1 00:00:10,053 --> 00:00:12,638 {\an8}‎BAZINUL ORINOCO 2 00:00:18,728 --> 00:00:20,521 ‎- A adormit. ‎- Bine. 3 00:00:22,023 --> 00:00:25,276 ‎Tres Rocas, acolo a spus Neville ‎că-l găsim pe individ. 4 00:00:25,276 --> 00:00:27,320 ‎Solana, ăsta e situl arheologic. 5 00:00:27,320 --> 00:00:29,322 ‎Cred că acolo îl duc pe tata. 6 00:00:29,322 --> 00:00:31,324 ‎Neville mi-a dat harta asta. 7 00:00:31,324 --> 00:00:35,119 ‎A zis că îl găsim... aici. 8 00:00:35,828 --> 00:00:39,916 ‎- Asta e harta după care ne ghidăm? ‎- E singurul care a fost acolo. 9 00:00:39,916 --> 00:00:41,417 ‎Cam aiurea, John B. 10 00:00:41,417 --> 00:00:42,502 ‎Frate! 11 00:00:43,086 --> 00:00:46,881 ‎Am mai fost în orașe riverane din astea. ‎Sunt primejdioase. 12 00:00:47,799 --> 00:00:48,633 ‎Nu-i bai. 13 00:00:48,633 --> 00:00:51,260 ‎Îl găsim pe Singh, îl luăm pe taică-tău. 14 00:00:51,260 --> 00:00:53,346 ‎Apoi găsim El Dorado. E simplu. 15 00:00:56,891 --> 00:00:58,976 ‎Ești sigură că nu știe nimic? 16 00:00:59,560 --> 00:01:01,020 ‎De la mine nu. 17 00:01:03,022 --> 00:01:07,151 ‎Trebuie să-l găsim pe tipul ăsta, Jose, ‎apoi pornim în amonte. 18 00:01:19,080 --> 00:01:23,918 ‎Aterizăm la vreo două ore de Tres Rocas, ‎la o fermă. 19 00:01:23,918 --> 00:01:25,837 ‎- Chiar aici. ‎- Două ore? 20 00:01:27,088 --> 00:01:31,717 ‎Da, Barracuda Mike spune că e un autobuz ‎pe care ar trebui să-l putem prinde. 21 00:01:31,717 --> 00:01:34,011 ‎JJ, dacă nu sunt acolo? 22 00:01:34,762 --> 00:01:36,097 ‎Dacă nu sunt acolo... 23 00:01:37,974 --> 00:01:39,225 ‎vacanță gratis. 24 00:01:39,225 --> 00:01:41,269 ‎E o aventură. Haide! 25 00:01:54,365 --> 00:01:57,076 ‎Bravul nostru traducător! 26 00:01:57,660 --> 00:02:01,706 ‎Domnul Routledge, ‎care ne ghidează spre El Dorado. 27 00:02:02,832 --> 00:02:07,837 ‎Uite, Carlos, ‎nu e ca și cum ai traduce din franceză. 28 00:02:07,837 --> 00:02:09,922 ‎Mai am nevoie de timp. 29 00:02:12,633 --> 00:02:14,177 ‎Sigur că da. 30 00:02:15,136 --> 00:02:16,387 ‎Ai câteva ore. 31 00:02:17,597 --> 00:02:20,224 ‎Dovedește-mi că meriți să trăiești, John. 32 00:02:30,067 --> 00:02:33,613 ‎V-am spus, aici e Vestul Sălbatic. 33 00:02:35,448 --> 00:02:36,365 ‎Sarah! 34 00:02:37,200 --> 00:02:39,869 ‎- Tată, ce faci? ‎- Vin și eu. 35 00:02:39,869 --> 00:02:44,624 ‎Nu. Ne-ai adus aici. ‎Acum du-te în Guadelupa! 36 00:02:44,624 --> 00:02:46,667 ‎- Te depășește. ‎- Mergi la doctor! 37 00:02:46,667 --> 00:02:48,169 ‎- Vreau să te ajut. ‎- Nu! 38 00:02:48,961 --> 00:02:50,504 ‎Treci în avion! 39 00:02:51,422 --> 00:02:54,217 ‎Ai promis că nu te bagi. Nu. 40 00:02:57,803 --> 00:02:58,971 ‎Bine. 41 00:03:01,515 --> 00:03:03,351 ‎Hai să plecăm de-aici! 42 00:03:06,604 --> 00:03:07,605 ‎Să mergem! 43 00:03:23,371 --> 00:03:24,497 ‎La naiba! 44 00:03:24,497 --> 00:03:27,708 ‎Barracuda Mike le are ‎cu importul-exportul. 45 00:03:29,543 --> 00:03:32,505 ‎Barracuda, aia e limuzina spre Tres Rocas? 46 00:03:32,505 --> 00:03:34,715 ‎Da, deșteptule. 47 00:03:35,383 --> 00:03:38,928 ‎Avem o înțelegere. ‎Încă îmi ești dator pentru marfă. 48 00:03:38,928 --> 00:03:40,638 ‎Da, n-am uitat. 49 00:03:40,638 --> 00:03:41,722 ‎JJ. 50 00:03:41,722 --> 00:03:42,848 ‎- Ce? ‎- Un sfat. 51 00:03:42,848 --> 00:03:44,684 ‎- Ce? ‎- Aici nu e Kildare. 52 00:03:44,684 --> 00:03:46,936 ‎- Capul la cutie. ‎- Sigur, șefu'. 53 00:04:05,413 --> 00:04:06,789 ‎Mulțumesc. ‎Gracias. 54 00:04:07,540 --> 00:04:10,668 ‎- E agitație. ‎- Se pare că e o sărbătoare locală. 55 00:04:10,668 --> 00:04:13,337 ‎Presupun că Singh a pornit deja în amonte. 56 00:04:13,337 --> 00:04:16,382 ‎Căutăm un tip pe nume Jose, ‎care să ne ducă la sit. 57 00:04:16,382 --> 00:04:19,802 ‎- Jose. Are nume de familie sau... ‎- Nu știu. 58 00:04:19,802 --> 00:04:22,847 ‎Fir-ar! E acul în carul cu fân. 59 00:04:22,847 --> 00:04:25,641 ‎Presupun că ghizii stau lângă râu. 60 00:04:25,641 --> 00:04:29,186 ‎Dacă sunt ca în OBX, ‎probabil se îmbată de sărbători. 61 00:04:29,186 --> 00:04:31,022 ‎- Începem cu barurile. ‎- Bine. 62 00:04:31,022 --> 00:04:32,982 ‎- Dezbină și cucerește? ‎- Hai! 63 00:04:36,152 --> 00:04:37,361 ‎Regret, nu știu. 64 00:04:37,361 --> 00:04:40,281 ‎- Bună! Jose? Panga? ‎- Nu. 65 00:04:40,281 --> 00:04:42,700 ‎- Îl știi pe Jose? Ghid turistic? ‎- Nu. 66 00:04:42,700 --> 00:04:44,660 ‎Cunoști vreun Jose? 67 00:04:44,660 --> 00:04:46,495 ‎- Jose, lucrează la râu. ‎- Nu? 68 00:04:46,495 --> 00:04:48,956 ‎Se pare că nimeni nu știe nimic. 69 00:05:09,560 --> 00:05:14,815 ‎Ca pe vremuri, ca albiturile. 70 00:05:26,452 --> 00:05:28,204 ‎Alo! 71 00:05:36,212 --> 00:05:38,422 ‎- Panga? ‎- Nu, nu-l cunosc. 72 00:05:38,422 --> 00:05:39,882 ‎Lasă-mă! 73 00:05:39,882 --> 00:05:41,509 ‎Nu știe nimeni. 74 00:05:41,509 --> 00:05:44,261 ‎Nu găsim niciun Jose cu panga. 75 00:05:44,845 --> 00:05:48,182 ‎- E mult mai greu decât credeam. ‎- Da, știu. 76 00:05:48,182 --> 00:05:49,642 ‎Nemernicule! 77 00:05:49,642 --> 00:05:54,480 ‎Ticăloșilor, nenorocitule, ‎îți rup mâna și te bat cu ea! 78 00:05:55,564 --> 00:05:58,567 ‎O singură persoană ar spune așa ceva. 79 00:05:58,567 --> 00:06:00,861 ‎Dă-te, nenorocitule! 80 00:06:00,861 --> 00:06:03,447 ‎- Vrei să spui că... ‎- E tata. 81 00:06:05,116 --> 00:06:06,659 ‎E omul lui Singh. 82 00:06:07,243 --> 00:06:10,037 ‎Deci nu l-au dus în amonte. ‎Încă îl putem salva. 83 00:06:10,037 --> 00:06:11,622 ‎Cum îl scoatem? 84 00:06:21,465 --> 00:06:23,509 ‎Deci aici e El Tesoro. 85 00:06:24,427 --> 00:06:27,179 ‎Aici... Orinoco, nu? 86 00:06:27,721 --> 00:06:29,223 ‎Și se spune că aici, 87 00:06:29,890 --> 00:06:31,183 ‎El Dorado. 88 00:06:31,851 --> 00:06:33,227 ‎- Stai. ‎- Cine spune? 89 00:06:34,270 --> 00:06:35,479 ‎Toată lumea. 90 00:06:36,188 --> 00:06:38,858 ‎Atunci, de ce n-a fost găsit? 91 00:06:39,608 --> 00:06:41,735 ‎Unii spun că nu există. 92 00:06:41,735 --> 00:06:46,073 ‎Unii spun că e ascuns ‎și doar o persoană specială îl poate găsi. 93 00:06:47,199 --> 00:06:49,577 ‎Dar majoritatea spun că e‎ maldito. 94 00:06:50,161 --> 00:06:52,288 ‎- Maldito? ‎- ‎Blestemat. 95 00:06:52,288 --> 00:06:53,956 ‎De-a lungul anilor, 96 00:06:54,457 --> 00:06:57,418 ‎oamenii care au ajuns acolo ‎nu s-au mai întors. 97 00:07:02,506 --> 00:07:03,466 ‎Amuzant. 98 00:07:04,467 --> 00:07:05,468 ‎Amuzant. 99 00:07:08,095 --> 00:07:10,848 ‎N-ar fugi dacă ar putea traduce gnomonul. 100 00:07:11,891 --> 00:07:15,144 ‎Încep să cred ‎că prietenul nostru nu merită osteneala. 101 00:07:16,270 --> 00:07:17,354 ‎Mă înțelegi? 102 00:07:20,566 --> 00:07:22,568 ‎Aș putea să-l duc în junglă. 103 00:07:24,653 --> 00:07:26,030 ‎Să-l las în iarbă. 104 00:07:30,326 --> 00:07:31,410 ‎Cine trage în noi? 105 00:07:35,331 --> 00:07:36,707 ‎Ce naiba e? 106 00:07:37,583 --> 00:07:38,584 ‎Nu te mișca! 107 00:07:47,092 --> 00:07:48,093 ‎Să fiu al naibii! 108 00:07:56,268 --> 00:07:57,645 ‎Sunt doar artificii! 109 00:07:57,645 --> 00:08:01,315 ‎Ryan, du-te și vezi! ‎Raj, stai cu ochii pe Routledge! 110 00:08:24,129 --> 00:08:25,089 ‎Stai pe loc! 111 00:08:29,969 --> 00:08:30,970 ‎Te-am prins. 112 00:08:31,804 --> 00:08:34,014 ‎La pământ! Jos! 113 00:08:44,858 --> 00:08:48,654 ‎- Ești teafăr? ‎- Da. Era tata. 114 00:08:56,078 --> 00:08:57,037 ‎Sarah. 115 00:08:59,915 --> 00:09:01,584 ‎Doamne! Tată! 116 00:09:01,584 --> 00:09:03,210 ‎Mă bucur să te văd. 117 00:09:03,210 --> 00:09:04,753 ‎- Doamne! ‎- Bună! 118 00:09:05,921 --> 00:09:07,590 ‎- Bună, Sarah! ‎- Ryan! 119 00:09:07,590 --> 00:09:10,509 ‎- Trebuie să plecăm. Tată! ‎- Haide! Să mergem. 120 00:09:10,509 --> 00:09:11,427 ‎Hai! 121 00:09:12,386 --> 00:09:14,138 ‎La naiba! Hai, Sarah! 122 00:09:14,138 --> 00:09:15,764 ‎Haide! Urmați-mă! 123 00:09:15,764 --> 00:09:17,641 ‎- Hai! ‎- Mă scuzați. 124 00:09:18,142 --> 00:09:19,143 ‎Doamne! 