1
00:00:10,053 --> 00:00:12,638
{\an8}HET ORINOCOBEKKEN
2
00:00:18,728 --> 00:00:20,521
Hij slaapt.
- Oké.
3
00:00:22,023 --> 00:00:25,276
Tres Rocas,
daar moesten we heen volgens Neville.
4
00:00:25,276 --> 00:00:29,322
Solana is de graafplaats.
Daar brengen ze mijn vader heen.
5
00:00:29,322 --> 00:00:32,950
Neville gaf me deze kaart.
Hij zei dat de gids...
6
00:00:33,534 --> 00:00:35,119
...hier zou zijn.
7
00:00:35,828 --> 00:00:39,916
Is dit de kaart die we volgen?
- Hij is er als enige geweest.
8
00:00:39,916 --> 00:00:42,502
Wat een prul.
- Jeetje.
9
00:00:43,086 --> 00:00:46,881
Ik ben in dit soort rivierdorpjes geweest. Levensgevaarlijk.
10
00:00:47,799 --> 00:00:48,633
Geen zorgen.
11
00:00:48,633 --> 00:00:53,346
We gaan Singh en je vader vinden.
En dan gaan we naar Eldorado. Eitje.
12
00:00:56,891 --> 00:00:58,976
Weet je zeker dat hij niets weet?
13
00:00:59,560 --> 00:01:01,020
Ik heb niks gezegd.
14
00:01:03,022 --> 00:01:07,151
Eerst moeten we die Jose vinden
en dan gaan we de rivier op.
15
00:01:19,080 --> 00:01:23,918
We landen bij een boerderij,
een paar uur van Tres Rocas af.
16
00:01:23,918 --> 00:01:25,837
Hierzo.
- Een paar uur?
17
00:01:27,088 --> 00:01:31,717
Barracuda Mike zegt dat we
een bus naar de stad kunnen pakken.
18
00:01:31,717 --> 00:01:33,594
Wat als ze er niet zijn?
19
00:01:34,762 --> 00:01:36,097
Als ze er niet zijn...
20
00:01:37,974 --> 00:01:41,269
Gratis vakantie.
We zijn op avontuur, schat. Kom op.
21
00:01:54,365 --> 00:01:57,076
Daar is hij, onze moedige vertaler.
22
00:01:57,660 --> 00:02:01,414
Mr Routledge leidt ons naar Eldorado.
23
00:02:02,832 --> 00:02:04,083
Luister, Carlos...
24
00:02:04,959 --> 00:02:09,922
...dit is niet als Frans vertalen, oké?
Ik heb meer tijd nodig.
25
00:02:12,592 --> 00:02:14,177
Natuurlijk.
26
00:02:15,136 --> 00:02:16,387
Je hebt een paar uur.
27
00:02:17,597 --> 00:02:20,349
Bewijs dat het de moeite waard is
om je te laten leven.
28
00:02:30,067 --> 00:02:31,110
Ik zei het toch.
29
00:02:31,611 --> 00:02:33,613
Het is hier het wilde westen.
30
00:02:37,200 --> 00:02:39,869
Pap, wat doe je?
- Ik ga mee.
31
00:02:39,869 --> 00:02:41,037
Geen sprake van.
32
00:02:41,537 --> 00:02:44,624
Je hebt je woord gehouden.
Ga nu terug naar Guadeloupe.
33
00:02:44,624 --> 00:02:48,169
Dit gaat je pet te boven. Laat me helpen.
- Je hebt een arts nodig.
34
00:02:48,961 --> 00:02:50,504
Stap in het vliegtuig.
35
00:02:51,422 --> 00:02:54,217
Je beloofde je er niet mee te bemoeien.
36
00:03:01,515 --> 00:03:03,351
Laten we hier wegwezen.
37
00:03:06,604 --> 00:03:07,605
Kom op.
38
00:03:23,371 --> 00:03:27,708
Jeetje. Barracuda Mike
heeft z'n zaakjes goed op orde.
39
00:03:29,543 --> 00:03:34,715
Is dat ons luxe vervoer naar Tres Rocas?
- Ja, wijsneus.
40
00:03:35,383 --> 00:03:38,928
We hadden een deal, weet je nog?
Ik krijg nog geld van je.
41
00:03:38,928 --> 00:03:40,638
Dat weet ik.
42
00:03:41,806 --> 00:03:42,848
Wat?
- Kleine tip.
43
00:03:42,848 --> 00:03:44,684
Nou?
- Dit is Kildare niet.
44
00:03:44,684 --> 00:03:46,936
Hou je gedeisd.
- Komt goed, chef.
45
00:04:05,246 --> 00:04:06,789
Bedankt.
46
00:04:07,540 --> 00:04:10,668
Het is hier druk.
- Het is een lokale feestdag.
47
00:04:10,668 --> 00:04:13,296
Singh is vast al stroomopwaarts gegaan.
48
00:04:13,296 --> 00:04:16,382
We zoeken ene Jose
die ons naar de opgraving brengt.
49
00:04:16,382 --> 00:04:19,802
José. Heb je een achternaam...
- Nee, geen achternaam.
50
00:04:19,802 --> 00:04:22,847
Dat is zoeken
naar een naald in een hooiberg.
51
00:04:22,847 --> 00:04:25,641
Ik neem aan dat riviergidsen
bij de rivier rondhangen.
52
00:04:25,641 --> 00:04:29,186
Maar als ze net zo zijn als bij ons,
zijn ze nu aan het zuipen.
53
00:04:29,186 --> 00:04:31,022
Laten we langs de bars gaan.
54
00:04:31,022 --> 00:04:32,982
Verdeel en heers?
- Kom op.
55
00:04:36,152 --> 00:04:37,361
Geen idee, sorry.
56
00:04:37,361 --> 00:04:40,281
Jose? Boot?
- Nee.
57
00:04:40,281 --> 00:04:42,700
Ken je Jose? Een gids?
- Nee.
58
00:04:42,700 --> 00:04:44,660
Ken je ene Jose?
59
00:04:44,660 --> 00:04:46,495
Jose, hij werkt op de rivier.
60
00:04:46,495 --> 00:04:48,539
Blijkbaar weet niemand iets.
61
00:05:09,560 --> 00:05:14,815
Net als vroeger,
in de goeie ouwe Aasvissen-tijd.
62
00:05:26,452 --> 00:05:28,204
Hé, jij.
63
00:05:36,212 --> 00:05:38,422
De riviergids?
- Nee, ik ken hem niet.
64
00:05:38,422 --> 00:05:39,882
Laat me los.
65
00:05:39,882 --> 00:05:44,261
Ik heb alleen maar 'nee' gehoord.
Er is hier geen riviergids genaamd Jose.
66
00:05:44,845 --> 00:05:48,182
Het wordt moeilijker dan ik dacht.
- Ja, ik weet het.
67
00:05:48,182 --> 00:05:49,642
Vuile klootzak.
68
00:05:49,642 --> 00:05:51,435
Vuile klootviolen...
69
00:05:51,435 --> 00:05:54,480
Ik bijt je armen eraf,
beschuitlul die je bent.
70
00:05:55,564 --> 00:05:58,567
Er is maar één persoon
die zoiets zou zeggen.
71
00:05:58,567 --> 00:06:00,861
Ga van me af, klootzak.
72
00:06:00,861 --> 00:06:03,447
Zeg je nou...
- Ja, dat is mijn vader.
73
00:06:05,116 --> 00:06:07,159
Dat is een van Singhs mannen.
74
00:06:07,159 --> 00:06:10,037
Ze zijn nog niet weg.
We kunnen hem nog redden.
75
00:06:10,037 --> 00:06:11,622
Hoe komen we bij hem?
76
00:06:21,465 --> 00:06:23,509
Hier is El Tesoro.
77
00:06:24,427 --> 00:06:27,221
Hier is Orinoco.
78
00:06:27,721 --> 00:06:29,223
En ze zeggen dat hier...
79
00:06:29,890 --> 00:06:31,183
...Eldorado ligt.
80
00:06:31,767 --> 00:06:33,227
Wacht.
- Wie zegt dat?
81
00:06:34,270 --> 00:06:35,479
De hele wereld.
82
00:06:36,188 --> 00:06:38,858
Waarom is het dan nog niet gevonden?
83
00:06:39,483 --> 00:06:41,735
Sommigen zeggen dat het niet bestaat.
84
00:06:41,735 --> 00:06:46,198
Anderen zeggen dat het verborgen is
en dat maar één iemand het kan vinden.
85
00:06:47,199 --> 00:06:49,577
Maar de meesten zeggen dat het maldito is.
86
00:06:50,161 --> 00:06:53,330
Maldito?
- Vervloekt. In de loop der jaren...
87
00:06:54,540 --> 00:06:55,666
...zijn bezoekers...
88
00:06:56,167 --> 00:06:57,585
...nooit meer teruggekeerd.
89
00:07:02,506 --> 00:07:03,466
Leuk.
90
00:07:04,467 --> 00:07:05,468
Heel leuk.
91
00:07:08,012 --> 00:07:10,806
Hij zou niet vluchten
als hij de gnomon kon vertalen.
92
00:07:11,891 --> 00:07:15,311
Ik begin te denken
dat onze vriend de moeite niet waard is.
93
00:07:16,270 --> 00:07:17,354
Begrijp je me?
94
00:07:20,566 --> 00:07:22,568
Ik kan hem naar de jungle brengen.
95
00:07:24,653 --> 00:07:26,030
Hem daar achterlaten.
96
00:07:30,326 --> 00:07:31,410
Wie schiet er op ons?
97
00:07:35,331 --> 00:07:36,707
Wat is dat?
98
00:07:37,583 --> 00:07:38,584
Verroer je niet.
99
00:07:47,092 --> 00:07:48,093
Krijg nou wat.
100
00:07:56,268 --> 00:07:57,645
Het is maar vuurwerk.
101
00:07:57,645 --> 00:08:01,315
Ryan, ga kijken.
Raj, hou Routledge in de gaten.
102
00:08:24,129 --> 00:08:25,089
Niet zo snel.
103
00:08:29,969 --> 00:08:30,970
Ik help je.
104
00:08:31,804 --> 00:08:32,972
Ga zitten.
105
00:08:32,972 --> 00:08:34,014
Zitten.
106
00:08:44,858 --> 00:08:48,654
Gaat het?
- Ja, hoor. Dat was mijn vader.
107
00:09:00,666 --> 00:09:03,210
Pap.
- Goed je te zien, knul.
108
00:09:07,673 --> 00:09:10,509
We moeten gaan. Kom op.
- Kom op. We gaan.
109
00:09:10,509 --> 00:09:11,427
Lopen.
110
00:09:12,386 --> 00:09:14,138
Verdomme. Snel, Sarah.
111
00:09:14,138 --> 00:09:15,764
Kom op. Volg mij.
