1 00:00:10,053 --> 00:00:12,638 {\an8}ORINOCO-BASSENGET 2 00:00:18,728 --> 00:00:20,521 - Han sover. - Ok. 3 00:00:22,023 --> 00:00:25,276 Tres Rocas. Neville sa vi finner fyren der. 4 00:00:25,276 --> 00:00:29,322 Solana er det arkeologiske funnstedet. Jeg tror det er der pappa er. 5 00:00:29,322 --> 00:00:31,324 Neville ga meg dette kartet. 6 00:00:31,324 --> 00:00:32,950 Han sa det skulle være 7 00:00:33,534 --> 00:00:35,119 her. 8 00:00:35,828 --> 00:00:39,916 - Er dette kartet vi følger?! - Han er den eneste som har vært der. 9 00:00:39,916 --> 00:00:41,417 Ganske shabby, John B. 10 00:00:41,417 --> 00:00:42,502 Herre min. 11 00:00:43,086 --> 00:00:46,464 Jeg har vært i elvebyer som denne. Farlige greier. 12 00:00:47,799 --> 00:00:48,633 Ikke vær redd. 13 00:00:48,633 --> 00:00:53,346 Vi drar dit, finner Singh, henter papsen. Og så finner vi El Dorado. Barnemat. 14 00:00:56,891 --> 00:00:58,976 Sikker på at han ikke vet noe? 15 00:00:59,560 --> 00:01:00,603 Ikke fra meg. 16 00:01:03,022 --> 00:01:07,151 Først må vi finne en som heter Jose og dra oppover elva. 17 00:01:19,080 --> 00:01:22,500 Vi lander et par timer utenfor Tres Rocas, 18 00:01:22,500 --> 00:01:23,918 på en gård. 19 00:01:23,918 --> 00:01:25,837 - Her. - Et par timer? 20 00:01:27,088 --> 00:01:31,717 Ja, Barracuda Mike sier det er en buss til byen vi kan ta. 21 00:01:31,717 --> 00:01:33,594 Hva om de ikke er der? 22 00:01:34,679 --> 00:01:35,930 Hvis de ikke er der... 23 00:01:37,974 --> 00:01:39,225 Gratis ferie. 24 00:01:39,225 --> 00:01:41,269 Vi er på eventyr. Kom igjen, nå. 25 00:01:54,365 --> 00:01:57,076 Der er han, vår fryktløse oversetter. 26 00:01:57,660 --> 00:02:01,706 Mr. Routledge, fører oss an på veien til El Dorado. 27 00:02:02,832 --> 00:02:04,083 Hør, Carlos, 28 00:02:04,959 --> 00:02:07,837 det er ikke som å oversette fransk. 29 00:02:07,837 --> 00:02:09,922 Jeg trenger mer tid. 30 00:02:12,800 --> 00:02:14,177 Naturligvis. 31 00:02:15,136 --> 00:02:16,387 Du får noen timer. 32 00:02:17,597 --> 00:02:20,224 Bevis for meg at du er verdt å holde i live. 33 00:02:30,067 --> 00:02:31,110 Jeg sa jo 34 00:02:31,611 --> 00:02:33,613 at det er rene ville vesten her. 35 00:02:35,448 --> 00:02:36,365 Sarah! 36 00:02:37,200 --> 00:02:39,869 - Pappa, hva gjør du? - Jeg blir med. 37 00:02:39,869 --> 00:02:40,995 Nei. 38 00:02:41,495 --> 00:02:44,582 Du fikk oss hit som du sa. Dra videre til Guadeloupe. 39 00:02:44,582 --> 00:02:46,876 - Dere er på dypt vann. - Du må ha lege. 40 00:02:46,876 --> 00:02:48,169 - La meg hjelpe. - Nei! 41 00:02:48,961 --> 00:02:50,504 Gå tilbake om bord. 42 00:02:51,422 --> 00:02:54,217 Du lovte at du skulle holde deg unna. Nei. 43 00:02:57,803 --> 00:02:58,971 Ok. 44 00:03:01,515 --> 00:03:03,351 La oss komme oss vekk herfra. 45 00:03:06,604 --> 00:03:07,605 Kom igjen. 46 00:03:23,371 --> 00:03:24,497 Pokker. 47 00:03:24,497 --> 00:03:27,708 Barracuda Mike har skjønt denne import-eksport-greie. 48 00:03:29,543 --> 00:03:32,505 Barracuda. Er det luksusbussen til Tres Rocas? 49 00:03:32,505 --> 00:03:34,715 Det er det, smarting. 50 00:03:35,383 --> 00:03:38,928 Du vet vi har en avtale? Du skylder meg for den tapte lasten. 51 00:03:38,928 --> 00:03:40,638 Jeg husker det. Ok? 52 00:03:40,638 --> 00:03:41,681 Hei, J.J. 53 00:03:41,681 --> 00:03:42,848 - Hva? - Et lite råd. 54 00:03:42,848 --> 00:03:44,767 - Hva da? - Dette er ikke Kildare. 55 00:03:44,767 --> 00:03:46,978 - Prøv å ligge lavt. - Klart det, sjef. 56 00:04:05,413 --> 00:04:06,789 Takk. Gracias. 57 00:04:07,540 --> 00:04:10,668 - Det er mye som skjer. - Ser ut som en lokal helligdag. 58 00:04:10,668 --> 00:04:13,337 Så vi må anta at Singh har dratt opp elva. 59 00:04:13,337 --> 00:04:16,382 Vi leter etter en som heter Jose for å føre oss. 60 00:04:16,382 --> 00:04:19,802 - Jose. Har du et etternavn eller...? - Ingen etternavn. 61 00:04:19,802 --> 00:04:22,847 Faen. Det blir som å prøve å finne en tåre i havet. 62 00:04:22,847 --> 00:04:25,641 Jeg antar at elveguider henger ved elva. 63 00:04:25,641 --> 00:04:29,186 Men er de som i OBX, drikker de seg fulle på helligdager. 64 00:04:29,186 --> 00:04:31,022 - Vi begynner med barene. - Ok. 65 00:04:31,022 --> 00:04:32,982 - Splitt og hersk? - Ja visst. 66 00:04:36,152 --> 00:04:37,528 Beklager, jeg vet ikke. 67 00:04:37,528 --> 00:04:40,281 - Hei. Jose? Panga? - Nei. 68 00:04:40,281 --> 00:04:42,700 - Kjenner du Jose? Turistguide? - Nei. 69 00:04:42,700 --> 00:04:44,660 Vet du om Jose? 70 00:04:44,660 --> 00:04:46,495 - Jose som jobber på elva. - Nei? 71 00:04:46,495 --> 00:04:48,539 Det er visst ingen som vet. 72 00:05:09,560 --> 00:05:14,815 Akkurat som i gamle Brislingdager. 73 00:05:26,452 --> 00:05:28,204 Hei! Du! 74 00:05:36,212 --> 00:05:38,422 - Pangaen? - Nei, jeg kjenner ham ikke. 75 00:05:38,422 --> 00:05:39,882 Slipp meg! 76 00:05:39,882 --> 00:05:41,509 Jeg fikk masse nei. 77 00:05:41,509 --> 00:05:44,261 Det er ingen panga-sjåfører som heter Jose. 78 00:05:44,845 --> 00:05:48,182 - Det blir vanskeligere enn jeg trodde. - Ja, jeg vet det. 79 00:05:48,182 --> 00:05:49,642 Din rottejævel! 80 00:05:49,642 --> 00:05:51,435 Jævler, faens drittsekk. 81 00:05:51,435 --> 00:05:54,480 Jeg skal tygge av deg armene, fordømte yngelsnabel. 82 00:05:55,564 --> 00:05:58,567 Det er bare én person i verden som kan si noe sånt. 83 00:05:58,567 --> 00:06:00,861 Slipp meg, din jævel! 84 00:06:00,861 --> 00:06:03,447 - Sier du...? - Jepp, det er pappa. 85 00:06:05,116 --> 00:06:06,659 Det er en av Singhs menn. 86 00:06:07,243 --> 00:06:10,037 Så de har ikke dratt. Vi kan fortsatt redde ham. 87 00:06:10,037 --> 00:06:11,622 Hvordan får vi ham ut? 88 00:06:21,465 --> 00:06:23,509 Så her har du El Tesoro. 89 00:06:24,427 --> 00:06:25,428 Her oppe, 90 00:06:25,428 --> 00:06:27,221 Orinoco, ikke sant? 91 00:06:27,721 --> 00:06:29,223 Og de sier her oppe, 92 00:06:29,890 --> 00:06:31,183 El Dorado. 93 00:06:31,851 --> 00:06:33,227 - Vent. - Hvem sier det? 94 00:06:34,270 --> 00:06:35,479 Alle sammen. 95 00:06:36,188 --> 00:06:38,858 Om alle sier det, hvorfor er den ikke funnet? 96 00:06:39,608 --> 00:06:41,735 Noen sier at den ikke finnes. 97 00:06:41,735 --> 00:06:43,362 Noen sier den er skjult 98 00:06:43,362 --> 00:06:46,073 og at bare én spesiell person kan finne den. 99 00:06:47,199 --> 00:06:49,201 Men de fleste sier den er maldito. 100 00:06:50,161 --> 00:06:51,120 Maldito? 101 00:06:51,120 --> 00:06:53,330 Forbannet. Opp gjennom årene 102 00:06:54,540 --> 00:06:57,418 har folk som har dratt opp, ikke kommet tilbake. 103 00:07:02,506 --> 00:07:05,468 Festlig. 104 00:07:07,970 --> 00:07:10,973 Han hadde ikke rømt om han kunne oversette gnomonen. 105 00:07:11,891 --> 00:07:15,144 Jeg begynner å tro at vennen vår ikke er bryet verdt. 106 00:07:16,270 --> 00:07:17,354 Forstår du meg? 107 00:07:20,566 --> 00:07:22,568 Jeg kan ta ham med ut i jungelen. 108 00:07:24,320 --> 00:07:26,030 La ham ligge igjen i gresset. 109 00:07:30,284 --> 00:07:31,410 Hvem skyter på oss? 110 00:07:35,331 --> 00:07:36,707 Hva i helvete er det? 111 00:07:37,583 --> 00:07:38,584 Ikke rør deg. 112 00:07:47,092 --> 00:07:48,093 Det var som faen. 113 00:07:56,268 --> 00:07:57,645 Det er bare fyrverkeri! 114 00:07:57,645 --> 00:08:01,315 Ryan, undersøk det! Raj, hold et øye med Routledge. 115 00:08:24,129 --> 00:08:25,089 Ikke så fort. 116 00:08:29,969 --> 00:08:30,970 Jeg holder deg. 117 00:08:31,804 --> 00:08:34,014 Sett deg ned! 118 00:08:44,858 --> 00:08:48,654 - Går det bra? - Ja. Det var pappa. 119 00:08:56,078 --> 00:08:57,037 Sarah. 120 00:08:59,915 --> 00:09:01,584 Herregud. Pappa! 121 00:09:01,584 --> 00:09:03,210 Godt å se deg, sønn. 122 00:09:03,210 --> 00:09:04,753 - Herregud. - Hei. 123 00:09:05,921 --> 00:09:07,590 - Hei, Sarah. - Ryan! 124 00:09:07,590 --> 00:09:10,509 - Vi må dra. Kom igjen. Pappa. - Kom. Vi drar. 125 00:09:10,509 --> 00:09:11,427 Gå. 126 00:09:12,386 --> 00:09:14,138 Å, faen. Kom igjen, Sarah. 127 00:09:14,138 --> 00:09:15,764 Kom igjen. Følg meg. 128 00:09:15,764 --> 00:09:17,641 - Kom igjen. - Unnskyld meg. 129 00:09:18,142 --> 00:09:19,560 Herregud. 