1 00:00:10,053 --> 00:00:12,638 {\an8}HET ORINOCOBEKKEN 2 00:00:18,728 --> 00:00:20,521 Hij slaapt. - Oké. 3 00:00:22,023 --> 00:00:25,276 Tres Rocas, daar moesten we heen volgens Neville. 4 00:00:25,276 --> 00:00:29,322 Solana is de graafplaats. Daar brengen ze mijn vader heen. 5 00:00:29,322 --> 00:00:32,950 Neville gaf me deze kaart. Hij zei dat de gids... 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,119 ...hier zou zijn. 7 00:00:35,828 --> 00:00:39,916 Is dit de kaart die we volgen? - Hij is er als enige geweest. 8 00:00:39,916 --> 00:00:42,502 Wat een prul. - Jeetje. 9 00:00:43,086 --> 00:00:46,881 Ik ben in dit soort rivierdorpjes geweest. Levensgevaarlijk. 10 00:00:47,799 --> 00:00:48,633 Geen zorgen. 11 00:00:48,633 --> 00:00:53,346 We gaan Singh en je vader vinden. En dan gaan we naar Eldorado. Eitje. 12 00:00:56,891 --> 00:00:58,976 Weet je zeker dat hij niets weet? 13 00:00:59,560 --> 00:01:01,020 Ik heb niks gezegd. 14 00:01:03,022 --> 00:01:07,151 Eerst moeten we die Jose vinden en dan gaan we de rivier op. 15 00:01:19,080 --> 00:01:23,918 We landen bij een boerderij, een paar uur van Tres Rocas af. 16 00:01:23,918 --> 00:01:25,837 Hierzo. - Een paar uur? 17 00:01:27,088 --> 00:01:31,717 Barracuda Mike zegt dat we een bus naar de stad kunnen pakken. 18 00:01:31,717 --> 00:01:33,594 Wat als ze er niet zijn? 19 00:01:34,762 --> 00:01:36,097 Als ze er niet zijn... 20 00:01:37,974 --> 00:01:41,269 Gratis vakantie. We zijn op avontuur, schat. Kom op. 21 00:01:54,365 --> 00:01:57,076 Daar is hij, onze moedige vertaler. 22 00:01:57,660 --> 00:02:01,414 Mr Routledge leidt ons naar Eldorado. 23 00:02:02,832 --> 00:02:04,083 Luister, Carlos... 24 00:02:04,959 --> 00:02:09,922 ...dit is niet als Frans vertalen, oké? Ik heb meer tijd nodig. 25 00:02:12,592 --> 00:02:14,177 Natuurlijk. 26 00:02:15,136 --> 00:02:16,387 Je hebt een paar uur. 27 00:02:17,597 --> 00:02:20,349 Bewijs dat het de moeite waard is om je te laten leven. 28 00:02:30,067 --> 00:02:31,110 Ik zei het toch. 29 00:02:31,611 --> 00:02:33,613 Het is hier het wilde westen. 30 00:02:37,200 --> 00:02:39,869 Pap, wat doe je? - Ik ga mee. 31 00:02:39,869 --> 00:02:41,037 Geen sprake van. 32 00:02:41,537 --> 00:02:44,624 Je hebt je woord gehouden. Ga nu terug naar Guadeloupe. 33 00:02:44,624 --> 00:02:48,169 Dit gaat je pet te boven. Laat me helpen. - Je hebt een arts nodig. 34 00:02:48,961 --> 00:02:50,504 Stap in het vliegtuig. 35 00:02:51,422 --> 00:02:54,217 Je beloofde je er niet mee te bemoeien. 36 00:03:01,515 --> 00:03:03,351 Laten we hier wegwezen. 37 00:03:06,604 --> 00:03:07,605 Kom op. 38 00:03:23,371 --> 00:03:27,708 Jeetje. Barracuda Mike heeft z'n zaakjes goed op orde. 39 00:03:29,543 --> 00:03:34,715 Is dat ons luxe vervoer naar Tres Rocas? - Ja, wijsneus. 40 00:03:35,383 --> 00:03:38,928 We hadden een deal, weet je nog? Ik krijg nog geld van je. 41 00:03:38,928 --> 00:03:40,638 Dat weet ik. 42 00:03:41,806 --> 00:03:42,848 Wat? - Kleine tip. 43 00:03:42,848 --> 00:03:44,684 Nou? - Dit is Kildare niet. 44 00:03:44,684 --> 00:03:46,936 Hou je gedeisd. - Komt goed, chef. 45 00:04:05,246 --> 00:04:06,789 Bedankt. 46 00:04:07,540 --> 00:04:10,668 Het is hier druk. - Het is een lokale feestdag. 47 00:04:10,668 --> 00:04:13,296 Singh is vast al stroomopwaarts gegaan. 48 00:04:13,296 --> 00:04:16,382 We zoeken ene Jose die ons naar de opgraving brengt. 49 00:04:16,382 --> 00:04:19,802 José. Heb je een achternaam... - Nee, geen achternaam. 50 00:04:19,802 --> 00:04:22,847 Dat is zoeken naar een naald in een hooiberg. 51 00:04:22,847 --> 00:04:25,641 Ik neem aan dat riviergidsen bij de rivier rondhangen. 52 00:04:25,641 --> 00:04:29,186 Maar als ze net zo zijn als bij ons, zijn ze nu aan het zuipen. 53 00:04:29,186 --> 00:04:31,022 Laten we langs de bars gaan. 54 00:04:31,022 --> 00:04:32,982 Verdeel en heers? - Kom op. 55 00:04:36,152 --> 00:04:37,361 Geen idee, sorry. 56 00:04:37,361 --> 00:04:40,281 Jose? Boot? - Nee. 57 00:04:40,281 --> 00:04:42,700 Ken je Jose? Een gids? - Nee. 58 00:04:42,700 --> 00:04:44,660 Ken je ene Jose? 59 00:04:44,660 --> 00:04:46,495 Jose, hij werkt op de rivier. 60 00:04:46,495 --> 00:04:48,539 Blijkbaar weet niemand iets. 61 00:05:09,560 --> 00:05:14,815 Net als vroeger, in de goeie ouwe Aasvissen-tijd. 62 00:05:26,452 --> 00:05:28,204 Hé, jij. 63 00:05:36,212 --> 00:05:38,422 De riviergids? - Nee, ik ken hem niet. 64 00:05:38,422 --> 00:05:39,882 Laat me los. 65 00:05:39,882 --> 00:05:44,261 Ik heb alleen maar 'nee' gehoord. Er is hier geen riviergids genaamd Jose. 66 00:05:44,845 --> 00:05:48,182 Het wordt moeilijker dan ik dacht. - Ja, ik weet het. 67 00:05:48,182 --> 00:05:49,642 Vuile klootzak. 68 00:05:49,642 --> 00:05:51,435 Vuile klootviolen... 69 00:05:51,435 --> 00:05:54,480 Ik bijt je armen eraf, beschuitlul die je bent. 70 00:05:55,564 --> 00:05:58,567 Er is maar één persoon die zoiets zou zeggen. 71 00:05:58,567 --> 00:06:00,861 Ga van me af, klootzak. 72 00:06:00,861 --> 00:06:03,447 Zeg je nou... - Ja, dat is mijn vader. 73 00:06:05,116 --> 00:06:07,159 Dat is een van Singhs mannen. 74 00:06:07,159 --> 00:06:10,037 Ze zijn nog niet weg. We kunnen hem nog redden. 75 00:06:10,037 --> 00:06:11,622 Hoe komen we bij hem? 76 00:06:21,465 --> 00:06:23,509 Hier is El Tesoro. 77 00:06:24,427 --> 00:06:27,221 Hier is Orinoco. 78 00:06:27,721 --> 00:06:29,223 En ze zeggen dat hier... 79 00:06:29,890 --> 00:06:31,183 ...Eldorado ligt. 80 00:06:31,767 --> 00:06:33,227 Wacht. - Wie zegt dat? 81 00:06:34,270 --> 00:06:35,479 De hele wereld. 82 00:06:36,188 --> 00:06:38,858 Waarom is het dan nog niet gevonden? 83 00:06:39,483 --> 00:06:41,735 Sommigen zeggen dat het niet bestaat. 84 00:06:41,735 --> 00:06:46,198 Anderen zeggen dat het verborgen is en dat maar één iemand het kan vinden. 85 00:06:47,199 --> 00:06:49,577 Maar de meesten zeggen dat het maldito is. 86 00:06:50,161 --> 00:06:53,330 Maldito? - Vervloekt. In de loop der jaren... 87 00:06:54,540 --> 00:06:55,666 ...zijn bezoekers... 88 00:06:56,167 --> 00:06:57,585 ...nooit meer teruggekeerd. 89 00:07:02,506 --> 00:07:03,466 Leuk. 90 00:07:04,467 --> 00:07:05,468 Heel leuk. 91 00:07:08,012 --> 00:07:10,806 Hij zou niet vluchten als hij de gnomon kon vertalen. 92 00:07:11,891 --> 00:07:15,311 Ik begin te denken dat onze vriend de moeite niet waard is. 93 00:07:16,270 --> 00:07:17,354 Begrijp je me? 94 00:07:20,566 --> 00:07:22,568 Ik kan hem naar de jungle brengen. 95 00:07:24,653 --> 00:07:26,030 Hem daar achterlaten. 96 00:07:30,326 --> 00:07:31,410 Wie schiet er op ons? 97 00:07:35,331 --> 00:07:36,707 Wat is dat? 98 00:07:37,583 --> 00:07:38,584 Verroer je niet. 99 00:07:47,092 --> 00:07:48,093 Krijg nou wat. 100 00:07:56,268 --> 00:07:57,645 Het is maar vuurwerk. 101 00:07:57,645 --> 00:08:01,315 Ryan, ga kijken. Raj, hou Routledge in de gaten. 102 00:08:24,129 --> 00:08:25,089 Niet zo snel. 103 00:08:29,969 --> 00:08:30,970 Ik help je. 104 00:08:31,804 --> 00:08:32,972 Ga zitten. 105 00:08:32,972 --> 00:08:34,014 Zitten. 106 00:08:44,858 --> 00:08:48,654 Gaat het? - Ja, hoor. Dat was mijn vader. 107 00:09:00,666 --> 00:09:03,210 Pap. - Goed je te zien, knul. 108 00:09:07,673 --> 00:09:10,509 We moeten gaan. Kom op. - Kom op. We gaan. 109 00:09:10,509 --> 00:09:11,427 Lopen. 110 00:09:12,386 --> 00:09:14,138 Verdomme. Snel, Sarah. 111 00:09:14,138 --> 00:09:15,764 Kom op. Volg mij. 112 00:09:15,764 --> 00:09:17,641 Rennen. - Pardon. 113 00:09:26,525 --> 00:09:29,194 Geen Jose. Ze kennen niemand die Jose heet. 114 00:09:29,194 --> 00:09:31,864 Alsof ik dat geloof. 