125 00:09:25,107 --> 00:09:25,941 ‎Nu? 126 00:09:26,525 --> 00:09:29,194 ‎Nu cunosc pe nimeni pe nume Jose. 127 00:09:29,194 --> 00:09:31,864 ‎De parcă cred o iotă. 128 00:09:33,032 --> 00:09:34,533 ‎Nu par prietenoși. 129 00:09:37,286 --> 00:09:39,371 ‎Fugi! Hai! 130 00:09:49,757 --> 00:09:51,425 ‎Bun-venit la Tres Rocas! 131 00:09:52,760 --> 00:09:54,762 ‎The Cut e un fel de Taj Mahal. 132 00:09:54,762 --> 00:09:58,015 ‎- Cum îi vom găsi? ‎- Mă gândesc. 133 00:09:58,015 --> 00:10:00,643 ‎Uite! Tres Rocas e destul de mic, da? 134 00:10:00,643 --> 00:10:02,853 ‎Nu-ți face griji. Îi vom găsi, bine? 135 00:10:05,939 --> 00:10:09,401 ‎Cred că glumești. ‎Suntem aici de nici două minute! 136 00:10:10,444 --> 00:10:12,363 ‎- Como estas, amigos? ‎- Ce... 137 00:10:12,363 --> 00:10:13,947 ‎- Să mergem! ‎- Fugi! 138 00:10:13,947 --> 00:10:15,282 ‎- Ce? ‎- Să fugim! 139 00:10:15,282 --> 00:10:18,452 ‎- Cred că glumești. ‎- Deja? Abia am ajuns. 140 00:10:18,452 --> 00:10:20,996 ‎- Ce e? ‎- Oamenii lui Singh sunt în spate. 141 00:10:20,996 --> 00:10:23,123 ‎Ne urmăresc. Să încropim un plan! 142 00:10:23,123 --> 00:10:26,502 ‎- Hai să furăm autobuzul! ‎- Autobuzul ăsta? 143 00:10:26,502 --> 00:10:29,421 ‎- Atinge doar 16 km pe oră. ‎- Zic și eu... 144 00:10:29,421 --> 00:10:31,465 ‎- Băieți! ‎- Vin! Ascundeți-vă! 145 00:10:31,465 --> 00:10:32,508 ‎Jos! 146 00:10:32,508 --> 00:10:34,677 ‎- Scuze. ‎- Mă scuzați. 147 00:10:34,677 --> 00:10:35,719 ‎Jos! 148 00:10:35,719 --> 00:10:37,179 ‎- Jos! ‎- Scuze. 149 00:10:42,768 --> 00:10:43,686 ‎La autobuz. 150 00:10:44,895 --> 00:10:49,733 ‎Ai văzut niște adolescenți pe-aici? 151 00:10:50,651 --> 00:10:52,277 ‎- Nu e nimeni. ‎- Nu zice nu. 152 00:10:52,277 --> 00:10:53,362 ‎Calmează-te! 153 00:10:53,362 --> 00:10:57,449 ‎Poate s-au dus acolo? ‎Încolo. Nu e nimeni aici. 154 00:10:57,449 --> 00:10:59,660 ‎- Bine. Pe aici! ‎- Dă-te la o parte! 155 00:10:59,660 --> 00:11:01,870 ‎La o parte! 156 00:11:05,499 --> 00:11:06,834 ‎Bine. Fenny! Haide! 157 00:11:06,834 --> 00:11:09,128 ‎Hai să vedem pe alee! 158 00:11:20,097 --> 00:11:21,807 ‎Bun-venit în America de Sud! 159 00:11:23,308 --> 00:11:25,436 ‎Nu pot să cred că ai căzut pe geam. 160 00:11:25,436 --> 00:11:28,647 ‎Nu vreau să-l mai văd pe Singh. ‎Hai să ne organizăm! 161 00:11:28,647 --> 00:11:30,232 ‎- Să ne orientăm. ‎- Uite. 162 00:11:30,899 --> 00:11:34,069 ‎Avem timp să ajungem ‎la Solana până la solstițiu? 163 00:11:34,069 --> 00:11:38,282 ‎Da, dar nu te entuziasma! ‎Tot nu le dau de cap glifelor. 164 00:11:38,282 --> 00:11:40,200 ‎Am ceva care ne-ar putea ajuta. 165 00:11:40,909 --> 00:11:43,412 ‎E de la Pope, bine? 166 00:11:43,412 --> 00:11:45,414 ‎E o moștenire de familie. 167 00:11:45,414 --> 00:11:47,541 ‎- Pope. ‎- E și el aici? 168 00:11:47,541 --> 00:11:49,626 ‎- Da. ‎- Cine naiba mai e aici? 169 00:11:49,626 --> 00:11:53,422 ‎Nu contează, bine? Ascultă-mă. ‎E un fel de... 170 00:11:53,422 --> 00:11:54,965 ‎Ca Piatra din Rosetta. 171 00:11:54,965 --> 00:11:58,177 ‎- Ca o traducere. ‎- Știu ce e Piatra din Rosetta. 172 00:11:58,177 --> 00:11:59,344 ‎Ziceam și eu. 173 00:12:01,013 --> 00:12:03,515 ‎Așa e. Nu, așa e. El e Tanny. 174 00:12:03,515 --> 00:12:07,311 ‎Iar Denmark are legătură ‎cu San Jose, cu tot. 175 00:12:10,439 --> 00:12:12,941 ‎Doamne! Puștiule, dacă e pe bune, 176 00:12:14,735 --> 00:12:16,653 ‎i-am putea da de cap. 177 00:12:16,653 --> 00:12:20,449 ‎- Zeii ne favorizează. ‎- Mă bucur. Trebuie să plecăm. 178 00:12:20,449 --> 00:12:21,992 ‎O pun eu bine. 179 00:12:22,993 --> 00:12:24,077 ‎Hai să ne mișcăm! 180 00:12:24,077 --> 00:12:26,413 ‎Luna nu așteaptă pe nimeni. 181 00:12:37,424 --> 00:12:39,760 ‎Trebuie să găsim un ghid pe nume Jose. 182 00:12:39,760 --> 00:12:40,719 ‎Ne împărțim. 183 00:12:40,719 --> 00:12:43,305 ‎Îl caut pe Jose. Nu? 184 00:12:43,305 --> 00:12:44,348 ‎Jose? 185 00:12:45,432 --> 00:12:47,142 ‎Îl cunoști pe Jose? 186 00:12:47,142 --> 00:12:50,354 ‎- E aici. ‎- Aici? Perfect, mulțumesc. 187 00:12:51,230 --> 00:12:53,106 ‎Vino! 188 00:12:53,106 --> 00:12:54,566 ‎Bine, el e. 189 00:12:57,194 --> 00:12:58,237 ‎- Jose? ‎- Si? 190 00:12:59,071 --> 00:13:02,282 ‎Me llamo‎ John B. ‎Îl știi pe Neville? Profesorul Sowell? 191 00:13:02,282 --> 00:13:05,202 ‎Si. ‎Sunteți prieteni? 192 00:13:05,202 --> 00:13:06,495 ‎- Da. ‎- Profesorul. 193 00:13:06,495 --> 00:13:08,247 ‎- Vă așteptam. ‎- Doamne! 194 00:13:08,247 --> 00:13:11,166 ‎Încântat. Ne duci în amonte, ‎unde i-ai dus pe ei? 195 00:13:11,166 --> 00:13:13,168 ‎- Sigur că da. ‎- Perfect. 196 00:13:13,627 --> 00:13:17,005 ‎A plătit deja, putem pleca. 197 00:13:17,005 --> 00:13:18,841 ‎- El... ‎- Prietenul vostru. 198 00:13:18,841 --> 00:13:20,092 ‎Vă așteaptă. 199 00:13:20,092 --> 00:13:22,177 ‎Hai după mine! Aici. 200 00:13:25,931 --> 00:13:26,932 ‎Bună, scumpo! 201 00:13:31,395 --> 00:13:34,147 ‎- Mă asculți vreodată? ‎- Ce naiba caută aici? 202 00:13:34,147 --> 00:13:35,774 ‎- Nu știu, tată. ‎- Nu știi. 203 00:13:35,774 --> 00:13:38,360 ‎- Nu. ‎- N-ai idee? 204 00:13:38,360 --> 00:13:41,405 ‎- Vreau să te ajut. ‎- N-am nevoie să mă protejezi. 205 00:13:41,405 --> 00:13:45,158 ‎- Stai, John! ‎- Ai încercat să mă omori, nenorocitule! 206 00:13:45,158 --> 00:13:48,370 ‎- Ai tot dreptul să fii supărat. ‎- Par eu supărat? 207 00:13:48,370 --> 00:13:49,872 ‎- Calm! ‎- Ești rănit? 208 00:13:49,872 --> 00:13:54,459 ‎- Ați văzut trei americani? ‎- Doamnelor și domnilor, atenție! 209 00:13:54,459 --> 00:13:58,171 ‎- Ce facem? Nu știu ce să fac. ‎- Singh. E Singh. 210 00:13:58,171 --> 00:14:01,925 ‎- E aici. Trebuie să plecăm. ‎- E timpul să plecăm. 211 00:14:01,925 --> 00:14:04,344 ‎- M-ai aruncat peste bord! ‎- Gura! 212 00:14:04,344 --> 00:14:07,222 ‎Singh e în piață. Treceți în barcă! Hai! 213 00:14:07,222 --> 00:14:08,849 ‎- Le-am luat. ‎- Hai! 214 00:14:11,810 --> 00:14:14,354 ‎- Caut trei americani. ‎- Nu-i cunosc. 215 00:14:14,354 --> 00:14:15,772 ‎Unde sunteți? 216 00:14:15,772 --> 00:14:18,108 ‎- Dar Pope și Cleo? ‎- Se descurcă ei. 217 00:14:18,108 --> 00:14:19,735 ‎- Nu, tată... ‎- Vin! 218 00:14:19,735 --> 00:14:22,404 ‎- Nu. ‎- E prea periculos. Nu te descurci. 219 00:14:22,404 --> 00:14:24,865 ‎- Fir-ar! ‎- Treci în barcă, John B! Hai! 220 00:14:26,158 --> 00:14:27,284 ‎Jos! 221 00:14:42,466 --> 00:14:43,717 ‎Am rămas doar noi. 222 00:15:33,642 --> 00:15:36,186 ‎Bun-venit la El Tesoro, Bird! 223 00:15:36,186 --> 00:15:40,107 ‎Stăm aici peste noapte. Plecăm în zori. 224 00:15:43,068 --> 00:15:47,572 ‎Undeva încolo sunt situl și El Dorado. 225 00:15:48,573 --> 00:15:50,784 ‎Cu scrisoarea asta și gnomonul, 226 00:15:52,119 --> 00:15:54,121 ‎cred că avem o șansă, noi doi. 227 00:15:55,038 --> 00:15:56,373 ‎Și Sarah, tată. 228 00:15:58,250 --> 00:16:01,461 ‎Ea nu s-a implicat cum ne-am implicat noi. 229 00:16:01,461 --> 00:16:04,548 ‎Și nu am încredere în numele Cameron. 230 00:16:05,924 --> 00:16:08,051 ‎Crezi că Ward a apărut singur? 231 00:16:09,428 --> 00:16:10,429 ‎Doar noi doi. 232 00:16:15,976 --> 00:16:18,603 ‎Știu cum pare, scumpo. 233 00:16:19,187 --> 00:16:23,191 ‎Dar n-am venit aici ‎pentru comoara nimănui. 234 00:16:24,067 --> 00:16:25,610 ‎Ce să fac eu cu aurul? 235 00:16:26,987 --> 00:16:28,071 ‎Tu ești aurul meu. 236 00:16:29,740 --> 00:16:33,326 ‎Eram aurul tău ‎și când mă strângeai de gât? 237 00:16:36,288 --> 00:16:38,707 ‎O să regret toată viața. 238 00:16:39,708 --> 00:16:41,334 ‎Cât oi trăi. 239 00:16:42,044 --> 00:16:44,046 ‎Dar există și o parte bună. 240 00:16:46,465 --> 00:16:47,716 ‎M-am schimbat, Sarah. 241 00:16:54,681 --> 00:16:58,393 ‎- Te-am văzut vorbind cu tatăl tău. ‎- Spune că a venit să ajute. 242 00:16:59,478 --> 00:17:03,023 ‎Dar... nu am încredere în el. 243 00:17:08,320 --> 00:17:12,324 ‎Da. Nici tata nu are încredere în tine... 244 00:17:15,619 --> 00:17:17,287 ‎Da, m-am prins. 