130 00:09:25,107 --> 00:09:25,941 Nei? 131 00:09:26,525 --> 00:09:29,194 Ingen Jose. De vet ikke av noen som heter det. 132 00:09:29,194 --> 00:09:31,864 Som om jeg skal tro på det. 133 00:09:33,032 --> 00:09:34,533 De ser ikke vennlige ut. 134 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 Løp! 135 00:09:38,287 --> 00:09:39,371 Kom igjen! 136 00:09:49,757 --> 00:09:54,762 Velkommen til Tres Rocas. Dette får elveskillet til å se ut som Taj Mahal. 137 00:09:54,762 --> 00:09:58,015 - Så hvordan skal vi finne dem? - Jeg jobber med saken. 138 00:09:58,015 --> 00:10:00,643 Hør her. Tres Rocas er ganske liten. 139 00:10:00,643 --> 00:10:02,853 Ikke tenk på det. Vi finner dem, ok? 140 00:10:05,939 --> 00:10:09,401 Du tuller. Vi har ikke vært her i to minutter engang! 141 00:10:10,444 --> 00:10:12,363 - Como estas, amigos? - Hva faen... 142 00:10:12,363 --> 00:10:13,947 - Vi må stikke! - Løp! 143 00:10:13,947 --> 00:10:15,282 - Hæ? - Vi må løpe! 144 00:10:15,282 --> 00:10:18,452 - Du tuller. - Allerede? Vi kom nettopp. 145 00:10:18,452 --> 00:10:20,996 - Hva skjer? - Singhs menn er rett bak oss. 146 00:10:20,996 --> 00:10:23,082 De er etter oss. Vi må ha en plan. 147 00:10:23,082 --> 00:10:26,502 - Kan vi ikke kapre bussen? - Denne bussen? 148 00:10:26,502 --> 00:10:29,421 - Som går i 20 km i timen? - Jeg lufter ting. Ok? 149 00:10:29,421 --> 00:10:31,465 - Dere! - De kommer! Gjem dere! 150 00:10:31,465 --> 00:10:32,508 Dukk! 151 00:10:32,508 --> 00:10:34,677 - Beklager. - Unnskyld meg. 152 00:10:34,677 --> 00:10:35,719 Ned. 153 00:10:35,719 --> 00:10:37,179 - Dukk! - Beklager. 154 00:10:42,685 --> 00:10:43,686 Borte ved bussen. 155 00:10:44,937 --> 00:10:49,733 Har du sett noen tenåringer løpe forbi? 156 00:10:50,651 --> 00:10:52,277 - Nei, ingen. - Ikke si nei. 157 00:10:52,277 --> 00:10:53,362 Ro ned. 158 00:10:53,362 --> 00:10:57,449 Jeg tror de dro dit? Den veien. Det er ingen her. 159 00:10:57,449 --> 00:10:59,660 - Greit. Gå den veien. - Gå til side. 160 00:10:59,660 --> 00:11:01,870 Flytt dere! Unna vei! 161 00:11:05,499 --> 00:11:06,834 Greit, Fenny! Kom an. 162 00:11:06,834 --> 00:11:09,128 Vi går. La oss sjekke smuget. 163 00:11:20,097 --> 00:11:21,682 Velkommen til Sør-Amerika. 164 00:11:23,308 --> 00:11:25,436 Tenk at du falt ut av vinduet. 165 00:11:25,436 --> 00:11:28,897 Måtte jeg aldri se Singh igjen. Vi må finne ut hvor vi er. 166 00:11:28,897 --> 00:11:30,232 - Orientere oss. - Du. 167 00:11:30,899 --> 00:11:33,444 Rekker vi å dra til Solana før solverv? 168 00:11:33,444 --> 00:11:38,282 Ja, men det er ikke noe å rope hurra for. Jeg kan enda ikke tyde de tegnene. 169 00:11:38,282 --> 00:11:40,200 Jeg har noe som kan hjelpe oss. 170 00:11:40,909 --> 00:11:43,412 Dette er fra Pope, ok? 171 00:11:43,412 --> 00:11:45,789 - Det er et arvestykke. - Pope? 172 00:11:45,789 --> 00:11:47,541 - Ja. - Er han også her?! 173 00:11:47,541 --> 00:11:49,710 - Pope er her. - Hvem flere, for faen? 174 00:11:49,710 --> 00:11:53,422 Det spiller ingen rolle. Hør nå. Dette er en sånn... 175 00:11:53,422 --> 00:11:54,965 - Sånn hva? - Rosettastein. 176 00:11:54,965 --> 00:11:58,177 - Ja, en oversettelse. - Jeg vet hva Rosettasteinen er. 177 00:11:58,177 --> 00:11:59,344 Jeg sier det bare. 178 00:12:01,013 --> 00:12:03,515 Det stemmer. Han er en Tanny. 179 00:12:03,515 --> 00:12:07,311 Og Denmark er koblingen til San Jose og hele greia. 180 00:12:10,439 --> 00:12:11,440 Herregud. 181 00:12:11,440 --> 00:12:12,941 Hvis dette stemmer, 182 00:12:14,735 --> 00:12:16,653 kan vi knekke dette. 183 00:12:16,653 --> 00:12:20,449 - Gudene smiler til oss. - Så flott. Vi må dra. Ok? 184 00:12:20,449 --> 00:12:21,992 Jeg skal passe på det. 185 00:12:22,993 --> 00:12:24,077 Vi må videre. 186 00:12:24,077 --> 00:12:26,413 Vi må dra opp elva. Månen venter ikke. 187 00:12:37,424 --> 00:12:40,719 Vi må finne elveguiden Jose. Splitt og hersk? 188 00:12:40,719 --> 00:12:43,305 Jeg ser etter Jose. Nei? 189 00:12:43,305 --> 00:12:44,348 Jose? 190 00:12:45,432 --> 00:12:47,142 Kjenner du Jose? 191 00:12:47,142 --> 00:12:50,354 - Han er her. - Her? Supert, takk. 192 00:12:51,230 --> 00:12:53,106 Hei, kom. 193 00:12:53,106 --> 00:12:54,566 Ok, han har funnet ham. 194 00:12:57,194 --> 00:12:58,237 - Jose? - Si? 195 00:12:59,154 --> 00:13:00,197 Me llamo John B. 196 00:13:00,197 --> 00:13:05,202 - Kjenner du, Neville? Professor Sowell? -Si. Er dere venner? 197 00:13:05,202 --> 00:13:06,495 - Ja. - Professoren. 198 00:13:06,495 --> 00:13:08,080 Jeg har ventet på deg. 199 00:13:08,080 --> 00:13:11,166 Gud. Så hyggelig. Kan du kjøre oss dit du tok dem? 200 00:13:11,166 --> 00:13:13,168 - Selvsagt. - Supert. 201 00:13:13,627 --> 00:13:15,671 Og han har allerede betalt, 202 00:13:15,671 --> 00:13:17,005 så vi kan dra. 203 00:13:17,005 --> 00:13:18,841 - Han, som i... - Din venn. 204 00:13:18,841 --> 00:13:20,092 Han venter. 205 00:13:20,092 --> 00:13:22,177 Kom igjen, følg meg. Her borte. 206 00:13:25,931 --> 00:13:26,932 Hei, skatt. 207 00:13:31,228 --> 00:13:34,147 - Hører du noen gang etter? - Hva faen gjør han her? 208 00:13:34,147 --> 00:13:35,899 - Jeg vet ikke. - Du vet ikke. 209 00:13:35,899 --> 00:13:38,318 - Nei. - Du har ingen slags anelse? 210 00:13:38,318 --> 00:13:41,405 - Jeg gjør det jeg kan. - Ikke beskytt meg. Jeg er ok. 211 00:13:41,405 --> 00:13:45,158 - Vent, John. Hør på meg. - Du prøvde å drepe meg, din jævel. 212 00:13:45,158 --> 00:13:48,370 - Du har rett til å være opprørt. - Jeg er ikke opprørt. 213 00:13:48,370 --> 00:13:49,955 - Ro ned. - Nå er du skadet? 214 00:13:49,955 --> 00:13:54,459 - Har dere sett tre amerikanere? - Mine damer og herrer, hør etter! 215 00:13:54,459 --> 00:13:58,171 - Hva skal vi gjøre? - Hei. Singh er her. 216 00:13:58,171 --> 00:14:01,925 - Han er her. Vi må dra. - På tide å dra. 217 00:14:01,925 --> 00:14:04,344 - Du kastet meg over bord! - Hold kjeft. 218 00:14:04,344 --> 00:14:07,222 Singh er på markedet nå. Sett deg i båten. Gå. 219 00:14:07,222 --> 00:14:08,849 - Ta dem. - Kom igjen! 220 00:14:11,810 --> 00:14:14,354 - Jeg ser etter tre amerikanere. - Aner ikke. 221 00:14:14,354 --> 00:14:15,772 Hvor er de? 222 00:14:15,772 --> 00:14:18,066 - Hva med Pope og Cleo? - De ordner seg. 223 00:14:18,066 --> 00:14:19,776 - Hva gjør du? - Jeg blir med. 224 00:14:19,776 --> 00:14:22,404 - Nei! - For farlig. Du er på dypt vann. 225 00:14:22,404 --> 00:14:24,489 - Pokker! - Sett deg i båten, John B. 226 00:14:24,489 --> 00:14:25,407 Fort. 227 00:14:26,158 --> 00:14:27,284 Sett deg nedi. 228 00:14:42,466 --> 00:14:43,842 Da er det vel bare oss. 229 00:15:33,642 --> 00:15:36,186 Velkommen til El Tesoro, Bird. 230 00:15:36,186 --> 00:15:40,107 Vi blir her i natt. Drar ved grålysningen. 231 00:15:43,068 --> 00:15:45,529 Der oppe er utgravingsstedet 232 00:15:46,405 --> 00:15:47,572 og El Dorado. 233 00:15:48,573 --> 00:15:50,784 Med det brevet og denne gnomonen 234 00:15:52,119 --> 00:15:54,121 tror jeg vi to har en sjanse. 235 00:15:55,038 --> 00:15:56,373 Og Sarah, pappa. 236 00:15:58,250 --> 00:16:01,461 Hun har ikke dypdykket i dette som oss. 237 00:16:01,461 --> 00:16:04,548 Og jeg stoler ikke på noen med etternavn Cameron. 238 00:16:05,924 --> 00:16:08,051 Tror du Ward dukket opp av seg selv? 239 00:16:09,428 --> 00:16:10,429 Bare du og jeg. 240 00:16:15,976 --> 00:16:18,603 Selvsagt vet jeg hvordan det ser ut, vennen. 241 00:16:19,187 --> 00:16:23,191 Men jeg er ikke her for skatten. Ikke deres eller noen andres. 242 00:16:24,067 --> 00:16:25,610 Hva trenger jeg gull til? 243 00:16:26,987 --> 00:16:28,071 Du er gullet mitt. 244 00:16:29,740 --> 00:16:31,116 Var jeg gullet ditt 245 00:16:31,658 --> 00:16:33,326 da du kvelte meg? 246 00:16:36,288 --> 00:16:38,707 Jeg vil angre på det resten av livet. 247 00:16:39,708 --> 00:16:41,334 Hvert minutt av hver dag. 248 00:16:42,044 --> 00:16:44,046 Men noe godt kom da ut av det. 249 00:16:46,423 --> 00:16:47,758 Jeg har forandret meg. 250 00:16:54,681 --> 00:16:58,393 - Jeg så deg snakke med faren din. - Han sier han bare vil hjelpe. 