1 00:00:10,053 --> 00:00:12,638 {\an8}CEKUNGAN ORINOCO 2 00:00:18,728 --> 00:00:20,521 - Dia tak sadar. - Baiklah. 3 00:00:22,023 --> 00:00:25,276 Neville bilang kita akan temukan pria itu di Tres Rocas. 4 00:00:25,276 --> 00:00:27,320 Solana, itu situs arkeologi. 5 00:00:27,320 --> 00:00:29,322 Kurasa mereka membawa ayahku ke sana. 6 00:00:29,322 --> 00:00:31,324 Neville memberiku peta ini. 7 00:00:31,324 --> 00:00:32,950 Katanya dia akan ada 8 00:00:33,534 --> 00:00:35,119 di sini. 9 00:00:35,828 --> 00:00:39,916 - Ini? Ini peta yang kita ikuti? - Hanya dia yang pernah ke sana. 10 00:00:39,916 --> 00:00:41,417 Tak dapat diandalkan, John B. 11 00:00:41,417 --> 00:00:42,502 Astaga. 12 00:00:43,086 --> 00:00:46,380 Aku pernah ke kota sungai seperti ini. Sangat berbahaya. 13 00:00:47,799 --> 00:00:48,633 Jangan cemas. 14 00:00:48,633 --> 00:00:51,260 Kita akan ke sana, temukan Singh, selamatkan ayahmu. 15 00:00:51,260 --> 00:00:53,346 Lalu kita akan temukan El Dorado. Mudah. 16 00:00:56,891 --> 00:00:58,976 Kau yakin dia tak tahu apa-apa? 17 00:00:59,560 --> 00:01:00,603 Tidak dariku. 18 00:01:03,022 --> 00:01:07,401 Pertama, kita harus menemukan pria bernama Jose, lalu menyusuri sungai. 19 00:01:19,080 --> 00:01:22,500 Kita akan mendarat berjarak beberapa jam dari Tres Rocas, 20 00:01:22,500 --> 00:01:23,918 di sebuah peternakan. 21 00:01:23,918 --> 00:01:25,837 - Di sini. - Beberapa jam? 22 00:01:27,088 --> 00:01:31,717 Ya, Barracuda Mike bilang ada bus ke kota yang bisa kita naiki. 23 00:01:31,717 --> 00:01:34,011 JJ, bagaimana jika mereka tak ada di sana? 24 00:01:34,595 --> 00:01:36,264 Jika mereka tak ada di sana, 25 00:01:37,974 --> 00:01:39,225 liburan gratis. 26 00:01:39,225 --> 00:01:41,269 Kita berpetualang. Ayolah. 27 00:01:54,365 --> 00:01:57,451 Itu dia, penerjemah pemberani kita. 28 00:01:57,451 --> 00:02:01,414 Tuan Routledge, memimpin pasukan menuju El Dorado. 29 00:02:02,832 --> 00:02:04,083 Dengar, Carlos, 30 00:02:04,959 --> 00:02:07,837 aku bukan menerjemahkan bahasa Prancis. 31 00:02:07,837 --> 00:02:09,922 Aku butuh lebih banyak waktu. 32 00:02:12,633 --> 00:02:14,177 Tentu saja. 33 00:02:15,136 --> 00:02:16,387 Waktumu beberapa jam. 34 00:02:17,597 --> 00:02:20,224 Buktikan padaku kau layak tetap hidup, John. 35 00:02:29,984 --> 00:02:31,110 Sudah kubilang, 36 00:02:31,611 --> 00:02:33,613 di sini sangat liar. 37 00:02:35,406 --> 00:02:36,407 Sarah! 38 00:02:37,700 --> 00:02:39,869 - Ayah, apa yang kau lakukan? - Aku ikut. 39 00:02:39,869 --> 00:02:41,037 Tidak. 40 00:02:41,537 --> 00:02:44,624 Kau membawa kami ke sini seperti katamu. Kini pergi ke Guadeloupe. 41 00:02:44,624 --> 00:02:46,584 - Ini sulit untukmu. - Kau butuh dokter. 42 00:02:46,584 --> 00:02:48,169 - Biar kubantu. - Tidak! 43 00:02:48,961 --> 00:02:50,504 Kembali ke pesawat. 44 00:02:51,505 --> 00:02:54,217 Kau berjanji tak akan ikut campur. Tidak. 45 00:02:57,803 --> 00:02:58,971 Baiklah. 46 00:03:01,474 --> 00:03:03,351 Ayo pergi dari sini. 47 00:03:06,604 --> 00:03:07,605 Ayo pergi. 48 00:03:23,371 --> 00:03:24,497 Astaga. 49 00:03:24,497 --> 00:03:27,708 Barracuda Mike sukses dalam hal ekspor-impor. 50 00:03:29,543 --> 00:03:32,505 Barracuda, itu bus mewah kami menuju Tres Rocas? 51 00:03:32,505 --> 00:03:34,882 Benar, Sok Pintar. Hei. 52 00:03:35,383 --> 00:03:38,928 Kita sepakat. Ingat? Kau masih berutang untuk barang yang hilang itu. 53 00:03:38,928 --> 00:03:40,638 Aku ingat. Baiklah. 54 00:03:40,638 --> 00:03:41,722 Hei, JJ. 55 00:03:41,722 --> 00:03:42,848 - Apa? - Nasihat. 56 00:03:42,848 --> 00:03:44,684 - Apa? - Ini bukan Kildare. 57 00:03:44,684 --> 00:03:46,978 - Jangan terlibat masalah. - Baiklah. 58 00:04:05,288 --> 00:04:06,914 Terima kasih. Gracias. 59 00:04:07,540 --> 00:04:10,668 - Ramai sekali. - Sepertinya ini hari libur lokal, ya? 60 00:04:10,668 --> 00:04:13,337 Kita harus berasumsi bahwa Singh sudah pergi ke hulu. 61 00:04:13,337 --> 00:04:16,382 Kita cari pria bernama Jose, yang akan antar ke lokasi penggalian. 62 00:04:16,382 --> 00:04:19,802 - Jose. Ada nama belakang atau... - Tidak. 63 00:04:19,802 --> 00:04:22,847 Sial. Ini bagai mencari setetes air mata di lautan. 64 00:04:22,847 --> 00:04:25,641 Pemandu sungai mungkin menongkrong di tepi sungai. 65 00:04:25,641 --> 00:04:29,186 Jika mereka seperti pemandu di OBX, mereka mungkin mabuk saat liburan. 66 00:04:29,186 --> 00:04:31,063 - Mari mulai dengan bar. - Oke. 67 00:04:31,063 --> 00:04:32,982 - Kita berpencar? - Ayo lakukan. 68 00:04:36,152 --> 00:04:37,361 Maaf, aku tak tahu. 69 00:04:37,361 --> 00:04:40,281 - Hai. Jose? Panga? - Tidak. 70 00:04:40,281 --> 00:04:42,700 - Kenal Jose? Pemandu wisata? - Tidak. 71 00:04:42,700 --> 00:04:44,660 Kau kenal Jose? 72 00:04:44,660 --> 00:04:46,495 - Jose, dia bekerja di sungai. - Tidak? 73 00:04:46,495 --> 00:04:48,956 Tampaknya tak ada yang tahu. 74 00:05:09,560 --> 00:05:14,815 Seperti masa lalu di masa-masa Pogue. 75 00:05:26,452 --> 00:05:28,204 Hei! Kau! 76 00:05:36,212 --> 00:05:38,422 - Panga? - Tidak, aku tak kenal dia. 77 00:05:38,422 --> 00:05:39,882 Lepaskan aku! 78 00:05:39,882 --> 00:05:41,509 Tak ada yang tahu. 79 00:05:41,509 --> 00:05:44,261 Tak ada satu pun Jose yang jadi pengemudi panga di sana. 80 00:05:44,845 --> 00:05:46,555 Lebih sulit dari dugaanku. 81 00:05:46,555 --> 00:05:48,182 Ya, aku tahu. 82 00:05:48,182 --> 00:05:49,642 Dasar bajingan! 83 00:05:49,642 --> 00:05:51,435 Bajingan, kau berengsek, 84 00:05:51,435 --> 00:05:54,647 akan kukunyah lenganmu, dasar orang bodoh tak penting! 85 00:05:55,564 --> 00:05:58,567 Hanya ada satu orang di dunia yang mengatakan hal seperti itu. 86 00:05:58,567 --> 00:06:00,861 Lepaskan aku, dasar berengsek! 87 00:06:00,861 --> 00:06:03,447 - Maksudmu... - Ya. Itu ayahku. 88 00:06:05,116 --> 00:06:07,159 Itu salah satu anak buah Singh. 89 00:06:07,159 --> 00:06:10,037 Mereka tak membawanya ke hulu. Kita bisa menyelamatkannya. 90 00:06:10,037 --> 00:06:11,622 Bagaimana mengeluarkannya? 91 00:06:21,465 --> 00:06:23,676 Jadi, di sini, ada El Tesoro. 92 00:06:24,385 --> 00:06:25,428 Di atas sini, 93 00:06:25,428 --> 00:06:27,179 Orinoco, bukan? 94 00:06:27,680 --> 00:06:29,223 Dan mereka bilang di sini, 95 00:06:29,890 --> 00:06:31,183 El Dorado. 96 00:06:31,767 --> 00:06:33,227 - Tunggu. - Kata siapa? 97 00:06:34,270 --> 00:06:35,479 Seluruh dunia. 98 00:06:36,188 --> 00:06:38,858 Jika seluruh dunia mengatakannya, kenapa belum ditemukan? 99 00:06:39,442 --> 00:06:41,735 Ada yang bilang itu tak ada. 100 00:06:41,735 --> 00:06:43,362 Ada yang bilang itu tersembunyi, 101 00:06:43,362 --> 00:06:45,948 dan hanya satu orang istimewa yang bisa menemukannya. 102 00:06:47,199 --> 00:06:49,577 Namun, kebanyakan orang bilang itu maldito. 103 00:06:50,161 --> 00:06:52,288 - Maldito? - Dikutuk. 104 00:06:52,288 --> 00:06:53,330 Bertahun-tahun, 105 00:06:54,415 --> 00:06:57,251 orang-orang yang ke sana tak kembali. 106 00:07:02,423 --> 00:07:03,424 Lucu. 107 00:07:04,341 --> 00:07:05,342 Lucu. 108 00:07:08,095 --> 00:07:10,806 Dia tak akan kabur jika bisa menerjemahkan gnomon. 109 00:07:11,891 --> 00:07:15,144 Aku mulai berpikir teman kita mungkin tak sepadan dengan masalahnya. 110 00:07:16,228 --> 00:07:17,313 Kau paham? 111 00:07:20,566 --> 00:07:22,568 Aku bisa membawanya ke hutan. 112 00:07:24,612 --> 00:07:26,030 Meninggalkannya di alang-alang. 113 00:07:30,075 --> 00:07:31,410 Siapa yang menembaki kita? 114 00:07:35,331 --> 00:07:36,707 Apa itu? 115 00:07:37,583 --> 00:07:38,792 Jangan ke mana-mana. 116 00:07:46,967 --> 00:07:48,093 Astaga. 117 00:07:56,268 --> 00:07:57,645 Itu hanya kembang api! 118 00:07:57,645 --> 00:08:01,315 Ryan, periksa ke luar sekarang! Raj, awasi Routledge. 119 00:08:24,004 --> 00:08:25,089 Jangan bergerak. 120 00:08:29,802 --> 00:08:30,928 Aku memegangimu. 121 00:08:31,804 --> 00:08:32,972 Duduk. 122 00:08:32,972 --> 00:08:34,014 Duduk! 123 00:08:44,858 --> 00:08:48,654 - Kau tak apa? Kau baik-baik saja? - Ya, aku baik. Itu ayahku. 124 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 Sarah. 125 00:08:59,873 --> 00:09:01,584 Astaga. Ayah! 126 00:09:01,584 --> 00:09:03,210 Senang bertemu denganmu, Nak. 127 00:09:03,210 --> 00:09:04,920 - Astaga. - Hai. 128 00:09:05,921 --> 00:09:07,590 - Hai, Sarah. - Ryan! 129 00:09:07,590 --> 00:09:10,509 - Kita harus pergi. Ayo. Ayah. - Ayo. Ayo pergi. 130 00:09:10,509 --> 00:09:11,427 Pergi. 131 00:09:12,386 --> 00:09:14,138 Sial. Cepat, Sarah. 132 00:09:14,138 --> 00:09:15,764 Ayo. Ikuti aku. 133 00:09:15,764 --> 00:09:17,641 - Cepat. - Permisi. 134 00:09:18,142 --> 00:09:19,143 Astaga. 