115 00:09:33,032 --> 00:09:34,533 Ze zien er niet aardig uit. 116 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 Rennen. 117 00:09:38,287 --> 00:09:39,371 Snel. 118 00:09:49,757 --> 00:09:51,425 Welkom in Tres Rocas. 119 00:09:52,635 --> 00:09:54,762 Dan lijkt de Cut zo slecht nog niet. 120 00:09:54,762 --> 00:09:58,015 Hoe gaan we ze vinden? - Daar ben ik mee bezig. 121 00:09:58,015 --> 00:10:02,853 Tres Rocas is vrij klein, oké? Maak je niet druk. We vinden ze wel. 122 00:10:05,939 --> 00:10:09,401 Dat meen je niet. We zijn hier nog geen twee minuten. 123 00:10:10,444 --> 00:10:12,363 Alles goed, vrienden? 124 00:10:12,363 --> 00:10:13,947 We moeten gaan. - Rennen. 125 00:10:13,947 --> 00:10:15,282 Wat? - We moeten rennen. 126 00:10:15,282 --> 00:10:18,452 Dat geloof je toch niet. - Nu al? We zijn er net. 127 00:10:18,452 --> 00:10:21,038 Wat is er? - Singhs mannen achtervolgen ons. 128 00:10:21,038 --> 00:10:22,998 We moeten een plan bedenken. 129 00:10:22,998 --> 00:10:26,502 Zullen we de bus kapen? - Deze bus? 130 00:10:26,502 --> 00:10:29,421 Die maar 15 km per uur gaat? - Ik zeg maar wat. 131 00:10:29,421 --> 00:10:31,465 Jongens. - Ze komen. Verstop je. 132 00:10:31,465 --> 00:10:32,508 Bukken. 133 00:10:32,508 --> 00:10:34,677 Sorry. - Pardon. 134 00:10:34,677 --> 00:10:35,719 Op de grond. 135 00:10:35,719 --> 00:10:37,179 Verstop je. - Sorry. 136 00:10:42,768 --> 00:10:43,686 Bij de bus. 137 00:10:44,895 --> 00:10:49,733 Heb je hier een paar tieners gezien? 138 00:10:50,651 --> 00:10:52,277 Nee. - Niet liegen. 139 00:10:52,277 --> 00:10:53,362 Rustig maar. 140 00:10:53,362 --> 00:10:57,449 Misschien zijn ze daarheen gegaan? Die kant op. Er is hier niemand. 141 00:10:57,449 --> 00:10:59,660 Oké. Die kant op. - Aan de kant. 142 00:10:59,660 --> 00:11:01,870 Schiet op. Aan de kant. 143 00:11:05,499 --> 00:11:09,128 Oké, Fenny. Kom mee. Laten we in de steeg kijken. 144 00:11:20,097 --> 00:11:21,682 Welkom in Zuid-Amerika. 145 00:11:23,308 --> 00:11:25,436 Niet te geloven dat je uit het raam viel. 146 00:11:25,436 --> 00:11:28,647 Ik hoop Singh nooit meer te zien. Laten we ons oriënteren. 147 00:11:28,647 --> 00:11:30,232 Een plan maken. - Luister. 148 00:11:30,899 --> 00:11:33,444 Kunnen we voor de zonnewende in Solana zijn? 149 00:11:34,027 --> 00:11:38,282 Ja, maar verwacht niet te veel. Ik kan die tekens niet vertalen. 150 00:11:38,282 --> 00:11:40,200 Ik heb iets wat ons kan helpen. 151 00:11:40,909 --> 00:11:45,414 Dit is van Pope, oké? Dit is een erfstuk van zijn familie. 152 00:11:45,414 --> 00:11:47,541 Is Pope ook hier? - Het is van Pope. 153 00:11:47,541 --> 00:11:49,626 Ja. - Wie is er nog meer? 154 00:11:49,626 --> 00:11:53,422 Dat maakt niet uit, oké? Luister naar me. Het is een soort... 155 00:11:53,422 --> 00:11:54,965 Een Steen van Rosetta. 156 00:11:54,965 --> 00:11:58,177 Een vertaling. - Ik weet wat de Steen van Rosetta is. 157 00:11:58,177 --> 00:11:59,344 Ik zeg het maar. 158 00:12:01,013 --> 00:12:03,515 Dat is waar ook. Hij is een Tanny. 159 00:12:03,515 --> 00:12:07,311 En Denmark is de link met de San Jose en de hele mikmak. 160 00:12:11,523 --> 00:12:12,941 Als dit echt is... 161 00:12:14,735 --> 00:12:16,653 ...kunnen we dat ding kraken. 162 00:12:16,653 --> 00:12:20,449 De goden lachen ons toe. - Daar ben ik blij om. We moeten gaan. 163 00:12:20,449 --> 00:12:21,992 Ik houd het wel bij me. 164 00:12:22,910 --> 00:12:26,413 We gaan. We moeten stroomopwaarts. De maan wacht op niemand. 165 00:12:37,424 --> 00:12:40,719 We moeten ene Jose vinden. We splitsen op. 166 00:12:40,719 --> 00:12:43,305 Ik zoek Jose. Nee? 167 00:12:45,432 --> 00:12:47,142 Ken je ene Jose? 168 00:12:47,142 --> 00:12:50,354 Hij is hier. - Hier? Perfect, bedankt. 169 00:12:52,689 --> 00:12:54,650 Kom hier. - Hij heeft hem gevonden. 170 00:12:59,154 --> 00:13:02,282 Ik ben John B. Ken je Neville? Professor Sowell? 171 00:13:02,282 --> 00:13:05,202 Ja, zijn jullie vrienden? 172 00:13:05,202 --> 00:13:08,247 Van de professor. Ik wachtte al op jullie. 173 00:13:08,247 --> 00:13:11,166 Aangenaam. Kun je ons naar dezelfde plek brengen? 174 00:13:11,166 --> 00:13:13,168 Natuurlijk. - Perfect. 175 00:13:13,627 --> 00:13:17,005 Hij heeft al betaald, dus we kunnen gaan. 176 00:13:17,005 --> 00:13:20,092 Wie bedoel je? - Je vriend. Hij wacht op je. 177 00:13:20,092 --> 00:13:22,177 Kom op, volg mij. Hier. 178 00:13:25,931 --> 00:13:26,932 Hoi, schat. 179 00:13:31,395 --> 00:13:34,147 Kun je ooit eens luisteren? - Wat doet hij hier? 180 00:13:34,147 --> 00:13:35,774 Geen idee. - Niet? 181 00:13:35,774 --> 00:13:38,443 Nee. - Geen flauw idee? 182 00:13:38,443 --> 00:13:41,405 Ik doe wat ik kan. - Je hoeft me niet te beschermen. 183 00:13:41,405 --> 00:13:45,158 John. Luister naar me. - Je wilde me vermoorden, klootzak. 184 00:13:45,158 --> 00:13:48,370 Logisch dat je boos bent. - Wie zegt dat ik boos ben? 185 00:13:48,370 --> 00:13:49,872 Rustig. - Ben je gewond? 186 00:13:49,872 --> 00:13:54,459 Heeft iemand drie Amerikanen gezien? - Dames en heren, luister. 187 00:13:54,459 --> 00:13:58,171 Ik weet niet wat ik moet doen. - Singh is hier. 188 00:13:58,171 --> 00:14:01,925 Hij is hier. We moeten gaan. - Tijd om te gaan. 189 00:14:01,925 --> 00:14:04,344 Je hebt me overboord gegooid. - Hou je mond. 190 00:14:04,344 --> 00:14:07,222 Singh is nu op de markt. Stap in die boot. 191 00:14:07,222 --> 00:14:08,849 Stap in. 192 00:14:11,810 --> 00:14:14,354 Ik zoek drie Amerikanen. - Ik ken ze niet. 193 00:14:14,354 --> 00:14:15,772 Waar zit je? 194 00:14:15,772 --> 00:14:18,108 En Pope en Cleo? - Ze redden zich wel. 195 00:14:18,108 --> 00:14:19,735 Wat doe je? - Ik ga mee. 196 00:14:19,735 --> 00:14:22,404 Absoluut niet. - Singh is gevaarlijk. 197 00:14:22,404 --> 00:14:24,031 Verdomme. - Stap in de boot. 198 00:14:24,031 --> 00:14:24,948 Wegwezen. 199 00:14:26,158 --> 00:14:27,284 Blijf laag. 200 00:14:42,466 --> 00:14:43,842 Daar zitten we dan. 201 00:15:33,642 --> 00:15:36,186 Welkom in El Tesoro, Bird. 202 00:15:36,186 --> 00:15:39,982 We gaan hier slapen en vertrekken bij het ochtendgloren. 203 00:15:43,068 --> 00:15:45,529 Ergens daarboven is de opgraving... 204 00:15:46,405 --> 00:15:47,572 ...en Eldorado. 205 00:15:48,573 --> 00:15:50,784 Met die brief en onze gnomon... 206 00:15:52,119 --> 00:15:54,121 ...maken we een kans, wij twee. 207 00:15:55,038 --> 00:15:56,373 En Sarah, pap. 208 00:15:58,250 --> 00:16:00,085 Ze heeft niet zo hard gewerkt... 209 00:16:00,585 --> 00:16:01,461 ...als wij. 210 00:16:01,461 --> 00:16:04,548 En ik vertrouw niemand die Cameron heet. 211 00:16:05,924 --> 00:16:08,051 Denk je dat Ward toevallig hier was? 212 00:16:09,428 --> 00:16:10,429 Dit is van ons. 213 00:16:15,976 --> 00:16:18,603 Natuurlijk begrijp ik waar het op lijkt. 214 00:16:19,187 --> 00:16:23,191 Maar ik ben hier niet voor de schat. Ik pak niemand iets af. 215 00:16:24,067 --> 00:16:25,610 Waar heb ik goud voor nodig? 216 00:16:26,945 --> 00:16:28,071 Jij bent mijn goud. 217 00:16:29,740 --> 00:16:31,116 Was ik ook je goud... 218 00:16:31,658 --> 00:16:33,326 ...toen je me wurgde? 219 00:16:36,288 --> 00:16:38,707 Daar zal ik eeuwig spijt van hebben. 220 00:16:39,708 --> 00:16:41,334 Elke minuut van elke dag. 221 00:16:42,044 --> 00:16:44,046 Er kwam wel iets goeds uit voort. 222 00:16:46,465 --> 00:16:47,674 Ik ben veranderd. 223 00:16:54,598 --> 00:16:58,518 Ik zag je met je vader praten. - Hij zegt dat hij alleen wil helpen. 