251 00:16:59,478 --> 00:17:02,606 Men jeg stoler ikke på ham. 252 00:17:08,320 --> 00:17:09,321 Ja... 253 00:17:09,321 --> 00:17:12,324 Faren min stoler ikke nødvendigvis på deg heller... 254 00:17:15,619 --> 00:17:17,287 Ja, jeg forsto såpass. 255 00:17:18,580 --> 00:17:19,915 Jeg klandrer ham ikke. 256 00:17:20,999 --> 00:17:23,126 Ikke etter det pappa gjorde mot ham. 257 00:17:26,963 --> 00:17:31,218 Og jeg vet at vi har vært gjennom mye, men alt er vel fortsatt i orden? 258 00:17:33,095 --> 00:17:34,179 Ja. 259 00:17:35,514 --> 00:17:36,515 Alt er i orden. 260 00:17:44,147 --> 00:17:46,108 Har du noe å beskytte deg med? 261 00:17:47,025 --> 00:17:49,027 - Jeg jobber med saken. - Her. 262 00:17:49,569 --> 00:17:51,238 - Hva er dette? - Macheter. 263 00:17:51,738 --> 00:17:52,989 Dere vil trenge dem. 264 00:17:53,740 --> 00:17:57,160 Jeg legger kostnadene til det du allerede skylder meg. 265 00:17:57,160 --> 00:17:59,246 Jeg forventer ikke å se den igjen. 266 00:17:59,746 --> 00:18:02,666 - Jeg spurte omkring i dag. - Ja. 267 00:18:03,166 --> 00:18:07,170 Dine venner dro i morges, men jeg fikk veibeskrivelsen til El Tesoro. 268 00:18:07,671 --> 00:18:08,505 Ganske vagt. 269 00:18:08,505 --> 00:18:12,717 Bare Jose kan veien, men det får dere på rett kjøl. 270 00:18:13,718 --> 00:18:15,428 - Det er en begynnelse. - Takk. 271 00:18:17,389 --> 00:18:18,348 Ikke takk meg. 272 00:18:19,057 --> 00:18:20,058 Begynn å be. 273 00:18:22,310 --> 00:18:23,687 - Og J.J. - Ja? 274 00:18:23,687 --> 00:18:25,939 Du skylder meg. Ganger ti. 275 00:18:28,233 --> 00:18:29,317 Lykke til. 276 00:18:31,236 --> 00:18:32,404 Kom igjen. 277 00:18:44,124 --> 00:18:47,085 Så det sies at guajirokongen, 278 00:18:48,003 --> 00:18:49,379 som fant El Dorado, 279 00:18:50,755 --> 00:18:54,843 ikke bare ville gi gullet til sønnene sine da han døde. 280 00:18:55,969 --> 00:18:58,930 Gullet skulle bare gå til en som var den verdig. 281 00:19:02,058 --> 00:19:06,104 De som søkte gullet, ville bli testet av jaguarguden. 282 00:19:10,567 --> 00:19:13,945 Men på 500 år har ikke jaguarguden funnet noen verdig. 283 00:19:15,614 --> 00:19:17,449 Gullet er der fortsatt. 284 00:19:19,576 --> 00:19:22,370 Og hvis du er god, hvis du er smart 285 00:19:23,038 --> 00:19:24,331 og hvis du er heldig, 286 00:19:25,040 --> 00:19:27,375 blir det kanskje deg. 287 00:19:59,157 --> 00:20:01,952 NAVIGERING SEND NÅVÆRENDE POSISJON 288 00:20:01,952 --> 00:20:04,704 MOTTAKER(E) 289 00:20:22,889 --> 00:20:27,269 Det tar en hel dag å gå dit. Vi må rekke dit før månen står opp. 290 00:20:27,269 --> 00:20:30,021 Går vi glipp av solvervet, er alt forgjeves. 291 00:20:30,021 --> 00:20:34,276 Hør her, Sarah, jeg sier det nå. Hvis du havner bakpå, venter jeg ikke. 292 00:20:34,276 --> 00:20:38,697 - Pappa. Stopp! - Hæ? Jeg gjør ikke det. Det er bare fakta. 293 00:20:40,407 --> 00:20:42,367 Beklager den gamle gretne gubben. 294 00:20:45,120 --> 00:20:47,330 Jeg skal si at han ikke får være med. 295 00:20:47,330 --> 00:20:49,666 - Pappa, hei. - Hør, dere. 296 00:20:51,418 --> 00:20:52,711 Jeg beklager, men... 297 00:20:56,214 --> 00:20:59,926 Jeg kommer ikke til å klare klatreturen med dette benet. 298 00:21:01,303 --> 00:21:05,598 Jeg vil bare bremse dere. Så jeg skal bare henge her. 299 00:21:07,183 --> 00:21:08,268 Jeg har nødbluss. 300 00:21:08,268 --> 00:21:10,895 Om jeg ser Singh komme, sender jeg et bluss. 301 00:21:10,895 --> 00:21:12,522 Så dere vet at han kommer. 302 00:21:13,690 --> 00:21:15,608 Det er det minste jeg kan gjøre. 303 00:21:15,608 --> 00:21:17,527 - Takk. - Vel bekomme. 304 00:21:20,030 --> 00:21:20,947 Lykke til. 305 00:21:29,581 --> 00:21:31,833 Ikke tenk på å prøve noe, Ward. 306 00:21:32,584 --> 00:21:33,710 Det ender ikke bra. 307 00:21:35,420 --> 00:21:38,089 Jeg prøver bare å ta vare på datteren min. 308 00:21:39,466 --> 00:21:41,217 Hva gjør du med din sønn? 309 00:21:43,845 --> 00:21:44,804 Lykke til. 310 00:21:47,515 --> 00:21:48,683 Nå drar vi. Kom an. 311 00:22:08,244 --> 00:22:11,331 Kom igjen, barn. Raske på! Jeg har ingen tid å miste. 312 00:22:22,342 --> 00:22:23,385 Kom igjen. 313 00:22:33,853 --> 00:22:36,564 J.J., du hadde rett. Det er Singh og hans menn. 314 00:22:36,564 --> 00:22:39,859 - Men de leter ikke etter oss. - Nei, de har hastverk. 315 00:22:41,319 --> 00:22:44,697 De leter etter John B. og Sarah. De vet hvor de er på vei. 316 00:22:44,697 --> 00:22:46,449 Vi må dra. De trenger oss. 317 00:22:49,327 --> 00:22:51,246 Hold deg bak. Ikke kom for nær. 318 00:22:56,418 --> 00:22:59,504 - Kom igjen. - Hei. Går det bra? 319 00:23:00,004 --> 00:23:01,423 Kom igjen, raske på! 320 00:23:01,923 --> 00:23:02,757 Ja. 321 00:23:02,757 --> 00:23:05,760 Hei, pappa. Kan vi ta en pause? 322 00:23:05,760 --> 00:23:08,012 Tror ikke det. Kom igjen, gutt. 323 00:23:08,012 --> 00:23:10,223 Dere sinker meg. Vi mister lyset. 324 00:23:10,223 --> 00:23:13,977 - Jeg orker ikke mer. - Det er den eneste sjansen vi har. Kom an. 325 00:23:13,977 --> 00:23:16,479 Hei! 326 00:23:16,479 --> 00:23:19,941 Kan du slutte å være en drittsekk i 30 sekunder? 327 00:23:20,942 --> 00:23:21,901 Tretti sekunder. 328 00:23:21,901 --> 00:23:25,947 Jeg har vært på denne stien hele livet, og vi er endelig på sporet. 329 00:23:27,240 --> 00:23:31,077 Og jeg har Ward som prøvde å drepe meg i hælene. 330 00:23:31,077 --> 00:23:33,496 - Og datteren hans er spion. - Tror du det? 331 00:23:34,706 --> 00:23:37,250 Er du så sikker på henne? En Cameron. 332 00:23:37,792 --> 00:23:41,212 Hele familien har tillitsutfordringer, og det vet du. 333 00:23:42,505 --> 00:23:45,008 Du kan bli her og passe på kjæresten din. 334 00:23:45,008 --> 00:23:46,259 Det er ditt valg. 335 00:23:47,302 --> 00:23:48,761 Vi sees på toppen. 336 00:23:55,727 --> 00:23:57,395 - Beklager. - Pass føttene. 337 00:23:58,146 --> 00:23:59,189 Beklager. 338 00:23:59,981 --> 00:24:02,275 Camerons er ikke en turfamilie, 339 00:24:02,775 --> 00:24:04,360 for å være ærlig. 340 00:24:05,737 --> 00:24:07,071 Beklager ham. 341 00:24:07,071 --> 00:24:10,116 Han blir litt besatt av skatten. 342 00:24:12,869 --> 00:24:14,204 I motsetning til deg? 343 00:24:16,372 --> 00:24:17,499 Slutt. 344 00:24:18,666 --> 00:24:20,001 Vi går. Kom igjen. 345 00:24:20,001 --> 00:24:20,919 Ok. 346 00:24:33,097 --> 00:24:36,434 - Kom. Se på dette. - Beklager. Jeg måtte få igjen pusten. 347 00:24:37,143 --> 00:24:39,395 Få den igjen når du er fremme. Se der. 348 00:24:39,896 --> 00:24:40,730 Sjekk. 349 00:24:43,775 --> 00:24:46,528 Vi klarte det, gutt. Der er hun i det fjerne. 350 00:24:47,195 --> 00:24:48,112 Solana. 351 00:25:01,584 --> 00:25:02,794 Kom igjen. 352 00:25:02,794 --> 00:25:04,504 La oss fortsette. 353 00:25:05,088 --> 00:25:06,881 Det er i det minste nedover. 354 00:25:23,356 --> 00:25:24,357 Ser dere det? 355 00:25:29,320 --> 00:25:31,489 Herregud. 356 00:25:31,489 --> 00:25:36,077 Som forutsatt av legenden. Ser dere de fire kolonnene? 357 00:25:37,579 --> 00:25:39,581 De markerer himmelretningene. 358 00:25:40,873 --> 00:25:42,041 Og der er den. 359 00:25:42,041 --> 00:25:43,585 Temalacatlen. 360 00:25:46,713 --> 00:25:49,215 Det var som pokker. Du store. 361 00:25:49,215 --> 00:25:50,800 Det er helt utrolig. 362 00:25:55,555 --> 00:25:57,974 Det er sant som dagen er lang. 363 00:25:59,392 --> 00:26:00,977 Tusen år 364 00:26:01,603 --> 00:26:02,979 med astronomi 365 00:26:04,522 --> 00:26:05,940 og matematikk 366 00:26:05,940 --> 00:26:07,775 rommes i denne. 367 00:26:08,359 --> 00:26:11,904 Dette beviser at kalinagoene var like gode som mayaene. 368 00:26:13,781 --> 00:26:16,367 Dette vil skrive om historien. 369 00:26:17,577 --> 00:26:21,039 Ser dere det? Dette her. Det er der hun skal stå. 370 00:26:21,039 --> 00:26:24,292 - Få ut gnomonen. Kom an. - Det er der den skal stå. 371 00:26:24,292 --> 00:26:25,376 Se på dette. 372 00:26:26,210 --> 00:26:28,379 Det er dette vi har ventet på, gutt. 373 00:26:29,964 --> 00:26:32,050 - Pent og rolig. - Sånn, ja. 374 00:26:32,050 --> 00:26:33,760 Se på dette. 375 00:26:35,553 --> 00:26:37,597 Vær så snill. 376 00:26:42,143 --> 00:26:43,144 Herregud. 377 00:26:45,313 --> 00:26:46,147 Hør etter. 