112
00:09:15,764 --> 00:09:17,641
Rennen.
- Pardon.
113
00:09:26,525 --> 00:09:29,194
Geen Jose.
Ze kennen niemand die Jose heet.
114
00:09:29,194 --> 00:09:31,864
Alsof ik dat geloof.
115
00:09:33,032 --> 00:09:34,533
Ze zien er niet aardig uit.
116
00:09:37,286 --> 00:09:38,287
Rennen.
117
00:09:38,287 --> 00:09:39,371
Snel.
118
00:09:49,757 --> 00:09:51,425
Welkom in Tres Rocas.
119
00:09:52,635 --> 00:09:54,762
Dan lijkt de Cut zo slecht nog niet.
120
00:09:54,762 --> 00:09:58,015
Hoe gaan we ze vinden?
- Daar ben ik mee bezig.
121
00:09:58,015 --> 00:10:02,853
Tres Rocas is vrij klein, oké?
Maak je niet druk. We vinden ze wel.
122
00:10:05,939 --> 00:10:09,401
Dat meen je niet.
We zijn hier nog geen twee minuten.
123
00:10:10,444 --> 00:10:12,363
Alles goed, vrienden?
124
00:10:12,363 --> 00:10:13,947
We moeten gaan.
- Rennen.
125
00:10:13,947 --> 00:10:15,282
Wat?
- We moeten rennen.
126
00:10:15,282 --> 00:10:18,452
Dat geloof je toch niet.
- Nu al? We zijn er net.
127
00:10:18,452 --> 00:10:21,038
Wat is er?
- Singhs mannen achtervolgen ons.
128
00:10:21,038 --> 00:10:22,998
We moeten een plan bedenken.
129
00:10:22,998 --> 00:10:26,502
Zullen we de bus kapen?
- Deze bus?
130
00:10:26,502 --> 00:10:29,421
Die maar 15 km per uur gaat?
- Ik zeg maar wat.
131
00:10:29,421 --> 00:10:31,465
Jongens.
- Ze komen. Verstop je.
132
00:10:31,465 --> 00:10:32,508
Bukken.
133
00:10:32,508 --> 00:10:34,677
Sorry.
- Pardon.
134
00:10:34,677 --> 00:10:35,719
Op de grond.
135
00:10:35,719 --> 00:10:37,179
Verstop je.
- Sorry.
136
00:10:42,768 --> 00:10:43,686
Bij de bus.
137
00:10:44,895 --> 00:10:49,733
Heb je hier een paar tieners gezien?
138
00:10:50,651 --> 00:10:52,277
Nee.
- Niet liegen.
139
00:10:52,277 --> 00:10:53,362
Rustig maar.
140
00:10:53,362 --> 00:10:57,449
Misschien zijn ze daarheen gegaan?
Die kant op. Er is hier niemand.
141
00:10:57,449 --> 00:10:59,660
Oké. Die kant op.
- Aan de kant.
142
00:10:59,660 --> 00:11:01,870
Schiet op. Aan de kant.
143
00:11:05,499 --> 00:11:09,128
Oké, Fenny. Kom mee.
Laten we in de steeg kijken.
144
00:11:20,097 --> 00:11:21,682
Welkom in Zuid-Amerika.
145
00:11:23,308 --> 00:11:25,436
Niet te geloven dat je uit het raam viel.
146
00:11:25,436 --> 00:11:28,647
Ik hoop Singh nooit meer te zien.
Laten we ons oriënteren.
147
00:11:28,647 --> 00:11:30,232
Een plan maken.
- Luister.
148
00:11:30,899 --> 00:11:33,444
Kunnen we voor de zonnewende
in Solana zijn?
149
00:11:34,027 --> 00:11:38,282
Ja, maar verwacht niet te veel.
Ik kan die tekens niet vertalen.
150
00:11:38,282 --> 00:11:40,200
Ik heb iets wat ons kan helpen.
151
00:11:40,909 --> 00:11:45,414
Dit is van Pope, oké?
Dit is een erfstuk van zijn familie.
152
00:11:45,414 --> 00:11:47,541
Is Pope ook hier?
- Het is van Pope.
153
00:11:47,541 --> 00:11:49,626
Ja.
- Wie is er nog meer?
154
00:11:49,626 --> 00:11:53,422
Dat maakt niet uit, oké? Luister naar me.
Het is een soort...
155
00:11:53,422 --> 00:11:54,965
Een Steen van Rosetta.
156
00:11:54,965 --> 00:11:58,177
Een vertaling.
- Ik weet wat de Steen van Rosetta is.
157
00:11:58,177 --> 00:11:59,344
Ik zeg het maar.
158
00:12:01,013 --> 00:12:03,515
Dat is waar ook. Hij is een Tanny.
159
00:12:03,515 --> 00:12:07,311
En Denmark is de link
met de San Jose en de hele mikmak.
160
00:12:11,523 --> 00:12:12,941
Als dit echt is...
161
00:12:14,735 --> 00:12:16,653
...kunnen we dat ding kraken.
162
00:12:16,653 --> 00:12:20,449
De goden lachen ons toe.
- Daar ben ik blij om. We moeten gaan.
163
00:12:20,449 --> 00:12:21,992
Ik houd het wel bij me.
164
00:12:22,910 --> 00:12:26,413
We gaan. We moeten stroomopwaarts.
De maan wacht op niemand.
165
00:12:37,424 --> 00:12:40,719
We moeten ene Jose vinden. We splitsen op.
166
00:12:40,719 --> 00:12:43,305
Ik zoek Jose. Nee?
167
00:12:45,432 --> 00:12:47,142
Ken je ene Jose?
168
00:12:47,142 --> 00:12:50,354
Hij is hier.
- Hier? Perfect, bedankt.
169
00:12:52,689 --> 00:12:54,650
Kom hier.
- Hij heeft hem gevonden.
170
00:12:59,154 --> 00:13:02,282
Ik ben John B.
Ken je Neville? Professor Sowell?
171
00:13:02,282 --> 00:13:05,202
Ja, zijn jullie vrienden?
172
00:13:05,202 --> 00:13:08,247
Van de professor. Ik wachtte al op jullie.
173
00:13:08,247 --> 00:13:11,166
Aangenaam.
Kun je ons naar dezelfde plek brengen?
174
00:13:11,166 --> 00:13:13,168
Natuurlijk.
- Perfect.
175
00:13:13,627 --> 00:13:17,005
Hij heeft al betaald, dus we kunnen gaan.
176
00:13:17,005 --> 00:13:20,092
Wie bedoel je?
- Je vriend. Hij wacht op je.
177
00:13:20,092 --> 00:13:22,177
Kom op, volg mij. Hier.
178
00:13:25,931 --> 00:13:26,932
Hoi, schat.
179
00:13:31,395 --> 00:13:34,147
Kun je ooit eens luisteren?
- Wat doet hij hier?
180
00:13:34,147 --> 00:13:35,774
Geen idee.
- Niet?
181
00:13:35,774 --> 00:13:38,443
Nee.
- Geen flauw idee?
182
00:13:38,443 --> 00:13:41,405
Ik doe wat ik kan.
- Je hoeft me niet te beschermen.
183
00:13:41,405 --> 00:13:45,158
John. Luister naar me.
- Je wilde me vermoorden, klootzak.
184
00:13:45,158 --> 00:13:48,370
Logisch dat je boos bent.
- Wie zegt dat ik boos ben?
185
00:13:48,370 --> 00:13:49,872
Rustig.
- Ben je gewond?
186
00:13:49,872 --> 00:13:54,459
Heeft iemand drie Amerikanen gezien?
- Dames en heren, luister.
187
00:13:54,459 --> 00:13:58,171
Ik weet niet wat ik moet doen.
- Singh is hier.
188
00:13:58,171 --> 00:14:01,925
Hij is hier. We moeten gaan.
- Tijd om te gaan.
189
00:14:01,925 --> 00:14:04,344
Je hebt me overboord gegooid.
- Hou je mond.
190
00:14:04,344 --> 00:14:07,222
Singh is nu op de markt. Stap in die boot.
191
00:14:07,222 --> 00:14:08,849
Stap in.
192
00:14:11,810 --> 00:14:14,354
Ik zoek drie Amerikanen.
- Ik ken ze niet.
193
00:14:14,354 --> 00:14:15,772
Waar zit je?
194
00:14:15,772 --> 00:14:18,108
En Pope en Cleo?
- Ze redden zich wel.
195
00:14:18,108 --> 00:14:19,735
Wat doe je?
- Ik ga mee.
196
00:14:19,735 --> 00:14:22,404
Absoluut niet.
- Singh is gevaarlijk.
197
00:14:22,404 --> 00:14:24,031
Verdomme.
- Stap in de boot.
198
00:14:24,031 --> 00:14:24,948
Wegwezen.
199
00:14:26,158 --> 00:14:27,284
Blijf laag.
200
00:14:42,466 --> 00:14:43,842
Daar zitten we dan.
201
00:15:33,642 --> 00:15:36,186
Welkom in El Tesoro, Bird.
202
00:15:36,186 --> 00:15:39,982
We gaan hier slapen
en vertrekken bij het ochtendgloren.
203
00:15:43,068 --> 00:15:45,529
Ergens daarboven is de opgraving...
204
00:15:46,405 --> 00:15:47,572
...en Eldorado.
205
00:15:48,573 --> 00:15:50,784
Met die brief en onze gnomon...
206
00:15:52,119 --> 00:15:54,121
...maken we een kans, wij twee.
207
00:15:55,038 --> 00:15:56,373
En Sarah, pap.
208
00:15:58,250 --> 00:16:00,085
Ze heeft niet zo hard gewerkt...
209
00:16:00,585 --> 00:16:01,461
...als wij.
210
00:16:01,461 --> 00:16:04,548
En ik vertrouw niemand die Cameron heet.
211
00:16:05,924 --> 00:16:08,051
Denk je dat Ward toevallig hier was?
212
00:16:09,428 --> 00:16:10,429
Dit is van ons.
213
00:16:15,976 --> 00:16:18,603
Natuurlijk begrijp ik waar het op lijkt.
214
00:16:19,187 --> 00:16:23,191
Maar ik ben hier niet voor de schat.
Ik pak niemand iets af.
215
00:16:24,067 --> 00:16:25,610
Waar heb ik goud voor nodig?
216
00:16:26,945 --> 00:16:28,071
Jij bent mijn goud.
217
00:16:29,740 --> 00:16:31,116
Was ik ook je goud...
218
00:16:31,658 --> 00:16:33,326
...toen je me wurgde?
219
00:16:36,288 --> 00:16:38,707
Daar zal ik eeuwig spijt van hebben.
220
00:16:39,708 --> 00:16:41,334
Elke minuut van elke dag.
221
00:16:42,044 --> 00:16:44,046
Er kwam wel iets goeds uit voort.
222
00:16:46,465 --> 00:16:47,674
Ik ben veranderd.