245 00:17:18,705 --> 00:17:19,915 ‎Nu-l condamn. 246 00:17:21,083 --> 00:17:23,126 ‎La ce i-a făcut tata... 247 00:17:26,838 --> 00:17:30,759 ‎Și știu că am trecut prin multe, ‎dar noi nu avem probleme, nu? 248 00:17:33,095 --> 00:17:34,179 ‎Da. 249 00:17:35,514 --> 00:17:36,681 ‎Suntem bine. 250 00:17:44,147 --> 00:17:46,108 ‎Aveți cu ce vă proteja? 251 00:17:47,025 --> 00:17:49,027 ‎- N-am găsit încă. ‎- Uite! 252 00:17:49,569 --> 00:17:52,781 ‎- Ce sunt? ‎- Macete. O să-ți folosească. 253 00:17:53,740 --> 00:17:57,160 ‎O să-mi datorezi și cât face barca asta. 254 00:17:57,160 --> 00:17:59,246 ‎Nu mă aștept s-o mai văd. 255 00:17:59,746 --> 00:18:02,666 ‎- Am pus câteva întrebări azi. ‎- Da. 256 00:18:03,166 --> 00:18:06,878 ‎Amicii tăi au plecat azi, ‎dar am aflat unde e El Tesoro. 257 00:18:07,504 --> 00:18:08,505 ‎În linii mari. 258 00:18:08,505 --> 00:18:12,717 ‎Doar Jose știe drumul, ‎dar măcar veți fi prin zonă. 259 00:18:13,718 --> 00:18:15,428 ‎- E un început. ‎- Mersi. 260 00:18:17,305 --> 00:18:20,142 ‎Nu-mi mulțumi. Mai bine vă rugați. 261 00:18:22,310 --> 00:18:23,687 ‎- Și JJ. ‎- Da? 262 00:18:23,687 --> 00:18:25,939 ‎Îmi ești dator vândut. 263 00:18:28,233 --> 00:18:29,317 ‎Baftă! 264 00:18:31,236 --> 00:18:32,404 ‎Haide! 265 00:18:44,124 --> 00:18:49,379 ‎Legenda spune că regele Guajiro ‎care a găsit El Dorado 266 00:18:50,755 --> 00:18:54,843 ‎era pe moarte și a spus ‎că nu le va da aurul fiilor săi. 267 00:18:55,969 --> 00:18:58,930 ‎Aurul va ajunge doar la cel demn. 268 00:19:02,058 --> 00:19:06,104 ‎Cei care caută aurul ‎aveau să fie testați de zeul Jaguar. 269 00:19:10,567 --> 00:19:13,945 ‎Dar, timp de 500 de ani, ‎nu a găsit pe nimeni demn. 270 00:19:15,614 --> 00:19:17,449 ‎Aurul este tot acolo. 271 00:19:19,576 --> 00:19:22,370 ‎Și dacă ești bun, dacă ești înțelept 272 00:19:23,038 --> 00:19:24,331 ‎și dacă ești norocos, 273 00:19:25,040 --> 00:19:27,375 ‎poate vei fi tu alesul. 274 00:19:59,157 --> 00:20:01,952 ‎TRIMITE LOCAȚIA ACTUALĂ 275 00:20:01,952 --> 00:20:04,704 ‎DESTINATAR 276 00:20:22,889 --> 00:20:27,269 ‎Avem de mers o zi întreagă. ‎Trebuie să ajungem înainte să răsară Luna. 277 00:20:27,269 --> 00:20:30,021 ‎Dacă ratăm solstițiul, ‎ne-am chinuit în zadar. 278 00:20:30,021 --> 00:20:34,276 ‎Ascultă, Sarah! ‎Dacă rămâi în urmă, nu te aștept. 279 00:20:34,276 --> 00:20:36,569 ‎- Tată. Gata! ‎- Nu! 280 00:20:36,569 --> 00:20:38,697 ‎Ce? Vă spun de pe acum. 281 00:20:40,407 --> 00:20:42,284 ‎Scuze că e morocănos. 282 00:20:45,120 --> 00:20:47,247 ‎Îi spun nenorocitului că nu vine. 283 00:20:47,247 --> 00:20:49,666 ‎- Tată! ‎- Băieți... 284 00:20:51,418 --> 00:20:52,711 ‎Îmi pare rău. 285 00:20:56,214 --> 00:20:59,926 ‎Nu voi reuși să urc pe munte ‎cu piciorul ăsta. 286 00:21:01,303 --> 00:21:05,598 ‎V-aș trage înapoi. Așa că... rămân aici. 287 00:21:07,183 --> 00:21:10,895 ‎Am o faclă de semnalizare. ‎Dacă îl văd pe Singh, trag. 288 00:21:10,895 --> 00:21:12,439 ‎Să vă anunț că vine. 289 00:21:13,857 --> 00:21:14,858 ‎Măcar atât. 290 00:21:15,692 --> 00:21:17,527 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 291 00:21:20,030 --> 00:21:20,947 ‎Baftă! 292 00:21:29,581 --> 00:21:31,833 ‎Să nu cumva să faci ceva, Ward! 293 00:21:32,625 --> 00:21:33,710 ‎O s-o pățești. 294 00:21:35,420 --> 00:21:38,089 ‎Încerc să am grijă de fiica mea, John. 295 00:21:39,466 --> 00:21:41,217 ‎Tu ce faci cu fiul tău? 296 00:21:43,845 --> 00:21:44,804 ‎Baftă! 297 00:21:47,515 --> 00:21:48,683 ‎Să mergem! Haide! 298 00:22:08,244 --> 00:22:11,331 ‎Haideți, copii! Mai repede! ‎Nu am timp de pierdut. 299 00:22:22,342 --> 00:22:23,385 ‎Haide, copii! 300 00:22:33,937 --> 00:22:36,564 ‎Ai avut dreptate. ‎Sunt Singh și oamenii lui. 301 00:22:36,564 --> 00:22:39,859 ‎- Dar nu ne caută. ‎- Da, se mișcă repede. 302 00:22:41,319 --> 00:22:44,697 ‎Îi caută pe John B și pe Sarah. ‎Vor ști unde se duc. 303 00:22:44,697 --> 00:22:46,449 ‎Hai! Vor avea nevoie de noi. 304 00:22:49,327 --> 00:22:51,246 ‎Nu te apropia prea mult. 305 00:22:56,418 --> 00:22:59,921 ‎- Haide! ‎- Ești teafăr? 306 00:22:59,921 --> 00:23:01,423 ‎Haide, să mergem! 307 00:23:02,799 --> 00:23:05,760 ‎Tată! Ce-ar fi să luăm o pauză? 308 00:23:05,760 --> 00:23:08,012 ‎Ce-ar fi să nu? Haide, băiete! 309 00:23:08,012 --> 00:23:10,223 ‎Mă încetiniți amândoi. Se întunecă. 310 00:23:10,223 --> 00:23:13,726 ‎- Nu mai suport. ‎- E singura noastră șansă. Haide! 311 00:23:16,563 --> 00:23:19,941 ‎Poți să nu mai fii un ticălos ‎măcar o clipă? 312 00:23:20,984 --> 00:23:21,901 ‎O clipă. 313 00:23:21,901 --> 00:23:25,947 ‎Toată viața am așteptat momentul ăsta ‎și mai avem puțin. 314 00:23:27,240 --> 00:23:31,077 ‎Iar Ward Cameron, care a încercat ‎să mă ucidă, e pe urmele mele. 315 00:23:31,077 --> 00:23:33,496 ‎- Fata lui mă spionează. ‎- Asta crezi? 316 00:23:34,706 --> 00:23:37,250 ‎Chiar te încrezi în ea? E o Cameron. 317 00:23:37,792 --> 00:23:41,212 ‎Nu poți avea încredere în familia aia. 318 00:23:42,505 --> 00:23:45,008 ‎Poți să rămâi în urmă, s-o dădăcești. 319 00:23:45,008 --> 00:23:46,259 ‎E alegerea ta. 320 00:23:47,302 --> 00:23:48,761 ‎Ne vedem sus. 321 00:23:55,727 --> 00:23:57,395 ‎- Scuze. ‎- Ai grijă! 322 00:23:58,146 --> 00:23:59,189 ‎Scuze. 323 00:23:59,981 --> 00:24:04,360 ‎Nu suntem o familie de alpiniști, ‎sinceră să fiu. 324 00:24:05,612 --> 00:24:10,116 ‎Îmi cer scuze pentru el. ‎Devine cam obsedat de comoară. 325 00:24:12,869 --> 00:24:13,786 ‎Și tu nu? 326 00:24:16,372 --> 00:24:17,499 ‎Gata! 327 00:24:18,666 --> 00:24:20,919 ‎- Să mergem! Haide! ‎- Bine. 328 00:24:33,097 --> 00:24:36,434 ‎- Haide! Ia uitați! ‎- A trebuit să-mi trag sufletul. 329 00:24:37,143 --> 00:24:39,521 ‎Ți-l tragi când ajungi acolo. Ia uitați! 330 00:24:43,650 --> 00:24:46,528 ‎Am reușit, băiete. Uite-o! 331 00:24:47,195 --> 00:24:48,112 ‎Solana. 332 00:25:01,584 --> 00:25:02,794 ‎Haide! 333 00:25:02,794 --> 00:25:04,504 ‎Să mai căutăm. 334 00:25:05,088 --> 00:25:06,881 ‎Măcar e la vale. 335 00:25:23,356 --> 00:25:24,357 ‎Vedeți? 336 00:25:29,320 --> 00:25:31,489 ‎Doamne! 337 00:25:31,489 --> 00:25:33,992 ‎E exact cum a prezis legenda. 338 00:25:34,659 --> 00:25:36,077 ‎Vedeți cele patru coloane? 339 00:25:37,579 --> 00:25:39,581 ‎Sunt punctele cardinale. 340 00:25:40,873 --> 00:25:42,041 ‎Și iată-l! 341 00:25:42,041 --> 00:25:43,585 ‎Soclul temalacatl. 342 00:25:46,713 --> 00:25:49,215 ‎- Să fiu al naibii! ‎- Doamne! 343 00:25:49,215 --> 00:25:50,800 ‎Nu-mi vine să cred. 344 00:25:55,555 --> 00:25:57,974 ‎E chiar aievea, băiete! 345 00:25:59,392 --> 00:26:02,979 ‎O mie de ani de astronomie, 346 00:26:04,522 --> 00:26:07,775 ‎matematică, toate aici. 347 00:26:08,359 --> 00:26:11,904 ‎Asta dovedește că poporul kalinago ‎erau egal cu maya. 348 00:26:11,904 --> 00:26:13,698 ‎Asta... 349 00:26:13,698 --> 00:26:16,367 ‎O să rescrie istoria. 350 00:26:17,577 --> 00:26:21,039 ‎Vedeți? Aici se pune. 351 00:26:21,039 --> 00:26:24,292 ‎- Scoate gnomonul! Haide! ‎- Acolo se pune gnomonul. 352 00:26:24,292 --> 00:26:25,376 ‎Ia te uită! 353 00:26:26,210 --> 00:26:28,379 ‎Ăsta e momentul, băiete. 354 00:26:29,964 --> 00:26:32,050 ‎- Ușurel. ‎- Așa. 355 00:26:32,050 --> 00:26:33,760 ‎Ia te uită! 356 00:26:35,553 --> 00:26:37,597 ‎Te rog. 357 00:26:42,143 --> 00:26:43,144 ‎Doamne! 358 00:26:45,313 --> 00:26:49,942 ‎Ascultați! Când Luna ajunge la zenit, ‎atunci începe distracția. 359 00:26:50,818 --> 00:26:51,819 ‎John B. 360 00:26:52,945 --> 00:26:54,822 ‎Tu te ocupi de traducere. 361 00:26:54,822 --> 00:26:58,451 ‎Sarah, ia niște noroi. ‎Marchezi glifa, să știm ce să traducem. 362 00:26:58,451 --> 00:27:00,244 ‎- Da? Repede! ‎- Am înțeles. 