378 00:26:46,147 --> 00:26:49,942 Når månen når senit, begynner det. 379 00:26:50,818 --> 00:26:51,819 John B. 380 00:26:52,945 --> 00:26:58,451 Du må oversette. Sarah, ta litt gjørme. Marker tegnene så vi vet hvor vi er. 381 00:26:58,451 --> 00:27:00,244 - Har du det? Vær rask. - Ja. 382 00:27:00,244 --> 00:27:03,623 Ja da, kaptein. Slapp av. 383 00:27:03,623 --> 00:27:07,168 - Vi har bare én sjanse. Ikke svar meg. Ok? - Ok. 384 00:27:08,378 --> 00:27:10,630 - Sarah, kan du hjelpe meg? - Ja visst. 385 00:27:10,630 --> 00:27:11,881 Inni her. 386 00:27:11,881 --> 00:27:13,841 - Ok. - Ok. 387 00:27:15,677 --> 00:27:16,803 Bare gi det tid. 388 00:27:28,439 --> 00:27:30,108 Dere. 389 00:27:30,775 --> 00:27:32,068 Nå gjelder det. 390 00:27:34,946 --> 00:27:36,656 - Det funker faktisk. - Ok. 391 00:27:36,656 --> 00:27:39,826 Herregud. 392 00:27:41,202 --> 00:27:42,995 Pappa. Dere! 393 00:27:42,995 --> 00:27:45,331 Merk den, skynd deg! 394 00:27:45,331 --> 00:27:46,666 Merk den! Hva er det? 395 00:27:46,666 --> 00:27:49,335 - Den som ser ut som en støvel. - Akish. 396 00:27:52,088 --> 00:27:54,006 - Modige reisende. - Denne? 397 00:27:54,006 --> 00:27:57,385 Ja, den har de tre klumpene på seg. Det er visdom. 398 00:27:57,385 --> 00:27:59,137 - Den der er visdom. - Visdom. 399 00:27:59,137 --> 00:28:02,765 Følg med. Ikke ødelegg. Skinner de, merk dem. Oversett mer. 400 00:28:02,765 --> 00:28:04,767 - Vi har den. - Det er to til der. 401 00:28:04,767 --> 00:28:06,811 - Dette er... - Hva er det? Skynd deg. 402 00:28:06,811 --> 00:28:09,147 - Rikdom og... - Rikdom. 403 00:28:09,147 --> 00:28:10,732 - Ingen feil. Fort. - Jord. 404 00:28:10,732 --> 00:28:11,649 - Jord? - Jord. 405 00:28:11,649 --> 00:28:12,567 - Ja. - Ok. 406 00:28:12,567 --> 00:28:16,487 Jord og rikdom. Ok. Jeg tror jeg har den første. 407 00:28:16,487 --> 00:28:21,909 "Modige reisende, om du er vis, vil jeg avsløre jordens rikdom." 408 00:28:21,909 --> 00:28:24,162 - Jordens rikdom. - Jordens rikdom! 409 00:28:24,162 --> 00:28:26,289 Det er El Dorado! 410 00:28:27,707 --> 00:28:30,168 - Vent. - Se! Det skjer noe med steinen! 411 00:28:30,168 --> 00:28:32,670 Se, det er fra gnomonen! Herregud, se. 412 00:28:32,670 --> 00:28:34,756 - Tunge? - Horngreia. 413 00:28:34,756 --> 00:28:36,799 Hva er dette? Kom igjen, fort! 414 00:28:36,799 --> 00:28:39,343 - Det er tålmodighet. - Tålmodighet. 415 00:28:40,052 --> 00:28:42,346 Tålmodighet. 416 00:28:44,640 --> 00:28:45,558 Tålmodighet. 417 00:28:50,438 --> 00:28:52,440 Der. Se. Det er visdom igjen. 418 00:28:52,440 --> 00:28:54,484 - Ja. - Og det er en tunge. 419 00:28:54,484 --> 00:28:56,736 - Den er mørke. - Ok. 420 00:28:56,736 --> 00:28:58,488 Mørke. Visdom og mørke. 421 00:28:59,238 --> 00:29:01,616 Der. Det er søker. 422 00:29:01,616 --> 00:29:02,617 Søker. 423 00:29:03,117 --> 00:29:04,744 Hei. 424 00:29:04,744 --> 00:29:06,370 Sarah, hva er hånd? 425 00:29:06,370 --> 00:29:09,040 Jeg vet ikke. Jeg ser det ikke her. 426 00:29:09,040 --> 00:29:11,417 Jeg kan den. Hånd. 427 00:29:12,919 --> 00:29:14,587 Hånd betyr hjem. 428 00:29:16,589 --> 00:29:17,799 Hjem? 429 00:29:17,799 --> 00:29:19,926 Den viser oss veien til El Dorado. 430 00:29:21,344 --> 00:29:24,347 Den viser oss veien til El Dorado! 431 00:29:34,106 --> 00:29:36,067 Visdom. 432 00:29:39,278 --> 00:29:42,031 - Hva har vi da, gamlen? -"Jeg... 433 00:29:43,199 --> 00:29:48,329 Jeg har ingen tunge, men snakker alltid." 434 00:29:49,580 --> 00:29:51,082 - Hva betyr det? - Jeg... 435 00:29:58,089 --> 00:30:01,884 - Ut med det. - Jeg finner fortsatt ut av det. 436 00:30:03,344 --> 00:30:04,762 Pappa, hva gjør du? 437 00:30:05,721 --> 00:30:09,100 Jeg har alle notatene. Vi vet hvilken vei vi skal... 438 00:30:09,100 --> 00:30:12,478 Det er fordi jeg er her. Dette handler om meg, ikke sant? 439 00:30:13,813 --> 00:30:18,317 Jeg er ikke faren min. Eller broren min. Du kan stole på meg. 440 00:30:19,986 --> 00:30:22,822 Hva står det? Hei, se på meg. 441 00:30:24,782 --> 00:30:28,786 Vi har vært gjennom et helvete for å komme hit. Fortell hva det står. 442 00:30:29,996 --> 00:30:32,582 Gjør du dette? Skal du bare bruke oss? 443 00:30:32,582 --> 00:30:35,877 Dra oss inn og dytte oss vekk, som du gjorde med mamma. 444 00:30:35,877 --> 00:30:38,921 - Som du gjorde med meg og nå Sarah? - Slutt. 445 00:30:38,921 --> 00:30:40,798 Nei! Fortell oss hva som står! 446 00:30:41,591 --> 00:30:43,384 Hva står det, pappa? 447 00:30:44,302 --> 00:30:46,679 - Hva står det?! - Ja, John! 448 00:30:47,471 --> 00:30:48,848 Hva står det? 449 00:30:50,016 --> 00:30:51,642 Fortell alle det, John. 450 00:30:51,642 --> 00:30:54,395 Hva er gnomonens hemmelighet? 451 00:30:57,064 --> 00:30:59,442 Jeg ville ikke gjort det om jeg var deg. 452 00:30:59,442 --> 00:31:00,943 Jeg har deg omringet. 453 00:31:00,943 --> 00:31:03,446 Det er best om du kaster pistolen din nå! 454 00:31:04,322 --> 00:31:07,033 Vær forsiktig nå, Mr. Routledge. 455 00:31:07,033 --> 00:31:09,452 Kjempefint! 456 00:31:10,119 --> 00:31:13,205 Skulle ikke Ward sende opp et bluss for å advare oss? 457 00:31:13,205 --> 00:31:14,332 Ja, sikkert. 458 00:31:14,916 --> 00:31:19,503 - Hva har du gjort med faren min? - Jeg er her, Sarah! Jeg har det bra! 459 00:31:21,172 --> 00:31:22,089 Jeg er her. 460 00:31:23,090 --> 00:31:25,468 Pappa, hva har du gjort? 461 00:31:25,468 --> 00:31:28,763 - Jeg inngikk en avtale. Jeg måtte. - En avtale? 462 00:31:28,763 --> 00:31:31,557 Ja. Jeg gjorde Mr. Singh en tjeneste. 463 00:31:31,557 --> 00:31:34,852 - Så gir han meg det jeg vil ha. - Det er ingen tjeneste. 464 00:31:34,852 --> 00:31:37,521 Jeg vil ha deg trygg! Ikke sant, Mr. Singh? 465 00:31:37,521 --> 00:31:39,023 Mr. Cameron har rett. 466 00:31:39,774 --> 00:31:41,025 Når vi er ferdige, 467 00:31:41,025 --> 00:31:42,818 kan du dra med faren din. 468 00:31:42,818 --> 00:31:44,403 I god behold. 469 00:31:45,613 --> 00:31:50,534 Og du kan også få leve, John, hvis du bare gir meg det jeg vil ha! 470 00:31:51,410 --> 00:31:53,412 Veien til El Dorado! 471 00:31:56,374 --> 00:31:57,625 Beklager, Carlos. 472 00:31:59,377 --> 00:32:00,544 Det går ikke. 473 00:32:02,463 --> 00:32:03,881 Og du dreper meg ikke. 474 00:32:06,092 --> 00:32:07,635 For jeg har skatten. 475 00:32:10,513 --> 00:32:12,014 Oppi her. 476 00:32:12,598 --> 00:32:14,266 John. 477 00:32:15,309 --> 00:32:18,479 Vet du hva guajirokongen gjorde med slavene 478 00:32:18,479 --> 00:32:20,564 som gravde ut El Dorado? 479 00:32:21,148 --> 00:32:23,150 Han fikk dem henrettet, 480 00:32:24,235 --> 00:32:27,071 så de aldri kunne avsløre det hemmelige stedet. 481 00:32:27,071 --> 00:32:28,781 Og han gjorde det her 482 00:32:29,490 --> 00:32:31,367 på Solanas stein. 483 00:32:32,118 --> 00:32:37,999 Og jeg tror det er veldig viktig at vi respekterer den tradisjonen. 484 00:32:39,917 --> 00:32:41,711 - Så si meg, John. - Nei! 485 00:32:44,296 --> 00:32:46,215 Hva står det? 486 00:32:47,508 --> 00:32:48,342 Si det. 487 00:32:49,176 --> 00:32:50,177 Vær så snill. 488 00:32:52,304 --> 00:32:53,806 Valget er ditt, John! 489 00:32:57,810 --> 00:32:58,936 Pappa, bare si det. 490 00:32:58,936 --> 00:33:00,688 Herrefred, John. 491 00:33:00,688 --> 00:33:01,856 Si det til ham! 492 00:33:07,903 --> 00:33:10,823 - Nei! - Slipp henne. Nei. Sarah, ned! 493 00:33:14,160 --> 00:33:15,494 Nei! 494 00:33:23,461 --> 00:33:24,545 Ta pistolen! 495 00:33:25,713 --> 00:33:26,964 Du lovet! 496 00:33:28,466 --> 00:33:29,633 Kom igjen, Sarah. 497 00:33:29,633 --> 00:33:30,676 Løp. 498 00:33:33,721 --> 00:33:34,847 John! 499 00:33:47,443 --> 00:33:50,029 Sarah! Kom denne veien! Bli med meg! 500 00:33:50,029 --> 00:33:52,156 Nei! Jeg blir ikke med deg! 501 00:33:53,657 --> 00:33:58,537 Jeg er faren din. Jeg reddet livet ditt. Bli med meg før du blir drept! 502 00:34:00,331 --> 00:34:03,375 Pokker, vi har ikke tid til dette! Kom igjen! 503 00:34:03,375 --> 00:34:04,627 Gi meg pistolen. 504 00:34:04,627 --> 00:34:06,170 - Hva? - Gi meg pistolen. 505 00:34:07,880 --> 00:34:09,715 - Du blir med meg. - Gå tilbake. 