1
00:00:10,053 --> 00:00:12,638
{\an8}ORINOCO-BASSENGET
2
00:00:18,728 --> 00:00:20,521
- Han sover.
- Ok.
3
00:00:22,023 --> 00:00:25,276
Tres Rocas. Neville sa
vi finner fyren der.
4
00:00:25,276 --> 00:00:29,322
Solana er det arkeologiske funnstedet.
Jeg tror det er der pappa er.
5
00:00:29,322 --> 00:00:31,324
Neville ga meg dette kartet.
6
00:00:31,324 --> 00:00:32,950
Han sa det skulle være
7
00:00:33,534 --> 00:00:35,119
her.
8
00:00:35,828 --> 00:00:39,916
- Er dette kartet vi følger?!
- Han er den eneste som har vært der.
9
00:00:39,916 --> 00:00:41,417
Ganske shabby, John B.
10
00:00:41,417 --> 00:00:42,502
Herre min.
11
00:00:43,086 --> 00:00:46,464
Jeg har vært
i elvebyer som denne. Farlige greier.
12
00:00:47,799 --> 00:00:48,633
Ikke vær redd.
13
00:00:48,633 --> 00:00:53,346
Vi drar dit, finner Singh, henter papsen.
Og så finner vi El Dorado. Barnemat.
14
00:00:56,891 --> 00:00:58,976
Sikker på at han ikke vet noe?
15
00:00:59,560 --> 00:01:00,603
Ikke fra meg.
16
00:01:03,022 --> 00:01:07,151
Først må vi finne en som heter Jose
og dra oppover elva.
17
00:01:19,080 --> 00:01:22,500
Vi lander et par timer utenfor Tres Rocas,
18
00:01:22,500 --> 00:01:23,918
på en gård.
19
00:01:23,918 --> 00:01:25,837
- Her.
- Et par timer?
20
00:01:27,088 --> 00:01:31,717
Ja, Barracuda Mike sier
det er en buss til byen vi kan ta.
21
00:01:31,717 --> 00:01:33,594
Hva om de ikke er der?
22
00:01:34,679 --> 00:01:35,930
Hvis de ikke er der...
23
00:01:37,974 --> 00:01:39,225
Gratis ferie.
24
00:01:39,225 --> 00:01:41,269
Vi er på eventyr. Kom igjen, nå.
25
00:01:54,365 --> 00:01:57,076
Der er han, vår fryktløse oversetter.
26
00:01:57,660 --> 00:02:01,706
Mr. Routledge, fører oss an
på veien til El Dorado.
27
00:02:02,832 --> 00:02:04,083
Hør, Carlos,
28
00:02:04,959 --> 00:02:07,837
det er ikke som å oversette fransk.
29
00:02:07,837 --> 00:02:09,922
Jeg trenger mer tid.
30
00:02:12,800 --> 00:02:14,177
Naturligvis.
31
00:02:15,136 --> 00:02:16,387
Du får noen timer.
32
00:02:17,597 --> 00:02:20,224
Bevis for meg
at du er verdt å holde i live.
33
00:02:30,067 --> 00:02:31,110
Jeg sa jo
34
00:02:31,611 --> 00:02:33,613
at det er rene ville vesten her.
35
00:02:35,448 --> 00:02:36,365
Sarah!
36
00:02:37,200 --> 00:02:39,869
- Pappa, hva gjør du?
- Jeg blir med.
37
00:02:39,869 --> 00:02:40,995
Nei.
38
00:02:41,495 --> 00:02:44,582
Du fikk oss hit som du sa.
Dra videre til Guadeloupe.
39
00:02:44,582 --> 00:02:46,876
- Dere er på dypt vann.
- Du må ha lege.
40
00:02:46,876 --> 00:02:48,169
- La meg hjelpe.
- Nei!
41
00:02:48,961 --> 00:02:50,504
Gå tilbake om bord.
42
00:02:51,422 --> 00:02:54,217
Du lovte at du skulle holde deg unna. Nei.
43
00:02:57,803 --> 00:02:58,971
Ok.
44
00:03:01,515 --> 00:03:03,351
La oss komme oss vekk herfra.
45
00:03:06,604 --> 00:03:07,605
Kom igjen.
46
00:03:23,371 --> 00:03:24,497
Pokker.
47
00:03:24,497 --> 00:03:27,708
Barracuda Mike har skjønt
denne import-eksport-greie.
48
00:03:29,543 --> 00:03:32,505
Barracuda. Er det luksusbussen
til Tres Rocas?
49
00:03:32,505 --> 00:03:34,715
Det er det, smarting.
50
00:03:35,383 --> 00:03:38,928
Du vet vi har en avtale?
Du skylder meg for den tapte lasten.
51
00:03:38,928 --> 00:03:40,638
Jeg husker det. Ok?
52
00:03:40,638 --> 00:03:41,681
Hei, J.J.
53
00:03:41,681 --> 00:03:42,848
- Hva?
- Et lite råd.
54
00:03:42,848 --> 00:03:44,767
- Hva da?
- Dette er ikke Kildare.
55
00:03:44,767 --> 00:03:46,978
- Prøv å ligge lavt.
- Klart det, sjef.
56
00:04:05,413 --> 00:04:06,789
Takk. Gracias.
57
00:04:07,540 --> 00:04:10,668
- Det er mye som skjer.
- Ser ut som en lokal helligdag.
58
00:04:10,668 --> 00:04:13,337
Så vi må anta at Singh har dratt opp elva.
59
00:04:13,337 --> 00:04:16,382
Vi leter etter
en som heter Jose for å føre oss.
60
00:04:16,382 --> 00:04:19,802
- Jose. Har du et etternavn eller...?
- Ingen etternavn.
61
00:04:19,802 --> 00:04:22,847
Faen. Det blir som
å prøve å finne en tåre i havet.
62
00:04:22,847 --> 00:04:25,641
Jeg antar at elveguider henger ved elva.
63
00:04:25,641 --> 00:04:29,186
Men er de som i OBX,
drikker de seg fulle på helligdager.
64
00:04:29,186 --> 00:04:31,022
- Vi begynner med barene.
- Ok.
65
00:04:31,022 --> 00:04:32,982
- Splitt og hersk?
- Ja visst.
66
00:04:36,152 --> 00:04:37,528
Beklager, jeg vet ikke.
67
00:04:37,528 --> 00:04:40,281
- Hei. Jose? Panga?
- Nei.
68
00:04:40,281 --> 00:04:42,700
- Kjenner du Jose? Turistguide?
- Nei.
69
00:04:42,700 --> 00:04:44,660
Vet du om Jose?
70
00:04:44,660 --> 00:04:46,495
- Jose som jobber på elva.
- Nei?
71
00:04:46,495 --> 00:04:48,539
Det er visst ingen som vet.
72
00:05:09,560 --> 00:05:14,815
Akkurat som i gamle Brislingdager.
73
00:05:26,452 --> 00:05:28,204
Hei! Du!
74
00:05:36,212 --> 00:05:38,422
- Pangaen?
- Nei, jeg kjenner ham ikke.
75
00:05:38,422 --> 00:05:39,882
Slipp meg!
76
00:05:39,882 --> 00:05:41,509
Jeg fikk masse nei.
77
00:05:41,509 --> 00:05:44,261
Det er ingen panga-sjåfører
som heter Jose.
78
00:05:44,845 --> 00:05:48,182
- Det blir vanskeligere enn jeg trodde.
- Ja, jeg vet det.
79
00:05:48,182 --> 00:05:49,642
Din rottejævel!
80
00:05:49,642 --> 00:05:51,435
Jævler, faens drittsekk.
81
00:05:51,435 --> 00:05:54,480
Jeg skal tygge av deg armene,
fordømte yngelsnabel.
82
00:05:55,564 --> 00:05:58,567
Det er bare én person i verden
som kan si noe sånt.
83
00:05:58,567 --> 00:06:00,861
Slipp meg, din jævel!
84
00:06:00,861 --> 00:06:03,447
- Sier du...?
- Jepp, det er pappa.
85
00:06:05,116 --> 00:06:06,659
Det er en av Singhs menn.
86
00:06:07,243 --> 00:06:10,037
Så de har ikke dratt.
Vi kan fortsatt redde ham.
87
00:06:10,037 --> 00:06:11,622
Hvordan får vi ham ut?
88
00:06:21,465 --> 00:06:23,509
Så her har du El Tesoro.
89
00:06:24,427 --> 00:06:25,428
Her oppe,
90
00:06:25,428 --> 00:06:27,221
Orinoco, ikke sant?
91
00:06:27,721 --> 00:06:29,223
Og de sier her oppe,
92
00:06:29,890 --> 00:06:31,183
El Dorado.
93
00:06:31,851 --> 00:06:33,227
- Vent.
- Hvem sier det?
94
00:06:34,270 --> 00:06:35,479
Alle sammen.
95
00:06:36,188 --> 00:06:38,858
Om alle sier det,
hvorfor er den ikke funnet?
96
00:06:39,608 --> 00:06:41,735
Noen sier at den ikke finnes.
97
00:06:41,735 --> 00:06:43,362
Noen sier den er skjult
98
00:06:43,362 --> 00:06:46,073
og at bare én spesiell person
kan finne den.
99
00:06:47,199 --> 00:06:49,201
Men de fleste sier den er maldito.
100
00:06:50,161 --> 00:06:51,120
Maldito?
101
00:06:51,120 --> 00:06:53,330
Forbannet. Opp gjennom årene
102
00:06:54,540 --> 00:06:57,418
har folk som har dratt opp,
ikke kommet tilbake.
103
00:07:02,506 --> 00:07:05,468
Festlig.
104
00:07:07,970 --> 00:07:10,973
Han hadde ikke rømt
om han kunne oversette gnomonen.
105
00:07:11,891 --> 00:07:15,144
Jeg begynner å tro
at vennen vår ikke er bryet verdt.
106
00:07:16,270 --> 00:07:17,354
Forstår du meg?
107
00:07:20,566 --> 00:07:22,568
Jeg kan ta ham med ut i jungelen.
108
00:07:24,320 --> 00:07:26,030
La ham ligge igjen i gresset.
109
00:07:30,284 --> 00:07:31,410
Hvem skyter på oss?
110
00:07:35,331 --> 00:07:36,707
Hva i helvete er det?
111
00:07:37,583 --> 00:07:38,584
Ikke rør deg.
112
00:07:47,092 --> 00:07:48,093
Det var som faen.
113
00:07:56,268 --> 00:07:57,645
Det er bare fyrverkeri!
114
00:07:57,645 --> 00:08:01,315
Ryan, undersøk det!
Raj, hold et øye med Routledge.
115
00:08:24,129 --> 00:08:25,089
Ikke så fort.
116
00:08:29,969 --> 00:08:30,970
Jeg holder deg.
117
00:08:31,804 --> 00:08:34,014
Sett deg ned!
118
00:08:44,858 --> 00:08:48,654
- Går det bra?
- Ja. Det var pappa.
119
00:08:56,078 --> 00:08:57,037
Sarah.
120
00:08:59,915 --> 00:09:01,584
Herregud. Pappa!
121
00:09:01,584 --> 00:09:03,210
Godt å se deg, sønn.
122
00:09:03,210 --> 00:09:04,753
- Herregud.
- Hei.
123
00:09:05,921 --> 00:09:07,590
- Hei, Sarah.
- Ryan!
124
00:09:07,590 --> 00:09:10,509
- Vi må dra. Kom igjen. Pappa.
- Kom. Vi drar.
125
00:09:10,509 --> 00:09:11,427
Gå.
126
00:09:12,386 --> 00:09:14,138
Å, faen. Kom igjen, Sarah.
127
00:09:14,138 --> 00:09:15,764
Kom igjen. Følg meg.
128
00:09:15,764 --> 00:09:17,641
- Kom igjen.
- Unnskyld meg.