363 00:27:00,244 --> 00:27:03,623 ‎Am înțeles, căpitane. Relaxează-te. 364 00:27:03,623 --> 00:27:07,168 ‎- Avem o singură șansă. Fără discuții. ‎- Bine. 365 00:27:08,378 --> 00:27:10,129 ‎- Sarah, mă ajuți? ‎- Da. 366 00:27:10,129 --> 00:27:11,881 ‎E aici. 367 00:27:11,881 --> 00:27:13,841 ‎- Bine. ‎- Bine. 368 00:27:15,677 --> 00:27:16,803 ‎Aveți răbdare! 369 00:27:27,271 --> 00:27:30,108 ‎Măiculiță! Băieți! 370 00:27:30,775 --> 00:27:32,068 ‎Asta e. 371 00:27:34,946 --> 00:27:36,656 ‎- Merge. ‎- Bine. 372 00:27:36,656 --> 00:27:38,700 ‎Doamne! 373 00:27:38,700 --> 00:27:39,826 ‎Dumnezeule! 374 00:27:41,202 --> 00:27:42,995 ‎Tată! 375 00:27:42,995 --> 00:27:45,331 ‎Repede, marcheaz-o! 376 00:27:45,331 --> 00:27:46,666 ‎Marcheaz-o. Ce e? 377 00:27:46,666 --> 00:27:49,335 ‎- Asta arată ca o cizmă. ‎- Akish. 378 00:27:52,088 --> 00:27:54,006 ‎- Călător curajos. ‎- Asta? 379 00:27:54,006 --> 00:27:57,385 ‎Da, cea cu trei adâncituri. ‎E înțelepciune. 380 00:27:57,385 --> 00:27:59,137 ‎- Înțelepciune. ‎- Da. 381 00:27:59,137 --> 00:28:02,765 ‎Să n-o dați în bară! ‎Marcați ce strălucește. Traduceți! 382 00:28:02,765 --> 00:28:04,767 ‎- Gata. ‎- Mai sunt două. 383 00:28:04,767 --> 00:28:06,811 ‎- Asta e... ‎- Ce e? Grăbește-te! 384 00:28:06,811 --> 00:28:09,147 ‎Bogăție și... 385 00:28:09,147 --> 00:28:10,732 ‎- Fără greșeli. ‎- Pământ. 386 00:28:10,732 --> 00:28:11,649 ‎- Pământ? 387 00:28:11,649 --> 00:28:12,567 ‎- Da. ‎- Bine. 388 00:28:12,567 --> 00:28:16,487 ‎Pământ și bogăție. ‎Cred că am rezolvat-o pe prima. 389 00:28:16,487 --> 00:28:21,909 ‎„Călător curajos, de ești înțelept, ‎a ta va fi bogăția pământului.” 390 00:28:21,909 --> 00:28:24,162 ‎- Bogăția pământului. ‎- Da! 391 00:28:24,162 --> 00:28:26,289 ‎E El Dorado! 392 00:28:27,707 --> 00:28:30,168 ‎- Stai. ‎- Se întâmplă ceva pe piatră! 393 00:28:30,168 --> 00:28:32,670 ‎Uite, iese din gnomon! Doamne, uite! 394 00:28:32,670 --> 00:28:34,756 ‎- Limba? ‎- Chestia cu cornul. 395 00:28:34,756 --> 00:28:36,799 ‎Ce e asta? Haide, grăbește-te! 396 00:28:36,799 --> 00:28:39,343 ‎- Răbdare. E răbdare. ‎- Răbdare. 397 00:28:40,052 --> 00:28:42,346 ‎Răbdare. 398 00:28:44,640 --> 00:28:45,558 ‎Răbdare. 399 00:28:48,728 --> 00:28:52,440 ‎Uite! Iar înțelepciune. 400 00:28:52,440 --> 00:28:54,484 ‎- E înțelepciune. ‎- Și o limbă. 401 00:28:54,484 --> 00:28:56,736 ‎- Ăsta e întuneric. ‎- Bine. 402 00:28:56,736 --> 00:28:58,488 ‎Înțelepciune și întuneric. 403 00:28:59,238 --> 00:29:01,616 ‎Acolo. Căutător. 404 00:29:01,616 --> 00:29:02,617 ‎Căutător. 405 00:29:04,827 --> 00:29:06,370 ‎Sarah, ce e mâna? 406 00:29:06,370 --> 00:29:09,040 ‎Nu știu. N-o văd aici. 407 00:29:09,040 --> 00:29:11,417 ‎Știu eu. Mâna. 408 00:29:12,919 --> 00:29:14,587 ‎Mâna înseamnă acasă. 409 00:29:16,589 --> 00:29:17,799 ‎Acasă? 410 00:29:17,799 --> 00:29:19,926 ‎Ne arată direcția spre El Dorado. 411 00:29:21,344 --> 00:29:24,347 ‎Ne arată direcția spre El Dorado! 412 00:29:34,106 --> 00:29:36,067 ‎Înțelepciune. 413 00:29:39,278 --> 00:29:42,031 ‎- Ce zice, moșule? ‎- „Eu”. 414 00:29:43,157 --> 00:29:47,745 ‎„Eu nu am limbă, dar vorbesc mereu.” 415 00:29:49,580 --> 00:29:51,082 ‎- Ce înseamnă? ‎- Eu... 416 00:29:58,089 --> 00:30:01,884 ‎- Tată, zi! ‎- Mă gândesc. 417 00:30:03,344 --> 00:30:04,762 ‎Tată, ce faci? 418 00:30:05,721 --> 00:30:09,100 ‎Am toate datele. Știm pe unde mergem. E... 419 00:30:09,100 --> 00:30:12,478 ‎E din cauza mea, nu? 420 00:30:13,813 --> 00:30:18,317 ‎Big John, nu sunt tatăl meu, fratele meu. ‎Poți avea încredere în mine. 421 00:30:19,986 --> 00:30:22,822 ‎Ce zice? Uită-te la mine! 422 00:30:24,782 --> 00:30:27,118 ‎Am trecut prin iad să ajungem aici. 423 00:30:27,118 --> 00:30:28,786 ‎Spune-mi ce scrie! 424 00:30:29,996 --> 00:30:32,874 ‎Te folosești de noi? 425 00:30:32,874 --> 00:30:35,751 ‎Ne ademenești și ne gonești, ‎cum ai făcut cu mama. 426 00:30:35,751 --> 00:30:38,963 ‎- Îi faci lui Sarah ce mi-ai făcut mie. ‎- John B, nu! 427 00:30:38,963 --> 00:30:40,798 ‎Nu! Spune-ne ce e! 428 00:30:41,591 --> 00:30:43,384 ‎Ce zice, tată? 429 00:30:44,302 --> 00:30:46,679 ‎- Ce zice? ‎- Da, John! 430 00:30:47,471 --> 00:30:48,848 ‎Ce zice? 431 00:30:50,016 --> 00:30:51,642 ‎Spune-ne, John. 432 00:30:51,642 --> 00:30:53,811 ‎Care e secretul gnomonului? 433 00:30:57,064 --> 00:30:59,442 ‎Eu n-aș face asta, în locul tău. 434 00:30:59,442 --> 00:31:03,446 ‎Te-am înconjurat. ‎Ai face bine să-ți arunci arma! 435 00:31:04,322 --> 00:31:07,033 ‎Ai grijă, dle Routledge. Ai grijă. 436 00:31:07,033 --> 00:31:09,452 ‎Foarte bine! 437 00:31:10,202 --> 00:31:13,205 ‎Ward nu trebuia să ne avertizeze? 438 00:31:13,205 --> 00:31:14,332 ‎Da, sigur. 439 00:31:14,916 --> 00:31:19,503 ‎- Ce ai făcut cu tatăl meu? ‎- Sunt aici, Sarah! Sunt teafăr! 440 00:31:21,172 --> 00:31:22,089 ‎Sunt aici. 441 00:31:23,090 --> 00:31:25,468 ‎Tată, ce ai făcut? 442 00:31:25,468 --> 00:31:28,763 ‎- Am făcut o înțelegere, Sarah. ‎- O înțelegere? 443 00:31:28,763 --> 00:31:31,557 ‎Da. I-am făcut o favoare dlui Singh. 444 00:31:31,557 --> 00:31:34,852 ‎- În schimb, o să-mi dea tot ce vreau. ‎- O favoare? 445 00:31:34,852 --> 00:31:37,521 ‎Te vreau în siguranță! ‎Nu-i așa, dle Singh? 446 00:31:37,521 --> 00:31:39,023 ‎Dl Cameron are dreptate. 447 00:31:39,774 --> 00:31:44,403 ‎Când terminăm, ‎poți merge cu tatăl tău, nevătămată. 448 00:31:45,613 --> 00:31:50,534 ‎Și tu poți supraviețui, John, ‎dacă îmi spui ce vreau să știu! 449 00:31:51,410 --> 00:31:53,412 ‎Încotro e El Dorado? 450 00:31:56,374 --> 00:31:57,625 ‎Regret, Carlos. 451 00:31:59,377 --> 00:32:00,544 ‎Nu pot. 452 00:32:02,463 --> 00:32:03,881 ‎Și nu mă vei ucide. 453 00:32:06,092 --> 00:32:07,635 ‎Fiindcă eu am comoara. 454 00:32:10,513 --> 00:32:12,014 ‎E chiar aici. 455 00:32:12,598 --> 00:32:14,266 ‎John. 456 00:32:15,309 --> 00:32:18,479 ‎Știi ce le-a făcut ‎regele guajiro sclavilor 457 00:32:18,479 --> 00:32:21,065 ‎care au minat El Dorado, John? 458 00:32:21,065 --> 00:32:23,150 ‎I-a executat, 459 00:32:24,235 --> 00:32:27,071 ‎ca să nu poată dezvălui locația secretă, 460 00:32:27,071 --> 00:32:31,367 ‎și a făcut-o aici, pe Piatra Solanei. 461 00:32:32,118 --> 00:32:34,078 ‎Și cred că e important, 462 00:32:34,578 --> 00:32:37,999 ‎foarte important, să respectăm tradiția! 463 00:32:39,917 --> 00:32:41,711 ‎- Spune-mi, John. ‎- Nu! 464 00:32:44,296 --> 00:32:46,215 ‎Ce zice? 465 00:32:47,633 --> 00:32:49,593 ‎Spune-i! Te rog. 466 00:32:52,304 --> 00:32:53,806 ‎Fă o alegere, John! 467 00:32:57,893 --> 00:32:58,936 ‎Tată, spune-i. 468 00:32:58,936 --> 00:33:00,688 ‎Doamne, John! 469 00:33:00,688 --> 00:33:01,856 ‎Spune-i! 470 00:33:08,404 --> 00:33:10,448 ‎- Nu! ‎- Sarah! 471 00:33:13,701 --> 00:33:14,827 ‎Nu! 472 00:33:23,461 --> 00:33:24,545 ‎John B, ia arma! 473 00:33:25,713 --> 00:33:26,964 ‎Ai promis! 474 00:33:28,466 --> 00:33:29,633 ‎Haide, Sarah! 475 00:33:29,633 --> 00:33:30,676 ‎Fugi! 476 00:33:33,721 --> 00:33:34,847 ‎John! 477 00:33:47,443 --> 00:33:50,029 ‎Sarah! Pe aici. Vino cu mine! 478 00:33:50,029 --> 00:33:52,156 ‎Nu! Nu vin cu tine! 479 00:33:53,657 --> 00:33:58,537 ‎Sunt tatăl tău. Ți-am salvat viața, Sarah. ‎Vino cu mine, să nu te omoare! 480 00:34:00,331 --> 00:34:03,375 ‎Sarah, nu avem timp de așa ceva! Haide! 481 00:34:03,375 --> 00:34:04,627 ‎John B, dă-mi arma! 482 00:34:04,627 --> 00:34:06,170 ‎- Ce? ‎- Dă-mi arma ta. 483 00:34:07,880 --> 00:34:10,216 ‎- Vii cu mine. ‎- Înapoi! 484 00:34:10,216 --> 00:34:13,511 ‎- Sarah. ‎- Am zis să pleci! 485 00:34:15,846 --> 00:34:18,516 ‎Las-o jos, Sarah. N-o să mă împuști. 486 00:34:32,196 --> 00:34:33,948 ‎Ești de-a noastră, puștoaico! 487 00:34:35,199 --> 00:34:36,784 ‎- Hai! Vă acopăr eu. ‎- Da. 488 00:34:44,166 --> 00:34:46,961 ‎- Tată, haide! ‎- Fugi! 489 00:34:49,421 --> 00:34:51,132 ‎Nu mai trageți! 490 00:34:54,927 --> 00:34:57,638 ‎Lăsați-l. Lăsați-l pe Ward! 491 00:34:58,139 --> 00:34:59,974 ‎Găsiți-l pe Big John Routledge! 