1
00:00:10,053 --> 00:00:12,638
{\an8}CEKUNGAN ORINOCO
2
00:00:18,728 --> 00:00:20,521
- Dia tak sadar.
- Baiklah.
3
00:00:22,023 --> 00:00:25,276
Neville bilang kita akan temukan
pria itu di Tres Rocas.
4
00:00:25,276 --> 00:00:27,320
Solana, itu situs arkeologi.
5
00:00:27,320 --> 00:00:29,322
Kurasa mereka membawa ayahku ke sana.
6
00:00:29,322 --> 00:00:31,324
Neville memberiku peta ini.
7
00:00:31,324 --> 00:00:32,950
Katanya dia akan ada
8
00:00:33,534 --> 00:00:35,119
di sini.
9
00:00:35,828 --> 00:00:39,916
- Ini? Ini peta yang kita ikuti?
- Hanya dia yang pernah ke sana.
10
00:00:39,916 --> 00:00:41,417
Tak dapat diandalkan, John B.
11
00:00:41,417 --> 00:00:42,502
Astaga.
12
00:00:43,086 --> 00:00:46,380
Aku pernah ke kota sungai seperti ini.
Sangat berbahaya.
13
00:00:47,799 --> 00:00:48,633
Jangan cemas.
14
00:00:48,633 --> 00:00:51,260
Kita akan ke sana,
temukan Singh, selamatkan ayahmu.
15
00:00:51,260 --> 00:00:53,346
Lalu kita akan temukan El Dorado. Mudah.
16
00:00:56,891 --> 00:00:58,976
Kau yakin dia tak tahu apa-apa?
17
00:00:59,560 --> 00:01:00,603
Tidak dariku.
18
00:01:03,022 --> 00:01:07,401
Pertama, kita harus menemukan pria
bernama Jose, lalu menyusuri sungai.
19
00:01:19,080 --> 00:01:22,500
Kita akan mendarat
berjarak beberapa jam dari Tres Rocas,
20
00:01:22,500 --> 00:01:23,918
di sebuah peternakan.
21
00:01:23,918 --> 00:01:25,837
- Di sini.
- Beberapa jam?
22
00:01:27,088 --> 00:01:31,717
Ya, Barracuda Mike bilang
ada bus ke kota yang bisa kita naiki.
23
00:01:31,717 --> 00:01:34,011
JJ, bagaimana jika mereka tak ada di sana?
24
00:01:34,595 --> 00:01:36,264
Jika mereka tak ada di sana,
25
00:01:37,974 --> 00:01:39,225
liburan gratis.
26
00:01:39,225 --> 00:01:41,269
Kita berpetualang. Ayolah.
27
00:01:54,365 --> 00:01:57,451
Itu dia, penerjemah pemberani kita.
28
00:01:57,451 --> 00:02:01,414
Tuan Routledge,
memimpin pasukan menuju El Dorado.
29
00:02:02,832 --> 00:02:04,083
Dengar, Carlos,
30
00:02:04,959 --> 00:02:07,837
aku bukan menerjemahkan bahasa Prancis.
31
00:02:07,837 --> 00:02:09,922
Aku butuh lebih banyak waktu.
32
00:02:12,633 --> 00:02:14,177
Tentu saja.
33
00:02:15,136 --> 00:02:16,387
Waktumu beberapa jam.
34
00:02:17,597 --> 00:02:20,224
Buktikan padaku
kau layak tetap hidup, John.
35
00:02:29,984 --> 00:02:31,110
Sudah kubilang,
36
00:02:31,611 --> 00:02:33,613
di sini sangat liar.
37
00:02:35,406 --> 00:02:36,407
Sarah!
38
00:02:37,700 --> 00:02:39,869
- Ayah, apa yang kau lakukan?
- Aku ikut.
39
00:02:39,869 --> 00:02:41,037
Tidak.
40
00:02:41,537 --> 00:02:44,624
Kau membawa kami ke sini seperti katamu.
Kini pergi ke Guadeloupe.
41
00:02:44,624 --> 00:02:46,584
- Ini sulit untukmu.
- Kau butuh dokter.
42
00:02:46,584 --> 00:02:48,169
- Biar kubantu.
- Tidak!
43
00:02:48,961 --> 00:02:50,504
Kembali ke pesawat.
44
00:02:51,505 --> 00:02:54,217
Kau berjanji tak akan ikut campur. Tidak.
45
00:02:57,803 --> 00:02:58,971
Baiklah.
46
00:03:01,474 --> 00:03:03,351
Ayo pergi dari sini.
47
00:03:06,604 --> 00:03:07,605
Ayo pergi.
48
00:03:23,371 --> 00:03:24,497
Astaga.
49
00:03:24,497 --> 00:03:27,708
Barracuda Mike sukses
dalam hal ekspor-impor.
50
00:03:29,543 --> 00:03:32,505
Barracuda, itu bus mewah kami
menuju Tres Rocas?
51
00:03:32,505 --> 00:03:34,882
Benar, Sok Pintar. Hei.
52
00:03:35,383 --> 00:03:38,928
Kita sepakat. Ingat? Kau masih berutang
untuk barang yang hilang itu.
53
00:03:38,928 --> 00:03:40,638
Aku ingat. Baiklah.
54
00:03:40,638 --> 00:03:41,722
Hei, JJ.
55
00:03:41,722 --> 00:03:42,848
- Apa?
- Nasihat.
56
00:03:42,848 --> 00:03:44,684
- Apa?
- Ini bukan Kildare.
57
00:03:44,684 --> 00:03:46,978
- Jangan terlibat masalah.
- Baiklah.