135 00:09:25,107 --> 00:09:25,941 Tak ada? 136 00:09:26,525 --> 00:09:29,194 Tak ada Jose. Mereka tak kenal orang bernama Jose. 137 00:09:29,194 --> 00:09:31,655 Seolah aku percaya omong kosong itu. 138 00:09:33,032 --> 00:09:34,575 Mereka tak terlihat ramah. 139 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 Lari. 140 00:09:38,287 --> 00:09:39,371 Cepat! 141 00:09:49,715 --> 00:09:51,425 Selamat datang di Tres Rocas. 142 00:09:52,718 --> 00:09:54,762 Ini membuat Cut terlihat seperti Taj Mahal. 143 00:09:54,762 --> 00:09:58,057 - Bagaimana kita menemukan mereka? - Sedang kupikirkan. 144 00:09:58,057 --> 00:10:00,643 Baiklah. Tres Rocas cukup kecil, oke? 145 00:10:00,643 --> 00:10:03,062 Jangan cemas. Kita akan temukan mereka. 146 00:10:05,939 --> 00:10:09,401 Kau pasti bercanda. Kita baru datang dua menit. 147 00:10:10,361 --> 00:10:12,279 - Apa kabar, Teman-teman? - Apa... 148 00:10:12,279 --> 00:10:13,947 - Kita harus pergi! - Lari! 149 00:10:13,947 --> 00:10:15,282 - Apa? - Kita harus lari! 150 00:10:15,282 --> 00:10:18,452 - Kau pasti bercanda. - Sekarang? Kami baru tiba. 151 00:10:18,452 --> 00:10:20,996 - Ada apa? - Anak buah Singh di belakang kita. 152 00:10:20,996 --> 00:10:22,998 Mereka mengejar. Kita pikirkan rencana. 153 00:10:22,998 --> 00:10:26,502 - Bagaimana jika kita membajak busnya? - Bus ini? 154 00:10:26,502 --> 00:10:29,421 - Kecepatannya 16 km per jam? - Aku hanya memberi saran. 155 00:10:29,421 --> 00:10:31,465 - Teman-teman! - Mereka datang! Sembunyi! 156 00:10:31,465 --> 00:10:32,508 Menunduk! 157 00:10:32,508 --> 00:10:34,677 - Maaf. - Permisi, maaf. 158 00:10:34,677 --> 00:10:35,719 Menunduk. 159 00:10:35,719 --> 00:10:37,304 - Menunduk! - Maaf. 160 00:10:42,768 --> 00:10:43,686 Periksa busnya. 161 00:10:44,895 --> 00:10:49,733 Kau lihat beberapa remaja lewat di sini? 162 00:10:50,651 --> 00:10:52,236 - Tak ada. - Jangan bilang tidak. 163 00:10:52,236 --> 00:10:53,362 Tenanglah. 164 00:10:53,362 --> 00:10:57,449 Mungkin mereka ke sana? Lurus ke arah sana. Tak ada orang di sini. 165 00:10:57,449 --> 00:10:59,660 - Baiklah. Ke arah sini. - Minggir. 166 00:10:59,660 --> 00:11:01,870 Minggir! Jangan menghalangi! 167 00:11:05,457 --> 00:11:06,834 Baiklah. Fenny. Ayo pergi. 168 00:11:07,459 --> 00:11:09,128 Mari kita periksa gang. 169 00:11:20,055 --> 00:11:21,682 Selamat datang di Amerika Selatan. 170 00:11:23,308 --> 00:11:25,436 Aku tak percaya kau jatuh dari jendela. 171 00:11:25,436 --> 00:11:28,647 Terlalu dini untuk bilang aku selamat dari Singh. Ayo cari tahu. 172 00:11:28,647 --> 00:11:30,232 - Cari tahu lokasinya. - Dengar. 173 00:11:30,899 --> 00:11:33,444 Apa cukup waktu ke Solana untuk titik balik matahari? 174 00:11:34,027 --> 00:11:38,282 Ya, tapi aku tak akan sombong. Aku masih tak bisa menerjemahkannya. 175 00:11:38,282 --> 00:11:40,159 Aku punya sesuatu yang bisa membantu. 176 00:11:40,909 --> 00:11:43,412 Dengar, ini dari Pope. 177 00:11:43,412 --> 00:11:45,789 - Ini pusaka keluarga. - Pope? 178 00:11:45,789 --> 00:11:47,541 - Ya. - Dia di sini juga? 179 00:11:47,541 --> 00:11:49,626 - Pope ada di sini. - Siapa lagi? 180 00:11:49,626 --> 00:11:53,422 Itu tak penting. Dengarkan aku. Ini seperti... 181 00:11:53,422 --> 00:11:54,965 - Seperti apa? - Batu Rosetta. 182 00:11:54,965 --> 00:11:58,177 - Batu Rosetta. Seperti terjemahan. - Aku tahu Batu Rosetta. 183 00:11:58,177 --> 00:11:59,344 Aku hanya bilang. 184 00:12:00,929 --> 00:12:03,515 Benar. Tidak, itu benar. Dia seorang Tanny. 185 00:12:03,515 --> 00:12:07,311 Dan Denmark adalah penghubung ke San Jose, seluruhnya. 186 00:12:10,439 --> 00:12:12,941 Astaga. Nak, jika ini benar, 187 00:12:14,735 --> 00:12:16,528 kita bisa memecahkannya. 188 00:12:17,029 --> 00:12:20,449 - Para dewa tersenyum pada kita. - Aku senang. Kita harus pergi. 189 00:12:20,449 --> 00:12:21,992 Aku akan menyimpannya. 190 00:12:22,993 --> 00:12:24,077 Kita harus pergi. 191 00:12:24,077 --> 00:12:26,997 Kita harus ke hulu. Bulan tak menunggu siapa pun. 192 00:12:37,424 --> 00:12:39,760 Kita harus menemukan pemandu sungai bernama Jose. 193 00:12:39,760 --> 00:12:40,719 Berpencarlah. 194 00:12:40,719 --> 00:12:43,305 Aku mencari Jose. Tak tahu? 195 00:12:43,305 --> 00:12:44,348 Jose? 196 00:12:45,432 --> 00:12:47,142 Kau kenal Jose? 197 00:12:47,142 --> 00:12:50,521 - Dia di sini. - Di sini? Bagus, terima kasih. 198 00:12:51,230 --> 00:12:53,106 Hei, kemarilah. 199 00:12:53,106 --> 00:12:54,566 Baik, dia menemukannya. 200 00:12:57,152 --> 00:12:58,362 - Jose? - Ya? 201 00:12:59,154 --> 00:13:00,197 Namaku John B. 202 00:13:00,197 --> 00:13:02,282 Kau kenal Neville? Profesor Sowell? 203 00:13:02,282 --> 00:13:05,202 Ya. Kalian berteman? 204 00:13:05,202 --> 00:13:06,495 - Ya. - Profesor. 205 00:13:06,495 --> 00:13:08,247 - Oke, aku menunggumu. - Astaga. 206 00:13:08,247 --> 00:13:11,166 Senang bertemu. Kau akan mengantar kami ke hulu? 207 00:13:11,166 --> 00:13:13,126 - Tentu. - Sempurna. 208 00:13:13,627 --> 00:13:15,671 Dia sudah bayar, 209 00:13:15,671 --> 00:13:17,005 jadi kita bisa pergi. 210 00:13:17,005 --> 00:13:18,841 - Dia, siapa? - Temanmu. 211 00:13:18,841 --> 00:13:20,092 Dia menunggu. 212 00:13:20,092 --> 00:13:22,177 Ayo, ikuti aku. Di sini. 213 00:13:25,931 --> 00:13:26,932 Hai, Sayang. 214 00:13:31,395 --> 00:13:34,147 - Kau pernah dengarkan? - Apa yang dia lakukan di sini? 215 00:13:34,147 --> 00:13:35,774 - Entahlah. - Kau tak tahu. 216 00:13:35,774 --> 00:13:38,443 - Tidak. - Kau tak tahu sedikit pun? 217 00:13:38,443 --> 00:13:41,405 - Aku ingin membantu. - Kau tak melindungiku. Aku baik saja. 218 00:13:41,405 --> 00:13:45,158 - Tunggu, John. Dengar. - Kau coba membunuhku, dasar berengsek. 219 00:13:45,158 --> 00:13:48,370 - Kau berhak untuk marah. - Tidak. Siapa bilang aku marah? 220 00:13:48,370 --> 00:13:49,955 - Tenang. - Kini kau terluka? 221 00:13:49,955 --> 00:13:54,459 - Kalian lihat tiga orang Amerika? - Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, dengarkan! 222 00:13:54,459 --> 00:13:58,171 - Entah harus apa. Apa yang kita lakukan? - Singh. Hei. Singh di sini. 223 00:13:58,171 --> 00:14:01,925 - Dia di sini. Kita harus pergi. - Saatnya pergi. 224 00:14:01,925 --> 00:14:04,344 - Kau melemparku ke laut! - Hei! Diam. 225 00:14:04,344 --> 00:14:07,222 Singh ada di pasar. Masuk ke kapal. Cepat. 226 00:14:07,222 --> 00:14:09,057 - Kau tak ikut. - Cepat! 227 00:14:11,810 --> 00:14:14,354 - Aku mencari tiga orang Amerika. - Aku tak tahu mereka. 228 00:14:14,354 --> 00:14:15,772 Di mana kalian? 229 00:14:15,772 --> 00:14:18,108 - Bagaimana Pope dan Cleo? - Mereka akan pikirkan. 230 00:14:18,108 --> 00:14:19,735 - Tidak. Apa yang kau... - Aku ikut. 231 00:14:19,735 --> 00:14:22,404 - Tidak. - Singh berbahaya. Kau tak sanggup. 232 00:14:22,404 --> 00:14:24,031 - Sial! - Masuk ke kapal, John B. 233 00:14:24,031 --> 00:14:25,198 Cepat. 234 00:14:26,158 --> 00:14:27,284 Menunduk. 235 00:14:42,466 --> 00:14:43,717 Kurasa hanya kita. 236 00:15:33,642 --> 00:15:36,186 Selamat datang di El Tesoro, Bird. 237 00:15:36,186 --> 00:15:40,107 Kita bermalam di sini. Lalu berangkat pagi-pagi sekali. 238 00:15:43,068 --> 00:15:45,904 Di suatu tempat di atas sana ada situs penggalian 239 00:15:46,405 --> 00:15:47,572 dan El Dorado. 240 00:15:49,074 --> 00:15:50,993 Dengan surat itu dan gnomon ini, 241 00:15:52,119 --> 00:15:54,121 kurasa kita punya kesempatan, kau dan aku. 242 00:15:54,997 --> 00:15:56,790 Dan Sarah, Ayah. 243 00:15:58,250 --> 00:16:01,461 Dia tak menyelidikinya secara menyeluruh seperti kita. 244 00:16:01,461 --> 00:16:04,965 Aku tak percaya siapa pun dengan nama belakang Cameron. 245 00:16:05,882 --> 00:16:08,051 Menurutmu Ward muncul sendiri? 246 00:16:09,428 --> 00:16:10,595 Hanya kau dan aku. 247 00:16:15,976 --> 00:16:18,603 Tentu aku tahu tampak seperti apa, Sayang. 248 00:16:19,187 --> 00:16:23,191 Aku di sini bukan untuk harta karun. Bukan mereka atau siapa pun. 249 00:16:24,109 --> 00:16:25,610 Untuk apa aku butuh emas? 250 00:16:26,987 --> 00:16:27,988 Kau emasku. 251 00:16:29,698 --> 00:16:33,285 Apa aku emasmu saat kau mencekikku? 252 00:16:36,288 --> 00:16:38,707 Aku akan menyesalinya seumur hidupku. 253 00:16:39,666 --> 00:16:41,293 Setiap menit setiap hari. 254 00:16:42,044 --> 00:16:44,046 Namun, ada sisi baiknya. 255 00:16:46,381 --> 00:16:47,883 Aku sudah berubah, Sarah. 256 00:16:54,598 --> 00:16:58,435 - Aku melihatmu bicara dengan ayahmu. - Katanya dia hanya ingin membantu. 257 00:16:59,478 --> 00:17:00,479 Namun, 258 00:17:01,521 --> 00:17:03,023 aku tak memercayainya. 259 00:17:08,320 --> 00:17:09,321 Ya... 260 00:17:09,321 --> 00:17:12,324 Ayahku tak memercayaimu juga, jadi... 261 00:17:15,619 --> 00:17:17,287 Ya, aku pantas dicurigai. 