492 00:35:00,516 --> 00:35:03,310 ‎Ucideți-i pe băiat și pe fiica lui Ward! 493 00:35:04,145 --> 00:35:05,104 ‎Hai! 494 00:35:14,738 --> 00:35:17,158 ‎Cred că aici ar trebui să fie El Tesoro. 495 00:35:17,158 --> 00:35:19,743 ‎Poteca spre munte pornește de aici. 496 00:35:20,244 --> 00:35:23,080 ‎La naiba! E omul lui Singh. Ce facem? 497 00:35:23,956 --> 00:35:25,791 ‎Trebuie să trecem de ei cumva. 498 00:35:41,724 --> 00:35:45,436 ‎„În cinci secunde, veți auzi ‎ un foc de armă. V-am avertizat.” 499 00:35:46,645 --> 00:35:48,397 ‎Miguel! Trag în noi! 500 00:35:49,940 --> 00:35:51,734 ‎- Unde sunt? ‎- Nu-i văd. 501 00:35:51,734 --> 00:35:52,943 ‎Au mușcat? 502 00:35:57,823 --> 00:35:59,867 ‎La naiba, suntem înconjurați! 503 00:36:01,785 --> 00:36:03,746 ‎- Rahat! ‎- Rahat! Jos! 504 00:36:06,790 --> 00:36:08,083 ‎Pope, trage! 505 00:36:13,505 --> 00:36:16,425 ‎- Prea mulți! ‎- Hai să plecăm! Hai! 506 00:36:20,304 --> 00:36:21,138 ‎Haide, pe ei! 507 00:36:22,306 --> 00:36:23,599 ‎Mai repede! 508 00:36:23,599 --> 00:36:24,558 ‎Pa! 509 00:36:25,935 --> 00:36:28,020 ‎- Devenim tot mai buni. ‎- Da. 510 00:36:28,020 --> 00:36:31,982 ‎N-avem timp să sărbătorim. ‎N-am făcut nimic încă. 511 00:36:33,192 --> 00:36:34,193 ‎Corect. 512 00:36:34,735 --> 00:36:37,655 ‎- Ba am făcut ceva. Bravo, soldat! ‎- Da. 513 00:36:37,655 --> 00:36:39,406 ‎Haide! Trebuie să mergem. 514 00:36:39,406 --> 00:36:41,825 ‎Singh și oamenii lui sunt pe-aproape. 515 00:36:41,825 --> 00:36:44,995 ‎Continuăm spre nord-vest. ‎Încolo a arătat mâna. 516 00:36:44,995 --> 00:36:46,080 ‎Acasă. 517 00:36:55,547 --> 00:36:58,300 ‎- Mai repede, moșule! ‎- Lasă-mă puțin. 518 00:36:58,300 --> 00:37:00,386 ‎Să te las puțin? Ce tot spui? 519 00:37:00,386 --> 00:37:03,305 ‎- Hai, să mergem! ‎- Vă prind din urmă. 520 00:37:03,305 --> 00:37:07,059 ‎- Stai să-mi trag sufletul. ‎- Sarah, stai, s-a împotmolit. 521 00:37:07,059 --> 00:37:08,143 ‎Bine. 522 00:37:08,727 --> 00:37:10,729 ‎Care-i treaba? Trebuie să mergem. 523 00:37:10,729 --> 00:37:13,440 ‎Nu mă mai țin picioarele. 524 00:37:14,149 --> 00:37:15,943 ‎Îmi revin imediat. 525 00:37:17,486 --> 00:37:20,322 ‎Tată, ce naiba ai făcut la Solana? 526 00:37:21,365 --> 00:37:23,742 ‎Chiar voiai să-i lași să mă împuște? 527 00:37:27,830 --> 00:37:29,915 ‎Ai încredere în mine, puștiule! 528 00:37:31,792 --> 00:37:34,003 ‎Sarah mi-a luat-o înainte. 529 00:37:36,130 --> 00:37:38,090 ‎Mereu e vorba de comoară, nu? 530 00:37:41,176 --> 00:37:43,554 ‎Haide! Trebuie să mergem. Stai! 531 00:37:44,138 --> 00:37:45,723 ‎Doamne, tată, ești teafăr? 532 00:37:46,307 --> 00:37:49,476 ‎Ce? Da. E doar o zgârietură. ‎O să-mi revin. 533 00:37:49,476 --> 00:37:51,770 ‎M-a ciufulit puțin. E-n regulă. 534 00:37:52,271 --> 00:37:53,230 ‎Ești sigur? 535 00:37:54,565 --> 00:37:55,691 ‎O să-mi revin. 536 00:37:55,691 --> 00:37:57,693 ‎Haide! Trebuie să mergem. 537 00:37:57,693 --> 00:38:00,529 ‎Să mergem! Haide! 538 00:38:00,529 --> 00:38:01,947 ‎În pas alergător. 539 00:38:18,172 --> 00:38:21,091 ‎- Tată. ‎- Da, vin. Vin. 540 00:38:22,634 --> 00:38:24,178 ‎Ascultați! 541 00:38:24,887 --> 00:38:26,722 ‎- Să ascultăm? ‎- Nu auziți? 542 00:38:27,681 --> 00:38:28,766 ‎Ce... 543 00:38:29,433 --> 00:38:30,434 ‎Ce? 544 00:38:32,936 --> 00:38:35,647 ‎Ai spus că nu are limbă, ‎dar vorbește mereu. 545 00:38:36,982 --> 00:38:39,860 ‎- De unde știi? ‎- Te-am auzit mormăind. 546 00:38:39,860 --> 00:38:41,403 ‎Da, așa faci. 547 00:38:42,154 --> 00:38:45,240 ‎„Sunt nimic, dar cuprind totul. ‎Nu am limbă, 548 00:38:45,824 --> 00:38:49,787 ‎însă nu contenesc să vorbesc.” 549 00:38:49,787 --> 00:38:51,747 ‎- Tată, a văzut ceva. ‎- Doamne! 550 00:38:51,747 --> 00:38:52,790 ‎Să mergem! 551 00:38:54,458 --> 00:38:55,876 ‎Ce naiba e asta? 552 00:38:58,962 --> 00:38:59,922 ‎Pe aici. 553 00:39:07,179 --> 00:39:11,558 ‎„Nu am limbă, dar vorbesc mereu. ‎Sunt nimic, dar cuprind totul.” 554 00:39:14,603 --> 00:39:16,563 ‎- E o peșteră. ‎- Asta e. 555 00:39:17,648 --> 00:39:20,150 ‎Poate că El Dorado e într-o peșteră. 556 00:39:20,734 --> 00:39:21,735 ‎- Bine. ‎- Da. 557 00:39:22,820 --> 00:39:23,654 ‎Haideți! 558 00:39:23,654 --> 00:39:24,947 ‎- Haide! ‎- Bine. 559 00:39:45,467 --> 00:39:46,718 ‎Ce-ai pățit? 560 00:39:49,304 --> 00:39:52,182 ‎Tot ce faci e doar pentru tine. 561 00:39:52,182 --> 00:39:54,268 ‎Ești manipulator. Ești mincinos. 562 00:39:54,268 --> 00:39:57,146 ‎- Sunt tatăl tău. ‎- Și ești și criminal. 563 00:39:57,813 --> 00:39:58,772 ‎Sarah! 564 00:39:59,523 --> 00:40:02,317 ‎Am jurat să te protejez. ‎Nu pot când ești cu el. 565 00:40:03,861 --> 00:40:05,904 ‎Nu mai ești de-a noastră. 566 00:40:06,780 --> 00:40:08,073 ‎Ești de-a lor. 567 00:40:09,783 --> 00:40:11,160 ‎Înapoi! 568 00:40:11,160 --> 00:40:12,786 ‎Sarah, lasă arma jos! 569 00:40:12,786 --> 00:40:14,496 ‎Ți-am salvat viața, Sarah! 570 00:40:34,057 --> 00:40:38,604 ‎- Nu pare a fi un oraș de aur. ‎- E o peșteră mare. Hai să căutăm! 571 00:40:38,604 --> 00:40:43,108 ‎Trebuie să existe o ieșire pe undeva. 572 00:40:44,276 --> 00:40:45,652 ‎Fiți cu ochii în patru! 573 00:40:46,695 --> 00:40:49,072 ‎Nu știu, tată. Pare a fi o fundătură. 574 00:40:49,072 --> 00:40:51,283 ‎Doar o grotă. Nu duce nicăieri. 575 00:40:51,283 --> 00:40:52,242 ‎Mai caută! 576 00:41:03,921 --> 00:41:05,839 ‎Nu văd nicio ieșire. 577 00:41:07,341 --> 00:41:08,342 ‎Asta e. 578 00:41:19,937 --> 00:41:23,440 ‎John B, cred că e mai adâncă. 579 00:41:26,109 --> 00:41:27,110 ‎Vezi peștii? 580 00:41:29,571 --> 00:41:31,740 ‎Trebuie să vină de undeva. 581 00:41:33,116 --> 00:41:34,326 ‎Hai să aflăm! 582 00:41:36,745 --> 00:41:38,956 ‎Par să vină de-aici. 583 00:41:40,415 --> 00:41:42,918 ‎Ce-i asta? 584 00:41:42,918 --> 00:41:44,628 ‎Stai, ce vezi? 585 00:41:49,466 --> 00:41:52,678 ‎Tată, vino să vezi! Sarah a găsit ceva. 586 00:41:53,595 --> 00:41:54,680 ‎Vin. 587 00:41:58,267 --> 00:41:59,393 ‎E o deschidere. 588 00:41:59,393 --> 00:42:02,563 ‎Tot e ceva. Stai, ce e deasupra? 589 00:42:04,606 --> 00:42:06,817 ‎E o mână. 590 00:42:06,817 --> 00:42:07,859 ‎Doamne! 591 00:42:14,408 --> 00:42:17,244 ‎Cred că au luat-o pe aici! E o potecă. 592 00:42:18,161 --> 00:42:21,373 ‎Hai să-i așteptăm pe JJ și pe Kie. 593 00:42:23,542 --> 00:42:24,960 ‎E frumos aici. 594 00:42:28,422 --> 00:42:31,133 ‎Știu că probabil ‎nu e momentul să spun asta... 595 00:42:32,593 --> 00:42:36,972 ‎Nu știu ce se va întâmpla când ajungem ‎și nu știu dacă mai am ocazia. 596 00:42:39,308 --> 00:42:41,268 ‎Interesant preambul, dar bine. 597 00:42:43,478 --> 00:42:45,897 ‎Sunt singură de la 14 ani. 598 00:42:47,065 --> 00:42:49,818 ‎Nu-mi doream decât să supraviețuiesc. 599 00:42:51,695 --> 00:42:53,947 ‎Nici nu m-am gândit că poate fi și altfel. 600 00:42:55,407 --> 00:43:00,162 ‎Dar, în ultimele luni cu tine, ‎mi-ai arătat că se poate. 601 00:43:00,829 --> 00:43:02,539 ‎Și vreau să-ți spun că... 602 00:43:04,625 --> 00:43:05,709 ‎Ce? 603 00:43:07,210 --> 00:43:08,128 ‎Eu... 604 00:43:11,298 --> 00:43:12,841 ‎Știi clubul Fără Dragoste? 605 00:43:14,885 --> 00:43:15,719 ‎Da? 606 00:43:16,303 --> 00:43:17,429 ‎Mă retrag. 607 00:43:33,028 --> 00:43:33,987 ‎Pope! 608 00:43:34,863 --> 00:43:36,948 ‎N-am găsit nimic. 609 00:43:36,948 --> 00:43:38,492 ‎Voi ați găsit ceva? 610 00:43:39,326 --> 00:43:41,203 ‎Da. Poteca duce într-acolo. 611 00:43:42,454 --> 00:43:44,331 ‎- Bine. ‎- Bine. Venim. 612 00:43:49,461 --> 00:43:53,006 ‎Sigur pe aici e. ‎Cineva s-a străduit mult prea mult. 613 00:43:53,006 --> 00:43:54,966 ‎- Sunteți gata? ‎- Da. 614 00:43:55,717 --> 00:43:59,471 ‎- Haideți! ‎- Eu n-o să încap pe gaura aia. 615 00:44:00,055 --> 00:44:02,015 ‎- Intrați voi. ‎- Ce tot spui? 616 00:44:02,015 --> 00:44:05,811 ‎Am găsit, în sfârșit, ‎ce poate fi El Dorado, și renunți? 