我们要怎么办? 952 01:03:13,290 --> 01:03:14,500 ‎要冒死冲上去吗? 953 01:03:16,377 --> 01:03:17,378 ‎一辈子的小鱼儿 954 01:03:19,463 --> 01:03:20,339 ‎一辈子的小鱼儿 955 01:03:21,507 --> 01:03:22,383 ‎一辈子的小鱼儿 956 01:03:24,176 --> 01:03:25,469 ‎该死的一辈子的小鱼儿 957 01:03:28,138 --> 01:03:30,057 ‎你早就死了 958 01:03:34,854 --> 01:03:37,022 ‎我觉得我更喜欢你那样 959 01:03:39,400 --> 01:03:40,609 ‎喂! 960 01:03:41,235 --> 01:03:43,946 ‎-退后!立刻住手! ‎-放下! 961 01:03:43,946 --> 01:03:45,531 ‎-不许动! ‎-放下! 962 01:03:45,531 --> 01:03:50,035 ‎-退后 立马退后! ‎-放下 沃德! 963 01:03:50,035 --> 01:03:51,954 ‎快点!我们人多 沃德 964 01:03:53,873 --> 01:03:55,541 ‎你会怎么做 开枪了我们所有人? 965 01:03:55,541 --> 01:03:59,086 ‎如果你要开枪 沃德 杀我 966 01:04:02,548 --> 01:04:03,716 ‎或者我 967 01:04:10,014 --> 01:04:10,973 ‎停 968 01:04:14,393 --> 01:04:15,394 ‎够了 969 01:04:16,186 --> 01:04:18,814 ‎-不要! ‎-你没办法杀了我们所有人 970 01:04:20,065 --> 01:04:21,066 ‎我知道你不会 971 01:04:23,235 --> 01:04:24,111 ‎我了解你 972 01:04:26,196 --> 01:04:27,865 ‎你忘了我了解你 973 01:04:40,794 --> 01:04:41,795 ‎你做不到 974 01:04:54,183 --> 01:04:56,393 ‎我不能 我做不到 975 01:04:58,938 --> 01:05:00,022 ‎是吗? 976 01:05:00,022 --> 01:05:01,607 ‎但我可以 977 01:05:06,445 --> 01:05:07,571 ‎扔掉 978 01:05:07,571 --> 01:05:09,156 ‎放轻松 兄弟 979 01:05:10,157 --> 01:05:12,701 ‎你的老板死了 ‎你没有理由这么做 980 01:05:12,701 --> 01:05:15,162 ‎我可以想几个理由 扔了! 981 01:05:24,588 --> 01:05:26,715 ‎觉得你最终会得到金子 嗯? 982 01:05:28,092 --> 01:05:30,177 ‎好了 谁都不许动 983 01:05:31,720 --> 01:05:33,347 ‎我那边的朋友死了 984 01:05:35,975 --> 01:05:36,934 ‎因为你们 985 01:05:39,144 --> 01:05:40,187 ‎JJ 986 01:05:42,731 --> 01:05:43,816 ‎你先来 987 01:05:45,693 --> 01:05:46,944 ‎不要 988 01:06:14,388 --> 01:06:15,347 ‎莎拉 989 01:06:48,922 --> 01:06:51,884 ‎喂 大约翰? 990 01:06:53,218 --> 01:06:54,219 ‎嘿 小约翰! 991 01:06:55,054 --> 01:06:55,971 ‎爸爸 992 01:06:58,682 --> 01:07:01,643 ‎-好 爸爸 我们必须带你离开这里 ‎-没事的 993 01:07:01,643 --> 01:07:03,395 ‎嘿 起来 保持清醒 994 01:07:03,395 --> 01:07:05,814 ‎-来 保持清醒 ‎-来吧 995 01:07:05,814 --> 01:07:06,940 ‎没事的 爸爸 996 01:07:13,572 --> 01:07:15,365 ‎等一下 大约翰 我们扶住你了 997 01:07:16,617 --> 01:07:19,411 ‎我们必须把你带到河下游 ‎你会没事的 998 01:07:48,899 --> 01:07:49,983 ‎喂 爸爸 999 01:07:49,983 --> 01:07:51,318 ‎撑住 好吗? 1000 