506 00:34:09,715 --> 00:34:13,511 - Hva gjør du, Sarah? - Jeg sa gå tilbake. 507 00:34:15,846 --> 00:34:18,516 Legg den ned. Du skyter ikke din egen... 508 00:34:25,606 --> 00:34:26,440 Få den. 509 00:34:32,196 --> 00:34:33,781 Du er en av oss nå. 510 00:34:35,199 --> 00:34:36,784 - Gå. Jeg dekker dere. - Ja. 511 00:34:44,166 --> 00:34:46,961 - Pappa, kom igjen. - Løp! 512 00:34:49,421 --> 00:34:51,132 Slutt å skyte! Slutt! 513 00:34:54,927 --> 00:34:56,137 Glem ham. 514 00:34:56,137 --> 00:34:57,638 Glem Ward. 515 00:34:58,139 --> 00:34:59,974 Finn Big John Routledge. 516 00:35:00,516 --> 00:35:03,310 Drep unggutten og drep Camerons datter! 517 00:35:04,145 --> 00:35:05,104 Kom igjen! 518 00:35:14,822 --> 00:35:17,158 Ok, jeg tror dette må være El Tesoro. 519 00:35:17,158 --> 00:35:19,743 Fjellstien skal begynne her. 520 00:35:20,244 --> 00:35:23,080 Faen, en av Singhs karer. Hva skal vi gjøre? 521 00:35:23,956 --> 00:35:25,791 Vi må komme oss forbi dem. 522 00:35:41,515 --> 00:35:45,436 DU VIL SNART HØRE ET VARSELSKUDD. DET NESTE TREFFER HODET. 523 00:35:46,645 --> 00:35:48,397 Miguel, de skyter på oss! 524 00:35:49,940 --> 00:35:51,734 - Hvor er de? - Jeg ser dem ikke. 525 00:35:51,734 --> 00:35:52,818 Kjøper han det? 526 00:35:57,823 --> 00:35:59,867 Faen, vi er omringet! 527 00:36:01,785 --> 00:36:03,746 - Faen! -Å, faen. Dukk! 528 00:36:06,790 --> 00:36:09,752 - Pope, besvar ilden! - Ok, denne gangen... 529 00:36:13,505 --> 00:36:16,675 - Det er for mange av dem! - Vi stikker! Kjør! 530 00:36:20,304 --> 00:36:21,138 Kom igjen. 531 00:36:22,306 --> 00:36:23,599 Kjør fortere. 532 00:36:23,599 --> 00:36:24,558 Ha det. 533 00:36:25,935 --> 00:36:28,020 - Vi har blitt bedre. - Ja visst. 534 00:36:28,020 --> 00:36:31,982 Hallo. Ingen tid for feiring. Vi har ikke gjort noe ennå. 535 00:36:33,150 --> 00:36:34,235 Det er rimelig. 536 00:36:34,735 --> 00:36:37,655 - Vi gjorde noe. Bra jobba, soldat. - Ja, gitt. 537 00:36:37,655 --> 00:36:39,406 Kom igjen. Vi må fortsette. 538 00:36:39,406 --> 00:36:41,825 Singh kan ikke være langt bak oss. 539 00:36:41,825 --> 00:36:44,995 Fortsett mot nordvest. Det var dit hånden pekte. 540 00:36:44,995 --> 00:36:46,080 Det er hjemme. 541 00:36:55,547 --> 00:36:58,300 - Kom igjen, gamlen. - Jeg trenger et øyeblikk. 542 00:36:58,300 --> 00:37:00,386 Et øyeblikk? Hva prater du om? 543 00:37:00,386 --> 00:37:03,305 - Vi må få opp farta. Kom. - Gå bare, jeg kommer. 544 00:37:03,305 --> 00:37:07,059 - Jeg må få igjen pusten. - Sarah, vent. Vi har en etternøler. 545 00:37:07,059 --> 00:37:08,143 Greit. 546 00:37:08,727 --> 00:37:10,729 Hva skjer? Vi må dra. 547 00:37:10,729 --> 00:37:13,440 Beina mine er ikke det de en gang var. 548 00:37:14,149 --> 00:37:15,943 Det blir straks bedre. 549 00:37:17,486 --> 00:37:20,322 Pappa, hva i helvete var det på Solana? 550 00:37:21,365 --> 00:37:23,742 Skulle du virkelig la dem skyte meg? 551 00:37:27,830 --> 00:37:29,915 Kom an, vær nå litt grei. 552 00:37:31,792 --> 00:37:34,003 Sarah kom meg i forkjøpet. 553 00:37:36,088 --> 00:37:38,090 Det er alltid skatten med deg. 554 00:37:41,176 --> 00:37:43,554 Kom igjen. Vi må gå. Vent. 555 00:37:44,138 --> 00:37:45,723 Herrefred, går det bra? 556 00:37:46,307 --> 00:37:49,476 Hæ? Ja. Det er bare et streifskudd. Det går bra. 557 00:37:49,476 --> 00:37:51,770 Er bare litt mørbanket. Det går bra. 558 00:37:52,271 --> 00:37:53,814 Er du sikker? 559 00:37:54,565 --> 00:37:55,691 Det går bra. 560 00:37:55,691 --> 00:38:00,529 Kom igjen. Nå må vi gå. Avsted. 561 00:38:00,529 --> 00:38:01,947 Kjapp deg, nå. 562 00:38:18,172 --> 00:38:21,091 - Kom igjen, pappa. - Ja, jeg kommer. 563 00:38:21,091 --> 00:38:24,178 Hysj, hør. 564 00:38:24,887 --> 00:38:26,722 - Hva da? - Hører du det? 565 00:38:27,681 --> 00:38:28,766 Hva i... 566 00:38:29,433 --> 00:38:30,434 Hæ? 567 00:38:32,853 --> 00:38:35,647 Du vet da du sa ingen tunge, men snakker alltid? 568 00:38:36,982 --> 00:38:39,860 - Hvordan vet du det? - Du snakket med deg selv. 569 00:38:39,860 --> 00:38:41,403 Ja, det gjør du. 570 00:38:42,154 --> 00:38:45,240 "Jeg er ingenting, men kan romme alt. Ingen tunge, 571 00:38:45,824 --> 00:38:49,787 men snakker alltid." 572 00:38:49,787 --> 00:38:51,747 - Hun er inne på noe. - Herregud. 573 00:38:51,747 --> 00:38:52,790 Kom igjen. 574 00:38:54,458 --> 00:38:55,876 Hva i helvete er det? 575 00:38:58,837 --> 00:39:00,005 Det er denne veien. 576 00:39:07,179 --> 00:39:11,558 "Ingen tunge, men snakker alltid. Jeg er ingenting, men kan romme alt." 577 00:39:14,603 --> 00:39:16,563 - Det er en hule. - Riktig. 578 00:39:17,606 --> 00:39:19,441 Kanskje El Dorado er i en hule. 579 00:39:20,734 --> 00:39:21,735 - Greit. - Ok. 580 00:39:22,653 --> 00:39:23,654 Da går vi. 581 00:39:23,654 --> 00:39:24,947 - Kom igjen. - Greit. 582 00:39:45,467 --> 00:39:46,718 Hva skjedde med deg? 583 00:39:49,304 --> 00:39:50,389 Alt du gjør, 584 00:39:50,389 --> 00:39:52,182 gjør du for deg selv. 585 00:39:52,182 --> 00:39:54,268 Du manipulerer og lyger. 586 00:39:54,268 --> 00:39:57,146 - Jeg er faren din. - Og du er en morder. 587 00:39:57,146 --> 00:39:58,772 - Slipp meg! - Sarah! 588 00:39:59,606 --> 00:40:02,317 Jeg kan ikke beskytte deg når du er med ham. 589 00:40:03,861 --> 00:40:05,904 Du er ikke en av oss lenger. 590 00:40:06,780 --> 00:40:08,073 Du er en av dem. 591 00:40:09,783 --> 00:40:11,160 Gå tilbake! 592 00:40:11,160 --> 00:40:12,786 Sarah, legg ned pistolen. 593 00:40:12,786 --> 00:40:14,496 Jeg reddet livet ditt! 594 00:40:34,057 --> 00:40:38,604 - Dette ser ikke ut som en gullby. - Hulen er stor. Del dere opp, kikk litt. 595 00:40:38,604 --> 00:40:43,108 Det må være en passasje eller noe. 596 00:40:44,276 --> 00:40:45,652 Hold øynene åpne. 597 00:40:46,653 --> 00:40:49,072 Jeg vet ikke. Det ser ut som en blindvei. 598 00:40:49,072 --> 00:40:51,283 Det er bare et hull i bakken. 599 00:40:51,283 --> 00:40:52,326 Fortsett å lete. 600 00:41:03,921 --> 00:41:05,839 Det er ikke flere veier å gå. 601 00:41:07,341 --> 00:41:08,550 Dette er alt som er. 602 00:41:19,937 --> 00:41:20,938 John B., 603 00:41:21,772 --> 00:41:23,440 jeg tror denne går dypere. 604 00:41:26,109 --> 00:41:27,110 Ser du fiskene? 605 00:41:29,571 --> 00:41:31,740 De må komme fra et sted. 606 00:41:33,075 --> 00:41:34,910 Bare én måte å finne det ut på. 607 00:41:36,745 --> 00:41:38,956 Det ser ut som de kommer herfra. 608 00:41:40,415 --> 00:41:41,583 Hei, 609 00:41:41,583 --> 00:41:42,918 hva er det? 610 00:41:42,918 --> 00:41:44,628 Vent, hva ser du? 611 00:41:49,383 --> 00:41:52,678 Hei, pappa. Kom og sjekk dette. Sarah fant noe. 612 00:41:53,595 --> 00:41:54,680 Jeg kommer. 613 00:41:58,267 --> 00:41:59,393 Det er en åpning. 614 00:41:59,393 --> 00:42:02,563 Ja, det er da noe. Vent, hva er det over? 615 00:42:04,606 --> 00:42:06,400 Det er en hånd. 616 00:42:06,900 --> 00:42:07,859 Herregud. 617 00:42:14,408 --> 00:42:17,244 Jeg tror de gikk denne veien. Det er en sti her. 618 00:42:18,161 --> 00:42:21,373 La oss vente på J.J. og Kie her. 619 00:42:23,542 --> 00:42:24,960 Det er nydelig her ute. 620 00:42:28,422 --> 00:42:31,133 Dette er antagelig ikke rett tid for det, men... 621 00:42:32,593 --> 00:42:36,972 Jeg vet ikke hva som vil skje der oppe eller om jeg får flere sjanser. 622 00:42:39,433 --> 00:42:41,268 Interessant innledning, men ok. 623 00:42:43,478 --> 00:42:45,897 Jeg har vært alene siden jeg var 14, ok? 624 00:42:47,065 --> 00:42:49,818 Jeg håpet aldri på noe mer enn å overleve. 625 00:42:51,778 --> 00:42:53,947 Jeg trodde det måtte være slik. 626 00:42:55,407 --> 00:42:57,534 Men de siste månedene med deg 627 00:42:58,285 --> 00:43:00,162 har vist meg noe annet. 628 00:43:00,829 --> 00:43:02,539 Og jeg vil bare si at... 629 00:43:04,625 --> 00:43:05,709 Si hva? 630 00:43:07,210 --> 00:43:08,128 Jeg... 631 00:43:11,298 --> 00:43:12,841 Du vet No Love Club? 632 00:43:14,885 --> 00:43:15,719 Ja? 633 00:43:16,303 --> 00:43:17,429 Jeg slutter. 634 00:43:33,028 --> 00:43:33,987 Pope! 635 00:43:34,863 --> 00:43:36,948 Hei. Vi fant ingenting. 636 00:43:36,948 --> 00:43:38,492 Har dere funnet noe? 637 00:43:39,409 --> 00:43:41,203 Ja. Stien går denne veien. 