223
00:16:54,598 --> 00:16:58,518
Ik zag je met je vader praten.
- Hij zegt dat hij alleen wil helpen.
224
00:16:59,478 --> 00:17:00,479
Maar...
225
00:17:01,521 --> 00:17:03,023
...ik vertrouw hem niet.
226
00:17:09,404 --> 00:17:12,324
Mijn vader
vertrouwt jou ook niet echt, dus...
227
00:17:15,619 --> 00:17:17,287
Dat idee had ik al.
228
00:17:18,663 --> 00:17:19,956
Ik snap het wel.
229
00:17:20,957 --> 00:17:23,168
Na wat m'n vader hem heeft aangedaan.
230
00:17:26,963 --> 00:17:30,759
We hebben veel meegemaakt,
maar we zijn samen sterk. Toch?
231
00:17:35,680 --> 00:17:36,681
Het zit goed.
232
00:17:44,064 --> 00:17:46,233
Heb je iets om jezelf te beschermen?
233
00:17:47,025 --> 00:17:49,027
Nog niet.
- Hier.
234
00:17:49,569 --> 00:17:51,238
Wat is dit?
- Kapmessen.
235
00:17:51,738 --> 00:17:52,989
Die ga je nodig hebben.
236
00:17:53,740 --> 00:17:57,160
Ik voeg de kosten
van deze boot toe aan je schuld.
237
00:17:57,160 --> 00:18:02,666
Ik verwacht 'm niet terug te krijgen.
Ik heb vandaag rondgevraagd.
238
00:18:03,166 --> 00:18:07,003
Je vrienden zijn al vertrokken,
maar ik heb de route naar El Tesoro.
239
00:18:07,504 --> 00:18:08,505
Ongeveer dan.
240
00:18:08,505 --> 00:18:12,717
Alleen Jose weet hoe je er komt,
maar je komt vast in de buurt.
241
00:18:13,718 --> 00:18:15,428
Het is een begin.
- Bedankt.
242
00:18:17,264 --> 00:18:18,348
Bedank me niet.
243
00:18:19,057 --> 00:18:20,058
Begin met bidden.
244
00:18:22,310 --> 00:18:25,939
JJ, je staat bij me in het krijt.
En flink ook.
245
00:18:28,233 --> 00:18:29,317
Succes.
246
00:18:31,236 --> 00:18:32,404
Kom op.
247
00:18:44,124 --> 00:18:47,085
Het verhaal gaat dat de Guajiro-koning...
248
00:18:48,003 --> 00:18:49,379
...die Eldorado vond...
249
00:18:50,755 --> 00:18:54,843
...op zijn sterfbed zei dat hij
het goud niet aan zijn zonen zou geven.
250
00:18:55,969 --> 00:18:58,930
Het goud moest
naar een waardig iemand gaan.
251
00:19:02,058 --> 00:19:06,438
Degenen die op zoek gingen naar het goud,
werden getest door de Jaguar-god.
252
00:19:10,567 --> 00:19:13,945
Maar die heeft al 500 jaar
niemand waardig gevonden.
253
00:19:15,614 --> 00:19:17,449
Het goud is nog onaangeroerd.
254
00:19:19,576 --> 00:19:22,370
En als je puur en wijs bent...
255
00:19:23,038 --> 00:19:24,539
...en als je geluk hebt...
256
00:19:25,040 --> 00:19:27,375
...word jij misschien de uitverkorene.
257
00:19:59,157 --> 00:20:01,952
NAVIGATIE
HUIDIGE LOCATIE VERZENDEN
258
00:20:01,952 --> 00:20:04,704
ONTVANGER(S)
259
00:20:22,889 --> 00:20:27,269
Het is een hele dag lopen.
We moeten er zijn voor de maan opkomt.
260
00:20:27,269 --> 00:20:30,021
Als we de zonnewende missen,
was alles voor niets.
261
00:20:30,021 --> 00:20:34,401
Dus, luister goed, Sarah.
Als je achterop raakt, wacht ik niet.
262
00:20:34,401 --> 00:20:36,569
Pap, hou op.
- Ik meen het.
263
00:20:36,569 --> 00:20:38,697
Ik wacht niet. Dat is een feit.
264
00:20:40,407 --> 00:20:42,867
Sorry voor de chagrijnige oude man.
265
00:20:45,120 --> 00:20:47,247
Ik ga zeggen dat die eikel niet mee mag.
266
00:20:47,247 --> 00:20:49,666
Pap, hé.
- Luister, jongens.
267
00:20:51,418 --> 00:20:52,711
Het spijt me enorm...
268
00:20:56,214 --> 00:20:59,926
...maar ik kan die berg niet op,
niet met dit been.
269
00:21:01,303 --> 00:21:03,847
Ik zou jullie alleen maar afremmen.
270
00:21:04,597 --> 00:21:05,598
Ik blijf hier.
271
00:21:07,183 --> 00:21:10,895
Ik heb een lichtkogel.
Als ik Singh zie, waarschuw ik jullie.
272
00:21:10,895 --> 00:21:12,897
Dan weten jullie dat hij komt.
273
00:21:13,857 --> 00:21:15,608
Het minste wat ik kan doen.
274
00:21:15,608 --> 00:21:17,527
Bedankt.
- Geen dank.
275
00:21:20,030 --> 00:21:20,947
Succes.
276
00:21:29,539 --> 00:21:31,833
Haal maar niks in je hoofd, Ward.
277
00:21:32,500 --> 00:21:33,710
Dat loopt niet goed af.
278
00:21:35,420 --> 00:21:38,089
Ik probeer m'n dochter te beschermen.
279
00:21:39,466 --> 00:21:41,718
Doe jij hetzelfde voor je zoon?
280
00:21:43,845 --> 00:21:44,804
Succes.
281
00:21:47,515 --> 00:21:48,683
Kom mee. We gaan.
282
00:22:08,328 --> 00:22:11,414
Kom op. Een beetje doorlopen.
Geen tijd te verliezen.
283
00:22:22,342 --> 00:22:23,385
Kom op, jongens.
284
00:22:33,937 --> 00:22:36,564
Je had gelijk.
Dat zijn Singh en zijn mannen.
285
00:22:36,564 --> 00:22:39,859
Maar ze zoeken ons niet.
- Ja, ze gaan heel snel.
286
00:22:41,319 --> 00:22:44,656
Ze zoeken John B en Sarah.
Ze weten waar ze heen gaan.
287
00:22:44,656 --> 00:22:46,866
We moeten gaan. Ze hebben ons nodig.
288
00:22:49,327 --> 00:22:51,246
Kom niet te dichtbij.
289
00:22:56,167 --> 00:22:57,043
Kom op.
290
00:22:59,087 --> 00:22:59,921
Gaat het?
291
00:22:59,921 --> 00:23:01,423
Kom op, we moeten door.
292
00:23:02,799 --> 00:23:08,012
Hé, paps. Zullen we even op adem komen?
- Zullen we dat even niet doen? Kom op.
293
00:23:08,012 --> 00:23:10,223
Jullie remmen me af. Het wordt donker.
294
00:23:10,223 --> 00:23:13,726
Ik kan dit niet meer aan.
- Het is onze enige kans.
295
00:23:16,563 --> 00:23:19,941
Kun je je 30 seconden
even niet gedragen als een klootzak?
296
00:23:20,942 --> 00:23:21,901
Dertig seconden.
297
00:23:21,901 --> 00:23:25,947
Ik werk hier al m'n hele leven aan
en we zijn er bijna.
298
00:23:27,240 --> 00:23:31,077
En Ward Cameron, die me wilde vermoorden,
zit me op de hielen.
299
00:23:31,077 --> 00:23:33,496
En z'n dochter bespioneert me.
- Denk je dat?
300
00:23:34,706 --> 00:23:37,292
Ben jij er echt zo zeker van? Een Cameron.
301
00:23:37,792 --> 00:23:41,212
Dat hele gezin is niet te vertrouwen
en dat weet je.
302
00:23:42,505 --> 00:23:46,259
Je kunt hier blijven
en op je vriendin passen. Dat is aan jou.
303
00:23:47,302 --> 00:23:48,761
Ik zie je daarboven wel.
304
00:23:55,727 --> 00:23:57,395
Sorry.
- Pas op je voeten.
305
00:23:58,146 --> 00:23:59,189
Sorry.
306
00:23:59,981 --> 00:24:02,275
Camerons zijn niet echt wandelaars...
307
00:24:02,775 --> 00:24:04,360
...als ik eerlijk ben.
308
00:24:05,695 --> 00:24:07,071
Sorry voor zijn gedrag.
309
00:24:07,071 --> 00:24:10,116
Hij is een beetje geobsedeerd
door de schat.
310
00:24:12,744 --> 00:24:13,786
En jij niet?
311
00:24:16,372 --> 00:24:17,499
Hou op.
312
00:24:18,666 --> 00:24:20,001
We gaan verder.
313
00:24:33,097 --> 00:24:36,434
Moet je zien.
- Sorry. Ik moest op adem komen.
314
00:24:37,018 --> 00:24:39,270
Doe dat hier maar. Kijk toch eens.
315
00:24:40,813 --> 00:24:41,689
Moet je zien.
316
00:24:43,650 --> 00:24:44,776
Het is ons gelukt.
317
00:24:45,360 --> 00:24:46,528
Zo dichtbij.
318
00:24:47,195 --> 00:24:48,112
Solana.
319
00:25:01,584 --> 00:25:04,504
Kom op. Laten we doorgaan.
320
00:25:05,088 --> 00:25:07,006
Het is tenminste bergafwaarts, hè?
321
00:25:23,356 --> 00:25:24,357
Zie je dat?
322
00:25:31,573 --> 00:25:33,992
Het is precies zoals in de legende.
323
00:25:34,659 --> 00:25:36,077
Zie je die vier zuilen?
324
00:25:37,579 --> 00:25:39,581
Ze geven de windrichtingen aan.
325
00:25:40,873 --> 00:25:42,041
En daar is-ie.
326
00:25:42,041 --> 00:25:43,585
De temalacatl.
327
00:25:46,713 --> 00:25:47,714
Krijg nou wat.
328
00:25:48,214 --> 00:25:49,215
Hemeltje...
329
00:25:49,215 --> 00:25:50,800
Ongelofelijk.
330
00:25:55,555 --> 00:25:57,890
Hij staat er echt.
331
00:25:59,267 --> 00:26:00,977
Duizend jaar...
332
00:26:01,603 --> 00:26:02,979
...aan astronomie...
333
00:26:04,522 --> 00:26:05,940
...en wiskunde...
334
00:26:05,940 --> 00:26:07,775
...zit hierin.
335
00:26:08,359 --> 00:26:11,904
Dit bewijst dat de Kalinago
de gelijke waren van de Maya's.
336
00:26:11,904 --> 00:26:12,989
Dit...