617 00:44:06,520 --> 00:44:09,356 ‎Trebuie să iei taurul de coarne, fiule. 618 00:44:09,356 --> 00:44:10,607 ‎E timpul. 619 00:44:11,149 --> 00:44:14,903 ‎Stau eu de pază aici, dar ascultați-mă! 620 00:44:15,737 --> 00:44:18,949 ‎Mai e o parte din mesaj ‎pe care nu vi l-am spus. 621 00:44:19,533 --> 00:44:21,910 ‎Ții secrete, tată? Șocant. 622 00:44:21,910 --> 00:44:24,079 ‎Îmi pare rău. Îți spun acum. 623 00:44:24,079 --> 00:44:25,163 ‎Ultima parte... 624 00:44:25,831 --> 00:44:32,129 ‎„Căutătorul adevărat și răbdător ‎nu are nevoie de lumină.” 625 00:44:33,004 --> 00:44:34,005 ‎Ați înțeles? 626 00:44:34,506 --> 00:44:39,970 ‎„Căutătorul adevărat și răbdător ‎nu are nevoie de lumină.” 627 00:44:39,970 --> 00:44:42,139 ‎- Asta e. ‎- Bine. 628 00:44:43,348 --> 00:44:44,307 ‎Bine. 629 00:44:45,475 --> 00:44:47,185 ‎Am trei facle. 630 00:44:47,978 --> 00:44:51,148 ‎Sunt rezistente la apă. ‎Nu cred că rezistă lanternele. 631 00:44:51,148 --> 00:44:52,315 ‎Țin 20 de minute. 632 00:44:52,315 --> 00:44:54,526 ‎Să nu rămâneți acolo fără ele! 633 00:44:54,526 --> 00:44:57,904 ‎N-o să mai știți să ieșiți. ‎Haideți, plecați! 634 00:44:57,904 --> 00:44:58,947 ‎Haideți! 635 00:45:00,657 --> 00:45:03,410 ‎Vă predau ștafeta, copii. 636 00:45:03,410 --> 00:45:04,828 ‎O să vă descurcați. 637 00:45:04,828 --> 00:45:07,330 ‎O să-mi revin. ‎Ne vedem când te întorci. 638 00:45:10,876 --> 00:45:12,043 ‎Mulțumesc, Sarah. 639 00:45:13,420 --> 00:45:14,713 ‎Sigur reziști? 640 00:45:14,713 --> 00:45:15,881 ‎Promit. 641 00:45:17,632 --> 00:45:20,177 ‎- Du-te și găsește orașul de aur! ‎- Bine. 642 00:45:22,846 --> 00:45:25,015 ‎- Ești gata? ‎- Da. 643 00:45:25,807 --> 00:45:27,726 ‎- Trei. ‎- Doi. 644 00:45:27,726 --> 00:45:28,810 ‎Unu. 645 00:45:44,910 --> 00:45:46,536 ‎Știam eu că te prind, John. 646 00:45:47,370 --> 00:45:48,371 ‎Ryan! 647 00:45:49,748 --> 00:45:50,791 ‎Unde ești? 648 00:46:05,472 --> 00:46:08,517 ‎John B? 649 00:46:11,436 --> 00:46:14,815 ‎- Ești teafăr? ‎- Da. 650 00:46:14,815 --> 00:46:15,899 ‎Ești bine? 651 00:46:18,193 --> 00:46:19,653 ‎Bine. Am reușit. 652 00:46:21,071 --> 00:46:22,239 ‎Ce mai e și aici? 653 00:46:25,158 --> 00:46:27,202 ‎Sarah, uite! E ceva acolo. 654 00:46:28,578 --> 00:46:29,788 ‎Bine. Să mergem! 655 00:46:36,795 --> 00:46:37,754 ‎Ai reușit? 656 00:46:41,550 --> 00:46:42,717 ‎- Ești bine? ‎- Da. 657 00:46:44,970 --> 00:46:45,887 ‎Poți. 658 00:46:49,724 --> 00:46:51,601 ‎Cât de adâncă e? 659 00:46:59,359 --> 00:47:02,445 ‎- Pare a fi o deschidere acolo. ‎- Bine. 660 00:47:02,445 --> 00:47:04,406 ‎Gata lanterna. 661 00:47:05,031 --> 00:47:06,741 ‎Măcar o avem pe a mea. 662 00:47:07,242 --> 00:47:08,368 ‎- De fapt, nu. ‎- Da. 663 00:47:08,368 --> 00:47:10,620 ‎- Bine, faclele. ‎- Bine. 664 00:47:10,620 --> 00:47:13,331 ‎- Acum. ‎- Imediat. 665 00:47:14,583 --> 00:47:15,458 ‎Bine. 666 00:47:17,711 --> 00:47:19,838 ‎- Țin 20 de minute. ‎- Avem trei. 667 00:47:19,838 --> 00:47:20,964 ‎60 de minute. 668 00:47:20,964 --> 00:47:24,175 ‎- Intrăm în 30 de minute. ‎- În 30 ieșim. Gata? 669 00:47:24,843 --> 00:47:26,928 ‎Să mergem! Urmează-mă. 670 00:47:42,027 --> 00:47:44,446 ‎De ce te-ai ascunde într-o peșteră, John? 671 00:47:57,792 --> 00:47:59,044 ‎Nu. 672 00:47:59,044 --> 00:48:01,338 ‎Se termină aici? 673 00:48:01,338 --> 00:48:04,090 ‎- Poate ne-a scăpat ceva. ‎- Era singura cale. 674 00:48:05,926 --> 00:48:06,927 ‎Nu e nimic. 675 00:48:08,053 --> 00:48:10,055 ‎Asta e. 676 00:48:11,222 --> 00:48:15,268 ‎- Bine. Nu știu. Continuă să cauți! ‎- Nimic. 677 00:48:15,268 --> 00:48:17,562 ‎Sarah, e o fundătură. 678 00:48:17,562 --> 00:48:19,272 ‎Nu mai ai unde să te duci. 679 00:48:21,942 --> 00:48:23,777 ‎Poate că nu e El Dorado. 680 00:48:23,777 --> 00:48:25,820 ‎Poate că tata s-a înșelat. 681 00:48:25,820 --> 00:48:28,740 ‎- Și te-am pus în pericol degeaba. ‎- Oprește-te! 682 00:48:31,326 --> 00:48:33,662 ‎Chiar dacă nu găsim nimic, 683 00:48:33,662 --> 00:48:38,249 ‎dacă se dovedește a fi doar o grotă, 684 00:48:39,584 --> 00:48:42,128 ‎eu mă bucur că am făcut-o. 685 00:48:43,129 --> 00:48:44,589 ‎Sarah, te-au împușcat. 686 00:48:45,715 --> 00:48:48,385 ‎Și ai rămas fără casă din cauza mea. 687 00:48:51,137 --> 00:48:55,517 ‎Ai pierdut tot, Sarah, din cauza mea. 688 00:48:58,687 --> 00:48:59,729 ‎Nu totul. 689 00:49:03,274 --> 00:49:04,275 ‎Îmi pare rău. 690 00:49:13,660 --> 00:49:17,998 ‎- Stai, ce a spus tatăl tău? ‎- Tata spune multe. 691 00:49:17,998 --> 00:49:20,000 ‎Nu. Indiciul ăla. 692 00:49:20,000 --> 00:49:22,085 ‎Adevăratul... 693 00:49:22,836 --> 00:49:25,296 ‎- „Căutătorul răbdător...” ‎- Răbdător. 694 00:49:25,880 --> 00:49:28,049 ‎„Nu are nevoie de lumină.” 695 00:49:28,049 --> 00:49:30,468 ‎„Căutătorul răbdător ‎nu are nevoie de lumină.” 696 00:49:30,468 --> 00:49:32,262 ‎- Stinge-o! ‎- Avem doar... 697 00:49:32,262 --> 00:49:34,014 ‎- Să fie întuneric. ‎- Sarah. 698 00:49:34,014 --> 00:49:35,849 ‎E în regulă. O reaprindem. 699 00:49:40,937 --> 00:49:42,355 ‎Sarah, ce se întâmplă? 700 00:49:53,575 --> 00:49:54,451 ‎Acasă. 701 00:49:57,954 --> 00:49:59,289 ‎E fosforescență. 702 00:50:17,515 --> 00:50:20,310 ‎- Doamne, Sarah, ai avut dreptate! ‎- Faclă. 703 00:50:20,310 --> 00:50:21,895 ‎- Faclă, acum. ‎- Da. 704 00:50:28,276 --> 00:50:30,278 ‎- S-o facem? ‎- Hai! 705 00:50:33,031 --> 00:50:34,532 ‎Ai grijă la cap! 706 00:50:39,913 --> 00:50:41,372 ‎E ceva în față. 707 00:50:51,508 --> 00:50:53,301 ‎Doamne! Bine. 708 00:50:53,802 --> 00:50:55,470 ‎- Nu te uita în jos! ‎- Bine. 709 00:50:58,848 --> 00:51:00,183 ‎Ce facem acum? 710 00:51:03,394 --> 00:51:04,854 ‎- Putem sări. ‎- Ce? 711 00:51:05,522 --> 00:51:06,523 ‎- Nu. ‎- Da. 712 00:51:06,523 --> 00:51:09,359 ‎- Nu. Să sărim? ‎- Nu e așa de rău. 713 00:51:09,359 --> 00:51:12,278 ‎Glifa ne-a adus aici. ‎Trebuie să fie ceva acolo. 714 00:51:12,278 --> 00:51:13,822 ‎Ai încredere în mine! 715 00:51:15,198 --> 00:51:16,157 ‎- Nu. ‎- Da. 716 00:51:16,157 --> 00:51:17,367 ‎- Nu. 717 00:51:17,367 --> 00:51:18,785 ‎- E-n regulă. ‎- Nu. 718 00:51:20,703 --> 00:51:22,247 ‎Bine. 719 00:51:23,331 --> 00:51:25,041 ‎Unu, doi, 720 00:51:26,209 --> 00:51:27,460 ‎trei. 721 00:51:27,460 --> 00:51:28,628 ‎Nu! 722 00:51:29,838 --> 00:51:31,881 ‎- Facla, ia facla! 723 00:51:32,507 --> 00:51:33,883 ‎- Nu! ‎- Nu! 724 00:51:36,427 --> 00:51:37,428 ‎Nu. 725 00:51:38,263 --> 00:51:39,931 ‎- John B? ‎- Sarah! 726 00:52:05,123 --> 00:52:07,375 ‎Știu că sângerezi, dle Routledge! 727 00:52:08,084 --> 00:52:11,754 ‎Știu că te-am nimerit și o să te găsesc. 728 00:52:11,754 --> 00:52:14,340 ‎Pentru că nu puteai ajunge departe, John. 729 00:52:21,514 --> 00:52:22,473 ‎Bine. 730 00:52:23,099 --> 00:52:25,602 ‎Vezi? N-a fost așa rău. Bine. 731 00:52:26,269 --> 00:52:27,562 ‎Eu nu pot să sar. 732 00:52:27,562 --> 00:52:29,981 ‎- Bine. Mă duc să arunc o privire. ‎- Nu. 733 00:52:29,981 --> 00:52:31,941 ‎Mă întorc. Nu trebuie să vii. 734 00:52:31,941 --> 00:52:34,736 ‎- Nu. Vin cu tine. ‎- Ești sigură? 735 00:52:34,736 --> 00:52:36,321 ‎- Da. ‎- Bine. 736 00:52:37,822 --> 00:52:39,073 ‎Pot s-o fac. 737 00:52:40,283 --> 00:52:43,494 ‎- O s-o fac. ‎- Bine. 738 00:52:44,662 --> 00:52:47,832 ‎Uită-te la mine! Sarah! Te prind. 739 00:52:47,832 --> 00:52:50,627 ‎- O să mă prinzi? ‎- Da, doamnă. Te prind. 740 00:52:52,420 --> 00:52:53,254 ‎Bine. 741 00:52:54,797 --> 00:52:55,798 ‎Ești gata? 742 00:52:58,218 --> 00:52:59,385 ‎- Trei. ‎- Bine. 743 00:52:59,385 --> 00:53:01,512 ‎Doi. Unu. 744 00:53:03,056 --> 00:53:04,474 ‎Sarah! Te-am prins. 745 00:53:04,474 --> 00:53:06,100 ‎Te-am prins. Gata! 746 00:53:06,809 --> 00:53:08,853 ‎Ți-am spus că vei reuși. Uite! 747 00:53:12,023 --> 00:53:13,191 ‎- Bine. ‎- Ești gata? 748 00:53:13,191 --> 00:53:14,609 ‎- Da. Bine. ‎- Hai! 749 00:53:16,402 --> 00:53:17,654 ‎Domnule Routledge! 