638 00:43:42,454 --> 00:43:44,331 - Flott. - Ok. Vi kommer. 639 00:43:49,461 --> 00:43:53,006 Om noen har anstrengt seg sånn, må det være her. 640 00:43:53,006 --> 00:43:54,966 - Ser bra ut. Klar? - Ja. 641 00:43:55,717 --> 00:43:59,471 - La oss gjøre det. - Jeg kommer aldri gjennom det ormehullet. 642 00:44:00,055 --> 00:44:02,015 - Dra dere to. - Hva snakker du om? 643 00:44:02,015 --> 00:44:05,811 Vi har endelig funnet El Dorado, og du skal gå glipp av det? 644 00:44:06,520 --> 00:44:09,356 Må ta av støttehjulene en gang. 645 00:44:09,356 --> 00:44:10,607 Det er på tide. 646 00:44:11,149 --> 00:44:15,612 Jeg holder fortet her ute, men hør her før dere drar. 647 00:44:15,612 --> 00:44:18,949 Det er en siste del av meldingen jeg ikke sa. 648 00:44:19,533 --> 00:44:21,910 Pappa har hemmeligheter. Sjokkerende. 649 00:44:21,910 --> 00:44:24,079 Beklager. Jeg sier det nå. 650 00:44:24,079 --> 00:44:25,163 Den siste delen: 651 00:44:25,831 --> 00:44:32,129 "Den sanne og tålmodige søkeren trenger ikke lys for å se." 652 00:44:33,004 --> 00:44:34,005 Har dere det? 653 00:44:34,506 --> 00:44:39,970 "Den sanne og tålmodige søkeren trenger ikke lys for å se." 654 00:44:39,970 --> 00:44:41,096 Sånn, ja. 655 00:44:41,096 --> 00:44:42,139 Ok. 656 00:44:43,348 --> 00:44:44,307 Ok. 657 00:44:45,475 --> 00:44:47,185 Jeg har disse tre blussene. 658 00:44:47,728 --> 00:44:51,106 De er vanntette. Lommelyktene overlever neppe svømmeturen. 659 00:44:51,106 --> 00:44:54,526 Tjue minutter hver. Dere vil ikke bli stående uten dem. 660 00:44:54,526 --> 00:44:57,904 Dere finner aldri veien ut igjen. Greit? Gå nå. 661 00:44:57,904 --> 00:44:58,947 Gå. 662 00:45:00,657 --> 00:45:04,828 Jeg overfører stafettpinnen til dere. Du fikser dette, kompis. 663 00:45:04,828 --> 00:45:07,914 Jeg klarer meg. Sees når dere er tilbake. 664 00:45:10,876 --> 00:45:12,043 Takk, Sarah. 665 00:45:13,420 --> 00:45:15,881 - Sikker på at det går bra? - Jeg lover. 666 00:45:17,632 --> 00:45:20,177 - Dra og finn gullbyen. - Ok. Vi drar. 667 00:45:22,846 --> 00:45:25,015 - Klar? - Ja. 668 00:45:25,807 --> 00:45:27,726 - Tre. - To. 669 00:45:27,726 --> 00:45:28,810 Én. 670 00:45:44,910 --> 00:45:46,578 Jeg visste at jeg traff deg. 671 00:45:47,370 --> 00:45:48,371 Ryan! 672 00:45:49,748 --> 00:45:50,791 Hvor er du? 673 00:46:05,472 --> 00:46:08,517 John B.? 674 00:46:11,436 --> 00:46:14,815 - Hei. Går det bra? - Ja. 675 00:46:14,815 --> 00:46:15,899 Går det bra? 676 00:46:18,193 --> 00:46:22,239 - Ok. Vi klarte det. - Hva slags sted er dette? 677 00:46:25,158 --> 00:46:27,786 Sarah, se. Det er noe der borte. 678 00:46:28,578 --> 00:46:29,788 Ok. Kom igjen. 679 00:46:36,795 --> 00:46:37,754 Har du den? 680 00:46:41,550 --> 00:46:42,717 - Går det bra? - Ja. 681 00:46:44,970 --> 00:46:45,887 Sånn, ja. 682 00:46:49,724 --> 00:46:51,601 - Hvor dypt går denne? - Faen. 683 00:46:59,359 --> 00:47:02,445 - Det er visst en åpning der nede. - Ok. 684 00:47:02,445 --> 00:47:04,406 Og der går lommelykten min. 685 00:47:05,031 --> 00:47:06,741 Vi har iallfall min. 686 00:47:07,242 --> 00:47:08,368 - Glem det. - Ok. 687 00:47:08,368 --> 00:47:10,620 - Ok, bluss. - Ok, ja. 688 00:47:10,620 --> 00:47:13,331 - Med en gang. - Ja, jeg holder på. 689 00:47:14,583 --> 00:47:15,458 Ok. 690 00:47:17,711 --> 00:47:19,838 - Tjue minutter per bluss. - Tre bluss. 691 00:47:19,838 --> 00:47:20,964 Seksti minutter. 692 00:47:20,964 --> 00:47:24,175 - Tretti minutter inn. - Tretti minutter ut. Klar? 693 00:47:24,843 --> 00:47:25,844 - Da går vi. - Ok. 694 00:47:25,844 --> 00:47:26,928 Følg etter meg. 695 00:47:42,027 --> 00:47:44,154 Hvorfor gjemmer John seg i en hule? 696 00:47:57,792 --> 00:47:59,044 Nei, nei. 697 00:47:59,044 --> 00:48:00,921 Ender det bare her? 698 00:48:01,421 --> 00:48:04,090 - Gikk vi glipp av noe? - Dette var eneste vei. 699 00:48:05,926 --> 00:48:06,927 Det er ingenting. 700 00:48:08,053 --> 00:48:10,055 Det stopper her. 701 00:48:11,139 --> 00:48:13,642 - Ok. Kanskje... - Ingenting. 702 00:48:14,142 --> 00:48:17,562 - Jeg vet ikke. Bare fortsett å lete. - Det er en blindvei. 703 00:48:17,562 --> 00:48:19,147 Det er ingen steder å gå. 704 00:48:21,942 --> 00:48:25,820 Kanskje dette ikke er El Dorado. Kanskje pappa tok feil. 705 00:48:25,820 --> 00:48:28,740 - Og jeg har satt deg i fare uten grunn. - Slutt. 706 00:48:31,284 --> 00:48:33,662 Selv om dette viser seg å ikke være noe. 707 00:48:33,662 --> 00:48:37,999 Hvis alt det fører oss til, er dette gudsforlatte hullet i bakken, 708 00:48:39,584 --> 00:48:42,128 er jeg glad for at jeg gjorde det. 709 00:48:43,129 --> 00:48:45,131 Du ble skutt på grunn av meg. 710 00:48:45,715 --> 00:48:48,385 Og du er hjemløs på grunn av meg. 711 00:48:51,137 --> 00:48:54,224 Du mistet alt, Sarah, 712 00:48:54,224 --> 00:48:55,517 på grunn av meg. 713 00:48:58,687 --> 00:48:59,729 Ikke alt. 714 00:49:03,274 --> 00:49:04,275 Unnskyld. 715 00:49:13,660 --> 00:49:17,998 - Vent, hva var det faren din sa? - Faren min sier mye. 716 00:49:17,998 --> 00:49:20,000 Nei, den ledetråden. 717 00:49:20,000 --> 00:49:22,085 Det var den sanne ... 718 00:49:22,836 --> 00:49:25,296 - Den sanne tålmodige søkeren... - Tålmodig. 719 00:49:25,880 --> 00:49:27,549 ...trenger ikke lys for å se." 720 00:49:28,133 --> 00:49:30,468 "Den tålmodige søker trenger ikke lys." 721 00:49:30,468 --> 00:49:32,262 - Slukk den. - Vi har bare... 722 00:49:32,262 --> 00:49:34,014 - Det må være mørkt. - Sarah. 723 00:49:34,014 --> 00:49:36,349 Det går bra. Vi kan tenne den på nytt. 724 00:49:40,937 --> 00:49:42,355 Sarah, hva skjer? 725 00:49:53,575 --> 00:49:54,451 Hjem. 726 00:49:57,954 --> 00:49:59,289 Det er fosforescens. 727 00:50:17,515 --> 00:50:20,310 - Herregud, du hadde rett. - Bluss. 728 00:50:20,310 --> 00:50:21,895 - Bluss, med en gang. - Ja. 729 00:50:28,193 --> 00:50:29,277 Skal vi gjøre det? 730 00:50:29,277 --> 00:50:30,278 Ja. 731 00:50:33,031 --> 00:50:34,532 Forsiktig, pass hodet. 732 00:50:39,913 --> 00:50:41,372 Det er noe foran oss. 733 00:50:51,508 --> 00:50:53,301 Herregud. Ok. 734 00:50:53,802 --> 00:50:55,470 - Ikke se ned. - Ok. 735 00:50:58,848 --> 00:51:01,184 Hva gjør vi nå? 736 00:51:03,394 --> 00:51:04,854 - Vi kan hoppe. - Hæ? 737 00:51:05,522 --> 00:51:06,523 - Nei. - Jo. 738 00:51:06,523 --> 00:51:09,359 - Nei. Hoppe? - Det er ikke så ille. 739 00:51:09,359 --> 00:51:12,278 Tegnet førte oss hit. Det må være noe der borte. 740 00:51:12,278 --> 00:51:13,822 Bare stol på meg nå. 741 00:51:15,198 --> 00:51:16,157 - Nei. - Jo. 742 00:51:16,157 --> 00:51:17,492 - Nei. - Det går bra. 743 00:51:17,492 --> 00:51:18,785 Nei, John B. 744 00:51:20,703 --> 00:51:22,330 Ok. Greit. 745 00:51:23,331 --> 00:51:25,041 Én, to... 746 00:51:26,209 --> 00:51:27,460 ...tre. 747 00:51:27,460 --> 00:51:28,628 Nei! 748 00:51:29,838 --> 00:51:31,881 - Ta blusset! - Nei, nei! 749 00:51:32,507 --> 00:51:33,883 - Nei! - Nei! 750 00:51:36,427 --> 00:51:37,428 Nei. 751 00:51:38,263 --> 00:51:39,931 - John B.? - Sarah! 752 00:52:05,123 --> 00:52:07,375 Jeg vet at du blør, Mr. Routledge! 753 00:52:08,084 --> 00:52:11,754 Jeg vet at jeg traff deg, og jeg skal finne deg. 754 00:52:11,754 --> 00:52:14,340 For du kan ikke ha kommet langt. 755 00:52:21,514 --> 00:52:22,473 Ok. 756 00:52:23,099 --> 00:52:25,602 Ser du? Det var ikke så ille. Det går bra. 757 00:52:26,269 --> 00:52:27,562 Jeg klarer ikke det. 758 00:52:27,562 --> 00:52:29,856 - Ok. Hør her, jeg tar en titt. - Nei. 759 00:52:29,856 --> 00:52:32,192 - Jeg er straks tilbake. Bare stå. - Nei. 760 00:52:32,192 --> 00:52:35,111 - Nei. Jeg blir med. - Er du sikker? 761 00:52:35,111 --> 00:52:36,321 - Ja. - Ok. 762 00:52:37,822 --> 00:52:39,073 Jeg klarer det. 763 00:52:40,283 --> 00:52:43,369 - Jeg skal klare det. - Ok. 764 00:52:44,662 --> 00:52:47,832 Se på meg. Jeg har deg. 765 00:52:47,832 --> 00:52:50,627 - Tar du imot meg? - Ja, frue. Jeg tar imot deg. 766 00:52:52,420 --> 00:52:53,254 Ok. 767 00:52:54,797 --> 00:52:55,798 Klar? 768 00:52:58,218 --> 00:53:01,512 - Tre, to, én. - Ok. 769 00:53:03,056 --> 00:53:06,100 Sarah! Jeg har deg. Det går bra. 770 00:53:06,809 --> 00:53:08,853 Jeg sa du ville klare det. Se. 771 00:53:12,023 --> 00:53:13,483 - Ok. - Klar? 772 00:53:13,483 --> 00:53:15,026 - Ja. Ok. - Kom igjen. 