337
00:26:13,781 --> 00:26:16,367
Dit gaat de geschiedenis herschrijven.
338
00:26:17,577 --> 00:26:21,039
Zie je dat? Dit hier.
Daar moet het idool in.
339
00:26:21,039 --> 00:26:24,292
Haal de gnomon tevoorschijn.
- Daar moet de gnomon in.
340
00:26:24,292 --> 00:26:25,376
Moet je zien.
341
00:26:26,210 --> 00:26:28,379
Het is zover, jongen.
342
00:26:29,964 --> 00:26:32,050
Rustig aan.
- Zo, ja.
343
00:26:32,050 --> 00:26:33,760
Kijk eens aan.
344
00:26:35,553 --> 00:26:37,597
Alsjeblieft.
345
00:26:45,313 --> 00:26:46,147
Luister.
346
00:26:46,147 --> 00:26:49,942
Als de maan het zenit bereikt,
begint het pas echt.
347
00:26:50,818 --> 00:26:51,819
John B...
348
00:26:52,945 --> 00:26:56,240
...jij gaat vertalen. Sarah, pak wat modder.
349
00:26:56,240 --> 00:27:00,244
Schrijf de tekens op die we
moeten vertalen. En doe het snel.
350
00:27:01,204 --> 00:27:03,623
Ja, baas. Doe eens rustig.
351
00:27:03,623 --> 00:27:06,167
We hebben maar één kans. Geen grote mond.
352
00:27:08,336 --> 00:27:10,713
Sarah, wil je me helpen?
- Ja, natuurlijk.
353
00:27:15,677 --> 00:27:16,844
Geef het de tijd.
354
00:27:28,439 --> 00:27:30,108
Jongens.
355
00:27:30,775 --> 00:27:32,110
Dit is het.
356
00:27:34,946 --> 00:27:36,656
Het werkt echt.
357
00:27:41,202 --> 00:27:42,995
Pap. Jongens.
358
00:27:42,995 --> 00:27:46,666
Schrijf op, snel. Wat is dat?
359
00:27:46,666 --> 00:27:49,335
Die lijkt op een laars.
- Akish.
360
00:27:49,335 --> 00:27:51,587
Dappere reiziger.
- Dappere reiziger.
361
00:27:52,088 --> 00:27:54,006
Dappere reiziger.
- Deze?
362
00:27:54,006 --> 00:27:57,385
Ja, die heeft drie noppen.
363
00:27:57,385 --> 00:27:59,137
Dat is wijsheid.
- Wijsheid.
364
00:27:59,137 --> 00:28:02,765
Goed opletten.
Schrijf ze op als ze oplichten.
365
00:28:02,765 --> 00:28:04,767
Komt goed.
- Er zijn er nog twee.
366
00:28:04,767 --> 00:28:06,811
Dit is...
- Wat is dat? Schiet op.
367
00:28:06,811 --> 00:28:09,147
Weelde, en...
368
00:28:09,147 --> 00:28:10,732
Geen fouten. Snel.
- Aarde.
369
00:28:10,732 --> 00:28:11,649
Aarde?
- Aarde.
370
00:28:12,650 --> 00:28:16,487
Aarde. Weelde en aarde.
Ik denk dat ik de eerste zin heb.
371
00:28:16,487 --> 00:28:21,909
'Dappere reiziger, als je wijsheid hebt,
zal ik de weelde van de aarde onthullen.'
372
00:28:21,909 --> 00:28:26,289
Weelde van de aarde.
- Weelde van de aarde. Dat is Eldorado.
373
00:28:27,707 --> 00:28:30,168
Wacht.
- Er gebeurt iets met de steen.
374
00:28:30,168 --> 00:28:32,670
Het komt van de gnomon. Kijk eens.
375
00:28:32,670 --> 00:28:34,756
Tong?
- De hoorn.
376
00:28:34,756 --> 00:28:36,799
Wat is dit? Kom op, schiet op.
377
00:28:36,799 --> 00:28:39,343
Het is geduld.
- Geduld.
378
00:28:40,052 --> 00:28:42,346
Geduld.
379
00:28:44,640 --> 00:28:45,558
Geduld.
380
00:28:49,812 --> 00:28:53,357
Kijk daar. Dat is weer wijsheid.
381
00:28:53,357 --> 00:28:56,736
En dat is een tong.
- Dat is duisternis.
382
00:28:56,736 --> 00:28:58,488
Wijsheid en duisternis.
383
00:28:59,238 --> 00:29:01,616
Daar. Dat is zoeker.
384
00:29:01,616 --> 00:29:02,617
Zoeker.
385
00:29:04,827 --> 00:29:09,040
Wat betekent de hand?
- Geen idee. Die staat hier niet.
386
00:29:09,040 --> 00:29:11,417
Ik weet dit. Hand.
387
00:29:12,919 --> 00:29:14,587
Hand betekent thuis.
388
00:29:16,589 --> 00:29:19,926
Thuis?
- Hij wijst ons de weg naar Eldorado.
389
00:29:21,344 --> 00:29:24,347
Hij wijst ons de weg naar Eldorado.
390
00:29:34,106 --> 00:29:36,067
Wijsheid.
391
00:29:39,278 --> 00:29:42,031
Wat hebben we, ouwe?
- 'Ik...'
392
00:29:43,282 --> 00:29:47,745
'Ik heb geen tong, maar ik praat altijd.'
393
00:29:49,580 --> 00:29:50,957
Wat betekent dat?
- Ik...
394
00:29:58,089 --> 00:30:01,968
Zeg het gewoon.
- Ik ben er nog mee bezig.
395
00:30:03,344 --> 00:30:04,762
Pap, wat doe je?
396
00:30:05,721 --> 00:30:09,100
Ik heb alle aantekeningen.
We weten waar we heen moeten.
397
00:30:09,100 --> 00:30:12,478
Dit gaat om mij.
Je zegt niks omdat ik hier ben, hè?
398
00:30:13,813 --> 00:30:18,317
Ik ben mijn vader en mijn broer niet.
Je kunt me vertrouwen.
399
00:30:19,986 --> 00:30:22,530
Wat staat er? Kijk me aan.
400
00:30:24,782 --> 00:30:27,076
We zijn door een hel gegaan
om hier te komen.
401
00:30:27,076 --> 00:30:28,786
Vertel me wat het betekent.
402
00:30:29,996 --> 00:30:32,874
Doe je dit echt? Ga je ons gebruiken?
403
00:30:32,874 --> 00:30:35,751
Je laat ons gewoon vallen,
net als met mam.
404
00:30:35,751 --> 00:30:38,963
Dat deed je bij mij en nu bij Sarah.
- John B, stop.
405
00:30:38,963 --> 00:30:40,798
Vertel ons wat het betekent.
406
00:30:41,591 --> 00:30:43,384
Wat staat er, pap?
407
00:30:44,302 --> 00:30:46,679
Wat staat er?
- Ja, John.
408
00:30:47,471 --> 00:30:48,848
Wat staat er?
409
00:30:50,016 --> 00:30:53,811
Vertel het ons allemaal.
Wat is het geheim van de gnomon?
410
00:30:57,064 --> 00:30:59,442
Dat zou ik niet doen als ik jou was,
411
00:30:59,442 --> 00:31:03,446
Je bent omsingeld.
Als je slim bent, gooi je je wapen weg.
412
00:31:04,322 --> 00:31:07,033
Voorzichtig, Mr Routledge. Pas op.
413
00:31:07,033 --> 00:31:08,284
Goed zo.
414
00:31:08,284 --> 00:31:09,452
Heel goed.
415
00:31:10,202 --> 00:31:14,332
En Ward zou ons waarschuwen? Tuurlijk.
416
00:31:14,916 --> 00:31:19,503
Wat heb je met m'n vader gedaan?
- Ik ben hier, Sarah. Ik ben in orde.
417
00:31:21,172 --> 00:31:22,089
Ik ben hier.
418
00:31:23,090 --> 00:31:25,468
Pap, wat heb je gedaan?
419
00:31:25,468 --> 00:31:28,763
Ik heb een deal gesloten. Ik moest wel.
- Een deal?
420
00:31:28,763 --> 00:31:31,557
Ik heb Mr Singh een gunst verleend.
421
00:31:31,557 --> 00:31:34,852
Hij geeft me wat ik wil.
- Noem je dit een gunst?
422
00:31:34,852 --> 00:31:39,023
Ik wil dat je veilig bent. Toch, Mr Singh?
- Mr Cameron heeft gelijk.
423
00:31:39,774 --> 00:31:44,403
Als we klaar zijn, kun je veilig naar huis
samen met je vader.
424
00:31:45,613 --> 00:31:50,534
En jij kunt dit ook overleven, John,
als je me geeft wat ik wil.
425
00:31:51,410 --> 00:31:53,412
De weg naar Eldorado.
426
00:31:56,374 --> 00:31:57,625
Sorry, Carlos.
427
00:31:59,377 --> 00:32:00,544
Dat zal niet gaan.
428
00:32:02,463 --> 00:32:03,881
Je gaat me niet doden.
429
00:32:06,092 --> 00:32:07,635
Want ik heb de schat.
430
00:32:10,513 --> 00:32:12,014
Die zit hier.
431
00:32:15,309 --> 00:32:20,648
Weet je wat de Guajiro-koning deed
met de slaven die Eldorado ontgonnen?
432
00:32:21,148 --> 00:32:23,150
Hij liet ze executeren...
433
00:32:24,235 --> 00:32:27,071
...zodat ze de geheime locatie
nooit konden onthullen.
434
00:32:27,071 --> 00:32:28,781
Dat deed hij hier...
435
00:32:29,490 --> 00:32:31,367
...op de Steen van Solana.
436
00:32:32,118 --> 00:32:34,078
En ik denk dat het belangrijk is...
437
00:32:34,578 --> 00:32:37,999
...heel erg belangrijk zelfs,
dat we die traditie eren.
438
00:32:39,917 --> 00:32:41,168
Vertel op, John.
439
00:32:44,296 --> 00:32:46,215
Wat staat er?
440
00:32:47,591 --> 00:32:48,634
Vertel het hem.
441
00:32:49,176 --> 00:32:50,177
Alsjeblieft.
442
00:32:52,304 --> 00:32:53,806
Maak je keuze, John.
443
00:32:57,893 --> 00:32:58,936
Zeg het gewoon.
444
00:32:58,936 --> 00:33:01,856
Jezus, John. Vertel het hem.
445
00:33:23,461 --> 00:33:25,129
Pak het pistool. Snel.
446
00:33:25,713 --> 00:33:26,964
Je had het beloofd.
447
00:33:28,466 --> 00:33:30,676
Kom op, Sarah. Rennen.
448
00:33:47,443 --> 00:33:50,029
Sarah, deze kant op. Kom met me mee.
449
00:33:50,029 --> 00:33:52,156
Nee, ik ga niet met je mee.