224 00:16:59,478 --> 00:17:00,479 Maar... 225 00:17:01,521 --> 00:17:03,023 ...ik vertrouw hem niet. 226 00:17:09,404 --> 00:17:12,324 Mijn vader vertrouwt jou ook niet echt, dus... 227 00:17:15,619 --> 00:17:17,287 Dat idee had ik al. 228 00:17:18,663 --> 00:17:19,956 Ik snap het wel. 229 00:17:20,957 --> 00:17:23,168 Na wat m'n vader hem heeft aangedaan. 230 00:17:26,963 --> 00:17:30,759 We hebben veel meegemaakt, maar we zijn samen sterk. Toch? 231 00:17:35,680 --> 00:17:36,681 Het zit goed. 232 00:17:44,064 --> 00:17:46,233 Heb je iets om jezelf te beschermen? 233 00:17:47,025 --> 00:17:49,027 Nog niet. - Hier. 234 00:17:49,569 --> 00:17:51,238 Wat is dit? - Kapmessen. 235 00:17:51,738 --> 00:17:52,989 Die ga je nodig hebben. 236 00:17:53,740 --> 00:17:57,160 Ik voeg de kosten van deze boot toe aan je schuld. 237 00:17:57,160 --> 00:18:02,666 Ik verwacht 'm niet terug te krijgen. Ik heb vandaag rondgevraagd. 238 00:18:03,166 --> 00:18:07,003 Je vrienden zijn al vertrokken, maar ik heb de route naar El Tesoro. 239 00:18:07,504 --> 00:18:08,505 Ongeveer dan. 240 00:18:08,505 --> 00:18:12,717 Alleen Jose weet hoe je er komt, maar je komt vast in de buurt. 241 00:18:13,718 --> 00:18:15,428 Het is een begin. - Bedankt. 242 00:18:17,264 --> 00:18:18,348 Bedank me niet. 243 00:18:19,057 --> 00:18:20,058 Begin met bidden. 244 00:18:22,310 --> 00:18:25,939 JJ, je staat bij me in het krijt. En flink ook. 245 00:18:28,233 --> 00:18:29,317 Succes. 246 00:18:31,236 --> 00:18:32,404 Kom op. 247 00:18:44,124 --> 00:18:47,085 Het verhaal gaat dat de Guajiro-koning... 248 00:18:48,003 --> 00:18:49,379 ...die Eldorado vond... 249 00:18:50,755 --> 00:18:54,843 ...op zijn sterfbed zei dat hij het goud niet aan zijn zonen zou geven. 250 00:18:55,969 --> 00:18:58,930 Het goud moest naar een waardig iemand gaan. 251 00:19:02,058 --> 00:19:06,438 Degenen die op zoek gingen naar het goud, werden getest door de Jaguar-god. 252 00:19:10,567 --> 00:19:13,945 Maar die heeft al 500 jaar niemand waardig gevonden. 253 00:19:15,614 --> 00:19:17,449 Het goud is nog onaangeroerd. 254 00:19:19,576 --> 00:19:22,370 En als je puur en wijs bent... 255 00:19:23,038 --> 00:19:24,539 ...en als je geluk hebt... 256 00:19:25,040 --> 00:19:27,375 ...word jij misschien de uitverkorene. 257 00:19:59,157 --> 00:20:01,952 NAVIGATIE HUIDIGE LOCATIE VERZENDEN 258 00:20:01,952 --> 00:20:04,704 ONTVANGER(S) 259 00:20:22,889 --> 00:20:27,269 Het is een hele dag lopen. We moeten er zijn voor de maan opkomt. 260 00:20:27,269 --> 00:20:30,021 Als we de zonnewende missen, was alles voor niets. 261 00:20:30,021 --> 00:20:34,401 Dus, luister goed, Sarah. Als je achterop raakt, wacht ik niet. 262 00:20:34,401 --> 00:20:36,569 Pap, hou op. - Ik meen het. 263 00:20:36,569 --> 00:20:38,697 Ik wacht niet. Dat is een feit. 264 00:20:40,407 --> 00:20:42,867 Sorry voor de chagrijnige oude man. 265 00:20:45,120 --> 00:20:47,247 Ik ga zeggen dat die eikel niet mee mag. 266 00:20:47,247 --> 00:20:49,666 Pap, hé. - Luister, jongens. 267 00:20:51,418 --> 00:20:52,711 Het spijt me enorm... 268 00:20:56,214 --> 00:20:59,926 ...maar ik kan die berg niet op, niet met dit been. 269 00:21:01,303 --> 00:21:03,847 Ik zou jullie alleen maar afremmen. 270 00:21:04,597 --> 00:21:05,598 Ik blijf hier. 271 00:21:07,183 --> 00:21:10,895 Ik heb een lichtkogel. Als ik Singh zie, waarschuw ik jullie. 272 00:21:10,895 --> 00:21:12,897 Dan weten jullie dat hij komt. 273 00:21:13,857 --> 00:21:15,608 Het minste wat ik kan doen. 274 00:21:15,608 --> 00:21:17,527 Bedankt. - Geen dank. 275 00:21:20,030 --> 00:21:20,947 Succes. 276 00:21:29,539 --> 00:21:31,833 Haal maar niks in je hoofd, Ward. 277 00:21:32,500 --> 00:21:33,710 Dat loopt niet goed af. 278 00:21:35,420 --> 00:21:38,089 Ik probeer m'n dochter te beschermen. 279 00:21:39,466 --> 00:21:41,718 Doe jij hetzelfde voor je zoon? 280 00:21:43,845 --> 00:21:44,804 Succes. 281 00:21:47,515 --> 00:21:48,683 Kom mee. We gaan. 282 00:22:08,328 --> 00:22:11,414 Kom op. Een beetje doorlopen. Geen tijd te verliezen. 283 00:22:22,342 --> 00:22:23,385 Kom op, jongens. 284 00:22:33,937 --> 00:22:36,564 Je had gelijk. Dat zijn Singh en zijn mannen. 285 00:22:36,564 --> 00:22:39,859 Maar ze zoeken ons niet. - Ja, ze gaan heel snel. 286 00:22:41,319 --> 00:22:44,656 Ze zoeken John B en Sarah. Ze weten waar ze heen gaan. 287 00:22:44,656 --> 00:22:46,866 We moeten gaan. Ze hebben ons nodig. 288 00:22:49,327 --> 00:22:51,246 Kom niet te dichtbij. 289 00:22:56,167 --> 00:22:57,043 Kom op. 290 00:22:59,087 --> 00:22:59,921 Gaat het? 291 00:22:59,921 --> 00:23:01,423 Kom op, we moeten door. 292 00:23:02,799 --> 00:23:08,012 Hé, paps. Zullen we even op adem komen? - Zullen we dat even niet doen? Kom op. 293 00:23:08,012 --> 00:23:10,223 Jullie remmen me af. Het wordt donker. 294 00:23:10,223 --> 00:23:13,726 Ik kan dit niet meer aan. - Het is onze enige kans. 295 00:23:16,563 --> 00:23:19,941 Kun je je 30 seconden even niet gedragen als een klootzak? 296 00:23:20,942 --> 00:23:21,901 Dertig seconden. 297 00:23:21,901 --> 00:23:25,947 Ik werk hier al m'n hele leven aan en we zijn er bijna. 298 00:23:27,240 --> 00:23:31,077 En Ward Cameron, die me wilde vermoorden, zit me op de hielen. 299 00:23:31,077 --> 00:23:33,496 En z'n dochter bespioneert me. - Denk je dat? 300 00:23:34,706 --> 00:23:37,292 Ben jij er echt zo zeker van? Een Cameron. 301 00:23:37,792 --> 00:23:41,212 Dat hele gezin is niet te vertrouwen en dat weet je. 302 00:23:42,505 --> 00:23:46,259 Je kunt hier blijven en op je vriendin passen. Dat is aan jou. 303 00:23:47,302 --> 00:23:48,761 Ik zie je daarboven wel. 304 00:23:55,727 --> 00:23:57,395 Sorry. - Pas op je voeten. 305 00:23:58,146 --> 00:23:59,189 Sorry. 306 00:23:59,981 --> 00:24:02,275 Camerons zijn niet echt wandelaars... 307 00:24:02,775 --> 00:24:04,360 ...als ik eerlijk ben. 308 00:24:05,695 --> 00:24:07,071 Sorry voor zijn gedrag. 309 00:24:07,071 --> 00:24:10,116 Hij is een beetje geobsedeerd door de schat. 310 00:24:12,744 --> 00:24:13,786 En jij niet? 311 00:24:16,372 --> 00:24:17,499 Hou op. 312 00:24:18,666 --> 00:24:20,001 We gaan verder. 313 00:24:33,097 --> 00:24:36,434 Moet je zien. - Sorry. Ik moest op adem komen. 314 00:24:37,018 --> 00:24:39,270 Doe dat hier maar. Kijk toch eens. 315 00:24:40,813 --> 00:24:41,689 Moet je zien. 316 00:24:43,650 --> 00:24:44,776 Het is ons gelukt. 317 00:24:45,360 --> 00:24:46,528 Zo dichtbij. 318 00:24:47,195 --> 00:24:48,112 Solana. 319 00:25:01,584 --> 00:25:04,504 Kom op. Laten we doorgaan. 320 00:25:05,088 --> 00:25:07,006 Het is tenminste bergafwaarts, hè? 321 00:25:23,356 --> 00:25:24,357 Zie je dat? 322 00:25:31,573 --> 00:25:33,992 Het is precies zoals in de legende. 323 00:25:34,659 --> 00:25:36,077 Zie je die vier zuilen? 324 00:25:37,579 --> 00:25:39,581 Ze geven de windrichtingen aan. 325 00:25:40,873 --> 00:25:42,041 En daar is-ie. 326 00:25:42,041 --> 00:25:43,585 De temalacatl. 327 00:25:46,713 --> 00:25:47,714 Krijg nou wat. 328 00:25:48,214 --> 00:25:49,215 Hemeltje... 329 00:25:49,215 --> 00:25:50,800 Ongelofelijk. 330 00:25:55,555 --> 00:25:57,890 Hij staat er echt. 331 00:25:59,267 --> 00:26:00,977 Duizend jaar... 332 00:26:01,603 --> 00:26:02,979 ...aan astronomie... 333 00:26:04,522 --> 00:26:05,940 ...en wiskunde... 334 00:26:05,940 --> 00:26:07,775 ...zit hierin. 335 00:26:08,359 --> 00:26:11,904 Dit bewijst dat de Kalinago de gelijke waren van de Maya's. 336 00:26:11,904 --> 00:26:12,989 Dit... 337 00:26:13,781 --> 00:26:16,367 Dit gaat de geschiedenis herschrijven. 