129
00:09:18,142 --> 00:09:19,560
Herregud.
130
00:09:25,107 --> 00:09:25,941
Nei?
131
00:09:26,525 --> 00:09:29,194
Ingen Jose.
De vet ikke av noen som heter det.
132
00:09:29,194 --> 00:09:31,864
Som om jeg skal tro på det.
133
00:09:33,032 --> 00:09:34,533
De ser ikke vennlige ut.
134
00:09:37,286 --> 00:09:38,287
Løp!
135
00:09:38,287 --> 00:09:39,371
Kom igjen!
136
00:09:49,757 --> 00:09:54,762
Velkommen til Tres Rocas. Dette
får elveskillet til å se ut som Taj Mahal.
137
00:09:54,762 --> 00:09:58,015
- Så hvordan skal vi finne dem?
- Jeg jobber med saken.
138
00:09:58,015 --> 00:10:00,643
Hør her. Tres Rocas er ganske liten.
139
00:10:00,643 --> 00:10:02,853
Ikke tenk på det. Vi finner dem, ok?
140
00:10:05,939 --> 00:10:09,401
Du tuller.
Vi har ikke vært her i to minutter engang!
141
00:10:10,444 --> 00:10:12,363
- Como estas, amigos?
- Hva faen...
142
00:10:12,363 --> 00:10:13,947
- Vi må stikke!
- Løp!
143
00:10:13,947 --> 00:10:15,282
- Hæ?
- Vi må løpe!
144
00:10:15,282 --> 00:10:18,452
- Du tuller.
- Allerede? Vi kom nettopp.
145
00:10:18,452 --> 00:10:20,996
- Hva skjer?
- Singhs menn er rett bak oss.
146
00:10:20,996 --> 00:10:23,082
De er etter oss. Vi må ha en plan.
147
00:10:23,082 --> 00:10:26,502
- Kan vi ikke kapre bussen?
- Denne bussen?
148
00:10:26,502 --> 00:10:29,421
- Som går i 20 km i timen?
- Jeg lufter ting. Ok?
149
00:10:29,421 --> 00:10:31,465
- Dere!
- De kommer! Gjem dere!
150
00:10:31,465 --> 00:10:32,508
Dukk!
151
00:10:32,508 --> 00:10:34,677
- Beklager.
- Unnskyld meg.
152
00:10:34,677 --> 00:10:35,719
Ned.
153
00:10:35,719 --> 00:10:37,179
- Dukk!
- Beklager.
154
00:10:42,685 --> 00:10:43,686
Borte ved bussen.
155
00:10:44,937 --> 00:10:49,733
Har du sett noen tenåringer løpe forbi?
156
00:10:50,651 --> 00:10:52,277
- Nei, ingen.
- Ikke si nei.
157
00:10:52,277 --> 00:10:53,362
Ro ned.
158
00:10:53,362 --> 00:10:57,449
Jeg tror de dro dit? Den veien.
Det er ingen her.
159
00:10:57,449 --> 00:10:59,660
- Greit. Gå den veien.
- Gå til side.
160
00:10:59,660 --> 00:11:01,870
Flytt dere! Unna vei!
161
00:11:05,499 --> 00:11:06,834
Greit, Fenny! Kom an.
162
00:11:06,834 --> 00:11:09,128
Vi går. La oss sjekke smuget.
163
00:11:20,097 --> 00:11:21,682
Velkommen til Sør-Amerika.
164
00:11:23,308 --> 00:11:25,436
Tenk at du falt ut av vinduet.
165
00:11:25,436 --> 00:11:28,897
Måtte jeg aldri se Singh igjen.
Vi må finne ut hvor vi er.
166
00:11:28,897 --> 00:11:30,232
- Orientere oss.
- Du.
167
00:11:30,899 --> 00:11:33,444
Rekker vi å dra til Solana før solverv?
168
00:11:33,444 --> 00:11:38,282
Ja, men det er ikke noe å rope hurra for.
Jeg kan enda ikke tyde de tegnene.
169
00:11:38,282 --> 00:11:40,200
Jeg har noe som kan hjelpe oss.
170
00:11:40,909 --> 00:11:43,412
Dette er fra Pope, ok?
171
00:11:43,412 --> 00:11:45,789
- Det er et arvestykke.
- Pope?
172
00:11:45,789 --> 00:11:47,541
- Ja.
- Er han også her?!
173
00:11:47,541 --> 00:11:49,710
- Pope er her.
- Hvem flere, for faen?
174
00:11:49,710 --> 00:11:53,422
Det spiller ingen rolle. Hør nå.
Dette er en sånn...
175
00:11:53,422 --> 00:11:54,965
- Sånn hva?
- Rosettastein.
176
00:11:54,965 --> 00:11:58,177
- Ja, en oversettelse.
- Jeg vet hva Rosettasteinen er.
177
00:11:58,177 --> 00:11:59,344
Jeg sier det bare.
178
00:12:01,013 --> 00:12:03,515
Det stemmer. Han er en Tanny.
179
00:12:03,515 --> 00:12:07,311
Og Denmark er koblingen
til San Jose og hele greia.
180
00:12:10,439 --> 00:12:11,440
Herregud.
181
00:12:11,440 --> 00:12:12,941
Hvis dette stemmer,
182
00:12:14,735 --> 00:12:16,653
kan vi knekke dette.
183
00:12:16,653 --> 00:12:20,449
- Gudene smiler til oss.
- Så flott. Vi må dra. Ok?
184
00:12:20,449 --> 00:12:21,992
Jeg skal passe på det.
185
00:12:22,993 --> 00:12:24,077
Vi må videre.
186
00:12:24,077 --> 00:12:26,413
Vi må dra opp elva. Månen venter ikke.
187
00:12:37,424 --> 00:12:40,719
Vi må finne elveguiden Jose.
Splitt og hersk?
188
00:12:40,719 --> 00:12:43,305
Jeg ser etter Jose. Nei?
189
00:12:43,305 --> 00:12:44,348
Jose?
190
00:12:45,432 --> 00:12:47,142
Kjenner du Jose?
191
00:12:47,142 --> 00:12:50,354
- Han er her.
- Her? Supert, takk.
192
00:12:51,230 --> 00:12:53,106
Hei, kom.
193
00:12:53,106 --> 00:12:54,566
Ok, han har funnet ham.
194
00:12:57,194 --> 00:12:58,237
- Jose?
- Si?
195
00:12:59,154 --> 00:13:00,197
Me llamo John B.
196
00:13:00,197 --> 00:13:05,202
- Kjenner du, Neville? Professor Sowell?
-Si. Er dere venner?
197
00:13:05,202 --> 00:13:06,495
- Ja.
- Professoren.
198
00:13:06,495 --> 00:13:08,080
Jeg har ventet på deg.
199
00:13:08,080 --> 00:13:11,166
Gud. Så hyggelig.
Kan du kjøre oss dit du tok dem?
200
00:13:11,166 --> 00:13:13,168
- Selvsagt.
- Supert.
201
00:13:13,627 --> 00:13:15,671
Og han har allerede betalt,
202
00:13:15,671 --> 00:13:17,005
så vi kan dra.
203
00:13:17,005 --> 00:13:18,841
- Han, som i...
- Din venn.
204
00:13:18,841 --> 00:13:20,092
Han venter.
205
00:13:20,092 --> 00:13:22,177
Kom igjen, følg meg. Her borte.
206
00:13:25,931 --> 00:13:26,932
Hei, skatt.
207
00:13:31,228 --> 00:13:34,147
- Hører du noen gang etter?
- Hva faen gjør han her?
208
00:13:34,147 --> 00:13:35,899
- Jeg vet ikke.
- Du vet ikke.
209
00:13:35,899 --> 00:13:38,318
- Nei.
- Du har ingen slags anelse?
210
00:13:38,318 --> 00:13:41,405
- Jeg gjør det jeg kan.
- Ikke beskytt meg. Jeg er ok.
211
00:13:41,405 --> 00:13:45,158
- Vent, John. Hør på meg.
- Du prøvde å drepe meg, din jævel.
212
00:13:45,158 --> 00:13:48,370
- Du har rett til å være opprørt.
- Jeg er ikke opprørt.
213
00:13:48,370 --> 00:13:49,955
- Ro ned.
- Nå er du skadet?
214
00:13:49,955 --> 00:13:54,459
- Har dere sett tre amerikanere?
- Mine damer og herrer, hør etter!
215
00:13:54,459 --> 00:13:58,171
- Hva skal vi gjøre?
- Hei. Singh er her.
216
00:13:58,171 --> 00:14:01,925
- Han er her. Vi må dra.
- På tide å dra.
217
00:14:01,925 --> 00:14:04,344
- Du kastet meg over bord!
- Hold kjeft.
218
00:14:04,344 --> 00:14:07,222
Singh er på markedet nå.
Sett deg i båten. Gå.
219
00:14:07,222 --> 00:14:08,849
- Ta dem.
- Kom igjen!
220
00:14:11,810 --> 00:14:14,354
- Jeg ser etter tre amerikanere.
- Aner ikke.
221
00:14:14,354 --> 00:14:15,772
Hvor er de?
222
00:14:15,772 --> 00:14:18,066
- Hva med Pope og Cleo?
- De ordner seg.
223
00:14:18,066 --> 00:14:19,776
- Hva gjør du?
- Jeg blir med.
224
00:14:19,776 --> 00:14:22,404
- Nei!
- For farlig. Du er på dypt vann.
225
00:14:22,404 --> 00:14:24,489
- Pokker!
- Sett deg i båten, John B.
226
00:14:24,489 --> 00:14:25,407
Fort.
227
00:14:26,158 --> 00:14:27,284
Sett deg nedi.
228
00:14:42,466 --> 00:14:43,842
Da er det vel bare oss.
229
00:15:33,642 --> 00:15:36,186
Velkommen til El Tesoro, Bird.
230
00:15:36,186 --> 00:15:40,107
Vi blir her i natt. Drar ved grålysningen.
231
00:15:43,068 --> 00:15:45,529
Der oppe er utgravingsstedet
232
00:15:46,405 --> 00:15:47,572
og El Dorado.
233
00:15:48,573 --> 00:15:50,784
Med det brevet og denne gnomonen
234
00:15:52,119 --> 00:15:54,121
tror jeg vi to har en sjanse.
235
00:15:55,038 --> 00:15:56,373
Og Sarah, pappa.
236
00:15:58,250 --> 00:16:01,461
Hun har ikke dypdykket i dette som oss.
237
00:16:01,461 --> 00:16:04,548
Og jeg stoler ikke på noen
med etternavn Cameron.
238
00:16:05,924 --> 00:16:08,051
Tror du Ward dukket opp av seg selv?
239
00:16:09,428 --> 00:16:10,429
Bare du og jeg.
240
00:16:15,976 --> 00:16:18,603
Selvsagt vet jeg
hvordan det ser ut, vennen.
241
00:16:19,187 --> 00:16:23,191
Men jeg er ikke her for skatten.
Ikke deres eller noen andres.
242
00:16:24,067 --> 00:16:25,610
Hva trenger jeg gull til?
243
00:16:26,987 --> 00:16:28,071
Du er gullet mitt.
244
00:16:29,740 --> 00:16:31,116
Var jeg gullet ditt
245
00:16:31,658 --> 00:16:33,326
da du kvelte meg?
246
00:16:36,288 --> 00:16:38,707
Jeg vil angre på det resten av livet.
247
00:16:39,708 --> 00:16:41,334
Hvert minutt av hver dag.
248
00:16:42,044 --> 00:16:44,046
Men noe godt kom da ut av det.
249
00:16:46,423 --> 00:16:47,758
Jeg har forandret meg.
250
00:16:54,681 --> 00:16:58,393
- Jeg så deg snakke med faren din.
- Han sier han bare vil hjelpe.
251
00:16:59,478 --> 00:17:02,606
Men jeg stoler ikke på ham.