262 00:17:18,663 --> 00:17:20,373 Aku tak menyalahkannya. 263 00:17:21,083 --> 00:17:23,418 Tidak setelah perbuatan ayahku padanya. 264 00:17:26,838 --> 00:17:31,218 Aku tahu kita sudah melalui banyak hal, tapi kita baik-baik saja, bukan? 265 00:17:33,095 --> 00:17:34,179 Ya. 266 00:17:35,514 --> 00:17:36,723 Kita baik-baik saja. 267 00:17:44,064 --> 00:17:46,108 Kau punya sesuatu untuk melindungi dirimu? 268 00:17:47,025 --> 00:17:49,027 - Aku sedang memikirkannya. - Ini. 269 00:17:49,569 --> 00:17:51,655 - Apa ini? - Parang. 270 00:17:51,655 --> 00:17:53,156 Kau akan membutuhkannya. 271 00:17:53,824 --> 00:17:57,160 Aku menambahkan biaya perahu ini ke utangmu. 272 00:17:57,160 --> 00:17:59,246 Aku tak berharap melihatnya lagi. 273 00:17:59,746 --> 00:18:02,999 - Aku bertanya soal dermaga hari ini. - Ya. 274 00:18:02,999 --> 00:18:07,379 Teman-temanmu pergi tadi pagi, tapi aku dapat petunjuk arah ke El Tesoro. 275 00:18:07,379 --> 00:18:08,463 Tak detail. 276 00:18:08,463 --> 00:18:12,717 Hanya Jose yang tahu jalan sebenarnya, tapi mungkin memberimu area yang tepat. 277 00:18:13,718 --> 00:18:15,428 - Itu permulaan. - Terima kasih. 278 00:18:17,180 --> 00:18:18,974 Jangan berterima kasih padaku. 279 00:18:18,974 --> 00:18:20,183 Mulailah berdoa. 280 00:18:22,310 --> 00:18:23,687 - Dan JJ. - Ya? 281 00:18:23,687 --> 00:18:26,148 Kau berutang padaku. Sepuluh kali lipat. 282 00:18:28,191 --> 00:18:29,317 Semoga berhasil. 283 00:18:31,236 --> 00:18:32,404 Ayo. 284 00:18:43,999 --> 00:18:47,085 Jadi, menurut cerita, bahwa Raja Guajiro, 285 00:18:47,919 --> 00:18:49,546 yang menemukan El Dorado, 286 00:18:50,755 --> 00:18:54,968 saat sekarat berkata dia tak akan memberikan emas itu pada putranya. 287 00:18:55,969 --> 00:18:58,930 Emas hanya akan diberikan kepada orang yang layak. 288 00:19:02,434 --> 00:19:06,104 Mereka yang mencari emas akan diuji oleh Dewa Jaguar. 289 00:19:10,817 --> 00:19:14,446 Namun, selama 500 tahun, Dewa Jaguar tak menemukan yang layak. 290 00:19:14,446 --> 00:19:15,530 TNT 291 00:19:15,530 --> 00:19:17,449 Emasnya masih ada. 292 00:19:19,576 --> 00:19:22,537 Dan jika kau baik, jika kau bijak, 293 00:19:23,538 --> 00:19:24,956 dan jika kau beruntung, 294 00:19:25,540 --> 00:19:27,751 mungkin kau akan menjadi orangnya. 295 00:19:59,157 --> 00:20:01,952 NAVIGASI KIRIM LOKASI SAAT INI 296 00:20:01,952 --> 00:20:04,704 PENERIMA 297 00:20:22,889 --> 00:20:27,269 Situs itu berjarak satu hari jalan kaki. Kita harus ke sana sebelum bulan terbit. 298 00:20:27,269 --> 00:20:30,021 Jika melewatkan titik balik matahari, semua ini sia-sia. 299 00:20:30,021 --> 00:20:31,356 Jadi, dengar, Sarah, 300 00:20:31,356 --> 00:20:34,401 kuberi tahu, jika kau tertinggal, aku tak akan menunggu. 301 00:20:34,401 --> 00:20:36,569 - Ayah. Berhenti. - Tak akan. 302 00:20:36,569 --> 00:20:38,697 Apa? Tak akan. Itu sebenarnya. 303 00:20:40,407 --> 00:20:42,450 Maaf soal pria tua yang rewel. 304 00:20:45,120 --> 00:20:47,247 Aku akan beri tahu bajingan itu tak akan ikut. 305 00:20:47,247 --> 00:20:49,666 - Ayah, hei. - Hei, dengar. 306 00:20:51,418 --> 00:20:52,836 Maafkan aku, tapi... 307 00:20:56,214 --> 00:20:59,926 Aku tak akan bisa mendaki gunung itu, tidak dengan kaki ini. 308 00:21:01,261 --> 00:21:03,847 Aku akan memperlambatmu. Jadi, aku akan 309 00:21:04,597 --> 00:21:05,598 menunggu di sini. 310 00:21:07,017 --> 00:21:08,351 Aku punya pistol suar. 311 00:21:08,351 --> 00:21:10,770 Jika melihat Singh, aku akan tembakkan suar. 312 00:21:10,770 --> 00:21:12,439 Beri tahu dia akan datang. 313 00:21:13,857 --> 00:21:15,108 Aku bisa lakukan itu. 314 00:21:15,692 --> 00:21:17,527 - Terima kasih. - Sama-sama. 315 00:21:19,988 --> 00:21:20,989 Semoga berhasil. 316 00:21:29,539 --> 00:21:31,833 Jangan berpikir untuk melakukan apa pun, Ward. 317 00:21:32,584 --> 00:21:33,710 Tak akan berakhir baik. 318 00:21:35,628 --> 00:21:38,089 Aku hanya berusaha menjaga putriku, John. 319 00:21:39,466 --> 00:21:41,301 Apa yang kau lakukan dengan putramu? 320 00:21:43,720 --> 00:21:44,804 Semoga berhasil. 321 00:21:47,390 --> 00:21:48,683 Ayo pergi. Ayo. 322 00:22:08,328 --> 00:22:11,373 Ayo, Anak-anak. Cepat! Aku tak punya banyak waktu. 323 00:22:22,300 --> 00:22:24,511 Ayo, Anak-anak. Cepat. 324 00:22:33,937 --> 00:22:36,564 JJ, kau benar. Itu Singh dan anak buahnya. 325 00:22:36,564 --> 00:22:39,859 - Namun, mereka tak mencari kita. - Ya, mereka bergerak sangat cepat. 326 00:22:41,361 --> 00:22:44,656 Mereka mencari John B dan Sarah. Mereka akan tahu tujuan mereka. 327 00:22:44,656 --> 00:22:46,866 Kita harus pergi. Mereka akan butuh kita. 328 00:22:49,327 --> 00:22:51,287 Jaga jarak. Jangan terlalu dekat. 329 00:22:56,209 --> 00:22:57,043 Ayo. 330 00:22:57,794 --> 00:22:59,921 - Hei. Kau tak apa-apa? - Ya. 331 00:22:59,921 --> 00:23:01,423 Ayo, mari cepat! 332 00:23:02,799 --> 00:23:05,760 Hei, Ayah. Bagaimana jika kita istirahat sebentar? 333 00:23:05,760 --> 00:23:08,012 Bagaimana jika tidak? Ayo, Nak. 334 00:23:08,012 --> 00:23:10,223 Kalian memperlambatku. Ini hampir gelap. 335 00:23:10,223 --> 00:23:11,307 Aku tak tahan lagi. 336 00:23:12,100 --> 00:23:14,436 - Hanya ini kesempatan kita. Ayo. - Hei! 337 00:23:15,645 --> 00:23:16,479 Hei. 338 00:23:17,063 --> 00:23:20,275 Selama 30 detik, bisakah kau berhenti menjadi bajingan? 339 00:23:20,859 --> 00:23:21,901 Tiga puluh detik. 340 00:23:22,485 --> 00:23:25,947 Aku sudah melacak ini seumur hidupku, dan kita berada di titik puncak. 341 00:23:27,240 --> 00:23:31,077 Dan ada Ward Cameron yang mencoba membunuhku mengikutiku. 342 00:23:31,077 --> 00:23:33,496 - Dan putrinya memata-mataiku. - Menurutmu begitu? 343 00:23:34,664 --> 00:23:37,292 Kau sangat memercayainya? Seorang Cameron. 344 00:23:37,792 --> 00:23:41,212 Seluruh keluarganya tak dapat dipercaya, dan kau tahu itu. 345 00:23:42,505 --> 00:23:45,008 Kau bisa tetap di sini dan menjaga pacarmu. 346 00:23:45,008 --> 00:23:46,259 Itu pilihanmu. 347 00:23:47,302 --> 00:23:48,761 Sampai jumpa di puncak. 348 00:23:55,727 --> 00:23:57,395 - Maaf. - Perhatikan kakimu. 349 00:23:58,104 --> 00:23:59,189 Maaf. 350 00:23:59,981 --> 00:24:02,692 Cameron bukan keluarga yang suka mendaki, 351 00:24:02,692 --> 00:24:04,360 jika aku boleh jujur. 352 00:24:05,737 --> 00:24:07,071 Maaf soal dia. 353 00:24:07,071 --> 00:24:10,158 Dia sedikit terobsesi dengan harta karun itu. 354 00:24:12,744 --> 00:24:13,786 Dan kau tidak? 355 00:24:16,372 --> 00:24:17,499 Berhenti. 356 00:24:18,666 --> 00:24:20,001 Ayo pergi. Ayo. 357 00:24:20,001 --> 00:24:20,919 Baiklah. 358 00:24:33,097 --> 00:24:36,434 - Ayo. Lihat ini. - Maaf. Aku harus mengatur napas. 359 00:24:37,018 --> 00:24:39,270 Atur napas di sini. Lihat itu. 360 00:24:40,813 --> 00:24:43,066 - Lihat itu. - Wow. 361 00:24:43,650 --> 00:24:44,776 Kita berhasil, Nak. 362 00:24:45,360 --> 00:24:46,528 Itu dia. 363 00:24:47,195 --> 00:24:48,530 Solana. 364 00:25:01,584 --> 00:25:02,794 Ayo. 365 00:25:02,794 --> 00:25:04,504 Ayo lanjutkan. 366 00:25:05,088 --> 00:25:06,881 Setidaknya, itu menurun, ya? 367 00:25:23,356 --> 00:25:24,357 Kau lihat itu? 368 00:25:24,941 --> 00:25:25,942 Wow. 369 00:25:29,320 --> 00:25:31,489 Astaga. 370 00:25:31,489 --> 00:25:33,992 Seperti yang diprediksi legenda. 371 00:25:34,659 --> 00:25:36,077 Lihat empat kolom ini? 372 00:25:37,704 --> 00:25:39,581 Itu menandai arah mata angin. 373 00:25:40,873 --> 00:25:42,041 Itu dia. 374 00:25:42,625 --> 00:25:43,835 Temalacatl. 375 00:25:46,713 --> 00:25:47,714 Astaga. 376 00:25:48,214 --> 00:25:49,215 Ya ampun. 377 00:25:49,799 --> 00:25:51,134 Aku tak percaya ini. 378 00:25:55,555 --> 00:25:57,890 Ini senyata hari ini, Nak. 379 00:25:59,267 --> 00:26:00,977 Seribu tahun 380 00:26:01,603 --> 00:26:03,104 astronomi, 381 00:26:04,522 --> 00:26:05,940 matematika, 382 00:26:05,940 --> 00:26:07,775 semuanya ada di sini. 383 00:26:08,359 --> 00:26:11,904 Ini membuktikan bahwa Kalinago sama dengan bangsa Maya. 384 00:26:11,904 --> 00:26:12,989 Ini... 385 00:26:13,781 --> 00:26:16,367 Ini akan menulis ulang semuanya. 386 00:26:17,577 --> 00:26:21,039 Kau lihat itu? Ini dia. Itu harus diletakkan di sini. 387 00:26:21,039 --> 00:26:24,292 - Keluarkan gnomon itu. Ayo. - Gnomon-nya diletakkan di sini. 388 00:26:24,876 --> 00:26:26,127 Lihat ini. 389 00:26:26,127 --> 00:26:28,379 Ini dia. Ini saatnya, Nak. 390 00:26:29,964 --> 00:26:32,050 - Pelan-pelan. - Benar. 391 00:26:32,050 --> 00:26:33,760 Lihat ini. 392 00:26:35,470 --> 00:26:37,597 Kumohon. 393 00:26:42,143 --> 00:26:43,728 Astaga. 394 00:26:45,313 --> 00:26:46,147 Dengarkan. 395 00:26:46,147 --> 00:26:49,942 Saat bulan mencapai puncaknya, saat itulah aksi dimulai. 