338 00:26:17,577 --> 00:26:21,039 Zie je dat? Dit hier. Daar moet het idool in. 339 00:26:21,039 --> 00:26:24,292 Haal de gnomon tevoorschijn. - Daar moet de gnomon in. 340 00:26:24,292 --> 00:26:25,376 Moet je zien. 341 00:26:26,210 --> 00:26:28,379 Het is zover, jongen. 342 00:26:29,964 --> 00:26:32,050 Rustig aan. - Zo, ja. 343 00:26:32,050 --> 00:26:33,760 Kijk eens aan. 344 00:26:35,553 --> 00:26:37,597 Alsjeblieft. 345 00:26:45,313 --> 00:26:46,147 Luister. 346 00:26:46,147 --> 00:26:49,942 Als de maan het zenit bereikt, begint het pas echt. 347 00:26:50,818 --> 00:26:51,819 John B... 348 00:26:52,945 --> 00:26:56,240 ...jij gaat vertalen. Sarah, pak wat modder. 349 00:26:56,240 --> 00:27:00,244 Schrijf de tekens op die we moeten vertalen. En doe het snel. 350 00:27:01,204 --> 00:27:03,623 Ja, baas. Doe eens rustig. 351 00:27:03,623 --> 00:27:06,167 We hebben maar één kans. Geen grote mond. 352 00:27:08,336 --> 00:27:10,713 Sarah, wil je me helpen? - Ja, natuurlijk. 353 00:27:15,677 --> 00:27:16,844 Geef het de tijd. 354 00:27:28,439 --> 00:27:30,108 Jongens. 355 00:27:30,775 --> 00:27:32,110 Dit is het. 356 00:27:34,946 --> 00:27:36,656 Het werkt echt. 357 00:27:41,202 --> 00:27:42,995 Pap. Jongens. 358 00:27:42,995 --> 00:27:46,666 Schrijf op, snel. Wat is dat? 359 00:27:46,666 --> 00:27:49,335 Die lijkt op een laars. - Akish. 360 00:27:49,335 --> 00:27:51,587 Dappere reiziger. - Dappere reiziger. 361 00:27:52,088 --> 00:27:54,006 Dappere reiziger. - Deze? 362 00:27:54,006 --> 00:27:57,385 Ja, die heeft drie noppen. 363 00:27:57,385 --> 00:27:59,137 Dat is wijsheid. - Wijsheid. 364 00:27:59,137 --> 00:28:02,765 Goed opletten. Schrijf ze op als ze oplichten. 365 00:28:02,765 --> 00:28:04,767 Komt goed. - Er zijn er nog twee. 366 00:28:04,767 --> 00:28:06,811 Dit is... - Wat is dat? Schiet op. 367 00:28:06,811 --> 00:28:09,147 Weelde, en... 368 00:28:09,147 --> 00:28:10,732 Geen fouten. Snel. - Aarde. 369 00:28:10,732 --> 00:28:11,649 Aarde? - Aarde. 370 00:28:12,650 --> 00:28:16,487 Aarde. Weelde en aarde. Ik denk dat ik de eerste zin heb. 371 00:28:16,487 --> 00:28:21,909 'Dappere reiziger, als je wijsheid hebt, zal ik de weelde van de aarde onthullen.' 372 00:28:21,909 --> 00:28:26,289 Weelde van de aarde. - Weelde van de aarde. Dat is Eldorado. 373 00:28:27,707 --> 00:28:30,168 Wacht. - Er gebeurt iets met de steen. 374 00:28:30,168 --> 00:28:32,670 Het komt van de gnomon. Kijk eens. 375 00:28:32,670 --> 00:28:34,756 Tong? - De hoorn. 376 00:28:34,756 --> 00:28:36,799 Wat is dit? Kom op, schiet op. 377 00:28:36,799 --> 00:28:39,343 Het is geduld. - Geduld. 378 00:28:40,052 --> 00:28:42,346 Geduld. 379 00:28:44,640 --> 00:28:45,558 Geduld. 380 00:28:49,812 --> 00:28:53,357 Kijk daar. Dat is weer wijsheid. 381 00:28:53,357 --> 00:28:56,736 En dat is een tong. - Dat is duisternis. 382 00:28:56,736 --> 00:28:58,488 Wijsheid en duisternis. 383 00:28:59,238 --> 00:29:01,616 Daar. Dat is zoeker. 384 00:29:01,616 --> 00:29:02,617 Zoeker. 385 00:29:04,827 --> 00:29:09,040 Wat betekent de hand? - Geen idee. Die staat hier niet. 386 00:29:09,040 --> 00:29:11,417 Ik weet dit. Hand. 387 00:29:12,919 --> 00:29:14,587 Hand betekent thuis. 388 00:29:16,589 --> 00:29:19,926 Thuis? - Hij wijst ons de weg naar Eldorado. 389 00:29:21,344 --> 00:29:24,347 Hij wijst ons de weg naar Eldorado. 390 00:29:34,106 --> 00:29:36,067 Wijsheid. 391 00:29:39,278 --> 00:29:42,031 Wat hebben we, ouwe? - 'Ik...' 392 00:29:43,282 --> 00:29:47,745 'Ik heb geen tong, maar ik praat altijd.' 393 00:29:49,580 --> 00:29:50,957 Wat betekent dat? - Ik... 394 00:29:58,089 --> 00:30:01,968 Zeg het gewoon. - Ik ben er nog mee bezig. 395 00:30:03,344 --> 00:30:04,762 Pap, wat doe je? 396 00:30:05,721 --> 00:30:09,100 Ik heb alle aantekeningen. We weten waar we heen moeten. 397 00:30:09,100 --> 00:30:12,478 Dit gaat om mij. Je zegt niks omdat ik hier ben, hè? 398 00:30:13,813 --> 00:30:18,317 Ik ben mijn vader en mijn broer niet. Je kunt me vertrouwen. 399 00:30:19,986 --> 00:30:22,530 Wat staat er? Kijk me aan. 400 00:30:24,782 --> 00:30:27,076 We zijn door een hel gegaan om hier te komen. 401 00:30:27,076 --> 00:30:28,786 Vertel me wat het betekent. 402 00:30:29,996 --> 00:30:32,874 Doe je dit echt? Ga je ons gebruiken? 403 00:30:32,874 --> 00:30:35,751 Je laat ons gewoon vallen, net als met mam. 404 00:30:35,751 --> 00:30:38,963 Dat deed je bij mij en nu bij Sarah. - John B, stop. 405 00:30:38,963 --> 00:30:40,798 Vertel ons wat het betekent. 406 00:30:41,591 --> 00:30:43,384 Wat staat er, pap? 407 00:30:44,302 --> 00:30:46,679 Wat staat er? - Ja, John. 408 00:30:47,471 --> 00:30:48,848 Wat staat er? 409 00:30:50,016 --> 00:30:53,811 Vertel het ons allemaal. Wat is het geheim van de gnomon? 410 00:30:57,064 --> 00:30:59,442 Dat zou ik niet doen als ik jou was, 411 00:30:59,442 --> 00:31:03,446 Je bent omsingeld. Als je slim bent, gooi je je wapen weg. 412 00:31:04,322 --> 00:31:07,033 Voorzichtig, Mr Routledge. Pas op. 413 00:31:07,033 --> 00:31:08,284 Goed zo. 414 00:31:08,284 --> 00:31:09,452 Heel goed. 415 00:31:10,202 --> 00:31:14,332 En Ward zou ons waarschuwen? Tuurlijk. 416 00:31:14,916 --> 00:31:19,503 Wat heb je met m'n vader gedaan? - Ik ben hier, Sarah. Ik ben in orde. 417 00:31:21,172 --> 00:31:22,089 Ik ben hier. 418 00:31:23,090 --> 00:31:25,468 Pap, wat heb je gedaan? 419 00:31:25,468 --> 00:31:28,763 Ik heb een deal gesloten. Ik moest wel. - Een deal? 420 00:31:28,763 --> 00:31:31,557 Ik heb Mr Singh een gunst verleend. 421 00:31:31,557 --> 00:31:34,852 Hij geeft me wat ik wil. - Noem je dit een gunst? 422 00:31:34,852 --> 00:31:39,023 Ik wil dat je veilig bent. Toch, Mr Singh? - Mr Cameron heeft gelijk. 423 00:31:39,774 --> 00:31:44,403 Als we klaar zijn, kun je veilig naar huis samen met je vader. 424 00:31:45,613 --> 00:31:50,534 En jij kunt dit ook overleven, John, als je me geeft wat ik wil. 425 00:31:51,410 --> 00:31:53,412 De weg naar Eldorado. 426 00:31:56,374 --> 00:31:57,625 Sorry, Carlos. 427 00:31:59,377 --> 00:32:00,544 Dat zal niet gaan. 428 00:32:02,463 --> 00:32:03,881 Je gaat me niet doden. 429 00:32:06,092 --> 00:32:07,635 Want ik heb de schat. 430 00:32:10,513 --> 00:32:12,014 Die zit hier. 431 00:32:15,309 --> 00:32:20,648 Weet je wat de Guajiro-koning deed met de slaven die Eldorado ontgonnen? 432 00:32:21,148 --> 00:32:23,150 Hij liet ze executeren... 433 00:32:24,235 --> 00:32:27,071 ...zodat ze de geheime locatie nooit konden onthullen. 434 00:32:27,071 --> 00:32:28,781 Dat deed hij hier... 435 00:32:29,490 --> 00:32:31,367 ...op de Steen van Solana. 436 00:32:32,118 --> 00:32:34,078 En ik denk dat het belangrijk is... 437 00:32:34,578 --> 00:32:37,999 ...heel erg belangrijk zelfs, dat we die traditie eren. 438 00:32:39,917 --> 00:32:41,168 Vertel op, John. 439 00:32:44,296 --> 00:32:46,215 Wat staat er? 440 00:32:47,591 --> 00:32:48,634 Vertel het hem. 441 00:32:49,176 --> 00:32:50,177 Alsjeblieft. 442 00:32:52,304 --> 00:32:53,806 Maak je keuze, John. 443 00:32:57,893 --> 00:32:58,936 Zeg het gewoon. 444 00:32:58,936 --> 00:33:01,856 Jezus, John. Vertel het hem. 445 00:33:23,461 --> 00:33:25,129 Pak het pistool. Snel. 446 00:33:25,713 --> 00:33:26,964 Je had het beloofd. 447 00:33:28,466 --> 00:33:30,676 Kom op, Sarah. Rennen. 448 00:33:47,443 --> 00:33:50,029 Sarah, deze kant op. Kom met me mee. 449 00:33:50,029 --> 00:33:52,156 Nee, ik ga niet met je mee. 450 00:33:53,657 --> 00:33:58,537 Ik ben je vader. Ik heb je leven gered. Kom met me mee voordat het je dood wordt. 