252
00:17:08,320 --> 00:17:09,321
Ja...
253
00:17:09,321 --> 00:17:12,324
Faren min stoler ikke
nødvendigvis på deg heller...
254
00:17:15,619 --> 00:17:17,287
Ja, jeg forsto såpass.
255
00:17:18,580 --> 00:17:19,915
Jeg klandrer ham ikke.
256
00:17:20,999 --> 00:17:23,126
Ikke etter det pappa gjorde mot ham.
257
00:17:26,963 --> 00:17:31,218
Og jeg vet at vi har vært gjennom mye,
men alt er vel fortsatt i orden?
258
00:17:33,095 --> 00:17:34,179
Ja.
259
00:17:35,514 --> 00:17:36,515
Alt er i orden.
260
00:17:44,147 --> 00:17:46,108
Har du noe å beskytte deg med?
261
00:17:47,025 --> 00:17:49,027
- Jeg jobber med saken.
- Her.
262
00:17:49,569 --> 00:17:51,238
- Hva er dette?
- Macheter.
263
00:17:51,738 --> 00:17:52,989
Dere vil trenge dem.
264
00:17:53,740 --> 00:17:57,160
Jeg legger kostnadene
til det du allerede skylder meg.
265
00:17:57,160 --> 00:17:59,246
Jeg forventer ikke å se den igjen.
266
00:17:59,746 --> 00:18:02,666
- Jeg spurte omkring i dag.
- Ja.
267
00:18:03,166 --> 00:18:07,170
Dine venner dro i morges, men jeg fikk
veibeskrivelsen til El Tesoro.
268
00:18:07,671 --> 00:18:08,505
Ganske vagt.
269
00:18:08,505 --> 00:18:12,717
Bare Jose kan veien,
men det får dere på rett kjøl.
270
00:18:13,718 --> 00:18:15,428
- Det er en begynnelse.
- Takk.
271
00:18:17,389 --> 00:18:18,348
Ikke takk meg.
272
00:18:19,057 --> 00:18:20,058
Begynn å be.
273
00:18:22,310 --> 00:18:23,687
- Og J.J.
- Ja?
274
00:18:23,687 --> 00:18:25,939
Du skylder meg. Ganger ti.
275
00:18:28,233 --> 00:18:29,317
Lykke til.
276
00:18:31,236 --> 00:18:32,404
Kom igjen.
277
00:18:44,124 --> 00:18:47,085
Så det sies at guajirokongen,
278
00:18:48,003 --> 00:18:49,379
som fant El Dorado,
279
00:18:50,755 --> 00:18:54,843
ikke bare ville gi gullet
til sønnene sine da han døde.
280
00:18:55,969 --> 00:18:58,930
Gullet skulle bare gå
til en som var den verdig.
281
00:19:02,058 --> 00:19:06,104
De som søkte gullet,
ville bli testet av jaguarguden.
282
00:19:10,567 --> 00:19:13,945
Men på 500 år
har ikke jaguarguden funnet noen verdig.
283
00:19:15,614 --> 00:19:17,449
Gullet er der fortsatt.
284
00:19:19,576 --> 00:19:22,370
Og hvis du er god, hvis du er smart
285
00:19:23,038 --> 00:19:24,331
og hvis du er heldig,
286
00:19:25,040 --> 00:19:27,375
blir det kanskje deg.
287
00:19:59,157 --> 00:20:01,952
NAVIGERING
SEND NÅVÆRENDE POSISJON
288
00:20:01,952 --> 00:20:04,704
MOTTAKER(E)
289
00:20:22,889 --> 00:20:27,269
Det tar en hel dag å gå dit.
Vi må rekke dit før månen står opp.
290
00:20:27,269 --> 00:20:30,021
Går vi glipp av solvervet,
er alt forgjeves.
291
00:20:30,021 --> 00:20:34,276
Hør her, Sarah, jeg sier det nå.
Hvis du havner bakpå, venter jeg ikke.
292
00:20:34,276 --> 00:20:38,697
- Pappa. Stopp!
- Hæ? Jeg gjør ikke det. Det er bare fakta.
293
00:20:40,407 --> 00:20:42,367
Beklager den gamle gretne gubben.
294
00:20:45,120 --> 00:20:47,330
Jeg skal si at han ikke får være med.
295
00:20:47,330 --> 00:20:49,666
- Pappa, hei.
- Hør, dere.
296
00:20:51,418 --> 00:20:52,711
Jeg beklager, men...
297
00:20:56,214 --> 00:20:59,926
Jeg kommer ikke til å klare klatreturen
med dette benet.
298
00:21:01,303 --> 00:21:05,598
Jeg vil bare bremse dere.
Så jeg skal bare henge her.
299
00:21:07,183 --> 00:21:08,268
Jeg har nødbluss.
300
00:21:08,268 --> 00:21:10,895
Om jeg ser Singh komme,
sender jeg et bluss.
301
00:21:10,895 --> 00:21:12,522
Så dere vet at han kommer.
302
00:21:13,690 --> 00:21:15,608
Det er det minste jeg kan gjøre.
303
00:21:15,608 --> 00:21:17,527
- Takk.
- Vel bekomme.
304
00:21:20,030 --> 00:21:20,947
Lykke til.
305
00:21:29,581 --> 00:21:31,833
Ikke tenk på å prøve noe, Ward.
306
00:21:32,584 --> 00:21:33,710
Det ender ikke bra.
307
00:21:35,420 --> 00:21:38,089
Jeg prøver bare å ta vare på datteren min.
308
00:21:39,466 --> 00:21:41,217
Hva gjør du med din sønn?
309
00:21:43,845 --> 00:21:44,804
Lykke til.
310
00:21:47,515 --> 00:21:48,683
Nå drar vi. Kom an.
311
00:22:08,244 --> 00:22:11,331
Kom igjen, barn. Raske på!
Jeg har ingen tid å miste.
312
00:22:22,342 --> 00:22:23,385
Kom igjen.
313
00:22:33,853 --> 00:22:36,564
J.J., du hadde rett.
Det er Singh og hans menn.
314
00:22:36,564 --> 00:22:39,859
- Men de leter ikke etter oss.
- Nei, de har hastverk.
315
00:22:41,319 --> 00:22:44,697
De leter etter John B. og Sarah.
De vet hvor de er på vei.
316
00:22:44,697 --> 00:22:46,449
Vi må dra. De trenger oss.
317
00:22:49,327 --> 00:22:51,246
Hold deg bak. Ikke kom for nær.
318
00:22:56,418 --> 00:22:59,504
- Kom igjen.
- Hei. Går det bra?
319
00:23:00,004 --> 00:23:01,423
Kom igjen, raske på!
320
00:23:01,923 --> 00:23:02,757
Ja.
321
00:23:02,757 --> 00:23:05,760
Hei, pappa. Kan vi ta en pause?
322
00:23:05,760 --> 00:23:08,012
Tror ikke det. Kom igjen, gutt.
323
00:23:08,012 --> 00:23:10,223
Dere sinker meg. Vi mister lyset.
324
00:23:10,223 --> 00:23:13,977
- Jeg orker ikke mer.
- Det er den eneste sjansen vi har. Kom an.
325
00:23:13,977 --> 00:23:16,479
Hei!
326
00:23:16,479 --> 00:23:19,941
Kan du slutte å være en drittsekk
i 30 sekunder?
327
00:23:20,942 --> 00:23:21,901
Tretti sekunder.
328
00:23:21,901 --> 00:23:25,947
Jeg har vært på denne stien hele livet,
og vi er endelig på sporet.
329
00:23:27,240 --> 00:23:31,077
Og jeg har Ward
som prøvde å drepe meg i hælene.
330
00:23:31,077 --> 00:23:33,496
- Og datteren hans er spion.
- Tror du det?
331
00:23:34,706 --> 00:23:37,250
Er du så sikker på henne? En Cameron.
332
00:23:37,792 --> 00:23:41,212
Hele familien har tillitsutfordringer,
og det vet du.
333
00:23:42,505 --> 00:23:45,008
Du kan bli her og passe på kjæresten din.
334
00:23:45,008 --> 00:23:46,259
Det er ditt valg.
335
00:23:47,302 --> 00:23:48,761
Vi sees på toppen.
336
00:23:55,727 --> 00:23:57,395
- Beklager.
- Pass føttene.
337
00:23:58,146 --> 00:23:59,189
Beklager.
338
00:23:59,981 --> 00:24:02,275
Camerons er ikke en turfamilie,
339
00:24:02,775 --> 00:24:04,360
for å være ærlig.
340
00:24:05,737 --> 00:24:07,071
Beklager ham.
341
00:24:07,071 --> 00:24:10,116
Han blir litt besatt av skatten.
342
00:24:12,869 --> 00:24:14,204
I motsetning til deg?
343
00:24:16,372 --> 00:24:17,499
Slutt.
344
00:24:18,666 --> 00:24:20,001
Vi går. Kom igjen.
345
00:24:20,001 --> 00:24:20,919
Ok.
346
00:24:33,097 --> 00:24:36,434
- Kom. Se på dette.
- Beklager. Jeg måtte få igjen pusten.
347
00:24:37,143 --> 00:24:39,395
Få den igjen når du er fremme. Se der.
348
00:24:39,896 --> 00:24:40,730
Sjekk.
349
00:24:43,775 --> 00:24:46,528
Vi klarte det, gutt.
Der er hun i det fjerne.
350
00:24:47,195 --> 00:24:48,112
Solana.
351
00:25:01,584 --> 00:25:02,794
Kom igjen.
352
00:25:02,794 --> 00:25:04,504
La oss fortsette.
353
00:25:05,088 --> 00:25:06,881
Det er i det minste nedover.
354
00:25:23,356 --> 00:25:24,357
Ser dere det?
355
00:25:29,320 --> 00:25:31,489
Herregud.
356
00:25:31,489 --> 00:25:36,077
Som forutsatt av legenden.
Ser dere de fire kolonnene?
357
00:25:37,579 --> 00:25:39,581
De markerer himmelretningene.
358
00:25:40,873 --> 00:25:42,041
Og der er den.
359
00:25:42,041 --> 00:25:43,585
Temalacatlen.
360
00:25:46,713 --> 00:25:49,215
Det var som pokker. Du store.
361
00:25:49,215 --> 00:25:50,800
Det er helt utrolig.
362
00:25:55,555 --> 00:25:57,974
Det er sant som dagen er lang.
363
00:25:59,392 --> 00:26:00,977
Tusen år
364
00:26:01,603 --> 00:26:02,979
med astronomi
365
00:26:04,522 --> 00:26:05,940
og matematikk
366
00:26:05,940 --> 00:26:07,775
rommes i denne.
367
00:26:08,359 --> 00:26:11,904
Dette beviser at kalinagoene
var like gode som mayaene.
368
00:26:13,781 --> 00:26:16,367
Dette vil skrive om historien.
369
00:26:17,577 --> 00:26:21,039
Ser dere det? Dette her.
Det er der hun skal stå.
370
00:26:21,039 --> 00:26:24,292
- Få ut gnomonen. Kom an.
- Det er der den skal stå.
371
00:26:24,292 --> 00:26:25,376
Se på dette.
372
00:26:26,210 --> 00:26:28,379
Det er dette vi har ventet på, gutt.
373
00:26:29,964 --> 00:26:32,050
- Pent og rolig.
- Sånn, ja.
374
00:26:32,050 --> 00:26:33,760
Se på dette.
375
00:26:35,553 --> 00:26:37,597
Vær så snill.
376
00:26:42,143 --> 00:26:43,144
Herregud.
377
00:26:45,313 --> 00:26:46,147
Hør etter.
378
00:26:46,147 --> 00:26:49,942
Når månen når senit, begynner det.
379
00:26:50,818 --> 00:26:51,819
John B.
380
00:26:52,945 --> 00:26:58,451
Du må oversette. Sarah, ta litt gjørme.