450
00:33:53,657 --> 00:33:58,537
Ik ben je vader. Ik heb je leven gered.
Kom met me mee voordat het je dood wordt.
451
00:34:00,331 --> 00:34:03,375
We hebben hier geen tijd voor. Kom op.
452
00:34:03,375 --> 00:34:04,627
Geef me je wapen.
453
00:34:04,627 --> 00:34:06,170
Wat?
- Geef me je wapen.
454
00:34:07,922 --> 00:34:10,216
Je gaat met mij mee.
- Achteruit.
455
00:34:10,216 --> 00:34:13,511
Wat doe je, Sarah?
- Achteruit, zei ik.
456
00:34:15,846 --> 00:34:18,516
Leg neer, Sarah. Je gaat niet je eigen...
457
00:34:32,196 --> 00:34:33,781
Je bent nu een van ons.
458
00:34:35,116 --> 00:34:36,784
Kom mee. Ik geef je dekking.
459
00:34:44,166 --> 00:34:45,084
Pap, kom.
460
00:34:45,084 --> 00:34:46,961
Rennen.
461
00:34:49,421 --> 00:34:51,132
Niet schieten.
462
00:34:54,927 --> 00:34:56,137
Vergeet hem.
463
00:34:56,137 --> 00:34:57,638
Vergeet Ward.
464
00:34:58,139 --> 00:34:59,974
Zoek Big John Routledge.
465
00:35:00,516 --> 00:35:03,310
Vermoord zijn zoon en Camerons dochter.
466
00:35:04,145 --> 00:35:05,104
Nu.
467
00:35:14,822 --> 00:35:19,743
Dit moet El Tesoro zijn.
Het begin van het bergpad moet hier zijn.
468
00:35:20,244 --> 00:35:23,080
Dat is een van Singhs mannen. Wat nu?
469
00:35:23,956 --> 00:35:25,791
We moeten hem te slim af zijn.
470
00:35:41,724 --> 00:35:45,436
'Over vijf seconden hoor je een schot.
Dat is je waarschuwing.'
471
00:35:46,729 --> 00:35:48,397
Miguel, ze schieten op ons.
472
00:35:49,940 --> 00:35:51,734
Waar zijn ze?
- Ik zie ze niet.
473
00:35:51,734 --> 00:35:52,818
Trapt hij erin?
474
00:35:57,823 --> 00:35:59,867
Verdomme, we zijn omsingeld.
475
00:36:03,120 --> 00:36:03,996
Op de grond.
476
00:36:06,790 --> 00:36:08,083
Pope, vuur terug.
477
00:36:13,505 --> 00:36:16,258
Het zijn er te veel.
- Wegwezen hier. Snel.
478
00:36:20,304 --> 00:36:21,138
Kom op.
479
00:36:22,306 --> 00:36:23,599
Sneller.
480
00:36:23,599 --> 00:36:24,558
Dag, hoor.
481
00:36:25,935 --> 00:36:28,020
We worden er steeds beter in.
482
00:36:28,020 --> 00:36:31,982
Niet te vroeg juichen.
We hebben nog niets gedaan.
483
00:36:33,192 --> 00:36:34,193
Dat is waar.
484
00:36:34,735 --> 00:36:37,655
Echt wel. Goed gedaan, soldaat.
- We hebben wat gedaan.
485
00:36:37,655 --> 00:36:41,825
Kom op. We moeten doorlopen.
Singh en zijn mannen zijn niet ver weg.
486
00:36:41,825 --> 00:36:44,995
Blijf die kant op gaan.
De hand wees naar het noordwesten.
487
00:36:44,995 --> 00:36:46,205
Dat is thuis.
488
00:36:55,547 --> 00:36:58,300
Een beetje doorlopen, ouwe.
- Wacht heel even.
489
00:36:58,300 --> 00:37:00,386
Wat bedoel je?
490
00:37:00,386 --> 00:37:03,305
We moeten verder.
- Ga maar. Ik haal jullie wel in.
491
00:37:03,305 --> 00:37:07,101
Ik moet even op adem komen.
- Sarah, we hebben een achterblijver.
492
00:37:07,101 --> 00:37:08,143
Oké.
493
00:37:08,727 --> 00:37:13,440
Wat is er aan de hand? We moeten gaan.
- M'n benen zijn niet meer wat ze waren.
494
00:37:14,149 --> 00:37:15,943
Het komt wel goed met me.
495
00:37:17,486 --> 00:37:20,322
Pap, wat gebeurde daar nou net?
496
00:37:21,365 --> 00:37:23,742
Zou je ze me hebben laten neerschieten?
497
00:37:27,830 --> 00:37:29,915
Kom op, heb een beetje vertrouwen.
498
00:37:31,792 --> 00:37:34,003
Sarah was me voor.
499
00:37:36,130 --> 00:37:38,090
Alles voor de schat, hè?
500
00:37:41,176 --> 00:37:43,554
Kom op. We moeten gaan. Wacht.
501
00:37:44,138 --> 00:37:45,723
Jezus, pap, gaat het wel?
502
00:37:46,307 --> 00:37:49,476
Ja, het was maar een schampschot.
Het komt wel goed.
503
00:37:49,476 --> 00:37:51,770
Gewoon een tikje gehad. Niks ergs.
504
00:37:52,271 --> 00:37:53,230
Zeker weten?
505
00:37:54,565 --> 00:37:57,693
Het komt goed. Kom op. We moeten door.
506
00:37:57,693 --> 00:38:01,947
We moeten doorlopen. Kom op.
Een beetje tempo.
507
00:38:18,172 --> 00:38:19,715
Kom op, pap.
- Ik kom eraan.
508
00:38:19,715 --> 00:38:21,091
Ik kom al.
509
00:38:22,634 --> 00:38:24,178
Luister.
510
00:38:24,762 --> 00:38:26,722
Wat is dat?
- Hoor je dat?
511
00:38:29,433 --> 00:38:30,434
Wat?
512
00:38:32,936 --> 00:38:35,647
Je zei toch:
'Ik heb geen tong, maar ik praat altijd.'
513
00:38:36,899 --> 00:38:39,860
Hoe weet je dat?
- Ik hoorde je tegen jezelf praten.
514
00:38:39,860 --> 00:38:41,403
Ja, dat doe je soms.
515
00:38:42,154 --> 00:38:45,240
'Ik ben niets, maar bevat alles.
Ik heb geen tong...
516
00:38:45,824 --> 00:38:47,868
...maar ik...
517
00:38:48,452 --> 00:38:49,787
...praat altijd.'
518
00:38:49,787 --> 00:38:51,747
Ze is iets op het spoor.
519
00:38:51,747 --> 00:38:52,790
Kom mee.
520
00:38:54,458 --> 00:38:55,876
Wat is dat?
521
00:38:58,962 --> 00:38:59,922
Deze kant op.
522
00:39:07,179 --> 00:39:11,558
'Ik heb geen tong, maar praat altijd.
Ik ben niets, maar bevat alles.'
523
00:39:14,603 --> 00:39:16,563
Het is een grot.
- Dat is het.
524
00:39:17,523 --> 00:39:19,441
Misschien ligt Eldorado in een grot.
525
00:39:20,734 --> 00:39:21,735
Goed.
526
00:39:22,736 --> 00:39:23,654
We gaan ervoor.
527
00:39:23,654 --> 00:39:24,947
Kom op.
- Oké.
528
00:39:45,384 --> 00:39:46,718
Wat is er met je gebeurd?
529
00:39:49,304 --> 00:39:54,268
Alles wat je doet, is uit eigenbelang.
Je bent manipulatief en je liegt.
530
00:39:54,268 --> 00:39:57,146
Ik ben je vader.
- En je bent een moordenaar.
531
00:39:59,523 --> 00:40:02,317
Ik wil je beschermen
en dat kan niet als je bij hem bent.
532
00:40:03,861 --> 00:40:05,904
Je bent niet meer een van ons.
533
00:40:06,780 --> 00:40:08,073
Je bent een van hen.
534
00:40:09,867 --> 00:40:11,160
Achteruit.
535
00:40:11,160 --> 00:40:14,496
Leg dat wapen neer.
Ik heb je leven gered, Sarah.
536
00:40:34,057 --> 00:40:38,604
Dit lijkt me geen stad van goud.
- Laten we ons opsplitsen.
537
00:40:38,604 --> 00:40:43,108
Er moet een doorgang zijn.
538
00:40:44,276 --> 00:40:45,694
Hou je ogen open.
539
00:40:46,695 --> 00:40:49,072
Ik weet het niet.
Het lijkt een dood spoor.
540
00:40:49,072 --> 00:40:52,242
Niets meer dan een gat in de grond.
- Blijf zoeken.
541
00:41:03,921 --> 00:41:05,839
Er is verder geen doorgang.
542
00:41:07,341 --> 00:41:08,342
Dit was het.
543
00:41:21,772 --> 00:41:23,607
De grot is dieper dan je denkt.
544
00:41:25,984 --> 00:41:27,110
Zie je de vissen?
545
00:41:29,571 --> 00:41:31,740
Die moeten ergens vandaan komen.
546
00:41:33,116 --> 00:41:34,326
Dat gaan we zien.
547
00:41:36,745 --> 00:41:38,956
Het lijkt alsof ze hier vandaan komen.
548
00:41:41,667 --> 00:41:44,628
Wat is dat?
- Wacht, wat zie je?
549
00:41:49,258 --> 00:41:52,678
Pap, kom eens kijken.
Sarah heeft iets gevonden.
550
00:41:53,595 --> 00:41:54,680
Ik kom eraan.
551
00:41:58,267 --> 00:41:59,393
Er is een opening.
552
00:41:59,393 --> 00:42:02,563
Dat is al iets.
Wacht, wat is dat daarboven?
553
00:42:04,606 --> 00:42:06,400
Het is een hand.
554
00:42:14,408 --> 00:42:17,244
Ze gingen deze kant op.
Er is hier een pad.
555
00:42:18,161 --> 00:42:21,373
Laten we hier even wachten op JJ en Kie.
556
00:42:23,542 --> 00:42:24,960
Het is hier prachtig.
557
00:42:28,422 --> 00:42:31,133
Dit is vast niet het juiste moment, maar...
558
00:42:32,593 --> 00:42:36,972
...ik weet niet wat ons staat te wachten
en of ik de kans ooit nog krijg.
559
00:42:39,308 --> 00:42:41,351
Interessante inleiding, maar goed.
560
00:42:43,478 --> 00:42:45,897
Ik ben al sinds m'n 14e alleen, oké?
561
00:42:47,065 --> 00:42:49,818
Ik hoopte nooit
op iets anders dan overleven.
562
00:42:51,612 --> 00:42:53,947
Ik had nooit gedacht dat het anders kon.
563
00:42:55,407 --> 00:42:57,534
Maar in de afgelopen maanden...