451 00:34:00,331 --> 00:34:03,375 We hebben hier geen tijd voor. Kom op. 452 00:34:03,375 --> 00:34:04,627 Geef me je wapen. 453 00:34:04,627 --> 00:34:06,170 Wat? - Geef me je wapen. 454 00:34:07,922 --> 00:34:10,216 Je gaat met mij mee. - Achteruit. 455 00:34:10,216 --> 00:34:13,511 Wat doe je, Sarah? - Achteruit, zei ik. 456 00:34:15,846 --> 00:34:18,516 Leg neer, Sarah. Je gaat niet je eigen... 457 00:34:32,196 --> 00:34:33,781 Je bent nu een van ons. 458 00:34:35,116 --> 00:34:36,784 Kom mee. Ik geef je dekking. 459 00:34:44,166 --> 00:34:45,084 Pap, kom. 460 00:34:45,084 --> 00:34:46,961 Rennen. 461 00:34:49,421 --> 00:34:51,132 Niet schieten. 462 00:34:54,927 --> 00:34:56,137 Vergeet hem. 463 00:34:56,137 --> 00:34:57,638 Vergeet Ward. 464 00:34:58,139 --> 00:34:59,974 Zoek Big John Routledge. 465 00:35:00,516 --> 00:35:03,310 Vermoord zijn zoon en Camerons dochter. 466 00:35:04,145 --> 00:35:05,104 Nu. 467 00:35:14,822 --> 00:35:19,743 Dit moet El Tesoro zijn. Het begin van het bergpad moet hier zijn. 468 00:35:20,244 --> 00:35:23,080 Dat is een van Singhs mannen. Wat nu? 469 00:35:23,956 --> 00:35:25,791 We moeten hem te slim af zijn. 470 00:35:41,724 --> 00:35:45,436 'Over vijf seconden hoor je een schot. Dat is je waarschuwing.' 471 00:35:46,729 --> 00:35:48,397 Miguel, ze schieten op ons. 472 00:35:49,940 --> 00:35:51,734 Waar zijn ze? - Ik zie ze niet. 473 00:35:51,734 --> 00:35:52,818 Trapt hij erin? 474 00:35:57,823 --> 00:35:59,867 Verdomme, we zijn omsingeld. 475 00:36:03,120 --> 00:36:03,996 Op de grond. 476 00:36:06,790 --> 00:36:08,083 Pope, vuur terug. 477 00:36:13,505 --> 00:36:16,258 Het zijn er te veel. - Wegwezen hier. Snel. 478 00:36:20,304 --> 00:36:21,138 Kom op. 479 00:36:22,306 --> 00:36:23,599 Sneller. 480 00:36:23,599 --> 00:36:24,558 Dag, hoor. 481 00:36:25,935 --> 00:36:28,020 We worden er steeds beter in. 482 00:36:28,020 --> 00:36:31,982 Niet te vroeg juichen. We hebben nog niets gedaan. 483 00:36:33,192 --> 00:36:34,193 Dat is waar. 484 00:36:34,735 --> 00:36:37,655 Echt wel. Goed gedaan, soldaat. - We hebben wat gedaan. 485 00:36:37,655 --> 00:36:41,825 Kom op. We moeten doorlopen. Singh en zijn mannen zijn niet ver weg. 486 00:36:41,825 --> 00:36:44,995 Blijf die kant op gaan. De hand wees naar het noordwesten. 487 00:36:44,995 --> 00:36:46,205 Dat is thuis. 488 00:36:55,547 --> 00:36:58,300 Een beetje doorlopen, ouwe. - Wacht heel even. 489 00:36:58,300 --> 00:37:00,386 Wat bedoel je? 490 00:37:00,386 --> 00:37:03,305 We moeten verder. - Ga maar. Ik haal jullie wel in. 491 00:37:03,305 --> 00:37:07,101 Ik moet even op adem komen. - Sarah, we hebben een achterblijver. 492 00:37:07,101 --> 00:37:08,143 Oké. 493 00:37:08,727 --> 00:37:13,440 Wat is er aan de hand? We moeten gaan. - M'n benen zijn niet meer wat ze waren. 494 00:37:14,149 --> 00:37:15,943 Het komt wel goed met me. 495 00:37:17,486 --> 00:37:20,322 Pap, wat gebeurde daar nou net? 496 00:37:21,365 --> 00:37:23,742 Zou je ze me hebben laten neerschieten? 497 00:37:27,830 --> 00:37:29,915 Kom op, heb een beetje vertrouwen. 498 00:37:31,792 --> 00:37:34,003 Sarah was me voor. 499 00:37:36,130 --> 00:37:38,090 Alles voor de schat, hè? 500 00:37:41,176 --> 00:37:43,554 Kom op. We moeten gaan. Wacht. 501 00:37:44,138 --> 00:37:45,723 Jezus, pap, gaat het wel? 502 00:37:46,307 --> 00:37:49,476 Ja, het was maar een schampschot. Het komt wel goed. 503 00:37:49,476 --> 00:37:51,770 Gewoon een tikje gehad. Niks ergs. 504 00:37:52,271 --> 00:37:53,230 Zeker weten? 505 00:37:54,565 --> 00:37:57,693 Het komt goed. Kom op. We moeten door. 506 00:37:57,693 --> 00:38:01,947 We moeten doorlopen. Kom op. Een beetje tempo. 507 00:38:18,172 --> 00:38:19,715 Kom op, pap. - Ik kom eraan. 508 00:38:19,715 --> 00:38:21,091 Ik kom al. 509 00:38:22,634 --> 00:38:24,178 Luister. 510 00:38:24,762 --> 00:38:26,722 Wat is dat? - Hoor je dat? 511 00:38:29,433 --> 00:38:30,434 Wat? 512 00:38:32,936 --> 00:38:35,647 Je zei toch: 'Ik heb geen tong, maar ik praat altijd.' 513 00:38:36,899 --> 00:38:39,860 Hoe weet je dat? - Ik hoorde je tegen jezelf praten. 514 00:38:39,860 --> 00:38:41,403 Ja, dat doe je soms. 515 00:38:42,154 --> 00:38:45,240 'Ik ben niets, maar bevat alles. Ik heb geen tong... 516 00:38:45,824 --> 00:38:47,868 ...maar ik... 517 00:38:48,452 --> 00:38:49,787 ...praat altijd.' 518 00:38:49,787 --> 00:38:51,747 Ze is iets op het spoor. 519 00:38:51,747 --> 00:38:52,790 Kom mee. 520 00:38:54,458 --> 00:38:55,876 Wat is dat? 521 00:38:58,962 --> 00:38:59,922 Deze kant op. 522 00:39:07,179 --> 00:39:11,558 'Ik heb geen tong, maar praat altijd. Ik ben niets, maar bevat alles.' 523 00:39:14,603 --> 00:39:16,563 Het is een grot. - Dat is het. 524 00:39:17,523 --> 00:39:19,441 Misschien ligt Eldorado in een grot. 525 00:39:20,734 --> 00:39:21,735 Goed. 526 00:39:22,736 --> 00:39:23,654 We gaan ervoor. 527 00:39:23,654 --> 00:39:24,947 Kom op. - Oké. 528 00:39:45,384 --> 00:39:46,718 Wat is er met je gebeurd? 529 00:39:49,304 --> 00:39:54,268 Alles wat je doet, is uit eigenbelang. Je bent manipulatief en je liegt. 530 00:39:54,268 --> 00:39:57,146 Ik ben je vader. - En je bent een moordenaar. 531 00:39:59,523 --> 00:40:02,317 Ik wil je beschermen en dat kan niet als je bij hem bent. 532 00:40:03,861 --> 00:40:05,904 Je bent niet meer een van ons. 533 00:40:06,780 --> 00:40:08,073 Je bent een van hen. 534 00:40:09,867 --> 00:40:11,160 Achteruit. 535 00:40:11,160 --> 00:40:14,496 Leg dat wapen neer. Ik heb je leven gered, Sarah. 536 00:40:34,057 --> 00:40:38,604 Dit lijkt me geen stad van goud. - Laten we ons opsplitsen. 537 00:40:38,604 --> 00:40:43,108 Er moet een doorgang zijn. 538 00:40:44,276 --> 00:40:45,694 Hou je ogen open. 539 00:40:46,695 --> 00:40:49,072 Ik weet het niet. Het lijkt een dood spoor. 540 00:40:49,072 --> 00:40:52,242 Niets meer dan een gat in de grond. - Blijf zoeken. 541 00:41:03,921 --> 00:41:05,839 Er is verder geen doorgang. 542 00:41:07,341 --> 00:41:08,342 Dit was het. 543 00:41:21,772 --> 00:41:23,607 De grot is dieper dan je denkt. 544 00:41:25,984 --> 00:41:27,110 Zie je de vissen? 545 00:41:29,571 --> 00:41:31,740 Die moeten ergens vandaan komen. 546 00:41:33,116 --> 00:41:34,326 Dat gaan we zien. 547 00:41:36,745 --> 00:41:38,956 Het lijkt alsof ze hier vandaan komen. 548 00:41:41,667 --> 00:41:44,628 Wat is dat? - Wacht, wat zie je? 549 00:41:49,258 --> 00:41:52,678 Pap, kom eens kijken. Sarah heeft iets gevonden. 550 00:41:53,595 --> 00:41:54,680 Ik kom eraan. 551 00:41:58,267 --> 00:41:59,393 Er is een opening. 552 00:41:59,393 --> 00:42:02,563 Dat is al iets. Wacht, wat is dat daarboven? 553 00:42:04,606 --> 00:42:06,400 Het is een hand. 554 00:42:14,408 --> 00:42:17,244 Ze gingen deze kant op. Er is hier een pad. 555 00:42:18,161 --> 00:42:21,373 Laten we hier even wachten op JJ en Kie. 556 00:42:23,542 --> 00:42:24,960 Het is hier prachtig. 557 00:42:28,422 --> 00:42:31,133 Dit is vast niet het juiste moment, maar... 558 00:42:32,593 --> 00:42:36,972 ...ik weet niet wat ons staat te wachten en of ik de kans ooit nog krijg. 559 00:42:39,308 --> 00:42:41,351 Interessante inleiding, maar goed. 560 00:42:43,478 --> 00:42:45,897 Ik ben al sinds m'n 14e alleen, oké? 561 00:42:47,065 --> 00:42:49,818 Ik hoopte nooit op iets anders dan overleven. 562 00:42:51,612 --> 00:42:53,947 Ik had nooit gedacht dat het anders kon. 563 00:42:55,407 --> 00:42:57,534 Maar in de afgelopen maanden... 564 00:42:58,201 --> 00:43:00,162 ...heb je me het tegendeel bewezen. 