Marker tegnene så vi vet hvor vi er.
381
00:26:58,451 --> 00:27:00,244
- Har du det? Vær rask.
- Ja.
382
00:27:00,244 --> 00:27:03,623
Ja da, kaptein. Slapp av.
383
00:27:03,623 --> 00:27:07,168
- Vi har bare én sjanse. Ikke svar meg. Ok?
- Ok.
384
00:27:08,378 --> 00:27:10,630
- Sarah, kan du hjelpe meg?
- Ja visst.
385
00:27:10,630 --> 00:27:11,881
Inni her.
386
00:27:11,881 --> 00:27:13,841
- Ok.
- Ok.
387
00:27:15,677 --> 00:27:16,803
Bare gi det tid.
388
00:27:28,439 --> 00:27:30,108
Dere.
389
00:27:30,775 --> 00:27:32,068
Nå gjelder det.
390
00:27:34,946 --> 00:27:36,656
- Det funker faktisk.
- Ok.
391
00:27:36,656 --> 00:27:39,826
Herregud.
392
00:27:41,202 --> 00:27:42,995
Pappa. Dere!
393
00:27:42,995 --> 00:27:45,331
Merk den, skynd deg!
394
00:27:45,331 --> 00:27:46,666
Merk den! Hva er det?
395
00:27:46,666 --> 00:27:49,335
- Den som ser ut som en støvel.
- Akish.
396
00:27:52,088 --> 00:27:54,006
- Modige reisende.
- Denne?
397
00:27:54,006 --> 00:27:57,385
Ja, den har de tre klumpene på seg.
Det er visdom.
398
00:27:57,385 --> 00:27:59,137
- Den der er visdom.
- Visdom.
399
00:27:59,137 --> 00:28:02,765
Følg med. Ikke ødelegg.
Skinner de, merk dem. Oversett mer.
400
00:28:02,765 --> 00:28:04,767
- Vi har den.
- Det er to til der.
401
00:28:04,767 --> 00:28:06,811
- Dette er...
- Hva er det? Skynd deg.
402
00:28:06,811 --> 00:28:09,147
- Rikdom og...
- Rikdom.
403
00:28:09,147 --> 00:28:10,732
- Ingen feil. Fort.
- Jord.
404
00:28:10,732 --> 00:28:11,649
- Jord?
- Jord.
405
00:28:11,649 --> 00:28:12,567
- Ja.
- Ok.
406
00:28:12,567 --> 00:28:16,487
Jord og rikdom.
Ok. Jeg tror jeg har den første.
407
00:28:16,487 --> 00:28:21,909
"Modige reisende, om du er vis,
vil jeg avsløre jordens rikdom."
408
00:28:21,909 --> 00:28:24,162
- Jordens rikdom.
- Jordens rikdom!
409
00:28:24,162 --> 00:28:26,289
Det er El Dorado!
410
00:28:27,707 --> 00:28:30,168
- Vent.
- Se! Det skjer noe med steinen!
411
00:28:30,168 --> 00:28:32,670
Se, det er fra gnomonen! Herregud, se.
412
00:28:32,670 --> 00:28:34,756
- Tunge?
- Horngreia.
413
00:28:34,756 --> 00:28:36,799
Hva er dette? Kom igjen, fort!
414
00:28:36,799 --> 00:28:39,343
- Det er tålmodighet.
- Tålmodighet.
415
00:28:40,052 --> 00:28:42,346
Tålmodighet.
416
00:28:44,640 --> 00:28:45,558
Tålmodighet.
417
00:28:50,438 --> 00:28:52,440
Der. Se. Det er visdom igjen.
418
00:28:52,440 --> 00:28:54,484
- Ja.
- Og det er en tunge.
419
00:28:54,484 --> 00:28:56,736
- Den er mørke.
- Ok.
420
00:28:56,736 --> 00:28:58,488
Mørke. Visdom og mørke.
421
00:28:59,238 --> 00:29:01,616
Der. Det er søker.
422
00:29:01,616 --> 00:29:02,617
Søker.
423
00:29:03,117 --> 00:29:04,744
Hei.
424
00:29:04,744 --> 00:29:06,370
Sarah, hva er hånd?
425
00:29:06,370 --> 00:29:09,040
Jeg vet ikke. Jeg ser det ikke her.
426
00:29:09,040 --> 00:29:11,417
Jeg kan den. Hånd.
427
00:29:12,919 --> 00:29:14,587
Hånd betyr hjem.
428
00:29:16,589 --> 00:29:17,799
Hjem?
429
00:29:17,799 --> 00:29:19,926
Den viser oss veien til El Dorado.
430
00:29:21,344 --> 00:29:24,347
Den viser oss veien til El Dorado!
431
00:29:34,106 --> 00:29:36,067
Visdom.
432
00:29:39,278 --> 00:29:42,031
- Hva har vi da, gamlen?
-"Jeg...
433
00:29:43,199 --> 00:29:48,329
Jeg har ingen tunge, men snakker alltid."
434
00:29:49,580 --> 00:29:51,082
- Hva betyr det?
- Jeg...
435
00:29:58,089 --> 00:30:01,884
- Ut med det.
- Jeg finner fortsatt ut av det.
436
00:30:03,344 --> 00:30:04,762
Pappa, hva gjør du?
437
00:30:05,721 --> 00:30:09,100
Jeg har alle notatene.
Vi vet hvilken vei vi skal...
438
00:30:09,100 --> 00:30:12,478
Det er fordi jeg er her.
Dette handler om meg, ikke sant?
439
00:30:13,813 --> 00:30:18,317
Jeg er ikke faren min.
Eller broren min. Du kan stole på meg.
440
00:30:19,986 --> 00:30:22,822
Hva står det? Hei, se på meg.
441
00:30:24,782 --> 00:30:28,786
Vi har vært gjennom et helvete
for å komme hit. Fortell hva det står.
442
00:30:29,996 --> 00:30:32,582
Gjør du dette? Skal du bare bruke oss?
443
00:30:32,582 --> 00:30:35,877
Dra oss inn og dytte oss vekk,
som du gjorde med mamma.
444
00:30:35,877 --> 00:30:38,921
- Som du gjorde med meg og nå Sarah?
- Slutt.
445
00:30:38,921 --> 00:30:40,798
Nei! Fortell oss hva som står!
446
00:30:41,591 --> 00:30:43,384
Hva står det, pappa?
447
00:30:44,302 --> 00:30:46,679
- Hva står det?!
- Ja, John!
448
00:30:47,471 --> 00:30:48,848
Hva står det?
449
00:30:50,016 --> 00:30:51,642
Fortell alle det, John.
450
00:30:51,642 --> 00:30:54,395
Hva er gnomonens hemmelighet?
451
00:30:57,064 --> 00:30:59,442
Jeg ville ikke gjort det om jeg var deg.
452
00:30:59,442 --> 00:31:00,943
Jeg har deg omringet.
453
00:31:00,943 --> 00:31:03,446
Det er best om du kaster pistolen din nå!
454
00:31:04,322 --> 00:31:07,033
Vær forsiktig nå, Mr. Routledge.
455
00:31:07,033 --> 00:31:09,452
Kjempefint!
456
00:31:10,119 --> 00:31:13,205
Skulle ikke Ward
sende opp et bluss for å advare oss?
457
00:31:13,205 --> 00:31:14,332
Ja, sikkert.
458
00:31:14,916 --> 00:31:19,503
- Hva har du gjort med faren min?
- Jeg er her, Sarah! Jeg har det bra!
459
00:31:21,172 --> 00:31:22,089
Jeg er her.
460
00:31:23,090 --> 00:31:25,468
Pappa, hva har du gjort?
461
00:31:25,468 --> 00:31:28,763
- Jeg inngikk en avtale. Jeg måtte.
- En avtale?
462
00:31:28,763 --> 00:31:31,557
Ja. Jeg gjorde Mr. Singh en tjeneste.
463
00:31:31,557 --> 00:31:34,852
- Så gir han meg det jeg vil ha.
- Det er ingen tjeneste.
464
00:31:34,852 --> 00:31:37,521
Jeg vil ha deg trygg!
Ikke sant, Mr. Singh?
465
00:31:37,521 --> 00:31:39,023
Mr. Cameron har rett.
466
00:31:39,774 --> 00:31:41,025
Når vi er ferdige,
467
00:31:41,025 --> 00:31:42,818
kan du dra med faren din.
468
00:31:42,818 --> 00:31:44,403
I god behold.
469
00:31:45,613 --> 00:31:50,534
Og du kan også få leve, John,
hvis du bare gir meg det jeg vil ha!
470
00:31:51,410 --> 00:31:53,412
Veien til El Dorado!
471
00:31:56,374 --> 00:31:57,625
Beklager, Carlos.
472
00:31:59,377 --> 00:32:00,544
Det går ikke.
473
00:32:02,463 --> 00:32:03,881
Og du dreper meg ikke.
474
00:32:06,092 --> 00:32:07,635
For jeg har skatten.
475
00:32:10,513 --> 00:32:12,014
Oppi her.
476
00:32:12,598 --> 00:32:14,266
John.
477
00:32:15,309 --> 00:32:18,479
Vet du hva guajirokongen
gjorde med slavene
478
00:32:18,479 --> 00:32:20,564
som gravde ut El Dorado?
479
00:32:21,148 --> 00:32:23,150
Han fikk dem henrettet,
480
00:32:24,235 --> 00:32:27,071
så de aldri kunne avsløre
det hemmelige stedet.
481
00:32:27,071 --> 00:32:28,781
Og han gjorde det her
482
00:32:29,490 --> 00:32:31,367
på Solanas stein.
483
00:32:32,118 --> 00:32:37,999
Og jeg tror det er veldig viktig
at vi respekterer den tradisjonen.
484
00:32:39,917 --> 00:32:41,711
- Så si meg, John.
- Nei!
485
00:32:44,296 --> 00:32:46,215
Hva står det?
486
00:32:47,508 --> 00:32:48,342
Si det.
487
00:32:49,176 --> 00:32:50,177
Vær så snill.
488
00:32:52,304 --> 00:32:53,806
Valget er ditt, John!
489
00:32:57,810 --> 00:32:58,936
Pappa, bare si det.
490
00:32:58,936 --> 00:33:00,688
Herrefred, John.
491
00:33:00,688 --> 00:33:01,856
Si det til ham!
492
00:33:07,903 --> 00:33:10,823
- Nei!
- Slipp henne. Nei. Sarah, ned!
493
00:33:14,160 --> 00:33:15,494
Nei!
494
00:33:23,461 --> 00:33:24,545
Ta pistolen!
495
00:33:25,713 --> 00:33:26,964
Du lovet!
496
00:33:28,466 --> 00:33:29,633
Kom igjen, Sarah.
497
00:33:29,633 --> 00:33:30,676
Løp.
498
00:33:33,721 --> 00:33:34,847
John!
499
00:33:47,443 --> 00:33:50,029
Sarah! Kom denne veien! Bli med meg!
500
00:33:50,029 --> 00:33:52,156
Nei! Jeg blir ikke med deg!
501
00:33:53,657 --> 00:33:58,537
Jeg er faren din. Jeg reddet livet ditt.
Bli med meg før du blir drept!
502
00:34:00,331 --> 00:34:03,375
Pokker, vi har ikke tid
til dette! Kom igjen!
503
00:34:03,375 --> 00:34:04,627
Gi meg pistolen.
504
00:34:04,627 --> 00:34:06,170
- Hva?
- Gi meg pistolen.
505
00:34:07,880 --> 00:34:09,715
- Du blir med meg.
- Gå tilbake.
506
00:34:09,715 --> 00:34:13,511
- Hva gjør du, Sarah?
- Jeg sa gå tilbake.
507
00:34:15,846 --> 00:34:18,516
Legg den ned. Du skyter ikke din egen...