396 00:26:50,818 --> 00:26:51,819 John B, 397 00:26:52,945 --> 00:26:56,240 aku ingin kau menerjemahkan. Sarah, kumpulkan lumpur. 398 00:26:56,240 --> 00:26:58,451 Tandai hieroglifnya untuk menerjemahkan. 399 00:26:58,451 --> 00:27:00,244 - Kau paham? Cepatlah. - Baiklah. 400 00:27:00,244 --> 00:27:03,623 Hei. Siap, Kapten. Tenanglah. 401 00:27:03,623 --> 00:27:05,875 Hanya ada satu kesempatan. Jangan membantah. 402 00:27:05,875 --> 00:27:07,168 Baiklah. 403 00:27:08,336 --> 00:27:10,129 - Sarah, mau bantu aku? - Ya, tentu. 404 00:27:10,129 --> 00:27:11,464 Ada di sini. 405 00:27:11,964 --> 00:27:13,841 - Baiklah. - Baiklah. 406 00:27:15,677 --> 00:27:16,844 Beri waktu. 407 00:27:27,271 --> 00:27:30,274 Wow. Semuanya. 408 00:27:30,775 --> 00:27:32,068 Ini dia. 409 00:27:34,946 --> 00:27:36,656 - Ini sungguh berhasil. - Oke. 410 00:27:36,656 --> 00:27:39,826 Astaga. 411 00:27:41,202 --> 00:27:42,995 Ayah. Semuanya. 412 00:27:42,995 --> 00:27:45,331 Tandai, cepat! 413 00:27:45,331 --> 00:27:46,666 Tandai! Apa itu? 414 00:27:46,666 --> 00:27:49,335 - Itu yang terlihat seperti sepatu bot. - Akish. 415 00:27:52,088 --> 00:27:54,006 - Penjelajah pemberani. - Yang ini? 416 00:27:54,006 --> 00:27:57,385 Ya, yang itu ada tiga tombol. Itu kebijaksanaan. 417 00:27:57,385 --> 00:27:59,137 - Itu kebijaksanaan. - Kebijaksanaan. 418 00:27:59,137 --> 00:28:02,765 Perhatikan. Jangan kacaukan ini. Jika bersinar, tandai. Terus terjemahkan. 419 00:28:02,765 --> 00:28:04,767 - Kami paham. - Ada dua lagi di sana. 420 00:28:04,767 --> 00:28:06,811 - Ini... - Apa itu? Cepat. 421 00:28:06,811 --> 00:28:09,147 Kekayaan, dan... 422 00:28:09,147 --> 00:28:10,732 - Jangan salah. Cepat. - Bumi. 423 00:28:10,732 --> 00:28:11,649 - Bumi? - Bumi. 424 00:28:11,649 --> 00:28:12,567 - Ya. - Oke. 425 00:28:12,567 --> 00:28:16,487 Bumi. Kekayaan dan bumi. Baiklah, kurasa yang pertama sudah beres. 426 00:28:16,487 --> 00:28:19,699 "Penjelajah pemberani, jika kau punya kebijaksanaan, 427 00:28:19,699 --> 00:28:21,909 aku akan ungkapkan kekayaan bumi." 428 00:28:21,909 --> 00:28:24,162 - Kekayaan bumi. - Kekayaan bumi! 429 00:28:24,162 --> 00:28:26,289 Itu El Dorado! 430 00:28:27,707 --> 00:28:30,168 - Tunggu. - Lihat! Ada yang terjadi di atas batunya! 431 00:28:30,168 --> 00:28:32,670 Lihat, itu keluar dari gnomon! Astaga, lihat. 432 00:28:32,670 --> 00:28:34,756 - Lidah? - Tanduk. 433 00:28:34,756 --> 00:28:36,799 Apa ini? Ayo, cepat! 434 00:28:36,799 --> 00:28:39,343 - Sabar. Itu sabar. - Sabar. 435 00:28:40,052 --> 00:28:42,346 Sabar. 436 00:28:44,640 --> 00:28:45,641 Sabar. 437 00:28:48,728 --> 00:28:52,440 - Wah. - Di sana. Lihat. Itu kebijaksanaan lagi. 438 00:28:52,440 --> 00:28:54,484 - Ya, itu kebijaksanaan. - Dan itu lidah. 439 00:28:54,484 --> 00:28:56,736 - Kegelapan, itu kegelapan. - Oke. 440 00:28:56,736 --> 00:28:58,488 Kebijaksanaan dan kegelapan. 441 00:28:59,238 --> 00:29:01,616 Di sana. Itu pencari. 442 00:29:01,616 --> 00:29:02,617 Pencari. 443 00:29:03,117 --> 00:29:04,744 Hei. 444 00:29:04,744 --> 00:29:06,370 Sarah, apa itu tangan? 445 00:29:06,370 --> 00:29:09,040 Entahlah. Aku tak melihatnya di sini. 446 00:29:09,040 --> 00:29:11,501 Aku tahu ini. Tangan. 447 00:29:12,919 --> 00:29:14,587 Tangan berarti rumah. 448 00:29:16,589 --> 00:29:17,799 Rumah? 449 00:29:17,799 --> 00:29:19,926 Ini menunjukkan arah ke El Dorado. 450 00:29:21,219 --> 00:29:24,347 Ini menunjukkan arah ke El Dorado! 451 00:29:34,065 --> 00:29:36,484 Kebijaksanaan. 452 00:29:39,278 --> 00:29:42,031 - Apa artinya, Pria Tua? - "Aku..." 453 00:29:43,157 --> 00:29:48,329 "Aku tak punya lidah, tapi aku selalu bicara." 454 00:29:49,539 --> 00:29:51,082 - Apa artinya? - Aku... 455 00:29:58,005 --> 00:30:01,884 - Ayah, katakan saja. - Aku masih memikirkannya. 456 00:30:03,344 --> 00:30:04,971 Ayah, apa yang kau lakukan? 457 00:30:05,721 --> 00:30:09,100 Aku punya semua catatan, aku bisa... Kita tahu arahnya. Itu... 458 00:30:09,100 --> 00:30:12,478 Itu karena aku di sini. Ini tentang aku, bukan? 459 00:30:13,938 --> 00:30:18,317 Big John, aku bukan ayahku. Aku bukan kakakku. Kau bisa memercayaiku. 460 00:30:19,986 --> 00:30:22,822 Apa artinya? Hei, lihat aku. 461 00:30:24,782 --> 00:30:27,118 Kita semua melalui banyak hal buruk untuk ke sini. 462 00:30:27,118 --> 00:30:28,786 Katakan apa artinya. 463 00:30:29,996 --> 00:30:32,874 Ini yang kita lakukan? Hanya memanfaatkan kami. 464 00:30:32,874 --> 00:30:35,751 Menyingkirkan kami, seperti yang kau lakukan dengan Ibu. 465 00:30:35,751 --> 00:30:38,963 - Seperti perbuatanmu padaku dan Sarah. - John B, berhenti. 466 00:30:38,963 --> 00:30:40,798 Tidak! Katakan apa itu! 467 00:30:41,716 --> 00:30:43,384 Apa artinya, Ayah? 468 00:30:44,302 --> 00:30:46,679 - Apa artinya? - Ya, John! 469 00:30:47,471 --> 00:30:48,848 Apa artinya? 470 00:30:50,016 --> 00:30:51,642 Beri tahu kami semua, John. 471 00:30:51,642 --> 00:30:54,395 Apa rahasia gnomon? 472 00:30:55,062 --> 00:30:56,564 Berhenti! 473 00:30:57,064 --> 00:30:59,442 Aku tak akan lakukan itu jika jadi kau, John. 474 00:30:59,442 --> 00:31:01,027 Aku sudah mengepungmu. 475 00:31:01,027 --> 00:31:03,446 Sebaiknya kau lempar pistolmu sekarang! 476 00:31:04,322 --> 00:31:07,033 Hati-hati, Tuan Routledge. 477 00:31:07,033 --> 00:31:08,284 Bagus sekali. 478 00:31:08,284 --> 00:31:09,577 Bagus sekali! 479 00:31:10,202 --> 00:31:13,205 Ward akan tembakkan suar untuk memperingatkan kita? 480 00:31:13,205 --> 00:31:14,498 Ya, tentu. 481 00:31:14,999 --> 00:31:19,503 - Apa yang kau lakukan pada ayahku? - Aku di sini, Sarah! Aku baik-baik saja! 482 00:31:21,172 --> 00:31:22,089 Aku di sini. 483 00:31:23,090 --> 00:31:25,468 Ayah. Ayah, apa yang kau lakukan? 484 00:31:25,468 --> 00:31:28,763 - Aku buat kesepakatan, Sarah. Terpaksa. - Kesepakatan? 485 00:31:28,763 --> 00:31:31,557 Ya. Aku membantu Tuan Singh. 486 00:31:31,557 --> 00:31:34,769 - Dia akan memberi semua yang kuinginkan. - Menurutmu ini bantuan? 487 00:31:34,769 --> 00:31:35,770 Aku ingin kau aman! 488 00:31:35,770 --> 00:31:37,521 Bukankah begitu, Tuan Singh? 489 00:31:37,521 --> 00:31:39,273 Tuan Cameron benar. 490 00:31:39,774 --> 00:31:43,152 Setelah kami selesai, kau bisa pergi dengan ayahmu 491 00:31:43,152 --> 00:31:44,487 tanpa terluka. 492 00:31:45,488 --> 00:31:50,618 Kau juga bisa hidup, John, jika kau berikan yang kuinginkan! 493 00:31:51,410 --> 00:31:53,412 Jalan menuju El Dorado! 494 00:31:56,248 --> 00:31:57,625 Maaf, Carlos. 495 00:31:59,377 --> 00:32:00,544 Aku tak bisa. 496 00:32:02,463 --> 00:32:03,881 Dan kau tak akan membunuhku. 497 00:32:05,967 --> 00:32:07,885 Karena aku dapat harta karunnya. 498 00:32:10,513 --> 00:32:12,014 Ada di kepalaku. 499 00:32:12,598 --> 00:32:14,850 John. 500 00:32:15,351 --> 00:32:18,479 Kau tahu apa yang dilakukan Raja Guajiro pada para budak 501 00:32:18,479 --> 00:32:21,065 yang menambang El Dorado, John? 502 00:32:21,649 --> 00:32:23,484 Dia mengeksekusi mereka, 503 00:32:24,235 --> 00:32:27,071 agar mereka tak bisa ungkap lokasi rahasianya, 504 00:32:27,655 --> 00:32:29,407 dan dia melakukannya di sini, 505 00:32:29,407 --> 00:32:31,367 di Batu Solana. 506 00:32:32,243 --> 00:32:34,078 Menurutku, sangat penting 507 00:32:34,578 --> 00:32:37,999 sangat penting untuk kita menghormati tradisi. 508 00:32:39,875 --> 00:32:41,711 - Jadi, katakan, John. - Tidak. 509 00:32:44,296 --> 00:32:46,215 Apa artinya? 510 00:32:47,633 --> 00:32:48,634 Beri tahu dia. 511 00:32:49,176 --> 00:32:50,177 Kumohon. 512 00:32:52,304 --> 00:32:54,015 Tentukan pilihanmu, John! 513 00:32:57,893 --> 00:32:58,936 Ayah, beri tahu dia. 514 00:32:58,936 --> 00:33:00,688 John. Astaga, John. 515 00:33:00,688 --> 00:33:01,856 Beri tahu dia! 516 00:33:08,320 --> 00:33:10,448 - Tidak. - Sarah! 517 00:33:13,534 --> 00:33:15,494 Tidak. 518 00:33:23,461 --> 00:33:25,212 John B, ambil pistolnya! Pergi! 519 00:33:25,713 --> 00:33:26,964 Kau berjanji! 520 00:33:28,466 --> 00:33:29,633 Ayo, Sarah. 521 00:33:29,633 --> 00:33:30,676 Lari. 522 00:33:33,721 --> 00:33:34,847 John! 523 00:33:47,443 --> 00:33:50,029 Sarah! Kemarilah! Ikut aku! 524 00:33:50,029 --> 00:33:52,156 Tidak! Aku tak akan ikut denganmu! 525 00:33:53,657 --> 00:33:56,368 Aku ayahmu. Aku menyelamatkan nyawamu, Sarah. 526 00:33:56,368 --> 00:33:58,537 Ikut aku sebelum kau terbunuh! 527 00:34:00,331 --> 00:34:03,375 Astaga, Sarah, kita tak punya waktu untuk ini! Ayo! 528 00:34:03,375 --> 00:34:04,627 John B, berikan pistolmu. 529 00:34:04,627 --> 00:34:06,170 - Apa? - Berikan pistolmu. 530 00:34:07,755 --> 00:34:08,923 Kau ikut denganku. 