565 00:43:00,829 --> 00:43:02,539 En ik wilde gewoon zeggen... 566 00:43:04,625 --> 00:43:05,709 Wat? 567 00:43:07,210 --> 00:43:08,128 Dat ik... 568 00:43:11,298 --> 00:43:13,383 Die Liefdelozenclub van ons? 569 00:43:16,303 --> 00:43:17,429 Ik stap eruit. 570 00:43:34,863 --> 00:43:38,492 We konden niets vinden. Hebben jullie iets gevonden? 571 00:43:39,409 --> 00:43:41,328 Het pad leidt ons die kant op. 572 00:43:42,329 --> 00:43:44,331 Oké. - We komen eraan. 573 00:43:49,461 --> 00:43:53,006 Als iemand zoveel moeite heeft gedaan, moet het hier zijn. 574 00:43:53,006 --> 00:43:54,966 Ik denk dat we kunnen. Klaar? 575 00:43:55,717 --> 00:43:59,471 Kom op. - Ik pas nooit door dat gat. 576 00:44:00,055 --> 00:44:02,015 Gaan jullie maar. - Waar heb je het over? 577 00:44:02,015 --> 00:44:05,811 We hebben Eldorado misschien gevonden en jij wil hier wachten? 578 00:44:06,520 --> 00:44:10,607 Ooit moet je 't zonder zijwieltjes kunnen. Het is tijd. 579 00:44:11,149 --> 00:44:14,903 Ik blijf op de uitkijk staan, maar luister eerst even. 580 00:44:15,737 --> 00:44:18,949 Er is nog een laatste deel van de boodschap. 581 00:44:19,533 --> 00:44:21,910 Je houdt altijd iets achter. Verrassend. 582 00:44:21,910 --> 00:44:25,163 Het spijt me. Ik zeg het je nu. Het laatste deel... 583 00:44:25,831 --> 00:44:32,129 'De uitverkoren en geduldige zoeker heeft geen licht nodig om te zien.' 584 00:44:33,004 --> 00:44:34,005 Begrepen? 585 00:44:34,506 --> 00:44:39,970 'De uitverkoren en geduldige zoeker heeft geen licht nodig om te zien.' 586 00:44:39,970 --> 00:44:41,096 Dat is het. 587 00:44:45,559 --> 00:44:47,185 Ik heb drie fakkels. 588 00:44:47,769 --> 00:44:51,148 Ze zijn waterdicht. Die zaklampen overleven het vast niet. 589 00:44:51,148 --> 00:44:54,526 Twintig minuten per fakkel. Zorg dat je niet zonder komt te zitten. 590 00:44:54,526 --> 00:44:57,904 Dan kom je daar nooit meer weg. Goed. Ga nu maar. 591 00:44:57,904 --> 00:44:58,947 Toe maar. 592 00:45:00,657 --> 00:45:02,826 Ik geef het stokje aan jullie door. 593 00:45:03,493 --> 00:45:07,330 Je kunt het, knul. Ik red me wel. Ik zie je als je terug bent. 594 00:45:10,876 --> 00:45:12,043 Bedankt, Sarah. 595 00:45:13,420 --> 00:45:15,881 Gaat het echt wel? - Dat beloof ik. 596 00:45:17,674 --> 00:45:20,177 Ga die stad van goud zoeken. - We gaan al. 597 00:45:22,721 --> 00:45:23,555 Klaar? 598 00:45:25,807 --> 00:45:27,726 Drie. - Twee. 599 00:45:27,726 --> 00:45:28,810 Een. 600 00:45:44,743 --> 00:45:46,870 Ik wist dat ik je had geraakt, John. 601 00:45:49,748 --> 00:45:50,791 Waar zit je? 602 00:46:13,355 --> 00:46:14,189 Gaat het? 603 00:46:14,898 --> 00:46:15,899 Gaat het? 604 00:46:18,193 --> 00:46:19,653 We hebben het gered. 605 00:46:20,987 --> 00:46:22,239 Wat is dit voor plek? 606 00:46:25,158 --> 00:46:27,202 Sarah, kijk. Daar is iets. 607 00:46:28,578 --> 00:46:29,788 Oké, dan gaan we. 608 00:46:36,795 --> 00:46:37,754 Lukt het? 609 00:46:41,550 --> 00:46:42,717 Gaat het? 610 00:46:44,970 --> 00:46:45,887 Je kunt het. 611 00:46:49,724 --> 00:46:51,601 Hoe diep is het hier? 612 00:46:59,359 --> 00:47:02,445 Daar lijkt nog een opening te zitten. 613 00:47:02,445 --> 00:47:04,406 En daar gaat mijn zaklamp. 614 00:47:05,198 --> 00:47:06,741 We hebben de mijne nog. 615 00:47:07,242 --> 00:47:08,368 Of toch niet. 616 00:47:08,368 --> 00:47:10,620 Pak de fakkels. 617 00:47:10,620 --> 00:47:13,331 Nu. - Ik ben ermee bezig. 618 00:47:17,711 --> 00:47:19,838 Twintig minuten per fakkel. - Drie fakkels. 619 00:47:19,838 --> 00:47:20,964 Zestig minuten. 620 00:47:20,964 --> 00:47:24,759 Dertig minuten om er te komen. - En dertig om hier weg te komen. 621 00:47:24,759 --> 00:47:26,928 We gaan. Volg mij. 622 00:47:41,943 --> 00:47:44,321 Waarom zou je je in een grot verstoppen? 623 00:47:59,127 --> 00:48:00,921 Loopt het hier dood? 624 00:48:01,421 --> 00:48:04,090 Hebben we iets gemist? - Dit was de enige weg. 625 00:48:05,926 --> 00:48:06,927 Er is hier niets. 626 00:48:08,053 --> 00:48:10,055 Dat was het. 627 00:48:11,222 --> 00:48:15,352 Misschien... Ik weet het niet. We blijven gewoon zoeken. 628 00:48:15,352 --> 00:48:19,272 Sarah, het loopt dood. We kunnen geen kant op. 629 00:48:21,942 --> 00:48:25,820 Misschien is dit niet Eldorado. Misschien had m'n vader het mis. 630 00:48:25,820 --> 00:48:28,740 En heb ik je voor niks in gevaar gebracht. - Stop. 631 00:48:31,326 --> 00:48:33,662 Zelfs als dit niets oplevert... 632 00:48:33,662 --> 00:48:37,999 ...als het echt alleen maar een gat in de grond is... 633 00:48:39,584 --> 00:48:42,128 ...dan ben ik blij dat ik het gedaan heb. 634 00:48:43,129 --> 00:48:44,589 Je bent neergeschoten. 635 00:48:45,715 --> 00:48:48,385 En je bent dakloos door mij. 636 00:48:51,137 --> 00:48:55,517 Je bent alles kwijt, Sarah, door mij. 637 00:48:58,687 --> 00:48:59,729 Niet alles. 638 00:49:03,274 --> 00:49:04,275 Het spijt me. 639 00:49:13,660 --> 00:49:17,998 Wat zei je vader ook alweer? - Mijn vader zegt zoveel. 640 00:49:17,998 --> 00:49:20,000 Nee, die aanwijzing. 641 00:49:20,000 --> 00:49:22,085 De uitverkoren... 642 00:49:22,836 --> 00:49:24,879 De uitverkoren en geduldige zoeker... 643 00:49:26,006 --> 00:49:27,632 ...heeft geen licht nodig. 644 00:49:28,133 --> 00:49:30,468 'De uitverkoren zoeker heeft geen licht nodig.' 645 00:49:30,468 --> 00:49:32,262 Doe dat ding uit. - We hebben... 646 00:49:32,262 --> 00:49:36,266 Het moet donker zijn. Geen zorgen, we kunnen hem opnieuw aansteken. 647 00:49:40,937 --> 00:49:42,355 Wat gebeurt er? 648 00:49:53,575 --> 00:49:54,451 Thuis. 649 00:49:57,954 --> 00:49:59,289 Het is fosforescentie. 650 00:50:17,515 --> 00:50:20,310 Sarah, je had gelijk. - Pak de fakkel. 651 00:50:20,310 --> 00:50:21,895 Nu meteen. 652 00:50:28,276 --> 00:50:30,278 Zullen we naar binnen gaan? - Ja. 653 00:50:33,031 --> 00:50:34,532 Pas op je hoofd. 654 00:50:39,996 --> 00:50:41,372 Er is hier iets. 655 00:50:53,802 --> 00:50:55,470 Niet naar beneden kijken. 656 00:50:58,848 --> 00:51:00,183 Wat doen we nu? 657 00:51:03,394 --> 00:51:04,854 We kunnen springen. 658 00:51:06,648 --> 00:51:09,359 Nee. Springen? - Het is niet zo erg. 659 00:51:09,359 --> 00:51:12,278 We zijn hierheen geleid. Er moet daar iets zijn. 660 00:51:12,278 --> 00:51:13,822 Vertrouw me maar gewoon. 661 00:51:16,741 --> 00:51:18,785 Het komt goed. Geen zorgen. 662 00:51:21,287 --> 00:51:22,205 Goed. 663 00:51:23,331 --> 00:51:25,041 Een, twee... 664 00:51:26,209 --> 00:51:27,460 ...drie. 665 00:51:29,838 --> 00:51:31,172 Pak de fakkel. 666 00:52:05,123 --> 00:52:07,375 Ik weet dat je bloedt, Mr Routledge. 667 00:52:08,084 --> 00:52:11,754 Ik weet dat ik je heb geraakt en ik zal je vinden. 668 00:52:11,754 --> 00:52:14,340 Je kunt niet ver gekomen zijn. 669 00:52:23,099 --> 00:52:25,602 Zie je? Zo erg was het niet. 670 00:52:26,269 --> 00:52:27,562 Dat red ik nooit. 671 00:52:27,562 --> 00:52:31,941 Ik ga even kijken. Ik ben zo terug. Je hoeft niet te springen. 672 00:52:31,941 --> 00:52:35,111 Nee, ik ga met je mee. - Weet je het zeker? 673 00:52:35,111 --> 00:52:36,321 Absoluut. 674 00:52:37,822 --> 00:52:39,073 Ik kan dit. 675 00:52:40,283 --> 00:52:43,203 Dit gaat me lukken. 676 00:52:44,662 --> 00:52:47,832 Kijk me aan. Sarah, ik ben bij je. 677 00:52:47,832 --> 00:52:50,752 Ga je me vangen? - Ja, mevrouw. Het komt goed. 678 00:52:54,797 --> 00:52:55,798 Klaar? 679 00:52:58,218 --> 00:52:59,385 Drie. 680 00:52:59,385 --> 00:53:01,512 Twee. Een. 681 00:53:03,056 --> 00:53:06,100 Ik heb je te pakken. Ik heb je. Je bent veilig. 