508
00:34:25,606 --> 00:34:26,440
Få den.
509
00:34:32,196 --> 00:34:33,781
Du er en av oss nå.
510
00:34:35,199 --> 00:34:36,784
- Gå. Jeg dekker dere.
- Ja.
511
00:34:44,166 --> 00:34:46,961
- Pappa, kom igjen.
- Løp!
512
00:34:49,421 --> 00:34:51,132
Slutt å skyte! Slutt!
513
00:34:54,927 --> 00:34:56,137
Glem ham.
514
00:34:56,137 --> 00:34:57,638
Glem Ward.
515
00:34:58,139 --> 00:34:59,974
Finn Big John Routledge.
516
00:35:00,516 --> 00:35:03,310
Drep unggutten og drep Camerons datter!
517
00:35:04,145 --> 00:35:05,104
Kom igjen!
518
00:35:14,822 --> 00:35:17,158
Ok, jeg tror dette må være El Tesoro.
519
00:35:17,158 --> 00:35:19,743
Fjellstien skal begynne her.
520
00:35:20,244 --> 00:35:23,080
Faen, en av Singhs karer.
Hva skal vi gjøre?
521
00:35:23,956 --> 00:35:25,791
Vi må komme oss forbi dem.
522
00:35:41,515 --> 00:35:45,436
DU VIL SNART HØRE ET VARSELSKUDD.
DET NESTE TREFFER HODET.
523
00:35:46,645 --> 00:35:48,397
Miguel, de skyter på oss!
524
00:35:49,940 --> 00:35:51,734
- Hvor er de?
- Jeg ser dem ikke.
525
00:35:51,734 --> 00:35:52,818
Kjøper han det?
526
00:35:57,823 --> 00:35:59,867
Faen, vi er omringet!
527
00:36:01,785 --> 00:36:03,746
- Faen!
-Å, faen. Dukk!
528
00:36:06,790 --> 00:36:09,752
- Pope, besvar ilden!
- Ok, denne gangen...
529
00:36:13,505 --> 00:36:16,675
- Det er for mange av dem!
- Vi stikker! Kjør!
530
00:36:20,304 --> 00:36:21,138
Kom igjen.
531
00:36:22,306 --> 00:36:23,599
Kjør fortere.
532
00:36:23,599 --> 00:36:24,558
Ha det.
533
00:36:25,935 --> 00:36:28,020
- Vi har blitt bedre.
- Ja visst.
534
00:36:28,020 --> 00:36:31,982
Hallo. Ingen tid for feiring.
Vi har ikke gjort noe ennå.
535
00:36:33,150 --> 00:36:34,235
Det er rimelig.
536
00:36:34,735 --> 00:36:37,655
- Vi gjorde noe. Bra jobba, soldat.
- Ja, gitt.
537
00:36:37,655 --> 00:36:39,406
Kom igjen. Vi må fortsette.
538
00:36:39,406 --> 00:36:41,825
Singh kan ikke være langt bak oss.
539
00:36:41,825 --> 00:36:44,995
Fortsett mot nordvest.
Det var dit hånden pekte.
540
00:36:44,995 --> 00:36:46,080
Det er hjemme.
541
00:36:55,547 --> 00:36:58,300
- Kom igjen, gamlen.
- Jeg trenger et øyeblikk.
542
00:36:58,300 --> 00:37:00,386
Et øyeblikk? Hva prater du om?
543
00:37:00,386 --> 00:37:03,305
- Vi må få opp farta. Kom.
- Gå bare, jeg kommer.
544
00:37:03,305 --> 00:37:07,059
- Jeg må få igjen pusten.
- Sarah, vent. Vi har en etternøler.
545
00:37:07,059 --> 00:37:08,143
Greit.
546
00:37:08,727 --> 00:37:10,729
Hva skjer? Vi må dra.
547
00:37:10,729 --> 00:37:13,440
Beina mine er ikke det de en gang var.
548
00:37:14,149 --> 00:37:15,943
Det blir straks bedre.
549
00:37:17,486 --> 00:37:20,322
Pappa, hva i helvete var det på Solana?
550
00:37:21,365 --> 00:37:23,742
Skulle du virkelig la dem skyte meg?
551
00:37:27,830 --> 00:37:29,915
Kom an, vær nå litt grei.
552
00:37:31,792 --> 00:37:34,003
Sarah kom meg i forkjøpet.
553
00:37:36,088 --> 00:37:38,090
Det er alltid skatten med deg.
554
00:37:41,176 --> 00:37:43,554
Kom igjen. Vi må gå. Vent.
555
00:37:44,138 --> 00:37:45,723
Herrefred, går det bra?
556
00:37:46,307 --> 00:37:49,476
Hæ? Ja.
Det er bare et streifskudd. Det går bra.
557
00:37:49,476 --> 00:37:51,770
Er bare litt mørbanket. Det går bra.
558
00:37:52,271 --> 00:37:53,814
Er du sikker?
559
00:37:54,565 --> 00:37:55,691
Det går bra.
560
00:37:55,691 --> 00:38:00,529
Kom igjen. Nå må vi gå. Avsted.
561
00:38:00,529 --> 00:38:01,947
Kjapp deg, nå.
562
00:38:18,172 --> 00:38:21,091
- Kom igjen, pappa.
- Ja, jeg kommer.
563
00:38:21,091 --> 00:38:24,178
Hysj, hør.
564
00:38:24,887 --> 00:38:26,722
- Hva da?
- Hører du det?
565
00:38:27,681 --> 00:38:28,766
Hva i...
566
00:38:29,433 --> 00:38:30,434
Hæ?
567
00:38:32,853 --> 00:38:35,647
Du vet da du sa ingen tunge,
men snakker alltid?
568
00:38:36,982 --> 00:38:39,860
- Hvordan vet du det?
- Du snakket med deg selv.
569
00:38:39,860 --> 00:38:41,403
Ja, det gjør du.
570
00:38:42,154 --> 00:38:45,240
"Jeg er ingenting, men kan romme alt.
Ingen tunge,
571
00:38:45,824 --> 00:38:49,787
men snakker alltid."
572
00:38:49,787 --> 00:38:51,747
- Hun er inne på noe.
- Herregud.
573
00:38:51,747 --> 00:38:52,790
Kom igjen.
574
00:38:54,458 --> 00:38:55,876
Hva i helvete er det?
575
00:38:58,837 --> 00:39:00,005
Det er denne veien.
576
00:39:07,179 --> 00:39:11,558
"Ingen tunge, men snakker alltid.
Jeg er ingenting, men kan romme alt."
577
00:39:14,603 --> 00:39:16,563
- Det er en hule.
- Riktig.
578
00:39:17,606 --> 00:39:19,441
Kanskje El Dorado er i en hule.
579
00:39:20,734 --> 00:39:21,735
- Greit.
- Ok.
580
00:39:22,653 --> 00:39:23,654
Da går vi.
581
00:39:23,654 --> 00:39:24,947
- Kom igjen.
- Greit.
582
00:39:45,467 --> 00:39:46,718
Hva skjedde med deg?
583
00:39:49,304 --> 00:39:50,389
Alt du gjør,
584
00:39:50,389 --> 00:39:52,182
gjør du for deg selv.
585
00:39:52,182 --> 00:39:54,268
Du manipulerer og lyger.
586
00:39:54,268 --> 00:39:57,146
- Jeg er faren din.
- Og du er en morder.
587
00:39:57,146 --> 00:39:58,772
- Slipp meg!
- Sarah!
588
00:39:59,606 --> 00:40:02,317
Jeg kan ikke beskytte deg
når du er med ham.
589
00:40:03,861 --> 00:40:05,904
Du er ikke en av oss lenger.
590
00:40:06,780 --> 00:40:08,073
Du er en av dem.
591
00:40:09,783 --> 00:40:11,160
Gå tilbake!
592
00:40:11,160 --> 00:40:12,786
Sarah, legg ned pistolen.
593
00:40:12,786 --> 00:40:14,496
Jeg reddet livet ditt!
594
00:40:34,057 --> 00:40:38,604
- Dette ser ikke ut som en gullby.
- Hulen er stor. Del dere opp, kikk litt.
595
00:40:38,604 --> 00:40:43,108
Det må være en passasje eller noe.
596
00:40:44,276 --> 00:40:45,652
Hold øynene åpne.
597
00:40:46,653 --> 00:40:49,072
Jeg vet ikke. Det ser ut som en blindvei.
598
00:40:49,072 --> 00:40:51,283
Det er bare et hull i bakken.
599
00:40:51,283 --> 00:40:52,326
Fortsett å lete.
600
00:41:03,921 --> 00:41:05,839
Det er ikke flere veier å gå.
601
00:41:07,341 --> 00:41:08,550
Dette er alt som er.
602
00:41:19,937 --> 00:41:20,938
John B.,
603
00:41:21,772 --> 00:41:23,440
jeg tror denne går dypere.
604
00:41:26,109 --> 00:41:27,110
Ser du fiskene?
605
00:41:29,571 --> 00:41:31,740
De må komme fra et sted.
606
00:41:33,075 --> 00:41:34,910
Bare én måte å finne det ut på.
607
00:41:36,745 --> 00:41:38,956
Det ser ut som de kommer herfra.
608
00:41:40,415 --> 00:41:41,583
Hei,
609
00:41:41,583 --> 00:41:42,918
hva er det?
610
00:41:42,918 --> 00:41:44,628
Vent, hva ser du?
611
00:41:49,383 --> 00:41:52,678
Hei, pappa. Kom og sjekk dette.
Sarah fant noe.
612
00:41:53,595 --> 00:41:54,680
Jeg kommer.
613
00:41:58,267 --> 00:41:59,393
Det er en åpning.
614
00:41:59,393 --> 00:42:02,563
Ja, det er da noe. Vent, hva er det over?
615
00:42:04,606 --> 00:42:06,400
Det er en hånd.
616
00:42:06,900 --> 00:42:07,859
Herregud.
617
00:42:14,408 --> 00:42:17,244
Jeg tror de gikk denne veien.
Det er en sti her.
618
00:42:18,161 --> 00:42:21,373
La oss vente på J.J. og Kie her.
619
00:42:23,542 --> 00:42:24,960
Det er nydelig her ute.
620
00:42:28,422 --> 00:42:31,133
Dette er antagelig ikke
rett tid for det, men...
621
00:42:32,593 --> 00:42:36,972
Jeg vet ikke hva som vil skje der oppe
eller om jeg får flere sjanser.
622
00:42:39,433 --> 00:42:41,268
Interessant innledning, men ok.
623
00:42:43,478 --> 00:42:45,897
Jeg har vært alene siden jeg var 14, ok?
624
00:42:47,065 --> 00:42:49,818
Jeg håpet aldri på noe mer enn å overleve.
625
00:42:51,778 --> 00:42:53,947
Jeg trodde det måtte være slik.
626
00:42:55,407 --> 00:42:57,534
Men de siste månedene med deg
627
00:42:58,285 --> 00:43:00,162
har vist meg noe annet.
628
00:43:00,829 --> 00:43:02,539
Og jeg vil bare si at...
629
00:43:04,625 --> 00:43:05,709
Si hva?
630
00:43:07,210 --> 00:43:08,128
Jeg...
631
00:43:11,298 --> 00:43:12,841
Du vet No Love Club?
632
00:43:14,885 --> 00:43:15,719
Ja?
633
00:43:16,303 --> 00:43:17,429
Jeg slutter.
634
00:43:33,028 --> 00:43:33,987
Pope!
635
00:43:34,863 --> 00:43:36,948
Hei. Vi fant ingenting.
636
00:43:36,948 --> 00:43:38,492
Har dere funnet noe?
637
00:43:39,409 --> 00:43:41,203
Ja. Stien går denne veien.
638
00:43:42,454 --> 00:43:44,331
- Flott.
- Ok. Vi kommer.