01:07:53,028 --> 01:07:55,030 ‎但我们一起做到了 我的孩子 1001 01:07:55,948 --> 01:07:57,032 ‎-对 ‎-就... 1002 01:08:02,162 --> 01:08:03,831 ‎就像我们画的一样 1003 01:08:05,749 --> 01:08:06,750 ‎对 1004 01:08:08,710 --> 01:08:09,878 ‎是的 我们做到了 1005 01:08:10,546 --> 01:08:12,172 ‎小鸟 1006 01:08:12,172 --> 01:08:15,050 ‎-爸爸 是的 ‎-喂 小鸟 1007 01:08:16,343 --> 01:08:17,511 ‎喂 1008 01:08:18,470 --> 01:08:19,429 ‎莎拉 1009 01:08:19,429 --> 01:08:21,056 ‎-莎拉 ‎-嗨 1010 01:08:22,141 --> 01:08:23,725 ‎我在 大约翰 1011 01:08:23,725 --> 01:08:26,270 ‎小鸟 你一定要牢牢抓住这一个 1012 01:08:29,940 --> 01:08:31,150 ‎我知道 1013 01:08:31,984 --> 01:08:34,987 ‎我不是一个 1014 01:08:34,987 --> 01:08:36,488 ‎合格的父亲 1015 01:08:37,489 --> 01:08:38,574 ‎别说了 1016 01:08:38,574 --> 01:08:39,658 ‎但你... 1017 01:08:42,077 --> 01:08:44,788 ‎你是世界上最好的儿子 1018 01:08:48,917 --> 01:08:50,752 ‎我想让你知道 1019 01:08:53,046 --> 01:08:55,382 ‎你可以在我们回家后告诉我 好吗? 1020 01:08:57,217 --> 01:08:58,468 ‎我们快到了 1021 01:08:58,468 --> 01:08:59,761 ‎好 1022 01:09:01,180 --> 01:09:03,473 ‎撑住 听着 爸爸 你看 1023 01:09:04,808 --> 01:09:05,893 ‎我们成功了 1024 01:09:09,021 --> 01:09:10,022 ‎你成功了 1025 01:09:15,777 --> 01:09:16,778 ‎我们会见面的 1026 01:09:18,822 --> 01:09:20,616 ‎回家见 孩子 1027 01:09:28,081 --> 01:09:28,999 ‎爸爸? 1028 01:09:42,804 --> 01:09:45,891 ‎人生比你想的更难、更怪 1029 01:09:46,850 --> 01:09:50,520 ‎有时候最大的胜利 ‎伴随着最大的失去 1030 01:09:51,188 --> 01:09:54,816 ‎有时候最大的恶棍 ‎也是出人意料的英雄 1031 01:09:57,653 --> 01:10:01,281 ‎我父亲回来时 我以为这是梦想成真 1032 01:10:02,824 --> 01:10:04,201 ‎但我发现 1033 01:10:04,201 --> 01:10:06,828 ‎生活不会给你没有波澜的海洋 1034 01:10:06,828 --> 01:10:10,165 ‎(大约翰·劳特利奇 探索者和父亲 ‎安息 一辈子的小鱼儿) 1035 01:10:10,165 --> 01:10:13,043 ‎我的爸爸想完成 ‎他一生中最伟大的探险 1036 01:10:14,419 --> 01:10:15,629 ‎他想要冒险 1037 01:10:15,629 --> 01:10:17,547 ‎他想去寻找宝藏 1038 01:10:18,840 --> 01:10:20,550 ‎你知道我意识到了什么吗? 1039 01:10:21,301 --> 01:10:22,719 ‎我是我父亲的儿子 1040 01:11:11,059 --> 01:11:13,895 ‎和我们今天在一起的是 ‎约翰·劳特利奇 1041 01:11:13,895 --> 01:11:16,982 ‎一个人和一队青年人的远征 1042 01:11:16,982 --> 01:11:19,568 ‎在这里长大的本地人 1043 01:11:19,568 --> 01:11:21,236 ‎成功了 1044 01:11:21,236 --> 01:11:26,033 ‎而世纪征服者、探险家 ‎商船队长都失败了 1045 01:11:26,700 --> 01:11:29,828 ‎今天 我们一起来庆祝这些年轻人 1046 01:11:30,829 --> 01:11:33,415 ‎来自这个岛两边的朋友 1047 01:11:33,415 --> 01:11:37,753 ‎一起来揭开这个500年的神秘 1048 01:11:37,753 --> 01:11:38,962 ‎让我们为他们鼓掌! 