682 00:53:06,809 --> 00:53:08,853 Ik zei toch dat je het zou redden. 683 00:53:12,023 --> 00:53:14,609 Klaar? Dan gaan we. 684 00:53:16,402 --> 00:53:17,654 Meneer Routledge. 685 00:53:34,879 --> 00:53:38,716 Waar ben je, John? Ik weet dat je hier ergens bent. 686 00:53:43,096 --> 00:53:43,930 Zie je iets? 687 00:53:44,514 --> 00:53:48,518 Er lijkt verderop nog een kamer te zijn. We gaan kijken. 688 00:53:49,018 --> 00:53:52,105 Kom op. Ik help je wel. 689 00:54:09,330 --> 00:54:13,334 Wat is daar beneden? Ik zie niets. - Daar komen we maar op één manier achter. 690 00:54:38,276 --> 00:54:39,986 Het is ons gelukt. 691 00:54:42,030 --> 00:54:42,864 We zijn er. 692 00:54:46,075 --> 00:54:48,161 Moet je zien, pap. - Ik kan het niet... 693 00:54:48,828 --> 00:54:49,829 Het is Eldorado. 694 00:54:50,747 --> 00:54:52,081 Niet te geloven. 695 00:54:55,335 --> 00:54:57,211 Kom hier. 696 00:55:05,678 --> 00:55:07,847 Na al die tegenslagen. 697 00:55:11,559 --> 00:55:13,269 Het bestaat echt. 698 00:55:15,480 --> 00:55:16,439 Ik zei het toch. 699 00:55:18,649 --> 00:55:19,776 Je had gelijk. 700 00:55:21,527 --> 00:55:22,528 Je had gelijk. 701 00:55:26,449 --> 00:55:29,535 Zie je dat daar op de grond? Dat zijn stukjes goud. 702 00:55:29,535 --> 00:55:33,414 Het ligt overal. - Denk jij wat ik denk? 703 00:55:33,915 --> 00:55:35,124 We gaan erheen. 704 00:55:40,088 --> 00:55:41,672 Kom op. Zo, ja. 705 00:55:41,672 --> 00:55:42,632 Goed zo. 706 00:55:44,300 --> 00:55:45,927 Jeetje, het ligt overal. 707 00:55:47,387 --> 00:55:48,679 Sarah, toe maar. 708 00:55:58,564 --> 00:56:01,401 Worden we nu echte Patsers? - Echte Patsers. 709 00:56:01,984 --> 00:56:04,278 Op echte Patsers. 710 00:56:07,573 --> 00:56:09,200 Gooi hem maar vol. 711 00:56:10,743 --> 00:56:12,745 Hemeltje. Moet je zien. 712 00:56:15,081 --> 00:56:16,040 Geweldig. 713 00:56:17,083 --> 00:56:19,377 Hemeltjelief. 714 00:56:19,377 --> 00:56:22,004 Hier is er nog een. - Alsjeblieft. 715 00:56:25,800 --> 00:56:27,135 Het is oké. Wacht even. 716 00:56:29,262 --> 00:56:30,930 Onze laatste fakkel. 717 00:56:31,764 --> 00:56:34,976 We hebben 20 minuten om terug te komen, oké? 718 00:56:34,976 --> 00:56:37,645 We komen wel terug voor de rest. - We gaan. 719 00:56:40,064 --> 00:56:41,149 Lukt het? 720 00:56:42,525 --> 00:56:44,110 We moeten weg. Kom op. 721 00:56:49,740 --> 00:56:51,909 Er is maar één uitweg, John. 722 00:56:52,702 --> 00:56:55,204 Je kunt je niet blijven verstoppen. 723 00:57:05,798 --> 00:57:08,176 Rustig aan, Routledge junior. 724 00:57:09,552 --> 00:57:11,387 Heb je lekker gezwommen? 725 00:57:12,972 --> 00:57:15,808 Kom uit het water met je handen omhoog. 726 00:57:18,311 --> 00:57:19,353 Nu. 727 00:57:20,897 --> 00:57:22,231 Handen omhoog. 728 00:57:23,274 --> 00:57:24,567 Handen omhoog. 729 00:57:26,110 --> 00:57:27,320 Rustig aan. 730 00:57:28,613 --> 00:57:29,614 Heel goed. 731 00:57:31,491 --> 00:57:32,575 Laat de fakkel los. 732 00:57:33,326 --> 00:57:35,119 Laat vallen. - Ik leg 'm weg. 733 00:57:37,371 --> 00:57:38,414 Goed zo. 734 00:57:39,040 --> 00:57:43,794 Zo te zien heb je nogal wat bij je. Wil je me vertellen wat het is? 735 00:57:46,506 --> 00:57:48,424 Wat zit er in de zak? 736 00:57:51,093 --> 00:57:52,637 Laat het me zien. 737 00:57:55,097 --> 00:57:57,058 Oké, het is hier. 738 00:57:58,142 --> 00:57:59,185 Kijk. 739 00:57:59,894 --> 00:58:02,021 Wil je het? Alsjeblieft. 740 00:58:19,455 --> 00:58:22,083 Dus je hebt Eldorado eindelijk gevonden. 741 00:58:24,210 --> 00:58:25,586 Het is je gelukt, knul. 742 00:58:26,754 --> 00:58:29,799 Ik wist dat het slim was om je in leven te houden. 743 00:58:30,883 --> 00:58:32,843 Maar helaas voor je zoon... 744 00:58:34,053 --> 00:58:36,222 ...zal het feest van korte duur zijn. 745 00:58:38,891 --> 00:58:42,478 Je hebt drie seconden tot ik begin te schieten. 746 00:58:43,896 --> 00:58:44,897 Een. 747 00:58:48,025 --> 00:58:50,820 Twee. - Ik ben hier, Singh. Hier. 748 00:58:55,032 --> 00:58:57,743 Als je ons doodt, gaat alles hier de lucht in. 749 00:58:57,743 --> 00:59:00,246 Dan zul je Eldorado nooit zien. 750 00:59:02,790 --> 00:59:03,916 Laat je wapen los. 751 00:59:04,917 --> 00:59:06,294 Laat vallen. 752 00:59:08,713 --> 00:59:13,342 Als mijn zoon gaat, gaan we allemaal. - Het probleem is dat ik je niet geloof. 753 00:59:14,802 --> 00:59:18,222 Ik geloof niet dat je je kans om Eldorado te zien zou opgeven... 754 00:59:18,222 --> 00:59:22,518 ...zelfs niet om je eigen zoon te redden en dat weet hij ook. 755 00:59:23,227 --> 00:59:26,063 Dat heb je keer op keer bewezen. 756 00:59:26,647 --> 00:59:31,193 Dit is de grote zoektocht. We zoeken dit al ons hele leven. 757 00:59:31,193 --> 00:59:33,779 Dus doe dat ding uit en ga met me mee. 758 00:59:42,580 --> 00:59:43,706 Dat kan ik niet. 759 00:59:46,125 --> 00:59:47,835 Dit is voor jou, jongen. 760 00:59:52,298 --> 00:59:53,633 Rennen. 761 00:59:55,635 --> 00:59:56,469 Snel. 762 01:00:00,973 --> 01:00:02,725 Pap, kom mee. - Rennen. 763 01:00:02,725 --> 01:00:05,019 Pak het goud en maak dat je wegkomt. 764 01:00:07,396 --> 01:00:09,732 Kom, we moeten hier weg. 765 01:00:32,046 --> 01:00:34,006 Gaat het? - Kan niet beter. 766 01:00:34,006 --> 01:00:35,508 Gaat het? - We moeten gaan. 767 01:00:35,508 --> 01:00:39,637 Pap, kom op. - Iedereen moet die knal gehoord hebben. 768 01:00:41,013 --> 01:00:43,849 We gaan. - We moeten hier weg. 769 01:00:46,519 --> 01:00:47,520 We moeten gaan. 770 01:00:53,442 --> 01:00:55,695 Ik lig flink in de kreukels. 771 01:00:56,278 --> 01:00:58,447 We moeten doorlopen. - Ik moet zitten. 772 01:00:58,447 --> 01:01:00,783 Ik moet even zitten. - Rustig aan. 773 01:01:02,368 --> 01:01:04,704 Geef me even. Even mijn benen omhoog. 774 01:01:05,246 --> 01:01:06,622 Rustig aan, pap. 775 01:01:12,920 --> 01:01:14,547 Is dat wat ik denk dat het is? 776 01:01:16,632 --> 01:01:18,467 Big John, het is prachtig. 777 01:01:21,762 --> 01:01:25,099 We hebben het gevonden. Zoals je zei. - Kijk toch eens. 778 01:01:25,725 --> 01:01:26,559 Moet je zien. 779 01:01:27,268 --> 01:01:29,770 Het was als iets uit je wildste dromen. 780 01:01:30,354 --> 01:01:32,773 Ongelooflijk... - Dat is geweldig. 781 01:01:34,150 --> 01:01:35,484 Je had gelijk. 782 01:01:35,484 --> 01:01:37,403 Er lag overal goud... 783 01:01:38,237 --> 01:01:39,405 ...waar je ook keek. 784 01:01:39,405 --> 01:01:43,242 Sarah had het raadsel opgelost. Dat het donker moest zijn. 785 01:01:43,951 --> 01:01:46,162 Goed zo, meid. Bedankt, Sarah. 786 01:01:53,377 --> 01:01:54,920 Heel aandoenlijk... 787 01:01:56,338 --> 01:01:57,548 ...weet je? 788 01:02:01,844 --> 01:02:04,305 Eén grote, blije familie. - Wat doe je? 789 01:02:04,305 --> 01:02:07,016 Ik ben te moe om m'n handen omhoog te houden. 790 01:02:08,058 --> 01:02:10,936 Dus als je dat per se wil, kun je beter nu schieten. 791 01:02:11,729 --> 01:02:13,939 Pas op met wat je wenst, oude vriend. 792 01:02:13,939 --> 01:02:15,983 Misschien komt het zover. - Leg dat weg. 793 01:02:15,983 --> 01:02:17,067 Hou je mond. 794 01:02:20,613 --> 01:02:25,284 Je hebt alles, hè, John? Nu krijg jij ineens alles. 795 01:02:28,078 --> 01:02:29,079 Bedankt, lieverd. 796 01:02:31,457 --> 01:02:34,710 Jij kan naar huis, terug naar Kildare. 797 01:02:37,129 --> 01:02:38,756 Nog lang en gelukkig leven. 798 01:02:40,216 --> 01:02:41,258 Met je zoon... 799 01:02:41,842 --> 01:02:43,344 ...die van je houdt. 800 01:02:45,971 --> 01:02:47,056 En m'n dochter... 