531 00:34:08,923 --> 00:34:10,216 - Mundur. - Kau sedang apa? 532 00:34:10,216 --> 00:34:13,511 - Sarah. - Aku bilang mundur. 533 00:34:15,846 --> 00:34:18,516 Letakkan, Sarah. Kau tak akan menembak... 534 00:34:26,023 --> 00:34:27,024 Berikan. 535 00:34:32,196 --> 00:34:33,948 Kau bagian dari kami sekarang, Nak. 536 00:34:35,116 --> 00:34:36,784 - Pergi. Aku akan melindungimu. - Ya. 537 00:34:44,166 --> 00:34:45,084 Ayah, ayo. 538 00:34:45,084 --> 00:34:46,961 Lari! 539 00:34:49,421 --> 00:34:51,715 Berhenti menembak! Berhenti! 540 00:34:54,927 --> 00:34:56,137 Lupakan dia. 541 00:34:56,137 --> 00:34:57,638 Lupakan Ward. 542 00:34:58,139 --> 00:35:00,015 Temukan Big John Routledge. 543 00:35:00,516 --> 00:35:03,310 Bunuh anak muda itu dan putri Cameron! 544 00:35:04,019 --> 00:35:05,020 Cepat! 545 00:35:14,822 --> 00:35:17,158 Baiklah, kurasa ini El Tesoro. 546 00:35:17,158 --> 00:35:19,743 Trek awal ke gunung seharusnya dimulai di sini. 547 00:35:20,244 --> 00:35:23,080 Sial. Itu anak buah Singh. Apa yang akan kita lakukan? 548 00:35:24,165 --> 00:35:25,791 Kita harus melewatinya. 549 00:35:41,724 --> 00:35:45,436 "Dalam lima detik, kau akan dengar suara tembakan. Itu peringatanmu." 550 00:35:46,729 --> 00:35:48,898 Miguel, mereka menembaki kita! 551 00:35:49,940 --> 00:35:51,734 - Di mana mereka? - Aku tak melihatnya. 552 00:35:51,734 --> 00:35:52,902 Apa dia percaya? 553 00:35:57,823 --> 00:35:59,867 Sial, kita dikepung! 554 00:36:01,785 --> 00:36:03,746 - Sial! - Sial. Menunduk! 555 00:36:06,790 --> 00:36:08,083 Pope, balas tembakan! 556 00:36:13,505 --> 00:36:16,508 - Mereka terlalu banyak! - Ayo pergi dari sini! Ayo! 557 00:36:20,304 --> 00:36:21,138 Serang mereka. 558 00:36:22,306 --> 00:36:23,599 Lebih cepat. 559 00:36:23,599 --> 00:36:24,558 Dah. 560 00:36:25,935 --> 00:36:28,020 - Kurasa kita makin mahir. - Ya. 561 00:36:28,020 --> 00:36:31,982 Hei. Tak ada waktu untuk merayakan. Kita belum melakukan apa pun. 562 00:36:33,192 --> 00:36:34,235 Itu benar. 563 00:36:34,735 --> 00:36:37,655 - Kita lakukan sesuatu. Bagus, Prajurit. - Kita lakukan sedikit. 564 00:36:37,655 --> 00:36:39,406 Ayo. Kita harus terus bergerak. 565 00:36:39,406 --> 00:36:41,825 Singh dan anak buahnya tak jauh di belakang kita. 566 00:36:41,825 --> 00:36:44,995 Terus ke arah barat laut. Tangannya menunjuk ke sana. 567 00:36:44,995 --> 00:36:46,080 Itu rumah. 568 00:36:55,506 --> 00:36:58,300 - Ayo. Cepat, Pak Tua. Ayo pergi. - Aku butuh waktu. 569 00:36:58,300 --> 00:37:00,386 Kau butuh waktu? Apa maksudmu? 570 00:37:00,386 --> 00:37:03,264 - Ayo, cepatlah. Ayo pergi. - Pergi, aku akan menyusul. 571 00:37:03,264 --> 00:37:07,059 - Aku butuh waktu untuk atur napas. - Sarah, sebentar. Ada yang tertinggal. 572 00:37:07,059 --> 00:37:08,143 Baiklah. 573 00:37:08,727 --> 00:37:10,813 Apa yang terjadi? Kita harus pergi. 574 00:37:10,813 --> 00:37:13,440 Hanya saja kakiku tak seperti dulu lagi. 575 00:37:14,024 --> 00:37:15,943 Aku akan baik-baik saja sebentar lagi. 576 00:37:17,486 --> 00:37:20,322 Ayah, apa yang terjadi di Solana? 577 00:37:21,365 --> 00:37:23,742 Kau sungguh akan membiarkan mereka menembakku? 578 00:37:27,830 --> 00:37:29,915 Ayolah, beri aku pujian, Nak. 579 00:37:31,792 --> 00:37:34,003 Sarah bertindak lebih cepat dariku. 580 00:37:36,130 --> 00:37:38,090 Selalu tentang harta karun, 'kan? 581 00:37:41,176 --> 00:37:43,554 Ayo. Kita harus pergi. Tunggu. 582 00:37:44,138 --> 00:37:45,723 Astaga, Ayah, kau baik-baik saja? 583 00:37:46,307 --> 00:37:49,476 Apa? Ya. Aku hanya tergores. Aku akan baik-baik saja. 584 00:37:49,476 --> 00:37:51,770 Hanya sedikit terluka. Tak apa-apa. 585 00:37:52,271 --> 00:37:53,814 Kau yakin? 586 00:37:54,565 --> 00:37:55,691 Aku akan baik saja. 587 00:37:55,691 --> 00:37:57,693 Ayo. Kita harus pergi. 588 00:37:57,693 --> 00:38:00,446 Kita harus pergi. Cepat. Ayo. 589 00:38:00,446 --> 00:38:01,947 Lebih cepat, bukan? 590 00:38:18,172 --> 00:38:19,715 - Ayo, Ayah. - Ya, aku datang. 591 00:38:19,715 --> 00:38:21,091 - Aku datang. - Ya. 592 00:38:22,593 --> 00:38:24,178 Dengar. 593 00:38:24,845 --> 00:38:26,722 - Apa itu? - Kau dengar itu? 594 00:38:27,681 --> 00:38:28,766 Apa-apaan... 595 00:38:29,433 --> 00:38:30,434 Apa? 596 00:38:32,936 --> 00:38:35,647 Kau ingat saat bilang tak ada lidah tapi selalu bicara? 597 00:38:36,940 --> 00:38:39,860 - Bagaimana kau tahu itu? - Kudengar kau bicara sendiri. 598 00:38:39,860 --> 00:38:41,403 Ya, kau lakukan itu. 599 00:38:42,154 --> 00:38:45,240 "Aku bukan apa-apa, tapi punya semuanya. Tak ada lidah, 600 00:38:45,949 --> 00:38:47,868 tapi selalu 601 00:38:48,619 --> 00:38:49,787 bicara." 602 00:38:49,787 --> 00:38:51,747 - Ayah, dia tahu sesuatu. - Astaga. 603 00:38:51,747 --> 00:38:52,831 Ayo pergi. 604 00:38:54,458 --> 00:38:55,876 Apa itu? 605 00:38:58,837 --> 00:38:59,922 Lewat sini. 606 00:39:07,137 --> 00:39:11,642 "Tak ada lidah, tapi selalu bicara. Aku bukan apa-apa, tapi punya segalanya." 607 00:39:14,561 --> 00:39:16,563 - Itu gua. - Itu dia. 608 00:39:17,648 --> 00:39:19,441 Mungkin El Dorado ada di gua. 609 00:39:20,734 --> 00:39:21,735 - Baiklah. - Oke. 610 00:39:22,820 --> 00:39:23,654 Ayo lakukan. 611 00:39:23,654 --> 00:39:25,072 - Ayo. - Baiklah. 612 00:39:45,467 --> 00:39:46,718 Apa yang terjadi padamu? 613 00:39:49,221 --> 00:39:52,182 Semua yang kau lakukan adalah untuk dirimu sendiri. 614 00:39:52,182 --> 00:39:54,268 Kau manipulatif. Kau pembohong. 615 00:39:54,268 --> 00:39:56,603 - Aku ayahmu. - Dan kau seorang pembunuh. 616 00:39:56,603 --> 00:39:57,729 Lepaskan aku! 617 00:39:57,729 --> 00:39:58,772 Sarah! 618 00:39:59,440 --> 00:40:02,317 Aku bersumpah melindungimu, dan aku tak bisa saat kau dengannya. 619 00:40:03,360 --> 00:40:05,904 Kau bukan bagian dari kami lagi. 620 00:40:06,780 --> 00:40:08,198 Kau salah satu dari mereka. 621 00:40:09,783 --> 00:40:11,160 Mundur! 622 00:40:11,160 --> 00:40:12,786 Sarah, letakkan pistolnya. 623 00:40:12,786 --> 00:40:14,830 Aku menyelamatkan nyawamu, Sarah! 624 00:40:34,057 --> 00:40:38,604 - Tak terlihat seperti kota emas. - Ini gua besar. Berpencar, periksa. 625 00:40:38,604 --> 00:40:43,108 Pasti ada lorong atau semacamnya. 626 00:40:44,151 --> 00:40:45,652 Tetaplah waspada. 627 00:40:46,695 --> 00:40:49,072 Entahlah, Ayah. Ini seperti jalan buntu. 628 00:40:49,072 --> 00:40:51,867 - Hanya lubang. Tak mengarah ke mana pun. - Terus cari. 629 00:41:03,921 --> 00:41:05,839 Aku tak melihat ada jalan lain. 630 00:41:07,341 --> 00:41:08,467 Ini dia. 631 00:41:20,437 --> 00:41:21,271 John B, 632 00:41:21,772 --> 00:41:23,440 kurasa ini lebih dalam. 633 00:41:25,984 --> 00:41:27,194 Kau lihat ikannya? 634 00:41:29,571 --> 00:41:31,740 Mereka pasti datang dari suatu tempat. 635 00:41:33,075 --> 00:41:34,326 Hanya satu cara untuk tahu. 636 00:41:36,745 --> 00:41:38,956 Sepertinya mereka datang dari sini. 637 00:41:40,415 --> 00:41:41,583 Hei, 638 00:41:41,583 --> 00:41:42,918 apa itu? 639 00:41:42,918 --> 00:41:44,628 Tunggu, apa yang kau lihat? 640 00:41:49,466 --> 00:41:52,678 Hei, Ayah. Ayo lihat ini. Sarah menemukan sesuatu. 641 00:41:53,595 --> 00:41:54,680 Aku datang. 642 00:41:58,183 --> 00:41:59,309 Ada celah. 643 00:41:59,309 --> 00:42:02,563 Baiklah, itu sesuatu. Tunggu, apa itu di atasnya? 644 00:42:04,606 --> 00:42:06,817 Itu tangan. 645 00:42:06,817 --> 00:42:07,901 Astaga. 646 00:42:14,408 --> 00:42:17,244 Kurasa mereka lewat sini. Ada jalan di sini. 647 00:42:18,662 --> 00:42:21,373 Mari istirahat sebentar, tunggu JJ dan Kie. 648 00:42:23,500 --> 00:42:24,960 Di sini indah. 649 00:42:28,338 --> 00:42:31,341 Aku tahu ini mungkin bukan saat yang tepat untuk mengatakan ini, 650 00:42:32,593 --> 00:42:36,972 tapi entah yang akan terjadi nanti, dan entah apa akan ada kesempatan lain. 651 00:42:39,266 --> 00:42:41,476 Pembukaan yang menarik, tapi baiklah. 652 00:42:43,478 --> 00:42:45,897 Aku sendirian sejak usia 14 tahun. 653 00:42:47,065 --> 00:42:49,818 Tak pernah berharap apa pun kecuali bertahan hidup. 654 00:42:51,695 --> 00:42:54,406 Aku tak pernah berpikir akan ada hal lain. 655 00:42:55,407 --> 00:42:57,534 Namun, beberapa bulan terakhir bersamamu, 656 00:42:58,285 --> 00:43:00,162 kau menunjukkanku sesuatu yang berbeda. 657 00:43:00,829 --> 00:43:02,539 Aku hanya ingin bilang... 658 00:43:04,541 --> 00:43:05,626 Bilang apa? 659 00:43:07,169 --> 00:43:08,128 Aku... 660 00:43:11,298 --> 00:43:12,966 Kau tahu Klub Tanpa Cinta? 661 00:43:14,885 --> 00:43:15,719 Ya? 662 00:43:16,303 --> 00:43:17,429 Aku berhenti. 663 00:43:32,986 --> 00:43:33,945 Pope! 664 00:43:34,738 --> 00:43:36,948 Hei. Kami tak menemukan apa pun. 665 00:43:36,948 --> 00:43:38,492 Kalian temukan sesuatu? 