773 00:53:16,402 --> 00:53:17,654 Mr. Routledge! 774 00:53:20,031 --> 00:53:20,907 John! 775 00:53:34,879 --> 00:53:36,631 Hvor er du, John? 776 00:53:36,631 --> 00:53:38,716 Jeg vet at du er her et sted. 777 00:53:43,096 --> 00:53:43,930 Ser du noe? 778 00:53:44,514 --> 00:53:47,308 Ja. Det ser ut som et kammer lenger frem. 779 00:53:47,308 --> 00:53:48,518 La oss se på det. 780 00:53:49,018 --> 00:53:52,689 Kom igjen. Jeg støtter deg. Sånn... 781 00:54:09,330 --> 00:54:13,334 - Hva er der nede? Jeg ser ingenting. - Bare én måte å finne det ut på. 782 00:54:38,276 --> 00:54:39,986 Vi greide det. 783 00:54:42,030 --> 00:54:42,864 Vi fant den. 784 00:54:46,075 --> 00:54:48,161 - Se på det, pappa. - Jeg kan ikke... 785 00:54:48,828 --> 00:54:49,829 Det er El Dorado. 786 00:54:50,747 --> 00:54:52,665 Det er helt utrolig. 787 00:54:53,416 --> 00:54:54,417 Sarah. 788 00:54:55,335 --> 00:54:57,211 Kom her. 789 00:55:05,720 --> 00:55:07,847 Etter alt vi har vært gjennom. 790 00:55:11,559 --> 00:55:13,269 Den eksisterer faktisk. 791 00:55:15,605 --> 00:55:16,439 Jeg sa jo det. 792 00:55:18,649 --> 00:55:19,776 Du hadde rett. 793 00:55:21,527 --> 00:55:22,528 Du hadde rett. 794 00:55:26,532 --> 00:55:29,535 Ser du alt det på bakken? Det er løst gull. 795 00:55:29,535 --> 00:55:33,414 - Herregud, det er overalt. - Tenker du det jeg tenker? 796 00:55:33,915 --> 00:55:35,124 - Ja. - La oss gå. 797 00:55:40,088 --> 00:55:41,672 - Kom igjen. Her. - Ok. 798 00:55:41,672 --> 00:55:43,132 Det er jenta si. 799 00:55:44,300 --> 00:55:45,927 Herregud. Det er overalt. 800 00:55:47,387 --> 00:55:48,679 Sånn, ja. 801 00:55:52,016 --> 00:55:53,184 Ok. 802 00:55:58,564 --> 00:56:01,401 - Skal vi bli helt Dåre? - Helt Dåre? 803 00:56:01,984 --> 00:56:04,278 For å bli helt Dåre! 804 00:56:04,278 --> 00:56:05,655 Herregud. 805 00:56:07,573 --> 00:56:09,200 La oss fylle opp denne. 806 00:56:10,743 --> 00:56:12,745 Å, baby. Se på den! 807 00:56:15,706 --> 00:56:16,999 Flott. 808 00:56:16,999 --> 00:56:19,377 Herre min skaper. 809 00:56:19,377 --> 00:56:22,004 - Der er det enda en. - Vær så god. 810 00:56:26,008 --> 00:56:27,135 Det går bra. Vent. 811 00:56:29,262 --> 00:56:30,930 Greit. Siste bluss. 812 00:56:31,764 --> 00:56:34,976 Vi har 20 minutter på å komme oss tilbake. Ok? 813 00:56:34,976 --> 00:56:37,645 - Vi kommer tilbake etter resten. - Kom an. 814 00:56:40,064 --> 00:56:41,149 Går det bra? 815 00:56:42,525 --> 00:56:44,110 Vi må gå. Kom igjen. 816 00:56:49,740 --> 00:56:52,493 Det er bare én vei ut herfra. 817 00:56:52,493 --> 00:56:55,204 Du kan ikke gjemme deg fra meg mye lenger. 818 00:57:05,798 --> 00:57:08,176 Rolig nå, unge Routledge! 819 00:57:09,552 --> 00:57:11,387 Har dere tatt en svømmetur? 820 00:57:12,972 --> 00:57:15,808 Gå ut av vannet og løft hendene, begge to. 821 00:57:18,311 --> 00:57:19,353 Nå! 822 00:57:20,897 --> 00:57:24,567 Opp med hendene, begge to! 823 00:57:26,110 --> 00:57:27,320 Rolig nå. 824 00:57:28,613 --> 00:57:29,614 Veldig bra. 825 00:57:31,616 --> 00:57:32,575 Slipp blusset. 826 00:57:33,326 --> 00:57:35,161 - Slipp det! - Jeg legger det ned. 827 00:57:37,371 --> 00:57:38,414 Veldig bra. 828 00:57:39,040 --> 00:57:42,001 Ser ut som du bærer tungt der. 829 00:57:42,001 --> 00:57:43,794 Vil du fortelle meg om det? 830 00:57:46,506 --> 00:57:48,424 Hva er i bagen? 831 00:57:51,093 --> 00:57:52,637 Vis meg det. 832 00:57:53,971 --> 00:57:57,058 Ok. Har det her. 833 00:57:58,142 --> 00:57:59,185 Se. 834 00:57:59,894 --> 00:58:02,021 Vil du ha det? Vær så god. 835 00:58:19,455 --> 00:58:22,667 Så du fant endelig El Dorado. 836 00:58:24,210 --> 00:58:25,461 Du klarte det, gutt. 837 00:58:26,754 --> 00:58:29,799 Det var riktig å holde deg i live. 838 00:58:30,883 --> 00:58:32,843 Men dessverre for din sønn 839 00:58:34,053 --> 00:58:36,222 vil feiringen være kortvarig. 840 00:58:38,891 --> 00:58:42,478 Du har tre sekunder på deg før jeg begynner å skyte. 841 00:58:43,896 --> 00:58:44,897 Én. 842 00:58:48,025 --> 00:58:50,820 - To! - Jeg er her, Singh. Her borte. 843 00:58:54,824 --> 00:58:57,743 Dreper du oss, skal jeg sørge for at den sprenger. 844 00:58:57,743 --> 00:59:00,830 Taket holder ikke. Du får aldri se El Dorado. 845 00:59:02,873 --> 00:59:06,294 Slipp pistolen! 846 00:59:08,713 --> 00:59:10,756 Nei, dør sønnen min, dør vi alle. 847 00:59:10,756 --> 00:59:13,342 Problemet er at jeg ikke tror deg. 848 00:59:14,760 --> 00:59:18,222 Jeg tror ikke du vil sprenge muligheten for å se El Dorado. 849 00:59:18,222 --> 00:59:22,518 Selv for å redde din egen sønn. Han vet det også. 850 00:59:23,227 --> 00:59:26,063 Du har bevist det gang på gang, det vet du. 851 00:59:26,647 --> 00:59:28,983 Dette er det store oppdraget. 852 00:59:28,983 --> 00:59:31,193 Vi har lett etter dette hele livet. 853 00:59:31,193 --> 00:59:33,362 Så slukk den der og bli med meg. 854 00:59:42,580 --> 00:59:43,706 Nei, jeg kan ikke. 855 00:59:46,125 --> 00:59:47,835 Dette er for deg, gutt. 856 00:59:52,298 --> 00:59:53,633 Løp! 857 00:59:55,635 --> 00:59:56,469 Kom an! 858 01:00:00,973 --> 01:00:02,725 - Pappa, kom igjen! - Fortsett! 859 01:00:02,725 --> 01:00:05,019 Ta gullet. Stikk herfra. Gå. 860 01:00:07,396 --> 01:00:09,732 Kom igjen, vi må dra. 861 01:00:32,046 --> 01:00:34,006 - Går det bra? - Ja, aldri bedre. 862 01:00:34,006 --> 01:00:35,508 - Går det bra? - Vi må dra. 863 01:00:35,508 --> 01:00:39,637 - Pappa, kom igjen. - Alle måtte ha hørt den eksplosjonen. 864 01:00:41,013 --> 01:00:42,264 Kom igjen. 865 01:00:42,264 --> 01:00:43,849 Vi må komme oss vekk. 866 01:00:46,519 --> 01:00:47,520 Vi må dra. 867 01:00:53,359 --> 01:00:55,695 Jeg tror jeg ble ganske forslått der. 868 01:00:56,362 --> 01:00:58,364 - La oss fortsette. - Jeg må sitte. 869 01:00:58,364 --> 01:01:00,783 - Jeg må sitte litt. - Ta det med ro. 870 01:01:00,783 --> 01:01:03,160 - Ok, bra. - Jeg trenger litt tid. 871 01:01:03,160 --> 01:01:04,704 Få føttene under meg. 872 01:01:05,246 --> 01:01:06,622 Ta det rolig, pappa. 873 01:01:13,045 --> 01:01:15,423 - Er det det jeg tror det er? - Ja visst. 874 01:01:16,632 --> 01:01:18,467 Big John, det er vakkert. 875 01:01:21,762 --> 01:01:23,889 Vi fant den. Akkurat som du sa. 876 01:01:23,889 --> 01:01:26,559 Se på den. 877 01:01:27,268 --> 01:01:32,773 - Du kan ikke engang tenke deg... - Det er fantastisk. 878 01:01:34,150 --> 01:01:35,484 Du hadde rett. 879 01:01:35,484 --> 01:01:37,403 Det var bare masse gull 880 01:01:38,237 --> 01:01:39,405 overalt. 881 01:01:39,405 --> 01:01:43,242 Sarah fant ut av gåten. Det å gå i mørke. 882 01:01:43,951 --> 01:01:46,162 Bra jobba. Takk, Sarah. 883 01:01:53,377 --> 01:01:54,670 Så søtt. 884 01:01:56,338 --> 01:01:57,548 Ikke sant? 885 01:02:01,844 --> 01:02:04,305 - En stor lykkelig familie? - Hva gjør du? 886 01:02:04,305 --> 01:02:06,891 Jeg er for sliten til å holde opp hendene. 887 01:02:08,142 --> 01:02:10,936 Så om det ikke er greit, kan du skyte meg nå. 888 01:02:11,896 --> 01:02:13,939 Forsiktig med hva du ønsker deg. 889 01:02:13,939 --> 01:02:15,983 - Det kan skje. - Legg ned pistolen. 890 01:02:15,983 --> 01:02:17,151 Hold kjeft, Sarah. 891 01:02:20,613 --> 01:02:25,284 Du har alt, ikke sant, John? Nå får du alt? 892 01:02:28,037 --> 01:02:29,371 Takk, vennen. 893 01:02:31,457 --> 01:02:34,710 Du kan dra hjem til Kildare. 894 01:02:37,129 --> 01:02:39,173 Leve lykkelig i evighet. 895 01:02:40,216 --> 01:02:41,258 Med sønnen din 896 01:02:41,926 --> 01:02:43,344 som elsker deg. 897 01:02:45,971 --> 01:02:47,056 Og datteren min 898 01:02:50,226 --> 01:02:51,602 som hater meg. 899 01:02:58,067 --> 01:03:00,861 Beklager. Jeg kan nok ikke tillate det. 900 01:03:09,829 --> 01:03:12,248 Greit, så hva skal vi gjøre? 901 01:03:13,165 --> 01:03:14,500 Det er nå det gjelder. 