1049 01:12:06,156 --> 01:12:07,491 ‎(通往黄金国的路) 1050 01:12:11,828 --> 01:12:13,330 ‎好吧 我需要重置 1051 01:12:13,330 --> 01:12:15,624 ‎我现在就需要重置 这太过了 1052 01:12:15,624 --> 01:12:18,251 ‎-是时候庆祝了 ‎-我接受批评 1053 01:12:18,919 --> 01:12:19,795 ‎-批评 ‎-批评 1054 01:12:19,795 --> 01:12:20,712 ‎现在是坏人了 1055 01:12:21,880 --> 01:12:23,965 ‎大约翰会觉得这是废话 1056 01:12:25,342 --> 01:12:27,636 ‎对 他有点讨厌岛的这一侧 1057 01:12:28,678 --> 01:12:30,597 ‎但我知道你在想他 1058 01:12:32,391 --> 01:12:35,435 ‎我不知道 发生那么多事情后 只是... 1059 01:12:36,019 --> 01:12:37,229 ‎只是不同了 1060 01:12:38,397 --> 01:12:40,565 ‎只是感觉如此正常 你知道吗? 1061 01:12:42,109 --> 01:12:43,443 ‎小琪在救海龟 1062 01:12:43,443 --> 01:12:47,489 ‎教皇要去外地求学了 ‎JJ买了那艘租来的船 1063 01:12:48,407 --> 01:12:50,075 ‎我们有了一家很棒的冲浪店 1064 01:12:52,035 --> 01:12:53,370 ‎是的 都很好 对吧? 1065 01:12:55,372 --> 01:12:56,248 ‎是的 1066 01:12:56,790 --> 01:13:00,001 ‎不好意思 我没有打断你们的意思 1067 01:13:01,795 --> 01:13:02,838 ‎有什么事吗? 1068 01:13:03,338 --> 01:13:09,136 ‎是的 我想告诉你们所有人 ‎你们做的事很了不起 1069 01:13:10,011 --> 01:13:11,513 ‎商船 1070 01:13:12,055 --> 01:13:13,348 ‎黄金国 1071 01:13:13,974 --> 01:13:14,975 ‎丹马克·坦尼 1072 01:13:16,268 --> 01:13:18,019 ‎令人印象深刻的履历 令人印象深刻 1073 01:13:18,019 --> 01:13:20,856 ‎我不知道你们是否愿意 1074 01:13:20,856 --> 01:13:22,858 ‎好心地看一下我的东西 1075 01:13:22,858 --> 01:13:25,068 ‎哦 是吗?那是什么类型的东西? 1076 01:13:25,694 --> 01:13:26,945 ‎是手稿 1077 01:13:27,446 --> 01:13:32,033 ‎我本想亲自研究的 ‎但我已经上了年纪 1078 01:13:32,617 --> 01:13:37,456 ‎我需要合作伙伴 ‎你们所有人是我优先考虑的 1079 01:13:40,041 --> 01:13:42,544 ‎-我可以看吗? ‎-我希望你会 1080 01:13:45,755 --> 01:13:48,008 ‎1718 天啊 这太老了 1081 01:13:50,177 --> 01:13:51,386 ‎展览笔记 1082 01:13:52,053 --> 01:13:53,054 ‎日期 1083 01:13:54,222 --> 01:13:57,559 ‎这是舰长的日志 ‎显示了这艘船的确切位置 1084 01:13:57,559 --> 01:14:00,145 ‎这艘船航行的确切位置 1085 01:14:00,854 --> 01:14:02,105 ‎和停止的确切位置 1086 01:14:03,064 --> 01:14:04,191 ‎谁是舰长? 1087 01:14:07,777 --> 01:14:08,737 ‎爱德华·泰奇 1088 01:14:11,865 --> 01:14:12,741 ‎声名狼藉的海盗 1089 01:14:20,123 --> 01:14:21,166 ‎太酷了 1090 01:17:06,956 --> 01:17:11,961 {\an8}‎字幕翻译:C.W