639
00:43:49,461 --> 00:43:53,006
Om noen har anstrengt seg sånn,
må det være her.
640
00:43:53,006 --> 00:43:54,966
- Ser bra ut. Klar?
- Ja.
641
00:43:55,717 --> 00:43:59,471
- La oss gjøre det.
- Jeg kommer aldri gjennom det ormehullet.
642
00:44:00,055 --> 00:44:02,015
- Dra dere to.
- Hva snakker du om?
643
00:44:02,015 --> 00:44:05,811
Vi har endelig funnet El Dorado,
og du skal gå glipp av det?
644
00:44:06,520 --> 00:44:09,356
Må ta av støttehjulene en gang.
645
00:44:09,356 --> 00:44:10,607
Det er på tide.
646
00:44:11,149 --> 00:44:15,612
Jeg holder fortet her ute,
men hør her før dere drar.
647
00:44:15,612 --> 00:44:18,949
Det er en siste del
av meldingen jeg ikke sa.
648
00:44:19,533 --> 00:44:21,910
Pappa har hemmeligheter. Sjokkerende.
649
00:44:21,910 --> 00:44:24,079
Beklager. Jeg sier det nå.
650
00:44:24,079 --> 00:44:25,163
Den siste delen:
651
00:44:25,831 --> 00:44:32,129
"Den sanne og tålmodige søkeren
trenger ikke lys for å se."
652
00:44:33,004 --> 00:44:34,005
Har dere det?
653
00:44:34,506 --> 00:44:39,970
"Den sanne og tålmodige søkeren
trenger ikke lys for å se."
654
00:44:39,970 --> 00:44:41,096
Sånn, ja.
655
00:44:41,096 --> 00:44:42,139
Ok.
656
00:44:43,348 --> 00:44:44,307
Ok.
657
00:44:45,475 --> 00:44:47,185
Jeg har disse tre blussene.
658
00:44:47,728 --> 00:44:51,106
De er vanntette.
Lommelyktene overlever neppe svømmeturen.
659
00:44:51,106 --> 00:44:54,526
Tjue minutter hver.
Dere vil ikke bli stående uten dem.
660
00:44:54,526 --> 00:44:57,904
Dere finner aldri veien ut igjen.
Greit? Gå nå.
661
00:44:57,904 --> 00:44:58,947
Gå.
662
00:45:00,657 --> 00:45:04,828
Jeg overfører stafettpinnen til dere.
Du fikser dette, kompis.
663
00:45:04,828 --> 00:45:07,914
Jeg klarer meg. Sees når dere er tilbake.
664
00:45:10,876 --> 00:45:12,043
Takk, Sarah.
665
00:45:13,420 --> 00:45:15,881
- Sikker på at det går bra?
- Jeg lover.
666
00:45:17,632 --> 00:45:20,177
- Dra og finn gullbyen.
- Ok. Vi drar.
667
00:45:22,846 --> 00:45:25,015
- Klar?
- Ja.
668
00:45:25,807 --> 00:45:27,726
- Tre.
- To.
669
00:45:27,726 --> 00:45:28,810
Én.
670
00:45:44,910 --> 00:45:46,578
Jeg visste at jeg traff deg.
671
00:45:47,370 --> 00:45:48,371
Ryan!
672
00:45:49,748 --> 00:45:50,791
Hvor er du?
673
00:46:05,472 --> 00:46:08,517
John B.?
674
00:46:11,436 --> 00:46:14,815
- Hei. Går det bra?
- Ja.
675
00:46:14,815 --> 00:46:15,899
Går det bra?
676
00:46:18,193 --> 00:46:22,239
- Ok. Vi klarte det.
- Hva slags sted er dette?
677
00:46:25,158 --> 00:46:27,786
Sarah, se. Det er noe der borte.
678
00:46:28,578 --> 00:46:29,788
Ok. Kom igjen.
679
00:46:36,795 --> 00:46:37,754
Har du den?
680
00:46:41,550 --> 00:46:42,717
- Går det bra?
- Ja.
681
00:46:44,970 --> 00:46:45,887
Sånn, ja.
682
00:46:49,724 --> 00:46:51,601
- Hvor dypt går denne?
- Faen.
683
00:46:59,359 --> 00:47:02,445
- Det er visst en åpning der nede.
- Ok.
684
00:47:02,445 --> 00:47:04,406
Og der går lommelykten min.
685
00:47:05,031 --> 00:47:06,741
Vi har iallfall min.
686
00:47:07,242 --> 00:47:08,368
- Glem det.
- Ok.
687
00:47:08,368 --> 00:47:10,620
- Ok, bluss.
- Ok, ja.
688
00:47:10,620 --> 00:47:13,331
- Med en gang.
- Ja, jeg holder på.
689
00:47:14,583 --> 00:47:15,458
Ok.
690
00:47:17,711 --> 00:47:19,838
- Tjue minutter per bluss.
- Tre bluss.
691
00:47:19,838 --> 00:47:20,964
Seksti minutter.
692
00:47:20,964 --> 00:47:24,175
- Tretti minutter inn.
- Tretti minutter ut. Klar?
693
00:47:24,843 --> 00:47:25,844
- Da går vi.
- Ok.
694
00:47:25,844 --> 00:47:26,928
Følg etter meg.
695
00:47:42,027 --> 00:47:44,154
Hvorfor gjemmer John seg i en hule?
696
00:47:57,792 --> 00:47:59,044
Nei, nei.
697
00:47:59,044 --> 00:48:00,921
Ender det bare her?
698
00:48:01,421 --> 00:48:04,090
- Gikk vi glipp av noe?
- Dette var eneste vei.
699
00:48:05,926 --> 00:48:06,927
Det er ingenting.
700
00:48:08,053 --> 00:48:10,055
Det stopper her.
701
00:48:11,139 --> 00:48:13,642
- Ok. Kanskje...
- Ingenting.
702
00:48:14,142 --> 00:48:17,562
- Jeg vet ikke. Bare fortsett å lete.
- Det er en blindvei.
703
00:48:17,562 --> 00:48:19,147
Det er ingen steder å gå.
704
00:48:21,942 --> 00:48:25,820
Kanskje dette ikke er El Dorado.
Kanskje pappa tok feil.
705
00:48:25,820 --> 00:48:28,740
- Og jeg har satt deg i fare uten grunn.
- Slutt.
706
00:48:31,284 --> 00:48:33,662
Selv om dette viser seg å ikke være noe.
707
00:48:33,662 --> 00:48:37,999
Hvis alt det fører oss til,
er dette gudsforlatte hullet i bakken,
708
00:48:39,584 --> 00:48:42,128
er jeg glad for at jeg gjorde det.
709
00:48:43,129 --> 00:48:45,131
Du ble skutt på grunn av meg.
710
00:48:45,715 --> 00:48:48,385
Og du er hjemløs på grunn av meg.
711
00:48:51,137 --> 00:48:54,224
Du mistet alt, Sarah,
712
00:48:54,224 --> 00:48:55,517
på grunn av meg.
713
00:48:58,687 --> 00:48:59,729
Ikke alt.
714
00:49:03,274 --> 00:49:04,275
Unnskyld.
715
00:49:13,660 --> 00:49:17,998
- Vent, hva var det faren din sa?
- Faren min sier mye.
716
00:49:17,998 --> 00:49:20,000
Nei, den ledetråden.
717
00:49:20,000 --> 00:49:22,085
Det var den sanne ...
718
00:49:22,836 --> 00:49:25,296
- Den sanne tålmodige søkeren...
- Tålmodig.
719
00:49:25,880 --> 00:49:27,549
...trenger ikke lys for å se."
720
00:49:28,133 --> 00:49:30,468
"Den tålmodige søker trenger ikke lys."
721
00:49:30,468 --> 00:49:32,262
- Slukk den.
- Vi har bare...
722
00:49:32,262 --> 00:49:34,014
- Det må være mørkt.
- Sarah.
723
00:49:34,014 --> 00:49:36,349
Det går bra. Vi kan tenne den på nytt.
724
00:49:40,937 --> 00:49:42,355
Sarah, hva skjer?
725
00:49:53,575 --> 00:49:54,451
Hjem.
726
00:49:57,954 --> 00:49:59,289
Det er fosforescens.
727
00:50:17,515 --> 00:50:20,310
- Herregud, du hadde rett.
- Bluss.
728
00:50:20,310 --> 00:50:21,895
- Bluss, med en gang.
- Ja.
729
00:50:28,193 --> 00:50:29,277
Skal vi gjøre det?
730
00:50:29,277 --> 00:50:30,278
Ja.
731
00:50:33,031 --> 00:50:34,532
Forsiktig, pass hodet.
732
00:50:39,913 --> 00:50:41,372
Det er noe foran oss.
733
00:50:51,508 --> 00:50:53,301
Herregud. Ok.
734
00:50:53,802 --> 00:50:55,470
- Ikke se ned.
- Ok.
735
00:50:58,848 --> 00:51:01,184
Hva gjør vi nå?
736
00:51:03,394 --> 00:51:04,854
- Vi kan hoppe.
- Hæ?
737
00:51:05,522 --> 00:51:06,523
- Nei.
- Jo.
738
00:51:06,523 --> 00:51:09,359
- Nei. Hoppe?
- Det er ikke så ille.
739
00:51:09,359 --> 00:51:12,278
Tegnet førte oss hit.
Det må være noe der borte.
740
00:51:12,278 --> 00:51:13,822
Bare stol på meg nå.
741
00:51:15,198 --> 00:51:16,157
- Nei.
- Jo.
742
00:51:16,157 --> 00:51:17,492
- Nei.
- Det går bra.
743
00:51:17,492 --> 00:51:18,785
Nei, John B.
744
00:51:20,703 --> 00:51:22,330
Ok. Greit.
745
00:51:23,331 --> 00:51:25,041
Én, to...
746
00:51:26,209 --> 00:51:27,460
...tre.
747
00:51:27,460 --> 00:51:28,628
Nei!
748
00:51:29,838 --> 00:51:31,881
- Ta blusset!
- Nei, nei!
749
00:51:32,507 --> 00:51:33,883
- Nei!
- Nei!
750
00:51:36,427 --> 00:51:37,428
Nei.
751
00:51:38,263 --> 00:51:39,931
- John B.?
- Sarah!
752
00:52:05,123 --> 00:52:07,375
Jeg vet at du blør, Mr. Routledge!
753
00:52:08,084 --> 00:52:11,754
Jeg vet at jeg traff deg,
og jeg skal finne deg.
754
00:52:11,754 --> 00:52:14,340
For du kan ikke ha kommet langt.
755
00:52:21,514 --> 00:52:22,473
Ok.
756
00:52:23,099 --> 00:52:25,602
Ser du? Det var ikke så ille. Det går bra.
757
00:52:26,269 --> 00:52:27,562
Jeg klarer ikke det.
758
00:52:27,562 --> 00:52:29,856
- Ok. Hør her, jeg tar en titt.
- Nei.
759
00:52:29,856 --> 00:52:32,192
- Jeg er straks tilbake. Bare stå.
- Nei.
760
00:52:32,192 --> 00:52:35,111
- Nei. Jeg blir med.
- Er du sikker?
761
00:52:35,111 --> 00:52:36,321
- Ja.
- Ok.
762
00:52:37,822 --> 00:52:39,073
Jeg klarer det.
763
00:52:40,283 --> 00:52:43,369
- Jeg skal klare det.
- Ok.
764
00:52:44,662 --> 00:52:47,832
Se på meg. Jeg har deg.
765
00:52:47,832 --> 00:52:50,627
- Tar du imot meg?
- Ja, frue. Jeg tar imot deg.
766
00:52:52,420 --> 00:52:53,254
Ok.
767
00:52:54,797 --> 00:52:55,798
Klar?
768
00:52:58,218 --> 00:53:01,512
- Tre, to, én.
- Ok.