666 00:43:39,326 --> 00:43:41,328 Ya. Jalannya mengarah ke sini. 667 00:43:42,329 --> 00:43:44,331 - Baiklah. - Oke. Kami datang. 668 00:43:49,461 --> 00:43:53,006 Jika ada yang mau serepot ini, itu pasti jalannya. 669 00:43:53,006 --> 00:43:54,966 - Sepertinya cukup. Siap? - Ya. 670 00:43:55,717 --> 00:43:59,471 - Ayo lakukan. - Aku tak akan muat melewati lubang itu. 671 00:44:00,055 --> 00:44:02,015 - Kalian berdua pergi. - Apa maksudmu? 672 00:44:02,015 --> 00:44:05,811 Akhirnya kita menemukan El Dorado, dan kau akan melewatkannya? 673 00:44:06,520 --> 00:44:09,356 Kau harus bisa melakukannya sendiri, Nak. 674 00:44:09,356 --> 00:44:10,607 Sudah saatnya. 675 00:44:11,149 --> 00:44:14,903 Aku akan berjaga di sini, tapi sebelum kau pergi, dengarkan. 676 00:44:15,612 --> 00:44:19,157 Ada satu bagian terakhir dari pesan itu yang tak kuberi tahu. 677 00:44:19,700 --> 00:44:21,910 Selalu menyimpan rahasia, Ayah? Mengejutkan. 678 00:44:21,910 --> 00:44:24,079 Maaf. Aku memberitahumu sekarang. 679 00:44:24,079 --> 00:44:25,163 Bagian terakhir, 680 00:44:25,831 --> 00:44:32,129 "Pencari sejati dan sabar tak perlu cahaya untuk melihat." 681 00:44:33,004 --> 00:44:34,005 Kau mengerti? 682 00:44:34,506 --> 00:44:39,970 "Pencari sejati dan sabar tak butuh cahaya untuk melihat." 683 00:44:39,970 --> 00:44:42,139 - Itu saja. - Baiklah. 684 00:44:43,348 --> 00:44:44,307 Baiklah. 685 00:44:45,559 --> 00:44:47,185 Aku punya tiga suar ini. 686 00:44:47,978 --> 00:44:51,106 Ini tahan air. Aku ragu senter itu akan bertahan saat berenang. 687 00:44:51,106 --> 00:44:52,315 Masing-masing 20 menit. 688 00:44:52,315 --> 00:44:54,526 Kau tak mau terjebak di sana tanpanya. 689 00:44:54,526 --> 00:44:57,904 Kau tak akan bisa menemukan jalan keluar. Baiklah. Sekarang, pergilah. 690 00:44:57,904 --> 00:44:58,989 Pergilah. 691 00:45:00,657 --> 00:45:03,410 Aku menyerahkan tugas ini kepada kalian. 692 00:45:03,410 --> 00:45:04,828 Kau bisa, Kawan. 693 00:45:04,828 --> 00:45:07,330 Aku akan baik saja. Sampai jumpa saat kau kembali. 694 00:45:10,834 --> 00:45:12,043 Terima kasih, Sarah. 695 00:45:13,420 --> 00:45:14,713 Kau yakin tak apa? 696 00:45:14,713 --> 00:45:15,881 Aku janji. 697 00:45:17,591 --> 00:45:20,177 - Kini pergilah, cari kota emas itu. - Kami akan pergi. 698 00:45:22,846 --> 00:45:25,015 - Siap? - Ya. 699 00:45:25,807 --> 00:45:27,726 - Tiga. - Dua. 700 00:45:27,726 --> 00:45:28,810 Satu. 701 00:45:44,868 --> 00:45:46,661 Aku tahu aku mengenaimu, John. 702 00:45:47,370 --> 00:45:48,371 Ryan! 703 00:45:49,706 --> 00:45:50,791 Di mana kau? 704 00:46:05,472 --> 00:46:08,308 John B? 705 00:46:11,228 --> 00:46:12,062 Hei. 706 00:46:13,438 --> 00:46:14,815 - Kau tak apa-apa? - Ya. 707 00:46:14,815 --> 00:46:16,024 Kau tak apa-apa? 708 00:46:18,193 --> 00:46:20,237 Oke. Kita berhasil. 709 00:46:21,071 --> 00:46:22,239 Tempat apa ini? 710 00:46:25,116 --> 00:46:27,786 Sarah, lihat. Ada sesuatu di sana. 711 00:46:28,578 --> 00:46:29,788 Oke. Ayo pergi. 712 00:46:36,795 --> 00:46:37,754 Kau bisa? 713 00:46:41,550 --> 00:46:42,717 - Kau tak apa? - Ya. 714 00:46:44,928 --> 00:46:45,887 Kau bisa. 715 00:46:49,724 --> 00:46:51,601 Seberapa dalam ini? 716 00:46:59,359 --> 00:47:02,445 - Sepertinya ada celah di bawah sana. - Oke. 717 00:47:02,445 --> 00:47:04,406 Dan senterku padam. 718 00:47:05,198 --> 00:47:06,741 Setidaknya ada senterku. 719 00:47:07,242 --> 00:47:08,243 - Lupakan. - Oke. 720 00:47:08,243 --> 00:47:10,620 - Baiklah, suar. - Ya. 721 00:47:10,620 --> 00:47:13,331 - Sekarang juga. Baiklah. - Ya. Aku nyalakan. 722 00:47:14,583 --> 00:47:15,458 Baiklah. 723 00:47:17,711 --> 00:47:19,838 - 20 menit per suar. - Tiga suar. 724 00:47:19,838 --> 00:47:20,964 60 menit. 725 00:47:20,964 --> 00:47:22,090 30 menit masuk. 726 00:47:22,090 --> 00:47:24,175 30 menit keluar. Siap? 727 00:47:24,843 --> 00:47:25,844 - Ayo pergi. - Oke. 728 00:47:25,844 --> 00:47:26,928 Ikuti aku. 729 00:47:42,027 --> 00:47:44,237 Kenapa kau bersembunyi di gua, John? 730 00:47:57,751 --> 00:47:59,044 Tidak. 731 00:47:59,044 --> 00:48:00,921 Apa hanya berakhir di sini? 732 00:48:01,421 --> 00:48:04,090 - Mungkin kita lewatkan sesuatu? - Ini jalan satu-satunya. 733 00:48:05,926 --> 00:48:06,927 Tak ada apa-apa. 734 00:48:08,053 --> 00:48:10,055 Cukup. 735 00:48:11,181 --> 00:48:14,059 - Oke. Mungkin. - Tak ada apa-apa. 736 00:48:14,059 --> 00:48:17,520 - Entahlah. Teruslah mencari. - Sarah, ini jalan buntu. 737 00:48:17,520 --> 00:48:19,272 Tak ada jalan lain. 738 00:48:21,942 --> 00:48:23,777 Mungkin ini bukan El Dorado. 739 00:48:24,361 --> 00:48:25,820 Mungkin ayahku salah. 740 00:48:25,820 --> 00:48:28,740 - Aku membahayakanmu tanpa alasan. - Berhenti. 741 00:48:31,326 --> 00:48:33,662 Bahkan jika ini berakhir sia-sia, 742 00:48:33,662 --> 00:48:38,166 jika semua ini hanya membawa kita ke lubang terkutuk di dalam tanah ini, 743 00:48:39,584 --> 00:48:42,128 aku senang melakukannya bahkan jika kau tidak. 744 00:48:43,129 --> 00:48:45,131 Sarah, aku membuatmu tertembak. 745 00:48:45,840 --> 00:48:48,510 Dan kau menjadi tunawisma karena aku. 746 00:48:51,346 --> 00:48:54,224 Kau kehilangan segalanya, Sarah, 747 00:48:54,224 --> 00:48:55,642 karena aku. 748 00:48:58,645 --> 00:48:59,729 Tak semuanya. 749 00:49:03,149 --> 00:49:04,359 Maafkan aku. 750 00:49:13,785 --> 00:49:17,998 - Tunggu, apa kata ayahmu? - Ayahku mengatakan banyak hal. 751 00:49:17,998 --> 00:49:20,000 Tidak, petunjuk itu. 752 00:49:20,000 --> 00:49:22,085 Itu, sejati... 753 00:49:22,836 --> 00:49:24,838 - "Pencari sabar sejati..." - Sabar. 754 00:49:25,922 --> 00:49:28,049 "...tak butuh cahaya untuk melihat." 755 00:49:28,049 --> 00:49:30,468 "Pencari sejati dan sabar tak butuh cahaya." 756 00:49:30,468 --> 00:49:32,262 - Padamkan itu. - Kita hanya punya... 757 00:49:32,262 --> 00:49:33,930 - Ini harus gelap. - Sarah. 758 00:49:33,930 --> 00:49:36,099 Tak apa. Kita bisa menyalakan lagi. 759 00:49:40,854 --> 00:49:42,272 Sarah, apa yang terjadi? 760 00:49:53,575 --> 00:49:54,534 Rumah. 761 00:49:57,954 --> 00:49:59,289 Ini pendar. 762 00:50:04,461 --> 00:50:05,462 Hei. 763 00:50:17,515 --> 00:50:20,310 - Astaga, Sarah, kau benar. - Suar. 764 00:50:20,310 --> 00:50:22,020 - Suar, sekarang. - Ya. 765 00:50:28,276 --> 00:50:30,278 - Kita lakukan? - Ayo lakukan. 766 00:50:32,947 --> 00:50:34,532 Hati-hati, awas kepalamu. 767 00:50:39,913 --> 00:50:41,372 Ada sesuatu di depan. 768 00:50:51,508 --> 00:50:53,301 Astaga. Baiklah. 769 00:50:53,802 --> 00:50:56,054 - Jangan melihat ke bawah. - Oke. 770 00:50:58,848 --> 00:51:01,184 Jadi, apa yang kita lakukan sekarang? 771 00:51:03,269 --> 00:51:04,896 - Kita bisa melompat. - Apa? 772 00:51:05,522 --> 00:51:06,523 - Tidak. - Ya. 773 00:51:06,523 --> 00:51:09,359 - Tidak. Lompat? - Dengar, tak seburuk itu. 774 00:51:09,359 --> 00:51:12,278 Hieroglif itu membawa kita ke sini. Pasti ada sesuatu di sana. 775 00:51:12,278 --> 00:51:13,822 Percayalah padaku. 776 00:51:15,198 --> 00:51:16,157 - Tidak. - Ya. 777 00:51:16,157 --> 00:51:17,283 - Tidak. 778 00:51:17,283 --> 00:51:19,035 - Kita aman. - Tidak, John B. 779 00:51:21,287 --> 00:51:22,789 Oke. Baiklah. 780 00:51:23,331 --> 00:51:25,041 Satu, dua, 781 00:51:26,209 --> 00:51:27,460 tiga. 782 00:51:27,460 --> 00:51:28,628 Tidak! 783 00:51:29,712 --> 00:51:31,881 - Suarnya! Ambil suarnya! 784 00:51:32,507 --> 00:51:33,883 - Tidak! - Tidak! 785 00:51:36,427 --> 00:51:37,428 Tidak. 786 00:51:38,263 --> 00:51:39,931 - John B? - Sarah! 787 00:52:05,623 --> 00:52:07,375 Aku tahu kau berdarah, Tuan Routledge! 788 00:52:08,084 --> 00:52:09,544 Aku tahu aku mengenaimu, 789 00:52:10,128 --> 00:52:11,754 dan aku akan menemukanmu. 790 00:52:11,754 --> 00:52:14,340 Karena kau tak bisa pergi jauh, John. 791 00:52:21,514 --> 00:52:22,473 Baiklah. 792 00:52:23,099 --> 00:52:25,602 Lihat? Tidak seburuk itu. Kita aman. 793 00:52:26,269 --> 00:52:27,562 Aku tak bisa. 794 00:52:27,562 --> 00:52:29,898 - Oke. Aku akan mengintip. - Tidak. 795 00:52:29,898 --> 00:52:31,941 - Aku segera kembali. Tunggu. - Tidak. 796 00:52:31,941 --> 00:52:35,111 - Tidak. Aku ikut denganmu. - Apa kau yakin? 797 00:52:35,111 --> 00:52:36,321 - Ya, aku yakin. - Oke. 798 00:52:37,739 --> 00:52:39,073 Aku bisa melakukannya. 799 00:52:40,283 --> 00:52:43,369 - Aku akan melakukannya. - Oke. 800 00:52:44,662 --> 00:52:47,832 Lihat aku. Hei! Sarah. Aku membantumu. 801 00:52:47,832 --> 00:52:50,752 - Kau akan menangkapku? - Ya, Bu. Aku membantumu. 802 00:52:52,420 --> 00:52:53,254 Baiklah. 803 00:52:54,797 --> 00:52:55,798 Siap? 804 00:52:58,218 --> 00:52:59,385 - Tiga. - Baiklah. 805 00:52:59,385 --> 00:53:01,512 Dua. Satu. 806 00:53:03,056 --> 00:53:04,474 Sarah! Aku memegangmu. 