801 01:02:50,226 --> 01:02:51,602 ...die me haat. 802 01:02:58,067 --> 01:03:00,945 Het spijt me. Dat kan ik niet laten gebeuren. 803 01:03:09,829 --> 01:03:12,248 Wat gaan we doen? 804 01:03:13,290 --> 01:03:14,500 Alles of niets? 805 01:03:16,377 --> 01:03:17,378 A4L. 806 01:03:19,463 --> 01:03:20,339 A4L. 807 01:03:21,507 --> 01:03:22,383 A4L. 808 01:03:24,176 --> 01:03:25,469 A4L, verdomme. 809 01:03:28,138 --> 01:03:30,057 Jij was toch dood? 810 01:03:34,854 --> 01:03:37,022 Dat vond ik stukken fijner. 811 01:03:41,235 --> 01:03:43,946 Hou op. - Leg je wapen neer. 812 01:03:43,946 --> 01:03:45,531 Blijf. - Leg neer. 813 01:03:45,531 --> 01:03:50,035 Achteruit. - Leg neer, Ward. 814 01:03:50,035 --> 01:03:51,954 Je bent in de minderheid, Ward. 815 01:03:53,873 --> 01:03:55,541 Ga je ons allemaal neerschieten? 816 01:03:55,541 --> 01:03:59,086 Als je iemand moet neerschieten, kies mij dan. 817 01:04:02,548 --> 01:04:03,716 Of mij. 818 01:04:10,014 --> 01:04:10,973 Hou op. 819 01:04:14,268 --> 01:04:15,394 Genoeg. 820 01:04:16,186 --> 01:04:19,023 Niet doen. - Je gaat ons niet allemaal vermoorden. 821 01:04:19,523 --> 01:04:20,649 Dat weet ik gewoon. 822 01:04:23,235 --> 01:04:24,111 Ik ken je. 823 01:04:26,196 --> 01:04:27,948 Je vergeet dat ik je ken. 824 01:04:40,794 --> 01:04:41,795 Dat kan je niet. 825 01:04:54,058 --> 01:04:56,393 Ik kan het niet. 826 01:04:58,938 --> 01:05:01,607 O nee? Ik wel. 827 01:05:06,445 --> 01:05:07,571 Gooi dat wapen weg. 828 01:05:07,571 --> 01:05:09,156 Rustig aan, vriend. 829 01:05:10,157 --> 01:05:12,701 Je baas is dood. Dit is nutteloos. 830 01:05:12,701 --> 01:05:15,162 Ik heb mijn redenen. Gooi dat ding weg. 831 01:05:24,588 --> 01:05:26,548 Dachten jullie het goud te krijgen? 832 01:05:28,092 --> 01:05:30,177 Verroer je niet. 833 01:05:31,720 --> 01:05:33,347 M'n maat is dood. 834 01:05:35,975 --> 01:05:36,934 Door jullie. 835 01:05:42,731 --> 01:05:43,857 Jij gaat eerst. 836 01:06:55,054 --> 01:06:55,971 Pa. 837 01:06:58,682 --> 01:07:01,643 Je moet hier weg. - Het gaat wel. 838 01:07:01,643 --> 01:07:03,395 Je moet wakker blijven. 839 01:07:03,395 --> 01:07:05,814 Blijf wakker, alsjeblieft. - Kom op. 840 01:07:13,572 --> 01:07:15,365 Hou vol, John. We helpen je. 841 01:07:16,617 --> 01:07:19,578 Je moet naar de rivier toe. Het komt goed. 842 01:07:48,899 --> 01:07:51,318 Hé, pap. Hou vol. 843 01:07:53,028 --> 01:07:55,030 We hebben het samen gedaan. 844 01:08:02,162 --> 01:08:03,831 Precies volgens plan. 845 01:08:08,710 --> 01:08:09,878 Dat is waar. 846 01:08:12,256 --> 01:08:15,050 Pap. - Hé, Bird. 847 01:08:22,141 --> 01:08:23,725 Ik ben hier, Big John. 848 01:08:23,725 --> 01:08:26,270 Bird, je mag haar nooit kwijtraken. 849 01:08:29,940 --> 01:08:31,150 Ik weet... 850 01:08:31,984 --> 01:08:36,488 ...dat ik niet zo'n beste vader voor je was. 851 01:08:37,489 --> 01:08:39,658 Hou op. - Maar jij... 852 01:08:42,077 --> 01:08:44,788 ...was de beste zoon die een man zich kan wensen. 853 01:08:48,917 --> 01:08:50,752 Dat mag je niet vergeten. 854 01:08:53,130 --> 01:08:55,382 Zeg dat maar als we thuis zijn. 855 01:08:57,217 --> 01:08:58,468 We zijn er bijna. 856 01:09:01,180 --> 01:09:03,473 Wacht even. Kijk, pap. 857 01:09:04,808 --> 01:09:05,893 Het is ons gelukt. 858 01:09:09,021 --> 01:09:10,022 Het is je gelukt. 859 01:09:15,777 --> 01:09:16,778 Ik zie je... 860 01:09:18,822 --> 01:09:20,616 Ik zie je thuis, knul. 861 01:09:28,081 --> 01:09:28,999 Pap? 862 01:09:42,804 --> 01:09:45,891 Het leven is moeilijker en vreemder dan je denkt. 863 01:09:46,725 --> 01:09:50,520 Soms gaan de grootste overwinningen gepaard met de grootste verliezen... 864 01:09:51,188 --> 01:09:54,816 ...en soms zijn de grootste schurken ineens onverwachte helden. 865 01:09:57,653 --> 01:10:01,281 Toen mijn vader terugkwam, was dat als een droom die uitkwam. 866 01:10:02,824 --> 01:10:06,828 Maar ik heb ontdekt dat het leven bestaat uit eb en vloed. 867 01:10:06,828 --> 01:10:10,165 BIG JOHN ROUTLEDGE ONTDEKKINGSREIZIGER EN VADER 868 01:10:10,165 --> 01:10:13,252 Mijn vader leefde voor zoektochten. 869 01:10:14,378 --> 01:10:17,798 Hij was op zoek naar avontuur en hij wilde schatten vinden. 870 01:10:18,840 --> 01:10:20,550 En weet je wat ik nu besef? 871 01:10:21,301 --> 01:10:22,719 Zo vader, zo zoon. 872 01:11:11,059 --> 01:11:13,895 Een expeditie van één man, John Routledge... 873 01:11:13,895 --> 01:11:16,982 ...en een groep tieners die vandaag bij ons is. 874 01:11:16,982 --> 01:11:21,236 Jongeren die hier zijn opgegroeid en met succes bereikten... 875 01:11:21,236 --> 01:11:26,033 ...wat conquistadores, ontdekkingsreizigers en admiraals eeuwenlang niet is gelukt. 876 01:11:26,700 --> 01:11:29,828 Vandaag zijn we hier om deze tieners te eren. 877 01:11:30,829 --> 01:11:33,415 Vrienden van beide kanten van het eiland... 878 01:11:33,415 --> 01:11:37,753 ...die samenkwamen om dit 500 jaar oude mysterie op te lossen. 879 01:11:37,753 --> 01:11:38,962 Applaus. 880 01:12:06,156 --> 01:12:07,491 DE WEG NAAR ELDORADO 881 01:12:11,828 --> 01:12:15,624 Ik heb een reset nodig. Dit is echt intens. 882 01:12:15,624 --> 01:12:18,251 Het is tijd om het te vieren. - Ik neem één teug. 883 01:12:18,919 --> 01:12:19,795 Eén. - Eén. 884 01:12:19,795 --> 01:12:20,879 Stoere jongen. 885 01:12:21,963 --> 01:12:23,965 Big John zou dit onzin vinden. 886 01:12:25,384 --> 01:12:27,677 Hij haatte deze kant van het eiland. 887 01:12:28,678 --> 01:12:30,597 Ik weet dat je aan hem denkt. 888 01:12:32,391 --> 01:12:35,435 Ik weet het niet. Na alles wat er gebeurd is... 889 01:12:36,019 --> 01:12:37,354 ...is het gewoon anders. 890 01:12:38,355 --> 01:12:40,565 Alles lijkt zo normaal, weet je wel? 891 01:12:42,109 --> 01:12:43,443 Kie redt schildpadden... 892 01:12:43,443 --> 01:12:47,489 ...Pope gaat naar school en JJ heeft een boot gekocht. 893 01:12:48,407 --> 01:12:50,075 Wij hebben een toffe surfwinkel. 894 01:12:52,035 --> 01:12:53,370 Dat is goed, toch? 895 01:12:56,915 --> 01:13:00,001 Pardon, ik wil niet storen. 896 01:13:01,711 --> 01:13:02,838 Kunnen we u helpen? 897 01:13:03,338 --> 01:13:09,136 Ja, ik wilde zeggen dat wat jullie gedaan hebben werkelijk buitengewoon is. 898 01:13:10,011 --> 01:13:11,513 De Royal Merchant... 899 01:13:12,055 --> 01:13:13,348 ...Eldorado... 900 01:13:13,974 --> 01:13:14,975 ...Denmark Tanny. 901 01:13:16,268 --> 01:13:18,019 Een zeer indrukwekkend cv. 902 01:13:18,019 --> 01:13:20,856 Ik vroeg me af of jullie zo vriendelijk wilden zijn... 903 01:13:20,856 --> 01:13:25,068 ...om een blik te werpen op een voorwerp. - Wat voor voorwerp? 904 01:13:25,694 --> 01:13:27,362 Het is een manuscript. 905 01:13:27,362 --> 01:13:32,033 Ik zou het graag zelf onderzoeken, maar daar ben ik te oud voor. 906 01:13:32,617 --> 01:13:37,456 Ik heb hulp nodig en ik dacht meteen aan jullie. 907 01:13:40,041 --> 01:13:42,419 Mag ik? - Daar hoopte ik al op. 908 01:13:45,755 --> 01:13:48,008 1718. Dit is echt oud. 909 01:13:50,177 --> 01:13:51,386 Aantekeningen. 910 01:13:52,053 --> 01:13:53,054 Data. 911 01:13:54,222 --> 01:13:57,559 Dit is een logboek. Hier staat de locatie van een schip beschreven. 912 01:13:57,559 --> 01:14:00,145 De exacte locatie van waar het schip voer... 913 01:14:00,854 --> 01:14:02,105 ...en waar het stopte. 914 01:14:03,064 --> 01:14:04,191 Wie is de kapitein? 915 01:14:07,777 --> 01:14:08,737 Edward Teach. 916 01:14:11,865 --> 01:14:12,741 Zwartbaard. 917 01:14:20,123 --> 01:14:21,166 Tering Jantje. 918 01:14:21,166 --> 01:14:24,336 {\an8}Ondertiteld door: Jasmijn de Korte