564
00:42:58,201 --> 00:43:00,162
...heb je me het tegendeel bewezen.
565
00:43:00,829 --> 00:43:02,539
En ik wilde gewoon zeggen...
566
00:43:04,625 --> 00:43:05,709
Wat?
567
00:43:07,210 --> 00:43:08,128
Dat ik...
568
00:43:11,298 --> 00:43:13,383
Die Liefdelozenclub van ons?
569
00:43:16,303 --> 00:43:17,429
Ik stap eruit.
570
00:43:34,863 --> 00:43:38,492
We konden niets vinden.
Hebben jullie iets gevonden?
571
00:43:39,409 --> 00:43:41,328
Het pad leidt ons die kant op.
572
00:43:42,329 --> 00:43:44,331
Oké.
- We komen eraan.
573
00:43:49,461 --> 00:43:53,006
Als iemand zoveel moeite heeft gedaan,
moet het hier zijn.
574
00:43:53,006 --> 00:43:54,966
Ik denk dat we kunnen. Klaar?
575
00:43:55,717 --> 00:43:59,471
Kom op.
- Ik pas nooit door dat gat.
576
00:44:00,055 --> 00:44:02,015
Gaan jullie maar.
- Waar heb je het over?
577
00:44:02,015 --> 00:44:05,811
We hebben Eldorado misschien gevonden
en jij wil hier wachten?
578
00:44:06,520 --> 00:44:10,607
Ooit moet je 't zonder zijwieltjes kunnen.
Het is tijd.
579
00:44:11,149 --> 00:44:14,903
Ik blijf op de uitkijk staan,
maar luister eerst even.
580
00:44:15,737 --> 00:44:18,949
Er is nog een laatste deel
van de boodschap.
581
00:44:19,533 --> 00:44:21,910
Je houdt altijd iets achter. Verrassend.
582
00:44:21,910 --> 00:44:25,163
Het spijt me. Ik zeg het je nu.
Het laatste deel...
583
00:44:25,831 --> 00:44:32,129
'De uitverkoren en geduldige zoeker
heeft geen licht nodig om te zien.'
584
00:44:33,004 --> 00:44:34,005
Begrepen?
585
00:44:34,506 --> 00:44:39,970
'De uitverkoren en geduldige zoeker
heeft geen licht nodig om te zien.'
586
00:44:39,970 --> 00:44:41,096
Dat is het.
587
00:44:45,559 --> 00:44:47,185
Ik heb drie fakkels.
588
00:44:47,769 --> 00:44:51,148
Ze zijn waterdicht.
Die zaklampen overleven het vast niet.
589
00:44:51,148 --> 00:44:54,526
Twintig minuten per fakkel.
Zorg dat je niet zonder komt te zitten.
590
00:44:54,526 --> 00:44:57,904
Dan kom je daar nooit meer weg.
Goed. Ga nu maar.
591
00:44:57,904 --> 00:44:58,947
Toe maar.
592
00:45:00,657 --> 00:45:02,826
Ik geef het stokje aan jullie door.
593
00:45:03,493 --> 00:45:07,330
Je kunt het, knul. Ik red me wel.
Ik zie je als je terug bent.
594
00:45:10,876 --> 00:45:12,043
Bedankt, Sarah.
595
00:45:13,420 --> 00:45:15,881
Gaat het echt wel?
- Dat beloof ik.
596
00:45:17,674 --> 00:45:20,177
Ga die stad van goud zoeken.
- We gaan al.
597
00:45:22,721 --> 00:45:23,555
Klaar?
598
00:45:25,807 --> 00:45:27,726
Drie.
- Twee.
599
00:45:27,726 --> 00:45:28,810
Een.
600
00:45:44,743 --> 00:45:46,870
Ik wist dat ik je had geraakt, John.
601
00:45:49,748 --> 00:45:50,791
Waar zit je?
602
00:46:13,355 --> 00:46:14,189
Gaat het?
603
00:46:14,898 --> 00:46:15,899
Gaat het?
604
00:46:18,193 --> 00:46:19,653
We hebben het gered.
605
00:46:20,987 --> 00:46:22,239
Wat is dit voor plek?
606
00:46:25,158 --> 00:46:27,202
Sarah, kijk. Daar is iets.
607
00:46:28,578 --> 00:46:29,788
Oké, dan gaan we.
608
00:46:36,795 --> 00:46:37,754
Lukt het?
609
00:46:41,550 --> 00:46:42,717
Gaat het?
610
00:46:44,970 --> 00:46:45,887
Je kunt het.
611
00:46:49,724 --> 00:46:51,601
Hoe diep is het hier?
612
00:46:59,359 --> 00:47:02,445
Daar lijkt nog een opening te zitten.
613
00:47:02,445 --> 00:47:04,406
En daar gaat mijn zaklamp.
614
00:47:05,198 --> 00:47:06,741
We hebben de mijne nog.
615
00:47:07,242 --> 00:47:08,368
Of toch niet.
616
00:47:08,368 --> 00:47:10,620
Pak de fakkels.
617
00:47:10,620 --> 00:47:13,331
Nu.
- Ik ben ermee bezig.
618
00:47:17,711 --> 00:47:19,838
Twintig minuten per fakkel.
- Drie fakkels.
619
00:47:19,838 --> 00:47:20,964
Zestig minuten.
620
00:47:20,964 --> 00:47:24,759
Dertig minuten om er te komen.
- En dertig om hier weg te komen.
621
00:47:24,759 --> 00:47:26,928
We gaan. Volg mij.
622
00:47:41,943 --> 00:47:44,321
Waarom zou je je in een grot verstoppen?
623
00:47:59,127 --> 00:48:00,921
Loopt het hier dood?
624
00:48:01,421 --> 00:48:04,090
Hebben we iets gemist?
- Dit was de enige weg.
625
00:48:05,926 --> 00:48:06,927
Er is hier niets.
626
00:48:08,053 --> 00:48:10,055
Dat was het.
627
00:48:11,222 --> 00:48:15,352
Misschien... Ik weet het niet.
We blijven gewoon zoeken.
628
00:48:15,352 --> 00:48:19,272
Sarah, het loopt dood.
We kunnen geen kant op.
629
00:48:21,942 --> 00:48:25,820
Misschien is dit niet Eldorado.
Misschien had m'n vader het mis.
630
00:48:25,820 --> 00:48:28,740
En heb ik je voor niks in gevaar gebracht.
- Stop.
631
00:48:31,326 --> 00:48:33,662
Zelfs als dit niets oplevert...
632
00:48:33,662 --> 00:48:37,999
...als het echt alleen maar
een gat in de grond is...
633
00:48:39,584 --> 00:48:42,128
...dan ben ik blij dat ik het gedaan heb.
634
00:48:43,129 --> 00:48:44,589
Je bent neergeschoten.
635
00:48:45,715 --> 00:48:48,385
En je bent dakloos door mij.
636
00:48:51,137 --> 00:48:55,517
Je bent alles kwijt, Sarah, door mij.
637
00:48:58,687 --> 00:48:59,729
Niet alles.
638
00:49:03,274 --> 00:49:04,275
Het spijt me.
639
00:49:13,660 --> 00:49:17,998
Wat zei je vader ook alweer?
- Mijn vader zegt zoveel.
640
00:49:17,998 --> 00:49:20,000
Nee, die aanwijzing.
641
00:49:20,000 --> 00:49:22,085
De uitverkoren...
642
00:49:22,836 --> 00:49:24,879
De uitverkoren en geduldige zoeker...
643
00:49:26,006 --> 00:49:27,632
...heeft geen licht nodig.
644
00:49:28,133 --> 00:49:30,468
'De uitverkoren zoeker
heeft geen licht nodig.'
645
00:49:30,468 --> 00:49:32,262
Doe dat ding uit.
- We hebben...
646
00:49:32,262 --> 00:49:36,266
Het moet donker zijn. Geen zorgen,
we kunnen hem opnieuw aansteken.
647
00:49:40,937 --> 00:49:42,355
Wat gebeurt er?
648
00:49:53,575 --> 00:49:54,451
Thuis.
649
00:49:57,954 --> 00:49:59,289
Het is fosforescentie.
650
00:50:17,515 --> 00:50:20,310
Sarah, je had gelijk.
- Pak de fakkel.
651
00:50:20,310 --> 00:50:21,895
Nu meteen.
652
00:50:28,276 --> 00:50:30,278
Zullen we naar binnen gaan?
- Ja.
653
00:50:33,031 --> 00:50:34,532
Pas op je hoofd.
654
00:50:39,996 --> 00:50:41,372
Er is hier iets.
655
00:50:53,802 --> 00:50:55,470
Niet naar beneden kijken.
656
00:50:58,848 --> 00:51:00,183
Wat doen we nu?
657
00:51:03,394 --> 00:51:04,854
We kunnen springen.
658
00:51:06,648 --> 00:51:09,359
Nee. Springen?
- Het is niet zo erg.
659
00:51:09,359 --> 00:51:12,278
We zijn hierheen geleid.
Er moet daar iets zijn.
660
00:51:12,278 --> 00:51:13,822
Vertrouw me maar gewoon.
661
00:51:16,741 --> 00:51:18,785
Het komt goed. Geen zorgen.
662
00:51:21,287 --> 00:51:22,205
Goed.
663
00:51:23,331 --> 00:51:25,041
Een, twee...
664
00:51:26,209 --> 00:51:27,460
...drie.
665
00:51:29,838 --> 00:51:31,172
Pak de fakkel.
666
00:52:05,123 --> 00:52:07,375
Ik weet dat je bloedt, Mr Routledge.
667
00:52:08,084 --> 00:52:11,754
Ik weet dat ik je heb geraakt
en ik zal je vinden.
668
00:52:11,754 --> 00:52:14,340
Je kunt niet ver gekomen zijn.
669
00:52:23,099 --> 00:52:25,602
Zie je? Zo erg was het niet.
670
00:52:26,269 --> 00:52:27,562
Dat red ik nooit.
671
00:52:27,562 --> 00:52:31,941
Ik ga even kijken. Ik ben zo terug.
Je hoeft niet te springen.
672
00:52:31,941 --> 00:52:35,111
Nee, ik ga met je mee.
- Weet je het zeker?
673
00:52:35,111 --> 00:52:36,321
Absoluut.
674
00:52:37,822 --> 00:52:39,073
Ik kan dit.
675
00:52:40,283 --> 00:52:43,203
Dit gaat me lukken.
676
00:52:44,662 --> 00:52:47,832
Kijk me aan. Sarah, ik ben bij je.
677
00:52:47,832 --> 00:52:50,752
Ga je me vangen?
- Ja, mevrouw. Het komt goed.
678
00:52:54,797 --> 00:52:55,798
Klaar?
679
00:52:58,218 --> 00:52:59,385
Drie.
680
00:52:59,385 --> 00:53:01,512
Twee. Een.