750 00:53:20,031 --> 00:53:20,907 ‎John! 751 00:53:34,879 --> 00:53:36,631 ‎Unde ești, John? 752 00:53:36,631 --> 00:53:38,716 ‎Știu că ești pe-aici. 753 00:53:43,096 --> 00:53:43,930 ‎Vezi ceva? 754 00:53:44,514 --> 00:53:47,308 ‎Da. Pare să mai fie o sală în față. 755 00:53:47,308 --> 00:53:48,518 ‎Să vedem! 756 00:53:49,018 --> 00:53:52,105 ‎Haide! Te țin. 757 00:53:52,105 --> 00:53:53,898 ‎Așa. 758 00:54:09,330 --> 00:54:13,334 ‎- Ce e acolo? Nu văd nimic! ‎- Putem afla într-un singur mod. 759 00:54:38,276 --> 00:54:39,986 ‎Am reușit! 760 00:54:42,030 --> 00:54:42,864 ‎L-am găsit. 761 00:54:46,117 --> 00:54:48,161 ‎- Ia uite, tată! ‎- Nu pot... 762 00:54:48,828 --> 00:54:49,829 ‎E El Dorado. 763 00:54:50,747 --> 00:54:52,081 ‎Nu-mi vine să cred. 764 00:54:53,416 --> 00:54:54,417 ‎Sarah. 765 00:54:55,335 --> 00:54:57,211 ‎Vino încoace! 766 00:55:05,720 --> 00:55:07,847 ‎La câte am îndurat... 767 00:55:11,559 --> 00:55:13,269 ‎Chiar există. 768 00:55:15,605 --> 00:55:16,439 ‎Ți-am spus. 769 00:55:18,649 --> 00:55:19,776 ‎Ai avut dreptate. 770 00:55:21,527 --> 00:55:22,528 ‎Ai avut dreptate. 771 00:55:26,532 --> 00:55:29,535 ‎Vezi astea pe jos? E aur, Sarah. 772 00:55:29,535 --> 00:55:33,414 ‎- Doamne! E peste tot. ‎- Te gândești la ce mă gândesc și eu? 773 00:55:33,915 --> 00:55:35,124 ‎- Da. ‎- Să mergem! 774 00:55:40,088 --> 00:55:41,672 ‎- Haide! Așa. ‎- Bine. 775 00:55:41,672 --> 00:55:42,632 ‎Bravo! 776 00:55:44,300 --> 00:55:45,927 ‎Doamne! E peste tot. 777 00:55:47,387 --> 00:55:48,679 ‎Sarah, ai reușit. 778 00:55:52,016 --> 00:55:53,184 ‎Bine. 779 00:55:58,564 --> 00:56:01,401 ‎- 100% snobi? ‎- 100% snobi! 780 00:56:01,984 --> 00:56:04,278 ‎100% snobi! 781 00:56:04,278 --> 00:56:05,655 ‎Doamne! 782 00:56:07,573 --> 00:56:09,200 ‎Hai să-l umplem! 783 00:56:10,743 --> 00:56:12,745 ‎Ia te uită! 784 00:56:15,706 --> 00:56:16,999 ‎- Da. ‎- Super! 785 00:56:16,999 --> 00:56:19,377 ‎Doamne! 786 00:56:19,377 --> 00:56:22,004 ‎- Mai e una. ‎- Poftim. 787 00:56:26,008 --> 00:56:27,301 ‎E în regulă. Stai! 788 00:56:29,262 --> 00:56:30,930 ‎Bine. Ultima faclă. 789 00:56:31,764 --> 00:56:34,976 ‎Avem 20 de minute să ne întoarcem. ‎20 de minute. Bine? 790 00:56:34,976 --> 00:56:37,645 ‎- Ne întoarcem după restul. ‎- Să mergem. 791 00:56:40,064 --> 00:56:41,149 ‎Ai reușit? 792 00:56:42,525 --> 00:56:44,110 ‎Trebuie să mergem. Hai! 793 00:56:49,740 --> 00:56:51,909 ‎Există o singură ieșire, John. 794 00:56:52,702 --> 00:56:55,204 ‎Nu te mai poți ascunde de mine mult timp. 795 00:57:05,798 --> 00:57:08,176 ‎Ușurel, tinere Routledge! 796 00:57:09,552 --> 00:57:11,554 ‎Ai făcut o baie, așa-i? 797 00:57:12,972 --> 00:57:15,808 ‎Ieșiți din apă ‎și ridicați mâinile, amândoi. 798 00:57:18,311 --> 00:57:19,353 ‎Acum! 799 00:57:20,897 --> 00:57:22,231 ‎Mâinile sus! 800 00:57:23,274 --> 00:57:24,567 ‎Mâinile sus! 801 00:57:26,110 --> 00:57:27,320 ‎Ușurel. 802 00:57:28,613 --> 00:57:29,614 ‎Foarte bine. 803 00:57:31,616 --> 00:57:32,575 ‎Lasă facla. 804 00:57:33,326 --> 00:57:35,119 ‎- Las-o! ‎- O las. 805 00:57:37,371 --> 00:57:38,414 ‎Foarte bine. 806 00:57:39,040 --> 00:57:42,001 ‎Se pare că ai ceva acolo, tinere. 807 00:57:42,001 --> 00:57:43,794 ‎Vrei să-mi povestești? 808 00:57:46,506 --> 00:57:48,424 ‎Ce ai în geantă? 809 00:57:51,093 --> 00:57:52,637 ‎Arată-mi ce e în geantă. 810 00:57:53,971 --> 00:57:57,058 ‎Bine. Uite-o. 811 00:57:58,142 --> 00:57:59,185 ‎Uite! 812 00:57:59,894 --> 00:58:02,021 ‎O vrei? Poftim. 813 00:58:19,455 --> 00:58:22,083 ‎Deci ai găsit El Dorado. 814 00:58:24,210 --> 00:58:25,461 ‎Ai reușit, băiete. 815 00:58:26,754 --> 00:58:29,799 ‎Știam eu că trebuie să te țin în viață. 816 00:58:30,883 --> 00:58:32,843 ‎Dar, din păcate pentru fiul tău, 817 00:58:34,053 --> 00:58:36,222 ‎nu va sărbători prea mult. 818 00:58:38,891 --> 00:58:42,478 ‎Ai trei secunde să ieși înainte să trag. 819 00:58:43,896 --> 00:58:44,897 ‎Unu. 820 00:58:48,025 --> 00:58:50,820 ‎- Doi! ‎- Sunt aici, Singh. Aici. 821 00:58:55,032 --> 00:58:57,743 ‎Dacă ne omori, ‎o să am grijă să explodeze tot. 822 00:58:57,743 --> 00:59:00,246 ‎Va cădea tot. ‎Nu apuci să vezi El Dorado. 823 00:59:02,873 --> 00:59:03,916 ‎Aruncă arma! 824 00:59:04,917 --> 00:59:06,294 ‎Aruncă arma! 825 00:59:08,713 --> 00:59:10,756 ‎Dacă moare fiul meu, murim toți. 826 00:59:10,756 --> 00:59:13,342 ‎Problema e că nu te cred, John. 827 00:59:14,802 --> 00:59:18,222 ‎Nu cred că ți-ai irosi șansa ‎să vezi El Dorado 828 00:59:18,222 --> 00:59:22,518 ‎chiar și să-ți salvezi fiul, ‎și știe și el bine. 829 00:59:23,227 --> 00:59:26,063 ‎Ai dovedit-o cu vârf și îndesat, John. 830 00:59:26,647 --> 00:59:28,983 ‎Asta e marea misiune, John. 831 00:59:28,983 --> 00:59:31,193 ‎L-am căutat toată viața. 832 00:59:31,193 --> 00:59:33,779 ‎Stinge chestia aia și alătură-mi-te! 833 00:59:42,580 --> 00:59:43,706 ‎Nu pot. 834 00:59:46,125 --> 00:59:47,835 ‎Asta-i pentru tine, puștiule. 835 00:59:52,298 --> 00:59:53,633 ‎Fugiți! 836 00:59:55,635 --> 00:59:56,469 ‎- Nu! ‎- Fugiți! 837 01:00:00,973 --> 01:00:02,725 ‎- Tată, să mergem! ‎-Fugiți! 838 01:00:02,725 --> 01:00:05,019 ‎Ia aurul. Pleacă. Du-te! 839 01:00:07,396 --> 01:00:09,732 ‎Haide, trebuie să mergem! 840 01:00:32,046 --> 01:00:34,006 ‎- Ești bine? ‎- Da, cum să nu? 841 01:00:34,006 --> 01:00:35,508 ‎- Ești teafăr? ‎- Haide! 842 01:00:35,508 --> 01:00:39,637 ‎- Tată, haide! ‎- Explozia aia sigur s-a auzit. 843 01:00:41,013 --> 01:00:42,264 ‎Să mergem! 844 01:00:42,264 --> 01:00:43,974 ‎Trebuie să plecăm de-aici. 845 01:00:46,519 --> 01:00:47,603 ‎Trebuie să mergem. 846 01:00:53,442 --> 01:00:55,695 ‎Cred că m-au ciufulit bine, copii. 847 01:00:56,362 --> 01:00:58,364 ‎- Să mergem! ‎- Mai stau puțin. 848 01:00:58,364 --> 01:01:00,783 ‎- Trebuie să stau puțin. ‎- Ușurel. 849 01:01:00,783 --> 01:01:01,742 ‎Doamne! 850 01:01:01,742 --> 01:01:04,704 ‎- Bine. ‎- O secundă. Să-mi revin puțin. 851 01:01:05,246 --> 01:01:06,622 ‎Liniștește-te, tată! 852 01:01:13,045 --> 01:01:15,423 ‎- E ce ce cred eu că e? ‎- Da. 853 01:01:16,632 --> 01:01:18,467 ‎Big John, e superb. 854 01:01:21,762 --> 01:01:23,889 ‎L-am găsit. Așa cum ai spus. 855 01:01:23,889 --> 01:01:25,099 ‎Ia te uită! 856 01:01:25,725 --> 01:01:26,559 ‎Ia te uită! 857 01:01:27,268 --> 01:01:29,770 ‎A fost ceva ce nu ți-ai imagina. 858 01:01:30,354 --> 01:01:32,773 ‎- Niciodată... ‎- E uimitor. 859 01:01:34,150 --> 01:01:35,484 ‎Ai avut dreptate. 860 01:01:35,484 --> 01:01:39,405 ‎E plin de aur peste tot. 861 01:01:39,405 --> 01:01:43,242 ‎Sarah a deslușit ghicitoarea. ‎Cea cu întunericul. 862 01:01:43,951 --> 01:01:46,162 ‎Bravo! Mulțumesc, Sarah. 863 01:01:53,377 --> 01:01:54,920 ‎Ce drăguț... 864 01:01:56,338 --> 01:01:57,548 ‎Știți? 865 01:02:01,844 --> 01:02:04,305 ‎- O familie fericită. ‎- Tată, ce faci? 866 01:02:04,305 --> 01:02:06,766 ‎Sunt prea obosit să ridic mâinile, Ward. 867 01:02:08,142 --> 01:02:10,936 ‎Dacă nu-ți convine, ‎poți să mă împuști acum. 868 01:02:11,896 --> 01:02:13,939 ‎Ai grijă ce-ți dorești, prietene. 869 01:02:13,939 --> 01:02:15,983 ‎- Poate ți se întâmplă. ‎- Lasă arma! 870 01:02:15,983 --> 01:02:17,067 ‎Taci, Sarah! 871 01:02:20,613 --> 01:02:25,284 ‎Acum le ai pe toate, nu-i așa, John? 872 01:02:28,037 --> 01:02:29,371 ‎Mulțumesc, scumpo. 873 01:02:31,457 --> 01:02:34,710 ‎Te duci acasă la Kildare. 874 01:02:37,129 --> 01:02:38,589 ‎Să trăiești fericit. 875 01:02:40,216 --> 01:02:43,344 ‎Cu fiul tău care te iubește. 876 01:02:45,971 --> 01:02:47,306 ‎Și cu fiica mea. 877 01:02:50,226 --> 01:02:51,602 ‎Care mă urăște. 878 01:02:58,067 --> 01:03:00,861 ‎Îmi pare rău, John. ‎Nu cred că-ți pot permite. 879 01:03:09,829 --> 01:03:12,248 ‎Bine, ce facem? 880 01:03:13,290 --> 01:03:14,500 ‎Ne aruncăm? 