902 01:03:16,377 --> 01:03:17,378 B4L. 903 01:03:19,463 --> 01:03:20,339 B4L. 904 01:03:21,507 --> 01:03:22,383 B4L. 905 01:03:24,176 --> 01:03:25,469 B4L, for faen. 906 01:03:28,138 --> 01:03:30,057 Du skulle vært død. 907 01:03:34,854 --> 01:03:37,022 Jeg tror jeg likte deg bedre sånn. 908 01:03:41,235 --> 01:03:43,946 - Gå tilbake! Stopp nå! - Legg den ned! 909 01:03:43,946 --> 01:03:45,531 - Stå der! - Legg den ned! 910 01:03:45,531 --> 01:03:50,035 - Gå tilbake! - Legg den ned, Ward! 911 01:03:50,035 --> 01:03:51,954 Kom igjen! Du er underlegen. 912 01:03:53,747 --> 01:03:55,541 Hva skal du gjøre, skyte alle? 913 01:03:55,541 --> 01:03:59,086 Skal du skyte noen, så skyt meg! 914 01:04:02,548 --> 01:04:03,716 Eller meg. 915 01:04:10,014 --> 01:04:10,973 Slutt. 916 01:04:14,393 --> 01:04:15,394 Nok nå. 917 01:04:16,186 --> 01:04:18,814 - Ikke! - Du kommer ikke til å drepe oss alle. 918 01:04:20,065 --> 01:04:21,066 Det vet jeg. 919 01:04:23,152 --> 01:04:24,111 Jeg kjenner deg. 920 01:04:26,238 --> 01:04:28,365 Du glemmer at jeg kjenner deg. 921 01:04:40,794 --> 01:04:41,921 Du klarer ikke. 922 01:04:54,183 --> 01:04:56,393 Nei. Jeg klarer ikke å gjøre det. 923 01:04:58,938 --> 01:05:00,022 Å ja? 924 01:05:00,022 --> 01:05:01,607 Men det klarer jeg. 925 01:05:06,445 --> 01:05:07,571 Kast den. 926 01:05:07,571 --> 01:05:09,156 Ta det rolig, kompis. 927 01:05:09,907 --> 01:05:12,701 Sjefen din er død. Det er ingen grunn til dette. 928 01:05:12,701 --> 01:05:15,162 Jeg kan komme på noen grunner. Kast den! 929 01:05:24,588 --> 01:05:27,091 Dere trodde dere ville ende opp med gullet? 930 01:05:28,092 --> 01:05:30,511 Greit, ingen rører seg. 931 01:05:31,720 --> 01:05:33,347 Kompisen min er død. 932 01:05:35,975 --> 01:05:36,976 På grunn av dere. 933 01:05:39,144 --> 01:05:40,187 J.J. 934 01:05:42,731 --> 01:05:43,816 Du er først. 935 01:05:45,693 --> 01:05:46,944 Nei. 936 01:06:14,388 --> 01:06:15,347 Sarah. 937 01:06:48,922 --> 01:06:49,798 Hei. 938 01:06:49,798 --> 01:06:51,884 Hei, Big John? 939 01:06:53,218 --> 01:06:54,219 Hei, John B.! 940 01:06:55,054 --> 01:06:55,971 Pappa. 941 01:06:58,182 --> 01:07:01,643 - Ok, pappa, vi må få deg ut herfra. - Det går bra. 942 01:07:01,643 --> 01:07:03,520 Hold deg oppe. Hold deg våken. 943 01:07:03,520 --> 01:07:05,814 - Hold deg våken. - Kom igjen. 944 01:07:13,572 --> 01:07:15,365 Hold ut. Vi støtter deg. 945 01:07:16,617 --> 01:07:19,411 Vi må bare få deg ned elva. Det går bra. 946 01:07:48,899 --> 01:07:49,983 Hei, paps. 947 01:07:49,983 --> 01:07:51,318 Hold ut, ok? 948 01:07:53,028 --> 01:07:55,030 Men vi gjorde det sammen, gutt. 949 01:07:55,948 --> 01:07:57,032 - Ja. - Ok, akkurat... 950 01:08:02,162 --> 01:08:03,831 Akkurat som vi planla det. 951 01:08:05,749 --> 01:08:06,750 Ja. 952 01:08:08,710 --> 01:08:09,878 Ja, vi gjorde det. 953 01:08:10,546 --> 01:08:12,172 Bird. 954 01:08:12,172 --> 01:08:15,050 - Pappa, ja. - Hei, Bird. 955 01:08:18,470 --> 01:08:19,429 Sarah. 956 01:08:19,429 --> 01:08:21,056 - Sarah. - Hei. 957 01:08:22,141 --> 01:08:23,725 Jeg er her, Big John. 958 01:08:23,725 --> 01:08:26,270 Du må beholde denne. 959 01:08:29,731 --> 01:08:30,566 Jeg vet 960 01:08:31,984 --> 01:08:34,987 at jeg ikke gjorde stor suksess 961 01:08:34,987 --> 01:08:36,488 som far. 962 01:08:37,489 --> 01:08:38,574 Slutt. 963 01:08:38,574 --> 01:08:39,658 Men du... 964 01:08:42,077 --> 01:08:44,788 Du var den beste sønnen noen kunne håpe på. 965 01:08:48,917 --> 01:08:50,752 Jeg vil at du skal vite det. 966 01:08:53,046 --> 01:08:55,382 Du kan si det når vi kommer hjem. 967 01:08:57,217 --> 01:08:58,468 Vi er nesten fremme. 968 01:08:58,468 --> 01:08:59,761 Ok. 969 01:09:01,180 --> 01:09:04,057 Vent litt. Se, pappa. Se. 970 01:09:04,808 --> 01:09:05,893 Vi klarte det. 971 01:09:09,021 --> 01:09:10,022 Du klarte det. 972 01:09:15,777 --> 01:09:16,778 Vi sees. 973 01:09:18,822 --> 01:09:20,616 Vi sees hjemme, sønn. 974 01:09:28,081 --> 01:09:28,999 Pappa? 975 01:09:42,804 --> 01:09:45,891 Livet er vanskeligere og rarere enn man skulle tro. 976 01:09:46,850 --> 01:09:50,520 Iblant medfører de største seirene de største tapene, 977 01:09:51,188 --> 01:09:54,816 og iblant er de største skurkene også uventede helter. 978 01:09:57,653 --> 01:10:01,490 Da faren min kom tilbake, trodde jeg det var en drøm som ble sann. 979 01:10:02,824 --> 01:10:04,201 Men jeg fant ut 980 01:10:04,201 --> 01:10:06,828 at livet ikke gir deg hav uten bølger. 981 01:10:06,828 --> 01:10:10,165 BIG JOHN, OPPDAGELSESREISENDE OG FAR, HVIL I FRED B4L 982 01:10:10,165 --> 01:10:13,043 Pappa ville gjøre livet til én stor søken. 983 01:10:14,378 --> 01:10:15,629 Han ville ha eventyr, 984 01:10:15,629 --> 01:10:17,547 og han ville finne skatter. 985 01:10:18,840 --> 01:10:20,676 Og vet du hva jeg har innsett? 986 01:10:21,301 --> 01:10:22,719 Jeg er min fars sønn. 987 01:11:11,059 --> 01:11:13,895 En enmannsekspedisjon i form av John Routledge, 988 01:11:13,895 --> 01:11:17,065 og en gruppe tenåringer, som er med oss i dag. 989 01:11:17,065 --> 01:11:18,525 18 MÅNEDER SENERE 990 01:11:18,525 --> 01:11:21,236 Innfødte som vokste opp her og som lyktes 991 01:11:21,236 --> 01:11:26,033 der århundrer med erobrere, oppdagelsesreisende og admiraler feilet. 992 01:11:26,700 --> 01:11:29,828 I dag møtes vi for å feire disse tenåringene, 993 01:11:30,829 --> 01:11:33,415 venner fra begge sider av øya 994 01:11:33,415 --> 01:11:37,753 som kom sammen for å løse dette 500 år gamle mysteriet. 995 01:11:37,753 --> 01:11:39,546 La oss gi dem en applaus! 996 01:12:06,156 --> 01:12:07,491 VEIEN TIL EL DORADO 997 01:12:11,495 --> 01:12:12,829 BILDE AV DENMARK TANNY 998 01:12:12,829 --> 01:12:15,624 Jeg trenger en nullstilling. Dette er for mye. 999 01:12:15,624 --> 01:12:18,251 - Nå skal vi feire. - Jeg tar ett trekk. 1000 01:12:18,919 --> 01:12:19,920 - Ett. - Ett. 1001 01:12:19,920 --> 01:12:20,879 Huff a meg. 1002 01:12:21,880 --> 01:12:23,965 Big John hadde ikke likt dette. 1003 01:12:25,342 --> 01:12:27,636 Ja, han hatet denne siden av øya. 1004 01:12:28,678 --> 01:12:30,597 Men jeg vet at du tenker på ham. 1005 01:12:32,391 --> 01:12:35,435 Jeg vet ikke. Etter alt som har skjedd, er det bare... 1006 01:12:36,019 --> 01:12:37,229 Det er annerledes. 1007 01:12:38,397 --> 01:12:41,191 Det føles bare så vanlig. Skjønner du? 1008 01:12:42,109 --> 01:12:43,443 Kie redder skilpadder, 1009 01:12:43,443 --> 01:12:47,489 Pope reiser vekk på skole, og J.J. kjøpte charterbåten. 1010 01:12:48,365 --> 01:12:50,075 Og vi har en kul surfebutikk. 1011 01:12:52,035 --> 01:12:53,370 Det er da vel bra? 1012 01:12:55,372 --> 01:12:56,248 Ja. 1013 01:12:56,790 --> 01:13:00,001 Unnskyld meg. Jeg mener ikke å forstyrre. 1014 01:13:01,753 --> 01:13:02,838 Kan vi hjelpe deg? 1015 01:13:03,338 --> 01:13:09,136 Ja. Jeg ville fortelle dere at det dere gjorde, er bemerkelsesverdig. 1016 01:13:10,011 --> 01:13:11,513 Royal Merchant, 1017 01:13:12,055 --> 01:13:13,348 El Dorado, 1018 01:13:13,974 --> 01:13:14,975 Denmark Tanny. 1019 01:13:16,268 --> 01:13:18,019 Imponerende CV. 1020 01:13:18,019 --> 01:13:20,856 Jeg lurte på om dere ville være så greie 1021 01:13:20,856 --> 01:13:22,858 og se på en ting jeg har. 1022 01:13:22,858 --> 01:13:25,068 Å ja? Hva slags ting er det? 1023 01:13:25,694 --> 01:13:26,945 Det er et manuskript. 1024 01:13:27,446 --> 01:13:32,033 Jeg skulle ha undersøkt det selv, men jeg begynner å dra på årene. 1025 01:13:32,617 --> 01:13:37,456 Jeg trenger partnere, og dere var først på listen. 1026 01:13:40,041 --> 01:13:42,544 - Får jeg? - Jeg håper det. 1027 01:13:45,755 --> 01:13:48,592 1718. Jøss, dette er gammelt. 1028 01:13:50,177 --> 01:13:51,386 Utstillingsnotater, 1029 01:13:52,053 --> 01:13:53,054 datoer. 1030 01:13:54,222 --> 01:13:57,559 Dette er kapteinens logg som viser skipets posisjon. 1031 01:13:57,559 --> 01:14:00,145 Nøyaktig hvor skipet seilte, 1032 01:14:00,854 --> 01:14:02,105 og hvor det stoppet. 1033 01:14:03,064 --> 01:14:04,191 Hvem er kapteinen? 1034 01:14:07,777 --> 01:14:08,737 Edward Teach. 1035 01:14:11,865 --> 01:14:12,741 Svartskjegg. 1036 01:14:20,123 --> 01:14:21,166 Dæven døtte. 1037 01:17:10,043 --> 01:17:11,961 {\an8}Tekst: Anniken Einan