681
00:53:03,056 --> 00:53:06,100
Ik heb je te pakken.
Ik heb je. Je bent veilig.
682
00:53:06,809 --> 00:53:08,853
Ik zei toch dat je het zou redden.
683
00:53:12,023 --> 00:53:14,609
Klaar? Dan gaan we.
684
00:53:16,402 --> 00:53:17,654
Meneer Routledge.
685
00:53:34,879 --> 00:53:38,716
Waar ben je, John?
Ik weet dat je hier ergens bent.
686
00:53:43,096 --> 00:53:43,930
Zie je iets?
687
00:53:44,514 --> 00:53:48,518
Er lijkt verderop nog een kamer te zijn.
We gaan kijken.
688
00:53:49,018 --> 00:53:52,105
Kom op. Ik help je wel.
689
00:54:09,330 --> 00:54:13,334
Wat is daar beneden? Ik zie niets.
- Daar komen we maar op één manier achter.
690
00:54:38,276 --> 00:54:39,986
Het is ons gelukt.
691
00:54:42,030 --> 00:54:42,864
We zijn er.
692
00:54:46,075 --> 00:54:48,161
Moet je zien, pap.
- Ik kan het niet...
693
00:54:48,828 --> 00:54:49,829
Het is Eldorado.
694
00:54:50,747 --> 00:54:52,081
Niet te geloven.
695
00:54:55,335 --> 00:54:57,211
Kom hier.
696
00:55:05,678 --> 00:55:07,847
Na al die tegenslagen.
697
00:55:11,559 --> 00:55:13,269
Het bestaat echt.
698
00:55:15,480 --> 00:55:16,439
Ik zei het toch.
699
00:55:18,649 --> 00:55:19,776
Je had gelijk.
700
00:55:21,527 --> 00:55:22,528
Je had gelijk.
701
00:55:26,449 --> 00:55:29,535
Zie je dat daar op de grond?
Dat zijn stukjes goud.
702
00:55:29,535 --> 00:55:33,414
Het ligt overal.
- Denk jij wat ik denk?
703
00:55:33,915 --> 00:55:35,124
We gaan erheen.
704
00:55:40,088 --> 00:55:41,672
Kom op. Zo, ja.
705
00:55:41,672 --> 00:55:42,632
Goed zo.
706
00:55:44,300 --> 00:55:45,927
Jeetje, het ligt overal.
707
00:55:47,387 --> 00:55:48,679
Sarah, toe maar.
708
00:55:58,564 --> 00:56:01,401
Worden we nu echte Patsers?
- Echte Patsers.
709
00:56:01,984 --> 00:56:04,278
Op echte Patsers.
710
00:56:07,573 --> 00:56:09,200
Gooi hem maar vol.
711
00:56:10,743 --> 00:56:12,745
Hemeltje. Moet je zien.
712
00:56:15,081 --> 00:56:16,040
Geweldig.
713
00:56:17,083 --> 00:56:19,377
Hemeltjelief.
714
00:56:19,377 --> 00:56:22,004
Hier is er nog een.
- Alsjeblieft.
715
00:56:25,800 --> 00:56:27,135
Het is oké. Wacht even.
716
00:56:29,262 --> 00:56:30,930
Onze laatste fakkel.
717
00:56:31,764 --> 00:56:34,976
We hebben 20 minuten
om terug te komen, oké?
718
00:56:34,976 --> 00:56:37,645
We komen wel terug voor de rest.
- We gaan.
719
00:56:40,064 --> 00:56:41,149
Lukt het?
720
00:56:42,525 --> 00:56:44,110
We moeten weg. Kom op.
721
00:56:49,740 --> 00:56:51,909
Er is maar één uitweg, John.
722
00:56:52,702 --> 00:56:55,204
Je kunt je niet blijven verstoppen.
723
00:57:05,798 --> 00:57:08,176
Rustig aan, Routledge junior.
724
00:57:09,552 --> 00:57:11,387
Heb je lekker gezwommen?
725
00:57:12,972 --> 00:57:15,808
Kom uit het water met je handen omhoog.
726
00:57:18,311 --> 00:57:19,353
Nu.
727
00:57:20,897 --> 00:57:22,231
Handen omhoog.
728
00:57:23,274 --> 00:57:24,567
Handen omhoog.
729
00:57:26,110 --> 00:57:27,320
Rustig aan.
730
00:57:28,613 --> 00:57:29,614
Heel goed.
731
00:57:31,491 --> 00:57:32,575
Laat de fakkel los.
732
00:57:33,326 --> 00:57:35,119
Laat vallen.
- Ik leg 'm weg.
733
00:57:37,371 --> 00:57:38,414
Goed zo.
734
00:57:39,040 --> 00:57:43,794
Zo te zien heb je nogal wat bij je.
Wil je me vertellen wat het is?
735
00:57:46,506 --> 00:57:48,424
Wat zit er in de zak?
736
00:57:51,093 --> 00:57:52,637
Laat het me zien.
737
00:57:55,097 --> 00:57:57,058
Oké, het is hier.
738
00:57:58,142 --> 00:57:59,185
Kijk.
739
00:57:59,894 --> 00:58:02,021
Wil je het? Alsjeblieft.
740
00:58:19,455 --> 00:58:22,083
Dus je hebt Eldorado eindelijk gevonden.
741
00:58:24,210 --> 00:58:25,586
Het is je gelukt, knul.
742
00:58:26,754 --> 00:58:29,799
Ik wist dat het slim was
om je in leven te houden.
743
00:58:30,883 --> 00:58:32,843
Maar helaas voor je zoon...
744
00:58:34,053 --> 00:58:36,222
...zal het feest van korte duur zijn.
745
00:58:38,891 --> 00:58:42,478
Je hebt drie seconden
tot ik begin te schieten.
746
00:58:43,896 --> 00:58:44,897
Een.
747
00:58:48,025 --> 00:58:50,820
Twee.
- Ik ben hier, Singh. Hier.
748
00:58:55,032 --> 00:58:57,743
Als je ons doodt,
gaat alles hier de lucht in.
749
00:58:57,743 --> 00:59:00,246
Dan zul je Eldorado nooit zien.
750
00:59:02,790 --> 00:59:03,916
Laat je wapen los.
751
00:59:04,917 --> 00:59:06,294
Laat vallen.
752
00:59:08,713 --> 00:59:13,342
Als mijn zoon gaat, gaan we allemaal.
- Het probleem is dat ik je niet geloof.
753
00:59:14,802 --> 00:59:18,222
Ik geloof niet dat je je kans
om Eldorado te zien zou opgeven...
754
00:59:18,222 --> 00:59:22,518
...zelfs niet om je eigen zoon te redden
en dat weet hij ook.
755
00:59:23,227 --> 00:59:26,063
Dat heb je keer op keer bewezen.
756
00:59:26,647 --> 00:59:31,193
Dit is de grote zoektocht.
We zoeken dit al ons hele leven.
757
00:59:31,193 --> 00:59:33,779
Dus doe dat ding uit en ga met me mee.
758
00:59:42,580 --> 00:59:43,706
Dat kan ik niet.
759
00:59:46,125 --> 00:59:47,835
Dit is voor jou, jongen.
760
00:59:52,298 --> 00:59:53,633
Rennen.
761
00:59:55,635 --> 00:59:56,469
Snel.
762
01:00:00,973 --> 01:00:02,725
Pap, kom mee.
- Rennen.
763
01:00:02,725 --> 01:00:05,019
Pak het goud en maak dat je wegkomt.
764
01:00:07,396 --> 01:00:09,732
Kom, we moeten hier weg.
765
01:00:32,046 --> 01:00:34,006
Gaat het?
- Kan niet beter.
766
01:00:34,006 --> 01:00:35,508
Gaat het?
- We moeten gaan.
767
01:00:35,508 --> 01:00:39,637
Pap, kom op.
- Iedereen moet die knal gehoord hebben.
768
01:00:41,013 --> 01:00:43,849
We gaan.
- We moeten hier weg.
769
01:00:46,519 --> 01:00:47,520
We moeten gaan.
770
01:00:53,442 --> 01:00:55,695
Ik lig flink in de kreukels.
771
01:00:56,278 --> 01:00:58,447
We moeten doorlopen.
- Ik moet zitten.
772
01:00:58,447 --> 01:01:00,783
Ik moet even zitten.
- Rustig aan.
773
01:01:02,368 --> 01:01:04,704
Geef me even. Even mijn benen omhoog.
774
01:01:05,246 --> 01:01:06,622
Rustig aan, pap.
775
01:01:12,920 --> 01:01:14,547
Is dat wat ik denk dat het is?
776
01:01:16,632 --> 01:01:18,467
Big John, het is prachtig.
777
01:01:21,762 --> 01:01:25,099
We hebben het gevonden. Zoals je zei.
- Kijk toch eens.
778
01:01:25,725 --> 01:01:26,559
Moet je zien.
779
01:01:27,268 --> 01:01:29,770
Het was als iets uit je wildste dromen.
780
01:01:30,354 --> 01:01:32,773
Ongelooflijk...
- Dat is geweldig.
781
01:01:34,150 --> 01:01:35,484
Je had gelijk.
782
01:01:35,484 --> 01:01:37,403
Er lag overal goud...
783
01:01:38,237 --> 01:01:39,405
...waar je ook keek.
784
01:01:39,405 --> 01:01:43,242
Sarah had het raadsel opgelost.
Dat het donker moest zijn.
785
01:01:43,951 --> 01:01:46,162
Goed zo, meid. Bedankt, Sarah.
786
01:01:53,377 --> 01:01:54,920
Heel aandoenlijk...
787
01:01:56,338 --> 01:01:57,548
...weet je?
788
01:02:01,844 --> 01:02:04,305
Eén grote, blije familie.
- Wat doe je?
789
01:02:04,305 --> 01:02:07,016
Ik ben te moe
om m'n handen omhoog te houden.
790
01:02:08,058 --> 01:02:10,936
Dus als je dat per se wil,
kun je beter nu schieten.
791
01:02:11,729 --> 01:02:13,939
Pas op met wat je wenst, oude vriend.
792
01:02:13,939 --> 01:02:15,983
Misschien komt het zover.
- Leg dat weg.
793
01:02:15,983 --> 01:02:17,067
Hou je mond.
794
01:02:20,613 --> 01:02:25,284
Je hebt alles, hè, John?
Nu krijg jij ineens alles.
795
01:02:28,078 --> 01:02:29,079
Bedankt, lieverd.
796
01:02:31,457 --> 01:02:34,710
Jij kan naar huis, terug naar Kildare.
797
01:02:37,129 --> 01:02:38,756
Nog lang en gelukkig leven.
798
01:02:40,216 --> 01:02:41,258
Met je zoon...
799
01:02:41,842 --> 01:02:43,344
...die van je houdt.
800
01:02:45,971 --> 01:02:47,056
En m'n dochter...