769
00:53:03,056 --> 00:53:06,100
Sarah! Jeg har deg. Det går bra.
770
00:53:06,809 --> 00:53:08,853
Jeg sa du ville klare det. Se.
771
00:53:12,023 --> 00:53:13,483
- Ok.
- Klar?
772
00:53:13,483 --> 00:53:15,026
- Ja. Ok.
- Kom igjen.
773
00:53:16,402 --> 00:53:17,654
Mr. Routledge!
774
00:53:20,031 --> 00:53:20,907
John!
775
00:53:34,879 --> 00:53:36,631
Hvor er du, John?
776
00:53:36,631 --> 00:53:38,716
Jeg vet at du er her et sted.
777
00:53:43,096 --> 00:53:43,930
Ser du noe?
778
00:53:44,514 --> 00:53:47,308
Ja. Det ser ut som et kammer lenger frem.
779
00:53:47,308 --> 00:53:48,518
La oss se på det.
780
00:53:49,018 --> 00:53:52,689
Kom igjen. Jeg støtter deg. Sånn...
781
00:54:09,330 --> 00:54:13,334
- Hva er der nede? Jeg ser ingenting.
- Bare én måte å finne det ut på.
782
00:54:38,276 --> 00:54:39,986
Vi greide det.
783
00:54:42,030 --> 00:54:42,864
Vi fant den.
784
00:54:46,075 --> 00:54:48,161
- Se på det, pappa.
- Jeg kan ikke...
785
00:54:48,828 --> 00:54:49,829
Det er El Dorado.
786
00:54:50,747 --> 00:54:52,665
Det er helt utrolig.
787
00:54:53,416 --> 00:54:54,417
Sarah.
788
00:54:55,335 --> 00:54:57,211
Kom her.
789
00:55:05,720 --> 00:55:07,847
Etter alt vi har vært gjennom.
790
00:55:11,559 --> 00:55:13,269
Den eksisterer faktisk.
791
00:55:15,605 --> 00:55:16,439
Jeg sa jo det.
792
00:55:18,649 --> 00:55:19,776
Du hadde rett.
793
00:55:21,527 --> 00:55:22,528
Du hadde rett.
794
00:55:26,532 --> 00:55:29,535
Ser du alt det på bakken?
Det er løst gull.
795
00:55:29,535 --> 00:55:33,414
- Herregud, det er overalt.
- Tenker du det jeg tenker?
796
00:55:33,915 --> 00:55:35,124
- Ja.
- La oss gå.
797
00:55:40,088 --> 00:55:41,672
- Kom igjen. Her.
- Ok.
798
00:55:41,672 --> 00:55:43,132
Det er jenta si.
799
00:55:44,300 --> 00:55:45,927
Herregud. Det er overalt.
800
00:55:47,387 --> 00:55:48,679
Sånn, ja.
801
00:55:52,016 --> 00:55:53,184
Ok.
802
00:55:58,564 --> 00:56:01,401
- Skal vi bli helt Dåre?
- Helt Dåre?
803
00:56:01,984 --> 00:56:04,278
For å bli helt Dåre!
804
00:56:04,278 --> 00:56:05,655
Herregud.
805
00:56:07,573 --> 00:56:09,200
La oss fylle opp denne.
806
00:56:10,743 --> 00:56:12,745
Å, baby. Se på den!
807
00:56:15,706 --> 00:56:16,999
Flott.
808
00:56:16,999 --> 00:56:19,377
Herre min skaper.
809
00:56:19,377 --> 00:56:22,004
- Der er det enda en.
- Vær så god.
810
00:56:26,008 --> 00:56:27,135
Det går bra. Vent.
811
00:56:29,262 --> 00:56:30,930
Greit. Siste bluss.
812
00:56:31,764 --> 00:56:34,976
Vi har 20 minutter
på å komme oss tilbake. Ok?
813
00:56:34,976 --> 00:56:37,645
- Vi kommer tilbake etter resten.
- Kom an.
814
00:56:40,064 --> 00:56:41,149
Går det bra?
815
00:56:42,525 --> 00:56:44,110
Vi må gå. Kom igjen.
816
00:56:49,740 --> 00:56:52,493
Det er bare én vei ut herfra.
817
00:56:52,493 --> 00:56:55,204
Du kan ikke gjemme deg fra meg mye lenger.
818
00:57:05,798 --> 00:57:08,176
Rolig nå, unge Routledge!
819
00:57:09,552 --> 00:57:11,387
Har dere tatt en svømmetur?
820
00:57:12,972 --> 00:57:15,808
Gå ut av vannet og løft hendene, begge to.
821
00:57:18,311 --> 00:57:19,353
Nå!
822
00:57:20,897 --> 00:57:24,567
Opp med hendene, begge to!
823
00:57:26,110 --> 00:57:27,320
Rolig nå.
824
00:57:28,613 --> 00:57:29,614
Veldig bra.
825
00:57:31,616 --> 00:57:32,575
Slipp blusset.
826
00:57:33,326 --> 00:57:35,161
- Slipp det!
- Jeg legger det ned.
827
00:57:37,371 --> 00:57:38,414
Veldig bra.
828
00:57:39,040 --> 00:57:42,001
Ser ut som du bærer tungt der.
829
00:57:42,001 --> 00:57:43,794
Vil du fortelle meg om det?
830
00:57:46,506 --> 00:57:48,424
Hva er i bagen?
831
00:57:51,093 --> 00:57:52,637
Vis meg det.
832
00:57:53,971 --> 00:57:57,058
Ok. Har det her.
833
00:57:58,142 --> 00:57:59,185
Se.
834
00:57:59,894 --> 00:58:02,021
Vil du ha det? Vær så god.
835
00:58:19,455 --> 00:58:22,667
Så du fant endelig El Dorado.
836
00:58:24,210 --> 00:58:25,461
Du klarte det, gutt.
837
00:58:26,754 --> 00:58:29,799
Det var riktig å holde deg i live.
838
00:58:30,883 --> 00:58:32,843
Men dessverre for din sønn
839
00:58:34,053 --> 00:58:36,222
vil feiringen være kortvarig.
840
00:58:38,891 --> 00:58:42,478
Du har tre sekunder på deg
før jeg begynner å skyte.
841
00:58:43,896 --> 00:58:44,897
Én.
842
00:58:48,025 --> 00:58:50,820
- To!
- Jeg er her, Singh. Her borte.
843
00:58:54,824 --> 00:58:57,743
Dreper du oss,
skal jeg sørge for at den sprenger.
844
00:58:57,743 --> 00:59:00,830
Taket holder ikke.
Du får aldri se El Dorado.
845
00:59:02,873 --> 00:59:06,294
Slipp pistolen!
846
00:59:08,713 --> 00:59:10,756
Nei, dør sønnen min, dør vi alle.
847
00:59:10,756 --> 00:59:13,342
Problemet er at jeg ikke tror deg.
848
00:59:14,760 --> 00:59:18,222
Jeg tror ikke du vil sprenge muligheten
for å se El Dorado.
849
00:59:18,222 --> 00:59:22,518
Selv for å redde din egen sønn.
Han vet det også.
850
00:59:23,227 --> 00:59:26,063
Du har bevist det gang på gang,
det vet du.
851
00:59:26,647 --> 00:59:28,983
Dette er det store oppdraget.
852
00:59:28,983 --> 00:59:31,193
Vi har lett etter dette hele livet.
853
00:59:31,193 --> 00:59:33,362
Så slukk den der og bli med meg.
854
00:59:42,580 --> 00:59:43,706
Nei, jeg kan ikke.
855
00:59:46,125 --> 00:59:47,835
Dette er for deg, gutt.
856
00:59:52,298 --> 00:59:53,633
Løp!
857
00:59:55,635 --> 00:59:56,469
Kom an!
858
01:00:00,973 --> 01:00:02,725
- Pappa, kom igjen!
- Fortsett!
859
01:00:02,725 --> 01:00:05,019
Ta gullet. Stikk herfra. Gå.
860
01:00:07,396 --> 01:00:09,732
Kom igjen, vi må dra.
861
01:00:32,046 --> 01:00:34,006
- Går det bra?
- Ja, aldri bedre.
862
01:00:34,006 --> 01:00:35,508
- Går det bra?
- Vi må dra.
863
01:00:35,508 --> 01:00:39,637
- Pappa, kom igjen.
- Alle måtte ha hørt den eksplosjonen.
864
01:00:41,013 --> 01:00:42,264
Kom igjen.
865
01:00:42,264 --> 01:00:43,849
Vi må komme oss vekk.
866
01:00:46,519 --> 01:00:47,520
Vi må dra.
867
01:00:53,359 --> 01:00:55,695
Jeg tror jeg ble ganske forslått der.
868
01:00:56,362 --> 01:00:58,364
- La oss fortsette.
- Jeg må sitte.
869
01:00:58,364 --> 01:01:00,783
- Jeg må sitte litt.
- Ta det med ro.
870
01:01:00,783 --> 01:01:03,160
- Ok, bra.
- Jeg trenger litt tid.
871
01:01:03,160 --> 01:01:04,704
Få føttene under meg.
872
01:01:05,246 --> 01:01:06,622
Ta det rolig, pappa.
873
01:01:13,045 --> 01:01:15,423
- Er det det jeg tror det er?
- Ja visst.
874
01:01:16,632 --> 01:01:18,467
Big John, det er vakkert.
875
01:01:21,762 --> 01:01:23,889
Vi fant den. Akkurat som du sa.
876
01:01:23,889 --> 01:01:26,559
Se på den.
877
01:01:27,268 --> 01:01:32,773
- Du kan ikke engang tenke deg...
- Det er fantastisk.
878
01:01:34,150 --> 01:01:35,484
Du hadde rett.
879
01:01:35,484 --> 01:01:37,403
Det var bare masse gull
880
01:01:38,237 --> 01:01:39,405
overalt.
881
01:01:39,405 --> 01:01:43,242
Sarah fant ut av gåten. Det å gå i mørke.
882
01:01:43,951 --> 01:01:46,162
Bra jobba. Takk, Sarah.
883
01:01:53,377 --> 01:01:54,670
Så søtt.
884
01:01:56,338 --> 01:01:57,548
Ikke sant?
885
01:02:01,844 --> 01:02:04,305
- En stor lykkelig familie?
- Hva gjør du?
886
01:02:04,305 --> 01:02:06,891
Jeg er for sliten til å holde opp hendene.
887
01:02:08,142 --> 01:02:10,936
Så om det ikke er greit,
kan du skyte meg nå.
888
01:02:11,896 --> 01:02:13,939
Forsiktig med hva du ønsker deg.
889
01:02:13,939 --> 01:02:15,983
- Det kan skje.
- Legg ned pistolen.
890
01:02:15,983 --> 01:02:17,151
Hold kjeft, Sarah.
891
01:02:20,613 --> 01:02:25,284
Du har alt, ikke sant, John?
Nå får du alt?
892
01:02:28,037 --> 01:02:29,371
Takk, vennen.
893
01:02:31,457 --> 01:02:34,710
Du kan dra hjem til Kildare.
894
01:02:37,129 --> 01:02:39,173
Leve lykkelig i evighet.
895
01:02:40,216 --> 01:02:41,258
Med sønnen din
896
01:02:41,926 --> 01:02:43,344
som elsker deg.
897
01:02:45,971 --> 01:02:47,056
Og datteren min
898
01:02:50,226 --> 01:02:51,602
som hater meg.
899
01:02:58,067 --> 01:03:00,861
Beklager. Jeg kan nok ikke tillate det.
900
01:03:09,829 --> 01:03:12,248
Greit, så hva skal vi gjøre?
901
01:03:13,165 --> 01:03:14,500
Det er nå det gjelder.
902
01:03:16,377 --> 01:03:17,378
B4L.
903
01:03:19,463 --> 01:03:20,339
B4L.
904
01:03:21,507 --> 01:03:22,383
B4L.