881 01:03:16,377 --> 01:03:17,378 ‎APV. 882 01:03:19,463 --> 01:03:20,339 ‎APV. 883 01:03:21,507 --> 01:03:22,383 ‎APV. 884 01:03:24,176 --> 01:03:25,469 ‎APV, fir-ar să fie! 885 01:03:28,138 --> 01:03:30,057 ‎Parcă erai mort. 886 01:03:34,854 --> 01:03:37,022 ‎Îmi convenea mai mult așa. 887 01:03:41,235 --> 01:03:43,946 ‎- Înapoi! Oprește-te! ‎- Las-o jos! 888 01:03:43,946 --> 01:03:45,531 ‎- Nu mișca! ‎- Las-o jos! 889 01:03:45,531 --> 01:03:50,035 ‎- Înapoi! ‎- Las-o jos, Ward! 890 01:03:50,035 --> 01:03:51,954 ‎Ești depășit numeric, Ward. 891 01:03:53,873 --> 01:03:55,541 ‎Ce faci, ne împuști pe toți? 892 01:03:55,541 --> 01:03:59,086 ‎Dacă vrei să împuști pe cineva, Ward, ‎împușcă-mă pe mine. 893 01:04:02,548 --> 01:04:03,716 ‎Sau pe mine. 894 01:04:10,014 --> 01:04:10,973 ‎Încetează! 895 01:04:14,393 --> 01:04:15,394 ‎Ajunge. 896 01:04:16,186 --> 01:04:18,814 ‎- Nu! ‎- N-o să ne omori pe toți. 897 01:04:20,024 --> 01:04:21,066 ‎Știu sigur. 898 01:04:23,235 --> 01:04:24,111 ‎Te cunosc. 899 01:04:26,196 --> 01:04:27,865 ‎Uiți că te cunosc. 900 01:04:40,794 --> 01:04:41,795 ‎Nu poți. 901 01:04:54,183 --> 01:04:56,393 ‎N-am putut. N-am putut s-o fac. 902 01:04:58,938 --> 01:05:01,607 ‎Da? Eu pot. 903 01:05:06,445 --> 01:05:07,571 ‎Arunc-o! 904 01:05:07,571 --> 01:05:09,323 ‎Calmează-te, amice. 905 01:05:10,157 --> 01:05:12,701 ‎Șeful tău e mort. N-ai niciun motiv. 906 01:05:12,701 --> 01:05:15,162 ‎Am eu câteva motive. Arunc-o! 907 01:05:24,588 --> 01:05:26,715 ‎Credeați că vă alegeți cu aurul? 908 01:05:28,092 --> 01:05:30,177 ‎Nu mișcă nimeni! 909 01:05:31,720 --> 01:05:33,347 ‎Partenerul meu e mort. 910 01:05:35,975 --> 01:05:37,226 ‎Din cauza voastră. 911 01:05:39,144 --> 01:05:40,187 ‎JJ. 912 01:05:42,731 --> 01:05:43,816 ‎Tu primul. 913 01:05:45,693 --> 01:05:46,944 ‎Nu. 914 01:06:14,388 --> 01:06:15,347 ‎Sarah. 915 01:06:49,882 --> 01:06:51,884 ‎Big John? 916 01:06:53,218 --> 01:06:54,219 ‎John B! 917 01:06:55,054 --> 01:06:55,971 ‎Tată. 918 01:06:58,682 --> 01:07:01,643 ‎- Tată, trebuie să te luăm de-aici. ‎- E în regulă. 919 01:07:01,643 --> 01:07:03,395 ‎Nu adormi! 920 01:07:03,395 --> 01:07:05,814 ‎- Te rog, rămâi treaz! ‎- Haide! 921 01:07:05,814 --> 01:07:06,857 ‎Hai, tată! 922 01:07:13,572 --> 01:07:15,365 ‎Rezistă, Big John. Te ajutăm. 923 01:07:16,617 --> 01:07:19,411 ‎Trebuie să te ducem în sat. O să-ți revii. 924 01:07:48,899 --> 01:07:51,318 ‎Tată! Rezistă, bine? 925 01:07:53,028 --> 01:07:55,030 ‎Dar am făcut-o împreună, băiete. 926 01:07:55,948 --> 01:07:57,032 ‎Da. 927 01:08:02,162 --> 01:08:03,831 ‎Așa cum plănuiserăm. 928 01:08:05,749 --> 01:08:06,750 ‎Da. 929 01:08:08,710 --> 01:08:09,878 ‎Da, așa am făcut. 930 01:08:10,546 --> 01:08:12,172 ‎Bird. 931 01:08:12,172 --> 01:08:15,050 ‎- Tată, da. ‎- Bird! 932 01:08:18,470 --> 01:08:19,429 ‎Sarah. 933 01:08:19,429 --> 01:08:21,056 ‎- Sarah. ‎- Da. 934 01:08:22,141 --> 01:08:23,725 ‎Sunt aici, Big John. 935 01:08:23,725 --> 01:08:26,270 ‎Bird, să nu cumva să-ți scape. 936 01:08:29,940 --> 01:08:34,987 ‎Știu că n-am fost grozav 937 01:08:34,987 --> 01:08:36,488 ‎ca tată. 938 01:08:37,489 --> 01:08:38,574 ‎Termină! 939 01:08:38,574 --> 01:08:39,658 ‎Dar tu... 940 01:08:42,077 --> 01:08:44,788 ‎Ești cel mai bun fiu ‎pe care-l puteam avea. 941 01:08:48,917 --> 01:08:50,752 ‎Vreau să știi. 942 01:08:53,046 --> 01:08:55,382 ‎Poți să-mi spui când ajungem acasă, da? 943 01:08:57,217 --> 01:08:58,468 ‎Mai avem puțin. 944 01:08:58,468 --> 01:08:59,761 ‎Bine. 945 01:09:01,180 --> 01:09:03,473 ‎Stai. Uite, tată! 946 01:09:04,808 --> 01:09:05,893 ‎Am reușit. 947 01:09:06,727 --> 01:09:07,644 ‎Mai știi? 948 01:09:09,021 --> 01:09:10,022 ‎Tu ai reușit. 949 01:09:15,777 --> 01:09:16,778 ‎Ne mai vedem. 950 01:09:18,822 --> 01:09:20,616 ‎Ne vedem acasă, puștiule. 951 01:09:28,081 --> 01:09:28,999 ‎Tată? 952 01:09:42,804 --> 01:09:45,891 ‎Viața e mai grea și mai ciudată ‎decât ai crede. 953 01:09:46,850 --> 01:09:50,562 ‎Cele mai mari victorii vin la pachet ‎cu cele mai grele pierderi, 954 01:09:51,188 --> 01:09:54,816 ‎iar cei mai mari ticăloși pot fi și eroi. 955 01:09:57,611 --> 01:10:01,281 ‎Când s-a întors tata, ‎am crezut că e un vis devenit realitate. 956 01:10:02,824 --> 01:10:06,828 ‎Dar am descoperit ‎că viața nu-ți oferă oceane fără valuri. 957 01:10:06,828 --> 01:10:10,165 ‎BIG JOHN ROUTLEDGE ‎EXPLORATOR ȘI TATĂ - APV 958 01:10:10,165 --> 01:10:13,043 ‎Tata voia ‎ca viața lui să fie o mare misiune. 959 01:10:14,378 --> 01:10:15,629 ‎Râvnea după aventură, 960 01:10:15,629 --> 01:10:17,547 ‎să găsească o comoară. 961 01:10:18,840 --> 01:10:22,719 ‎Și știți ce concluzie am tras? ‎Îi semăn întru totul. 962 01:11:11,059 --> 01:11:13,895 ‎O expediție formată din John Routledge 963 01:11:13,895 --> 01:11:16,982 ‎și un grup de adolescenți, ‎care ne sunt alături azi. 964 01:11:16,982 --> 01:11:21,236 ‎Localnici care au crescut aici ‎și care au reușit 965 01:11:21,236 --> 01:11:26,033 ‎ce nu au reușit conchistadori, ‎exploratori și amirali secole la rând. 966 01:11:26,700 --> 01:11:29,828 ‎Azi ne-am adunat ‎să-i sărbătorim pe acești tineri, 967 01:11:30,829 --> 01:11:33,415 ‎prieteni din ambele părți ale insulei, 968 01:11:33,415 --> 01:11:37,753 ‎care s-au unit pentru a desluși ‎acest mister de 500 de ani. 969 01:11:37,753 --> 01:11:38,962 ‎Să-i aplaudăm! 970 01:12:06,156 --> 01:12:07,491 ‎DRUMUL SPRE EL DORADO 971 01:12:11,828 --> 01:12:13,330 ‎Eu trebuie să-mi revin. 972 01:12:13,330 --> 01:12:15,624 ‎Trebuie să-mi revin. E prea mult. 973 01:12:15,624 --> 01:12:18,251 ‎- E timpul să sărbătorim. ‎- Bag un fum. 974 01:12:18,919 --> 01:12:19,836 ‎- Unu. ‎- Unu. 975 01:12:19,836 --> 01:12:21,004 ‎Ce dur ești! 976 01:12:21,880 --> 01:12:23,965 ‎Big John ar fi zis că e o prostie. 977 01:12:25,342 --> 01:12:27,636 ‎Da, ura partea asta a insulei. 978 01:12:28,678 --> 01:12:30,597 ‎Dar știu că te gândești la el. 979 01:12:32,391 --> 01:12:35,435 ‎Nu știu. După tot ce s-a întâmplat... 980 01:12:36,019 --> 01:12:37,229 ‎E altfel. 981 01:12:38,397 --> 01:12:40,565 ‎Pare ceva normal. 982 01:12:42,109 --> 01:12:43,443 ‎Kie salvează țestoase, 983 01:12:43,443 --> 01:12:47,489 ‎Pope s-a întors la școală ‎și JJ și-a cumpărat șalupa. 984 01:12:48,407 --> 01:12:50,075 ‎Noi avem un magazin mișto. 985 01:12:52,035 --> 01:12:53,370 ‎Da, e bine, nu? 986 01:12:55,372 --> 01:12:56,248 ‎Da. 987 01:12:56,790 --> 01:13:00,001 ‎Mă scuzați că vă întrerup. 988 01:13:01,795 --> 01:13:03,255 ‎Vă putem ajuta cu ceva? 989 01:13:03,255 --> 01:13:09,136 ‎Da. Voiam să vă spun ‎că e remarcabil ce ați făcut. 990 01:13:10,011 --> 01:13:13,348 ‎Cu Royal Merchant, El Dorado, 991 01:13:13,974 --> 01:13:15,183 ‎Denmark Tanny. 992 01:13:16,268 --> 01:13:18,019 ‎Impresionant CV aveți. 993 01:13:18,019 --> 01:13:20,856 ‎Dacă sunteți amabili, 994 01:13:20,856 --> 01:13:22,858 ‎aș vrea să vă arăt un obiect. 995 01:13:22,858 --> 01:13:25,068 ‎Da? Ce fel de obiect? 996 01:13:25,694 --> 01:13:26,945 ‎E un manuscris. 997 01:13:27,446 --> 01:13:32,033 ‎Aș face cercetări eu însumi, ‎dar mi-a cam trecut vremea. 998 01:13:32,617 --> 01:13:37,456 ‎Am nevoie de parteneri, ‎iar voi ați fost primii pe lista mea. 999 01:13:40,041 --> 01:13:42,544 ‎- Se poate? ‎- Chiar te rog. 1000 01:13:45,755 --> 01:13:48,008 ‎1718. Doamne! Ce vechi e! 1001 01:13:50,177 --> 01:13:53,054 ‎Însemnări din expediții, date. 1002 01:13:54,222 --> 01:13:57,559 ‎E jurnalul căpitanului. ‎Arată exact poziția navei. 1003 01:13:57,559 --> 01:14:00,145 ‎Traseul exact pe unde au navigat 1004 01:14:00,854 --> 01:14:02,105 ‎și unde s-a oprit. 1005 01:14:03,064 --> 01:14:04,191 ‎Cine e căpitanul? 1006 01:14:07,777 --> 01:14:08,737 ‎Edward Teach. 1007 01:14:11,865 --> 01:14:12,824 ‎Barbă-neagră. 1008 01:14:20,123 --> 01:14:21,166 ‎Să fiu al naibii!