807 00:53:04,474 --> 00:53:06,726 Aku memegangmu, kau tak apa-apa. 808 00:53:06,726 --> 00:53:08,853 Sudah kubilang kau akan berhasil. Lihat itu. 809 00:53:12,023 --> 00:53:13,191 - Baiklah. - Siap? 810 00:53:13,191 --> 00:53:14,609 - Ya. Oke. - Ayo pergi. 811 00:53:16,402 --> 00:53:17,654 Tuan Routledge! 812 00:53:20,156 --> 00:53:21,491 John! 813 00:53:34,879 --> 00:53:36,631 Di mana kau, John? 814 00:53:36,631 --> 00:53:38,841 Aku tahu kau ada di sini. 815 00:53:43,096 --> 00:53:43,930 Lihat sesuatu? 816 00:53:44,514 --> 00:53:47,308 Ya. Tampak seperti ruangan lain di depan. 817 00:53:47,308 --> 00:53:48,518 Ayo kita lihat. 818 00:53:49,018 --> 00:53:52,105 Ayo. Aku memegangmu. 819 00:53:52,105 --> 00:53:53,189 Itu dia. 820 00:54:09,330 --> 00:54:13,334 - Ada apa di bawah? Aku tak bisa lihat. - Hanya satu cara mengetahuinya, bukan? 821 00:54:38,276 --> 00:54:39,986 Kita berhasil. 822 00:54:41,988 --> 00:54:42,864 Kita menemukannya. 823 00:54:46,117 --> 00:54:48,745 - Lihat itu, Ayah. - Aku tak bisa... 824 00:54:48,745 --> 00:54:49,996 Itu El Dorado. 825 00:54:50,747 --> 00:54:52,081 Aku tak percaya ini. 826 00:54:53,416 --> 00:54:54,417 Sarah. 827 00:54:55,335 --> 00:54:57,211 Hei, kemarilah. 828 00:55:05,678 --> 00:55:07,847 Setelah semua yang kita lalui. 829 00:55:11,559 --> 00:55:13,269 Itu benar-benar ada. 830 00:55:15,521 --> 00:55:16,439 Sudah kubilang. 831 00:55:18,649 --> 00:55:19,776 Kau benar. 832 00:55:21,527 --> 00:55:22,528 Kau benar. 833 00:55:26,449 --> 00:55:29,535 Kau lihat itu di tanah? Itu bongkahan emas, Sarah. 834 00:55:29,535 --> 00:55:33,373 - Astaga, ada di mana-mana. - Kau memikirkan sama sepertiku? 835 00:55:33,873 --> 00:55:35,208 - Ya. - Ayo pergi. 836 00:55:40,088 --> 00:55:41,672 - Ayo. Itu dia. - Baiklah. 837 00:55:41,672 --> 00:55:43,716 - Gadis pintar. - Oke. 838 00:55:44,300 --> 00:55:45,927 Astaga. Ada di mana-mana. 839 00:55:47,387 --> 00:55:48,679 Sarah, kau bisa. 840 00:55:51,974 --> 00:55:53,184 Baiklah. 841 00:55:58,564 --> 00:56:01,401 - Hei, menjadi Bocah Tajir sepenuhnya? - Bocah Tajir. 842 00:56:01,984 --> 00:56:04,278 Bocah Tajir sepenuhnya! 843 00:56:04,278 --> 00:56:05,780 Astaga. 844 00:56:07,573 --> 00:56:09,200 Mari kita penuhi tas ini. 845 00:56:10,743 --> 00:56:12,745 Sayang. Lihat itu! 846 00:56:15,581 --> 00:56:16,999 - Indah. - Ya. 847 00:56:16,999 --> 00:56:19,377 Ya Tuhan. 848 00:56:19,377 --> 00:56:22,004 - Ada satu lagi. - Ini dia. 849 00:56:25,925 --> 00:56:27,135 Tak apa-apa. Tunggu. 850 00:56:29,262 --> 00:56:31,097 Baiklah. Suar terakhir. 851 00:56:31,764 --> 00:56:34,976 Kita punya 20 menit untuk kembali. Paham? 852 00:56:34,976 --> 00:56:37,645 - Kita akan kembali untuk sisanya. Oke? - Ayo pergi. 853 00:56:40,064 --> 00:56:41,274 Kau bisa? 854 00:56:42,525 --> 00:56:44,193 Kita harus pergi. Ayo pergi. 855 00:56:49,740 --> 00:56:52,618 Hanya ada satu jalan keluar dari sini, John. 856 00:56:52,618 --> 00:56:55,329 Kau tak bisa sembunyi dariku lebih lama lagi. 857 00:57:03,963 --> 00:57:05,256 Wah! 858 00:57:05,756 --> 00:57:08,176 Pelan-pelan, Routledge muda! 859 00:57:09,552 --> 00:57:11,637 Kalian berenang sebentar, ya? 860 00:57:12,972 --> 00:57:15,808 Keluar dari air dan angkat tangan kalian. 861 00:57:18,227 --> 00:57:19,270 Sekarang! 862 00:57:20,897 --> 00:57:22,231 Angkat tangan kalian. 863 00:57:23,274 --> 00:57:24,567 Angkat tangan kalian! 864 00:57:26,110 --> 00:57:27,320 Pelan-pelan. 865 00:57:28,613 --> 00:57:29,697 Bagus sekali. 866 00:57:31,574 --> 00:57:32,575 Jatuhkan suarnya. 867 00:57:33,326 --> 00:57:35,119 - Jatuhkan! - Akan kuletakkan. 868 00:57:36,954 --> 00:57:37,997 Bagus sekali. 869 00:57:39,040 --> 00:57:42,001 Sepertinya kau membawa sesuatu, Routledge muda. 870 00:57:42,001 --> 00:57:43,920 Kau mau memberitahuku soal itu? 871 00:57:46,506 --> 00:57:48,424 Apa isi tasnya? 872 00:57:51,093 --> 00:57:52,637 Tunjukkan isi tasnya. 873 00:57:53,971 --> 00:57:57,058 Baiklah. Ada di sini. 874 00:57:58,142 --> 00:57:59,185 Dengar, hei? 875 00:57:59,769 --> 00:58:02,021 Kau menginginkannya? Itu dia. 876 00:58:19,956 --> 00:58:22,667 Jadi, akhirnya kau menemukan El Dorado. 877 00:58:24,210 --> 00:58:26,003 Kau berhasil, Nak. 878 00:58:26,754 --> 00:58:29,799 Aku tahu aku benar membiarkanmu tetap hidup. 879 00:58:30,883 --> 00:58:32,843 Namun, sayangnya untuk putramu, 880 00:58:33,970 --> 00:58:36,222 perayaannya akan singkat. 881 00:58:38,891 --> 00:58:42,478 Kau punya tiga detik untuk keluar sebelum aku mulai menembak. 882 00:58:43,896 --> 00:58:44,897 Satu. 883 00:58:48,526 --> 00:58:50,820 - Dua! - Aku di sini, Singh. 884 00:58:55,032 --> 00:58:57,743 Kau bunuh kami, akan kupastikan ini meledak. 885 00:58:57,743 --> 00:59:00,830 Atap itu tak akan bertahan. Kau tak akan pernah lihat El Dorado. 886 00:59:02,790 --> 00:59:03,916 Jatuhkan senjatamu. 887 00:59:04,917 --> 00:59:06,294 Jatuhkan senjatanya! 888 00:59:08,713 --> 00:59:10,756 Tidak, jika putraku mati, kita semua mati. 889 00:59:11,340 --> 00:59:13,342 Aku tak memercayaimu, John. 890 00:59:14,802 --> 00:59:18,222 Aku tak percaya kau akan hancurkan kesempatanmu untuk melihat El Dorado, 891 00:59:18,222 --> 00:59:22,518 bahkan untuk menyelamatkan putramu, dan bahkan putramu sendiri tahu itu. 892 00:59:23,102 --> 00:59:26,063 Kau sudah membuktikannya berkali-kali, John, kau tahu itu. 893 00:59:26,647 --> 00:59:28,983 Ini adalah pencarian besar, John. 894 00:59:28,983 --> 00:59:31,193 Kita sudah mencari ini seumur hidup. 895 00:59:31,193 --> 00:59:33,779 Jadi, matikan itu dan bergabung denganku. 896 00:59:42,580 --> 00:59:43,706 Aku tak bisa. 897 00:59:46,125 --> 00:59:47,835 Ini untukmu, Nak. 898 00:59:52,298 --> 00:59:53,633 Lari! 899 00:59:55,635 --> 00:59:57,094 - Pergi! - Tidak! 900 01:00:00,973 --> 01:00:02,725 - Ayah, ayo pergi! - Pergilah! 901 01:00:02,725 --> 01:00:05,019 Ambil emasnya. Pergi dari sini. Pergilah. 902 01:00:07,396 --> 01:00:09,732 Ayo, kita harus pergi. 903 01:00:32,046 --> 01:00:33,964 - Kau tak apa? - Ya, sangat baik. 904 01:00:33,964 --> 01:00:35,508 - Tak apa? - Kita harus pergi. 905 01:00:35,508 --> 01:00:39,637 - Ayah, ayo. - Semua orang bisa mendengar ledakan itu. 906 01:00:41,013 --> 01:00:42,264 Ayo pergi. 907 01:00:42,264 --> 01:00:43,974 Kita harus pergi dari sini. 908 01:00:46,435 --> 01:00:47,520 Kita harus pergi. 909 01:00:53,442 --> 01:00:55,695 Kurasa aku terbentur keras di sana, Anak-anak. 910 01:00:56,362 --> 01:00:58,364 - Kita jalan terus. - Aku harus duduk. 911 01:00:58,364 --> 01:01:00,783 - Aku perlu duduk sebentar. - Santai saja. Baik. 912 01:01:00,783 --> 01:01:02,284 - Astaga. - Baiklah. 913 01:01:02,284 --> 01:01:04,578 Sebentar saja. Istirahatkan kakiku. 914 01:01:05,246 --> 01:01:06,622 Santai saja, Ayah. 915 01:01:13,045 --> 01:01:15,506 - Apa itu seperti yang kupikirkan? - Ya. 916 01:01:16,632 --> 01:01:18,467 Big John, itu indah. 917 01:01:21,762 --> 01:01:23,889 Kami menemukannya. Seperti katamu. 918 01:01:23,889 --> 01:01:25,099 Lihat itu. 919 01:01:25,725 --> 01:01:26,559 Lihat itu. 920 01:01:27,268 --> 01:01:29,770 Tak dapat kau bayangkan. 921 01:01:30,354 --> 01:01:32,773 - Kau tak akan bisa... - Itu mengagumkan. 922 01:01:34,108 --> 01:01:35,484 Kau benar. 923 01:01:35,484 --> 01:01:37,403 Ada banyak emas 924 01:01:38,237 --> 01:01:39,405 di mana-mana. 925 01:01:39,989 --> 01:01:43,409 Sarah memecahkan teka-tekinya. Berjalan dalam gelap. 926 01:01:43,951 --> 01:01:46,162 Gadis pintar. Terima kasih, Sarah. 927 01:01:53,377 --> 01:01:54,920 Manis sekali, 928 01:01:56,338 --> 01:01:57,548 kau tahu? 929 01:02:01,719 --> 01:02:04,305 - Keluarga besar bahagia. - Ayah, apa yang kau lakukan? 930 01:02:04,305 --> 01:02:06,891 Aku terlalu lelah mengangkat tangan, Ward. 931 01:02:08,142 --> 01:02:10,936 Jadi, jika kau keberatan, kau bisa menembakku sekarang. 932 01:02:11,896 --> 01:02:13,939 Hati-hati dengan keinginanmu, Teman Lamaku. 933 01:02:13,939 --> 01:02:15,983 - Itu bisa terwujud. - Letakkan pistolnya. 934 01:02:15,983 --> 01:02:17,067 Diam, Sarah. 935 01:02:20,613 --> 01:02:22,448 Kau punya semuanya, 'kan, John? 936 01:02:23,491 --> 01:02:25,785 Kini kau mendapatkan semuanya, ya? 937 01:02:27,953 --> 01:02:29,205 Terima kasih, Sayang. 938 01:02:31,457 --> 01:02:34,710 Kau bisa pulang, kembali ke Kildare. 939 01:02:37,129 --> 01:02:38,589 Hidup bahagia selamanya. 940 01:02:40,174 --> 01:02:41,258 Dengan putramu 941 01:02:41,926 --> 01:02:43,344 yang menyayangimu. 942 01:02:45,888 --> 01:02:47,056 Dan putriku... 943 01:02:50,226 --> 01:02:51,602 yang membenciku. 944 01:02:58,067 --> 01:03:00,861 Maaf, John. Kurasa aku tak bisa membiarkannya. 