905
01:03:24,176 --> 01:03:25,469
B4L, for faen.
906
01:03:28,138 --> 01:03:30,057
Du skulle vært død.
907
01:03:34,854 --> 01:03:37,022
Jeg tror jeg likte deg bedre sånn.
908
01:03:41,235 --> 01:03:43,946
- Gå tilbake! Stopp nå!
- Legg den ned!
909
01:03:43,946 --> 01:03:45,531
- Stå der!
- Legg den ned!
910
01:03:45,531 --> 01:03:50,035
- Gå tilbake!
- Legg den ned, Ward!
911
01:03:50,035 --> 01:03:51,954
Kom igjen! Du er underlegen.
912
01:03:53,747 --> 01:03:55,541
Hva skal du gjøre, skyte alle?
913
01:03:55,541 --> 01:03:59,086
Skal du skyte noen, så skyt meg!
914
01:04:02,548 --> 01:04:03,716
Eller meg.
915
01:04:10,014 --> 01:04:10,973
Slutt.
916
01:04:14,393 --> 01:04:15,394
Nok nå.
917
01:04:16,186 --> 01:04:18,814
- Ikke!
- Du kommer ikke til å drepe oss alle.
918
01:04:20,065 --> 01:04:21,066
Det vet jeg.
919
01:04:23,152 --> 01:04:24,111
Jeg kjenner deg.
920
01:04:26,238 --> 01:04:28,365
Du glemmer at jeg kjenner deg.
921
01:04:40,794 --> 01:04:41,921
Du klarer ikke.
922
01:04:54,183 --> 01:04:56,393
Nei. Jeg klarer ikke å gjøre det.
923
01:04:58,938 --> 01:05:00,022
Å ja?
924
01:05:00,022 --> 01:05:01,607
Men det klarer jeg.
925
01:05:06,445 --> 01:05:07,571
Kast den.
926
01:05:07,571 --> 01:05:09,156
Ta det rolig, kompis.
927
01:05:09,907 --> 01:05:12,701
Sjefen din er død.
Det er ingen grunn til dette.
928
01:05:12,701 --> 01:05:15,162
Jeg kan komme på noen grunner. Kast den!
929
01:05:24,588 --> 01:05:27,091
Dere trodde dere
ville ende opp med gullet?
930
01:05:28,092 --> 01:05:30,511
Greit, ingen rører seg.
931
01:05:31,720 --> 01:05:33,347
Kompisen min er død.
932
01:05:35,975 --> 01:05:36,976
På grunn av dere.
933
01:05:39,144 --> 01:05:40,187
J.J.
934
01:05:42,731 --> 01:05:43,816
Du er først.
935
01:05:45,693 --> 01:05:46,944
Nei.
936
01:06:14,388 --> 01:06:15,347
Sarah.
937
01:06:48,922 --> 01:06:49,798
Hei.
938
01:06:49,798 --> 01:06:51,884
Hei, Big John?
939
01:06:53,218 --> 01:06:54,219
Hei, John B.!
940
01:06:55,054 --> 01:06:55,971
Pappa.
941
01:06:58,182 --> 01:07:01,643
- Ok, pappa, vi må få deg ut herfra.
- Det går bra.
942
01:07:01,643 --> 01:07:03,520
Hold deg oppe. Hold deg våken.
943
01:07:03,520 --> 01:07:05,814
- Hold deg våken.
- Kom igjen.
944
01:07:13,572 --> 01:07:15,365
Hold ut. Vi støtter deg.
945
01:07:16,617 --> 01:07:19,411
Vi må bare få deg ned elva. Det går bra.
946
01:07:48,899 --> 01:07:49,983
Hei, paps.
947
01:07:49,983 --> 01:07:51,318
Hold ut, ok?
948
01:07:53,028 --> 01:07:55,030
Men vi gjorde det sammen, gutt.
949
01:07:55,948 --> 01:07:57,032
- Ja.
- Ok, akkurat...
950
01:08:02,162 --> 01:08:03,831
Akkurat som vi planla det.
951
01:08:05,749 --> 01:08:06,750
Ja.
952
01:08:08,710 --> 01:08:09,878
Ja, vi gjorde det.
953
01:08:10,546 --> 01:08:12,172
Bird.
954
01:08:12,172 --> 01:08:15,050
- Pappa, ja.
- Hei, Bird.
955
01:08:18,470 --> 01:08:19,429
Sarah.
956
01:08:19,429 --> 01:08:21,056
- Sarah.
- Hei.
957
01:08:22,141 --> 01:08:23,725
Jeg er her, Big John.
958
01:08:23,725 --> 01:08:26,270
Du må beholde denne.
959
01:08:29,731 --> 01:08:30,566
Jeg vet
960
01:08:31,984 --> 01:08:34,987
at jeg ikke gjorde stor suksess
961
01:08:34,987 --> 01:08:36,488
som far.
962
01:08:37,489 --> 01:08:38,574
Slutt.
963
01:08:38,574 --> 01:08:39,658
Men du...
964
01:08:42,077 --> 01:08:44,788
Du var den beste sønnen
noen kunne håpe på.
965
01:08:48,917 --> 01:08:50,752
Jeg vil at du skal vite det.
966
01:08:53,046 --> 01:08:55,382
Du kan si det når vi kommer hjem.
967
01:08:57,217 --> 01:08:58,468
Vi er nesten fremme.
968
01:08:58,468 --> 01:08:59,761
Ok.
969
01:09:01,180 --> 01:09:04,057
Vent litt. Se, pappa. Se.
970
01:09:04,808 --> 01:09:05,893
Vi klarte det.
971
01:09:09,021 --> 01:09:10,022
Du klarte det.
972
01:09:15,777 --> 01:09:16,778
Vi sees.
973
01:09:18,822 --> 01:09:20,616
Vi sees hjemme, sønn.
974
01:09:28,081 --> 01:09:28,999
Pappa?
975
01:09:42,804 --> 01:09:45,891
Livet er vanskeligere
og rarere enn man skulle tro.
976
01:09:46,850 --> 01:09:50,520
Iblant medfører de største seirene
de største tapene,
977
01:09:51,188 --> 01:09:54,816
og iblant er de største skurkene
også uventede helter.
978
01:09:57,653 --> 01:10:01,490
Da faren min kom tilbake,
trodde jeg det var en drøm som ble sann.
979
01:10:02,824 --> 01:10:04,201
Men jeg fant ut
980
01:10:04,201 --> 01:10:06,828
at livet ikke gir deg hav uten bølger.
981
01:10:06,828 --> 01:10:10,165
BIG JOHN, OPPDAGELSESREISENDE
OG FAR, HVIL I FRED B4L
982
01:10:10,165 --> 01:10:13,043
Pappa ville gjøre livet til én stor søken.
983
01:10:14,378 --> 01:10:15,629
Han ville ha eventyr,
984
01:10:15,629 --> 01:10:17,547
og han ville finne skatter.
985
01:10:18,840 --> 01:10:20,676
Og vet du hva jeg har innsett?
986
01:10:21,301 --> 01:10:22,719
Jeg er min fars sønn.
987
01:11:11,059 --> 01:11:13,895
En enmannsekspedisjon
i form av John Routledge,
988
01:11:13,895 --> 01:11:17,065
og en gruppe tenåringer,
som er med oss i dag.
989
01:11:17,065 --> 01:11:18,525
18 MÅNEDER SENERE
990
01:11:18,525 --> 01:11:21,236
Innfødte som vokste opp her og som lyktes
991
01:11:21,236 --> 01:11:26,033
der århundrer med erobrere,
oppdagelsesreisende og admiraler feilet.
992
01:11:26,700 --> 01:11:29,828
I dag møtes vi
for å feire disse tenåringene,
993
01:11:30,829 --> 01:11:33,415
venner fra begge sider av øya
994
01:11:33,415 --> 01:11:37,753
som kom sammen for å løse
dette 500 år gamle mysteriet.
995
01:11:37,753 --> 01:11:39,546
La oss gi dem en applaus!
996
01:12:06,156 --> 01:12:07,491
VEIEN TIL EL DORADO
997
01:12:11,495 --> 01:12:12,829
BILDE AV DENMARK TANNY
998
01:12:12,829 --> 01:12:15,624
Jeg trenger en nullstilling.
Dette er for mye.
999
01:12:15,624 --> 01:12:18,251
- Nå skal vi feire.
- Jeg tar ett trekk.
1000
01:12:18,919 --> 01:12:19,920
- Ett.
- Ett.
1001
01:12:19,920 --> 01:12:20,879
Huff a meg.
1002
01:12:21,880 --> 01:12:23,965
Big John hadde ikke likt dette.
1003
01:12:25,342 --> 01:12:27,636
Ja, han hatet denne siden av øya.
1004
01:12:28,678 --> 01:12:30,597
Men jeg vet at du tenker på ham.
1005
01:12:32,391 --> 01:12:35,435
Jeg vet ikke.
Etter alt som har skjedd, er det bare...
1006
01:12:36,019 --> 01:12:37,229
Det er annerledes.
1007
01:12:38,397 --> 01:12:41,191
Det føles bare så vanlig. Skjønner du?
1008
01:12:42,109 --> 01:12:43,443
Kie redder skilpadder,
1009
01:12:43,443 --> 01:12:47,489
Pope reiser vekk på skole,
og J.J. kjøpte charterbåten.
1010
01:12:48,365 --> 01:12:50,075
Og vi har en kul surfebutikk.
1011
01:12:52,035 --> 01:12:53,370
Det er da vel bra?
1012
01:12:55,372 --> 01:12:56,248
Ja.
1013
01:12:56,790 --> 01:13:00,001
Unnskyld meg. Jeg mener ikke å forstyrre.
1014
01:13:01,753 --> 01:13:02,838
Kan vi hjelpe deg?
1015
01:13:03,338 --> 01:13:09,136
Ja. Jeg ville fortelle dere
at det dere gjorde, er bemerkelsesverdig.
1016
01:13:10,011 --> 01:13:11,513
Royal Merchant,
1017
01:13:12,055 --> 01:13:13,348
El Dorado,
1018
01:13:13,974 --> 01:13:14,975
Denmark Tanny.
1019
01:13:16,268 --> 01:13:18,019
Imponerende CV.
1020
01:13:18,019 --> 01:13:20,856
Jeg lurte på om dere ville være så greie
1021
01:13:20,856 --> 01:13:22,858
og se på en ting jeg har.
1022
01:13:22,858 --> 01:13:25,068
Å ja? Hva slags ting er det?
1023
01:13:25,694 --> 01:13:26,945
Det er et manuskript.
1024
01:13:27,446 --> 01:13:32,033
Jeg skulle ha undersøkt det selv,
men jeg begynner å dra på årene.
1025
01:13:32,617 --> 01:13:37,456
Jeg trenger partnere,
og dere var først på listen.
1026
01:13:40,041 --> 01:13:42,544
- Får jeg?
- Jeg håper det.
1027
01:13:45,755 --> 01:13:48,592
1718. Jøss, dette er gammelt.
1028
01:13:50,177 --> 01:13:51,386
Utstillingsnotater,
1029
01:13:52,053 --> 01:13:53,054
datoer.
1030
01:13:54,222 --> 01:13:57,559
Dette er kapteinens logg
som viser skipets posisjon.
1031
01:13:57,559 --> 01:14:00,145
Nøyaktig hvor skipet seilte,
1032
01:14:00,854 --> 01:14:02,105
og hvor det stoppet.
1033
01:14:03,064 --> 01:14:04,191
Hvem er kapteinen?
1034
01:14:07,777 --> 01:14:08,737
Edward Teach.
1035
01:14:11,865 --> 01:14:12,741
Svartskjegg.
1036
01:14:20,123 --> 01:14:21,166
Dæven døtte.
1037
01:17:10,043 --> 01:17:11,961
{\an8}Tekst: Anniken Einan