801
01:02:50,226 --> 01:02:51,602
...die me haat.
802
01:02:58,067 --> 01:03:00,945
Het spijt me.
Dat kan ik niet laten gebeuren.
803
01:03:09,829 --> 01:03:12,248
Wat gaan we doen?
804
01:03:13,290 --> 01:03:14,500
Alles of niets?
805
01:03:16,377 --> 01:03:17,378
A4L.
806
01:03:19,463 --> 01:03:20,339
A4L.
807
01:03:21,507 --> 01:03:22,383
A4L.
808
01:03:24,176 --> 01:03:25,469
A4L, verdomme.
809
01:03:28,138 --> 01:03:30,057
Jij was toch dood?
810
01:03:34,854 --> 01:03:37,022
Dat vond ik stukken fijner.
811
01:03:41,235 --> 01:03:43,946
Hou op.
- Leg je wapen neer.
812
01:03:43,946 --> 01:03:45,531
Blijf.
- Leg neer.
813
01:03:45,531 --> 01:03:50,035
Achteruit.
- Leg neer, Ward.
814
01:03:50,035 --> 01:03:51,954
Je bent in de minderheid, Ward.
815
01:03:53,873 --> 01:03:55,541
Ga je ons allemaal neerschieten?
816
01:03:55,541 --> 01:03:59,086
Als je iemand moet neerschieten,
kies mij dan.
817
01:04:02,548 --> 01:04:03,716
Of mij.
818
01:04:10,014 --> 01:04:10,973
Hou op.
819
01:04:14,268 --> 01:04:15,394
Genoeg.
820
01:04:16,186 --> 01:04:19,023
Niet doen.
- Je gaat ons niet allemaal vermoorden.
821
01:04:19,523 --> 01:04:20,649
Dat weet ik gewoon.
822
01:04:23,235 --> 01:04:24,111
Ik ken je.
823
01:04:26,196 --> 01:04:27,948
Je vergeet dat ik je ken.
824
01:04:40,794 --> 01:04:41,795
Dat kan je niet.
825
01:04:54,058 --> 01:04:56,393
Ik kan het niet.
826
01:04:58,938 --> 01:05:01,607
O nee? Ik wel.
827
01:05:06,445 --> 01:05:07,571
Gooi dat wapen weg.
828
01:05:07,571 --> 01:05:09,156
Rustig aan, vriend.
829
01:05:10,157 --> 01:05:12,701
Je baas is dood. Dit is nutteloos.
830
01:05:12,701 --> 01:05:15,162
Ik heb mijn redenen. Gooi dat ding weg.
831
01:05:24,588 --> 01:05:26,548
Dachten jullie het goud te krijgen?
832
01:05:28,092 --> 01:05:30,177
Verroer je niet.
833
01:05:31,720 --> 01:05:33,347
M'n maat is dood.
834
01:05:35,975 --> 01:05:36,934
Door jullie.
835
01:05:42,731 --> 01:05:43,857
Jij gaat eerst.
836
01:06:55,054 --> 01:06:55,971
Pa.
837
01:06:58,682 --> 01:07:01,643
Je moet hier weg.
- Het gaat wel.
838
01:07:01,643 --> 01:07:03,395
Je moet wakker blijven.
839
01:07:03,395 --> 01:07:05,814
Blijf wakker, alsjeblieft.
- Kom op.
840
01:07:13,572 --> 01:07:15,365
Hou vol, John. We helpen je.
841
01:07:16,617 --> 01:07:19,578
Je moet naar de rivier toe. Het komt goed.
842
01:07:48,899 --> 01:07:51,318
Hé, pap. Hou vol.
843
01:07:53,028 --> 01:07:55,030
We hebben het samen gedaan.
844
01:08:02,162 --> 01:08:03,831
Precies volgens plan.
845
01:08:08,710 --> 01:08:09,878
Dat is waar.
846
01:08:12,256 --> 01:08:15,050
Pap.
- Hé, Bird.
847
01:08:22,141 --> 01:08:23,725
Ik ben hier, Big John.
848
01:08:23,725 --> 01:08:26,270
Bird, je mag haar nooit kwijtraken.
849
01:08:29,940 --> 01:08:31,150
Ik weet...
850
01:08:31,984 --> 01:08:36,488
...dat ik niet zo'n beste vader voor je was.
851
01:08:37,489 --> 01:08:39,658
Hou op.
- Maar jij...
852
01:08:42,077 --> 01:08:44,788
...was de beste zoon
die een man zich kan wensen.
853
01:08:48,917 --> 01:08:50,752
Dat mag je niet vergeten.
854
01:08:53,130 --> 01:08:55,382
Zeg dat maar als we thuis zijn.
855
01:08:57,217 --> 01:08:58,468
We zijn er bijna.
856
01:09:01,180 --> 01:09:03,473
Wacht even. Kijk, pap.
857
01:09:04,808 --> 01:09:05,893
Het is ons gelukt.
858
01:09:09,021 --> 01:09:10,022
Het is je gelukt.
859
01:09:15,777 --> 01:09:16,778
Ik zie je...
860
01:09:18,822 --> 01:09:20,616
Ik zie je thuis, knul.
861
01:09:28,081 --> 01:09:28,999
Pap?
862
01:09:42,804 --> 01:09:45,891
Het leven is moeilijker
en vreemder dan je denkt.
863
01:09:46,725 --> 01:09:50,520
Soms gaan de grootste overwinningen
gepaard met de grootste verliezen...
864
01:09:51,188 --> 01:09:54,816
...en soms zijn de grootste schurken
ineens onverwachte helden.
865
01:09:57,653 --> 01:10:01,281
Toen mijn vader terugkwam,
was dat als een droom die uitkwam.
866
01:10:02,824 --> 01:10:06,828
Maar ik heb ontdekt
dat het leven bestaat uit eb en vloed.
867
01:10:06,828 --> 01:10:10,165
BIG JOHN ROUTLEDGE
ONTDEKKINGSREIZIGER EN VADER
868
01:10:10,165 --> 01:10:13,252
Mijn vader leefde voor zoektochten.
869
01:10:14,378 --> 01:10:17,798
Hij was op zoek naar avontuur
en hij wilde schatten vinden.
870
01:10:18,840 --> 01:10:20,550
En weet je wat ik nu besef?
871
01:10:21,301 --> 01:10:22,719
Zo vader, zo zoon.
872
01:11:11,059 --> 01:11:13,895
Een expeditie van één man, John Routledge...
873
01:11:13,895 --> 01:11:16,982
...en een groep tieners
die vandaag bij ons is.
874
01:11:16,982 --> 01:11:21,236
Jongeren die hier zijn opgegroeid
en met succes bereikten...
875
01:11:21,236 --> 01:11:26,033
...wat conquistadores, ontdekkingsreizigers
en admiraals eeuwenlang niet is gelukt.
876
01:11:26,700 --> 01:11:29,828
Vandaag zijn we hier
om deze tieners te eren.
877
01:11:30,829 --> 01:11:33,415
Vrienden van beide kanten van het eiland...
878
01:11:33,415 --> 01:11:37,753
...die samenkwamen om
dit 500 jaar oude mysterie op te lossen.
879
01:11:37,753 --> 01:11:38,962
Applaus.
880
01:12:06,156 --> 01:12:07,491
DE WEG NAAR ELDORADO
881
01:12:11,828 --> 01:12:15,624
Ik heb een reset nodig.
Dit is echt intens.
882
01:12:15,624 --> 01:12:18,251
Het is tijd om het te vieren.
- Ik neem één teug.
883
01:12:18,919 --> 01:12:19,795
Eén.
- Eén.
884
01:12:19,795 --> 01:12:20,879
Stoere jongen.
885
01:12:21,963 --> 01:12:23,965
Big John zou dit onzin vinden.
886
01:12:25,384 --> 01:12:27,677
Hij haatte deze kant van het eiland.
887
01:12:28,678 --> 01:12:30,597
Ik weet dat je aan hem denkt.
888
01:12:32,391 --> 01:12:35,435
Ik weet het niet.
Na alles wat er gebeurd is...
889
01:12:36,019 --> 01:12:37,354
...is het gewoon anders.
890
01:12:38,355 --> 01:12:40,565
Alles lijkt zo normaal, weet je wel?
891
01:12:42,109 --> 01:12:43,443
Kie redt schildpadden...
892
01:12:43,443 --> 01:12:47,489
...Pope gaat naar school
en JJ heeft een boot gekocht.
893
01:12:48,407 --> 01:12:50,075
Wij hebben een toffe surfwinkel.
894
01:12:52,035 --> 01:12:53,370
Dat is goed, toch?
895
01:12:56,915 --> 01:13:00,001
Pardon, ik wil niet storen.
896
01:13:01,711 --> 01:13:02,838
Kunnen we u helpen?
897
01:13:03,338 --> 01:13:09,136
Ja, ik wilde zeggen dat wat jullie
gedaan hebben werkelijk buitengewoon is.
898
01:13:10,011 --> 01:13:11,513
De Royal Merchant...
899
01:13:12,055 --> 01:13:13,348
...Eldorado...
900
01:13:13,974 --> 01:13:14,975
...Denmark Tanny.
901
01:13:16,268 --> 01:13:18,019
Een zeer indrukwekkend cv.
902
01:13:18,019 --> 01:13:20,856
Ik vroeg me af of jullie
zo vriendelijk wilden zijn...
903
01:13:20,856 --> 01:13:25,068
...om een blik te werpen op een voorwerp.
- Wat voor voorwerp?
904
01:13:25,694 --> 01:13:27,362
Het is een manuscript.
905
01:13:27,362 --> 01:13:32,033
Ik zou het graag zelf onderzoeken,
maar daar ben ik te oud voor.
906
01:13:32,617 --> 01:13:37,456
Ik heb hulp nodig
en ik dacht meteen aan jullie.
907
01:13:40,041 --> 01:13:42,419
Mag ik?
- Daar hoopte ik al op.
908
01:13:45,755 --> 01:13:48,008
1718. Dit is echt oud.
909
01:13:50,177 --> 01:13:51,386
Aantekeningen.
910
01:13:52,053 --> 01:13:53,054
Data.
911
01:13:54,222 --> 01:13:57,559
Dit is een logboek. Hier staat de locatie
van een schip beschreven.
912
01:13:57,559 --> 01:14:00,145
De exacte locatie van waar het schip voer...
913
01:14:00,854 --> 01:14:02,105
...en waar het stopte.
914
01:14:03,064 --> 01:14:04,191
Wie is de kapitein?
915
01:14:07,777 --> 01:14:08,737
Edward Teach.
916
01:14:11,865 --> 01:14:12,741
Zwartbaard.
917
01:14:20,123 --> 01:14:21,166
Tering Jantje.
918
01:14:21,166 --> 01:14:24,336
{\an8}Ondertiteld door: Jasmijn de Korte