945 01:03:09,829 --> 01:03:12,248 Baiklah, apa yang akan kita lakukan? 946 01:03:13,290 --> 01:03:14,500 Kalian siap mati? 947 01:03:16,377 --> 01:03:17,378 P4L. 948 01:03:19,380 --> 01:03:20,381 P4L. 949 01:03:21,423 --> 01:03:22,424 P4L. 950 01:03:24,093 --> 01:03:25,469 P4L sialan. 951 01:03:28,138 --> 01:03:30,057 Kau seharusnya sudah mati. 952 01:03:34,645 --> 01:03:37,022 Kurasa aku lebih menyukaimu seperti itu. 953 01:03:39,400 --> 01:03:40,609 Hei! 954 01:03:41,235 --> 01:03:43,946 - Mundur! Berhenti sekarang! - Letakkan! 955 01:03:43,946 --> 01:03:45,531 - Tetap di sana! - Letakkan! 956 01:03:45,531 --> 01:03:50,035 - Mundur, mundur sekarang juga! - Letakkan, Ward! 957 01:03:50,035 --> 01:03:51,954 Ayo! Kau kalah jumlah, Ward. 958 01:03:53,873 --> 01:03:55,541 Kau akan menembak kami semua? 959 01:03:55,541 --> 01:03:59,086 Jika kau harus menembak seseorang, Ward, tembak aku. 960 01:04:02,548 --> 01:04:03,716 Atau aku. 961 01:04:10,014 --> 01:04:10,973 Berhenti. 962 01:04:14,310 --> 01:04:15,311 Cukup. 963 01:04:16,186 --> 01:04:18,814 - Jangan! - Kau tak akan membunuh kami semua. 964 01:04:20,024 --> 01:04:21,066 Aku tahu itu. 965 01:04:23,193 --> 01:04:24,111 Aku mengenalmu. 966 01:04:26,196 --> 01:04:27,948 Kau lupa aku mengenalmu. 967 01:04:40,794 --> 01:04:41,962 Kau tak bisa. 968 01:04:54,058 --> 01:04:56,393 Tak bisa. Aku tak bisa melakukannya. 969 01:04:58,938 --> 01:05:00,022 Ya? 970 01:05:00,022 --> 01:05:01,607 Aku bisa. 971 01:05:06,445 --> 01:05:07,571 Lemparkan. 972 01:05:07,571 --> 01:05:09,365 Tenanglah, Kawan. 973 01:05:10,157 --> 01:05:12,701 Bosmu sudah mati. Kau tak ada alasan melakukan ini. 974 01:05:12,701 --> 01:05:15,329 Aku punya beberapa alasan. Lemparkan! 975 01:05:24,588 --> 01:05:26,924 Kalian pikir bisa memiliki emasnya, ya? 976 01:05:28,092 --> 01:05:30,511 Baiklah, jangan ada yang bergerak. 977 01:05:31,720 --> 01:05:33,347 Temanku sudah mati di sana. 978 01:05:35,975 --> 01:05:37,184 Karena kau. 979 01:05:39,061 --> 01:05:40,187 JJ. 980 01:05:42,731 --> 01:05:43,857 Kau yang pertama. 981 01:05:45,693 --> 01:05:46,944 Tidak. 982 01:06:14,388 --> 01:06:15,347 Sarah. 983 01:06:48,922 --> 01:06:49,798 Hei. 984 01:06:49,798 --> 01:06:52,259 Hei, Big John? 985 01:06:53,218 --> 01:06:54,219 John B! 986 01:06:55,054 --> 01:06:55,971 Ayah. 987 01:06:58,682 --> 01:07:01,643 - Ayah, kami harus membawamu. - Tak apa-apa. 988 01:07:01,643 --> 01:07:03,395 Sadarlah. Tetaplah terjaga. 989 01:07:03,395 --> 01:07:05,981 - Kumohon, tetaplah terjaga. - Ayolah. 990 01:07:05,981 --> 01:07:06,899 Tak apa, Ayah. 991 01:07:13,489 --> 01:07:15,949 Bertahan, Big John. Kami membantumu. 992 01:07:16,617 --> 01:07:19,578 Kami harus membawamu ke sungai. Kau akan baik saja. 993 01:07:48,899 --> 01:07:49,983 Hei, Ayah. 994 01:07:49,983 --> 01:07:51,318 Bertahanlah, ya? 995 01:07:53,028 --> 01:07:55,614 Kita melakukannya bersama, Nak. 996 01:07:56,115 --> 01:07:57,616 - Ya. - Itu... 997 01:08:02,162 --> 01:08:03,997 Seperti yang kita gambarkan. 998 01:08:05,749 --> 01:08:06,750 Ya. 999 01:08:08,710 --> 01:08:09,878 Ya, benar. 1000 01:08:10,546 --> 01:08:12,172 Bird. 1001 01:08:12,172 --> 01:08:15,050 - Ayah, ya. - Hei, Bird. 1002 01:08:16,260 --> 01:08:17,511 Hei. 1003 01:08:18,470 --> 01:08:19,429 Sarah. 1004 01:08:19,429 --> 01:08:21,140 - Sarah. - Hai. 1005 01:08:22,141 --> 01:08:23,642 Aku di sini, Big John. 1006 01:08:23,642 --> 01:08:26,270 Bird, kau harus mempertahankannya. 1007 01:08:29,940 --> 01:08:31,150 Aku tahu 1008 01:08:31,984 --> 01:08:34,987 aku tak hebat 1009 01:08:35,571 --> 01:08:36,822 sebagai seorang ayah. 1010 01:08:37,489 --> 01:08:39,783 - Hentikan. - Namun, kau... 1011 01:08:42,077 --> 01:08:44,788 Kau putra terbaik yang bisa diharapkan seorang ayah. 1012 01:08:49,418 --> 01:08:51,336 Aku ingin kau tahu itu. 1013 01:08:53,046 --> 01:08:55,382 Kau bisa beri tahu aku saat kita di rumah, ya? 1014 01:08:57,217 --> 01:08:58,468 Kita hampir sampai. 1015 01:08:58,468 --> 01:09:00,179 Baiklah. 1016 01:09:01,180 --> 01:09:04,057 Tunggu. Lihat, Ayah. Lihatlah. 1017 01:09:04,850 --> 01:09:05,851 Kita berhasil. 1018 01:09:09,021 --> 01:09:10,189 Kau berhasil. 1019 01:09:15,777 --> 01:09:16,904 Sampai jumpa. 1020 01:09:18,780 --> 01:09:20,782 Sampai jumpa di rumah, Nak. 1021 01:09:28,081 --> 01:09:29,082 Ayah? 1022 01:09:42,763 --> 01:09:45,974 Hidup lebih sulit dan aneh dari yang kau kira. 1023 01:09:46,850 --> 01:09:50,562 Terkadang kemenangan terbesar datang dengan kehilangan terbesar, 1024 01:09:51,188 --> 01:09:54,983 dan terkadang penjahat terbesar juga pahlawan tak terduga. 1025 01:09:57,736 --> 01:10:01,281 Saat ayahku kembali, kupikir itu mimpi yang jadi kenyataan. 1026 01:10:02,741 --> 01:10:04,159 Namun, yang kutemukan adalah 1027 01:10:04,159 --> 01:10:06,828 hidup tak memberimu lautan tanpa ombak. 1028 01:10:06,828 --> 01:10:10,165 BIG JOHN ROUTLEDGE PENJELAJAH DAN AYAH 1029 01:10:10,165 --> 01:10:13,377 Ayahku ingin melakukan pencarian besar dalam hidupnya. 1030 01:10:14,419 --> 01:10:15,629 Dia ingin petualangan, 1031 01:10:15,629 --> 01:10:17,839 dan dia ingin menemukan harta karun. 1032 01:10:18,924 --> 01:10:20,550 Kau tahu apa yang kusadari? 1033 01:10:21,301 --> 01:10:22,803 Aku memang putra ayahku. 1034 01:11:11,059 --> 01:11:13,895 Ekspedisi satu orang, John Routledge, 1035 01:11:13,895 --> 01:11:16,982 dan sekelompok remaja, yang bersama kita hari ini. 1036 01:11:16,982 --> 01:11:19,484 Para penduduk lokal, yang tumbuh di sini 1037 01:11:19,484 --> 01:11:21,194 dan yang berhasil, 1038 01:11:21,194 --> 01:11:26,116 di mana para penakluk, penjelajah, dan laksamana selama berabad-abad gagal. 1039 01:11:26,116 --> 01:11:29,828 Hari ini, kita berkumpul untuk merayakan para remaja ini, 1040 01:11:30,829 --> 01:11:33,415 teman-teman dari kedua sisi pulau 1041 01:11:33,415 --> 01:11:37,753 yang bersatu untuk memecahkan misteri 500 tahun ini. 1042 01:11:37,753 --> 01:11:38,962 Mari tepuk tangan! 1043 01:12:06,156 --> 01:12:07,491 JALAN MENUJU EL DORADO 1044 01:12:11,787 --> 01:12:13,330 Baik, aku butuh istirahat. 1045 01:12:13,330 --> 01:12:15,624 Aku butuh istirahat sekarang. Ini berlebihan. 1046 01:12:15,624 --> 01:12:18,794 - Saatnya merayakan. - Aku akan minum satu gelas. 1047 01:12:18,794 --> 01:12:19,795 - Satu. - Satu. 1048 01:12:19,795 --> 01:12:21,088 Anak nakal sekarang. 1049 01:12:21,880 --> 01:12:24,257 Big John akan berpikir ini omong kosong. 1050 01:12:25,342 --> 01:12:27,636 Ya, dia agak benci sisi pulau ini. 1051 01:12:28,678 --> 01:12:30,680 Namun, aku tahu kau memikirkannya. 1052 01:12:32,391 --> 01:12:35,435 Entahlah. Setelah semua yang terjadi, ini hanya... 1053 01:12:36,019 --> 01:12:37,229 Ini berbeda. 1054 01:12:38,355 --> 01:12:40,565 Rasanya sangat normal. Kau tahu? 1055 01:12:42,109 --> 01:12:43,443 Kie menyelamatkan kura-kura, 1056 01:12:43,443 --> 01:12:47,489 Pope bersekolah, dan JJ membeli kapal sewaan. 1057 01:12:48,407 --> 01:12:50,075 Dan kita punya toko selancar keren. 1058 01:12:52,035 --> 01:12:53,370 Ya, itu bagus, bukan? 1059 01:12:55,372 --> 01:12:56,289 Ya. 1060 01:12:56,790 --> 01:13:00,585 Permisi. Aku tak bermaksud mengganggu. 1061 01:13:01,795 --> 01:13:02,838 Bisa kami bantu? 1062 01:13:03,338 --> 01:13:09,511 Ya. Aku ingin memberi tahu kalian semua bahwa tindakan kalian itu luar biasa. 1063 01:13:10,512 --> 01:13:11,555 Royal Merchant, 1064 01:13:12,055 --> 01:13:13,348 El Dorado, 1065 01:13:13,974 --> 01:13:15,100 Denmark Tanny. 1066 01:13:16,268 --> 01:13:18,019 Resume yang mengesankan. 1067 01:13:18,019 --> 01:13:22,858 Aku ingin tahu apa kalian mau berbaik hati untuk melihat barang milikku. 1068 01:13:22,858 --> 01:13:25,193 Ya? Barang apakah itu? 1069 01:13:25,694 --> 01:13:27,362 Itu manuskrip. 1070 01:13:27,362 --> 01:13:32,033 Aku ingin menyelidikinya sendiri, tapi aku makin tua. 1071 01:13:32,617 --> 01:13:37,456 Aku butuh rekanan, dan kalian semua ada di daftarku. 1072 01:13:40,041 --> 01:13:42,669 - Bolehkah? - Aku berharap begitu. 1073 01:13:45,755 --> 01:13:48,008 1718. Astaga, ini lawas. 1074 01:13:50,177 --> 01:13:51,553 Catatan pameran, 1075 01:13:52,053 --> 01:13:53,054 tanggal. 1076 01:13:54,222 --> 01:13:57,476 Ini Catatan Kapten. Ini menunjukkan posisi tepat kapal. 1077 01:13:57,476 --> 01:14:00,145 Lokasi tepat di mana kapal itu berlayar, 1078 01:14:00,854 --> 01:14:02,105 dan di mana itu berhenti. 1079 01:14:03,064 --> 01:14:04,357 Siapa kaptennya? 1080 01:14:07,777 --> 01:14:08,987 Edward Teach. 1081 01:14:11,907 --> 01:14:13,283 Blackbeard. 1082 01:14:20,081 --> 01:14:21,166 Astaga. 1083 01:17:08,041 --> 01:17:11,961 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Francisca Sarida