58
00:04:05,288 --> 00:04:06,914
Terima kasih. Gracias.
59
00:04:07,540 --> 00:04:10,668
- Ramai sekali.
- Sepertinya ini hari libur lokal, ya?
60
00:04:10,668 --> 00:04:13,337
Kita harus berasumsi
bahwa Singh sudah pergi ke hulu.
61
00:04:13,337 --> 00:04:16,382
Kita cari pria bernama Jose,
yang akan antar ke lokasi penggalian.
62
00:04:16,382 --> 00:04:19,802
- Jose. Ada nama belakang atau...
- Tidak.
63
00:04:19,802 --> 00:04:22,847
Sial. Ini bagai mencari
setetes air mata di lautan.
64
00:04:22,847 --> 00:04:25,641
Pemandu sungai mungkin menongkrong
di tepi sungai.
65
00:04:25,641 --> 00:04:29,186
Jika mereka seperti pemandu di OBX,
mereka mungkin mabuk saat liburan.
66
00:04:29,186 --> 00:04:31,063
- Mari mulai dengan bar.
- Oke.
67
00:04:31,063 --> 00:04:32,982
- Kita berpencar?
- Ayo lakukan.
68
00:04:36,152 --> 00:04:37,361
Maaf, aku tak tahu.
69
00:04:37,361 --> 00:04:40,281
- Hai. Jose? Panga?
- Tidak.
70
00:04:40,281 --> 00:04:42,700
- Kenal Jose? Pemandu wisata?
- Tidak.
71
00:04:42,700 --> 00:04:44,660
Kau kenal Jose?
72
00:04:44,660 --> 00:04:46,495
- Jose, dia bekerja di sungai.
- Tidak?
73
00:04:46,495 --> 00:04:48,956
Tampaknya tak ada yang tahu.
74
00:05:09,560 --> 00:05:14,815
Seperti masa lalu di masa-masa Pogue.
75
00:05:26,452 --> 00:05:28,204
Hei! Kau!
76
00:05:36,212 --> 00:05:38,422
- Panga?
- Tidak, aku tak kenal dia.
77
00:05:38,422 --> 00:05:39,882
Lepaskan aku!
78
00:05:39,882 --> 00:05:41,509
Tak ada yang tahu.
79
00:05:41,509 --> 00:05:44,261
Tak ada satu pun Jose
yang jadi pengemudi panga di sana.
80
00:05:44,845 --> 00:05:46,555
Lebih sulit dari dugaanku.
81
00:05:46,555 --> 00:05:48,182
Ya, aku tahu.
82
00:05:48,182 --> 00:05:49,642
Dasar bajingan!
83
00:05:49,642 --> 00:05:51,435
Bajingan, kau berengsek,
84
00:05:51,435 --> 00:05:54,647
akan kukunyah lenganmu,
dasar orang bodoh tak penting!
85
00:05:55,564 --> 00:05:58,567
Hanya ada satu orang di dunia
yang mengatakan hal seperti itu.
86
00:05:58,567 --> 00:06:00,861
Lepaskan aku, dasar berengsek!
87
00:06:00,861 --> 00:06:03,447
- Maksudmu...
- Ya. Itu ayahku.
88
00:06:05,116 --> 00:06:07,159
Itu salah satu anak buah Singh.
89
00:06:07,159 --> 00:06:10,037
Mereka tak membawanya ke hulu.
Kita bisa menyelamatkannya.
90
00:06:10,037 --> 00:06:11,622
Bagaimana mengeluarkannya?
91
00:06:21,465 --> 00:06:23,676
Jadi, di sini, ada El Tesoro.
92
00:06:24,385 --> 00:06:25,428
Di atas sini,
93
00:06:25,428 --> 00:06:27,179
Orinoco, bukan?
94
00:06:27,680 --> 00:06:29,223
Dan mereka bilang di sini,
95
00:06:29,890 --> 00:06:31,183
El Dorado.
96
00:06:31,767 --> 00:06:33,227
- Tunggu.
- Kata siapa?
97
00:06:34,270 --> 00:06:35,479
Seluruh dunia.
98
00:06:36,188 --> 00:06:38,858
Jika seluruh dunia mengatakannya,
kenapa belum ditemukan?
99
00:06:39,442 --> 00:06:41,735
Ada yang bilang itu tak ada.
100
00:06:41,735 --> 00:06:43,362
Ada yang bilang itu tersembunyi,
101
00:06:43,362 --> 00:06:45,948
dan hanya satu orang istimewa
yang bisa menemukannya.
102
00:06:47,199 --> 00:06:49,577
Namun, kebanyakan orang bilang
itu maldito.
103
00:06:50,161 --> 00:06:52,288
- Maldito?
- Dikutuk.
104
00:06:52,288 --> 00:06:53,330
Bertahun-tahun,
105
00:06:54,415 --> 00:06:57,251
orang-orang yang ke sana tak kembali.
106
00:07:02,423 --> 00:07:03,424
Lucu.
107
00:07:04,341 --> 00:07:05,342
Lucu.
108
00:07:08,095 --> 00:07:10,806
Dia tak akan kabur
jika bisa menerjemahkan gnomon.
109
00:07:11,891 --> 00:07:15,144
Aku mulai berpikir teman kita
mungkin tak sepadan dengan masalahnya.
110
00:07:16,228 --> 00:07:17,313
Kau paham?
111
00:07:20,566 --> 00:07:22,568
Aku bisa membawanya ke hutan.
112
00:07:24,612 --> 00:07:26,030
Meninggalkannya di alang-alang.
113
00:07:30,075 --> 00:07:31,410
Siapa yang menembaki kita?
114
00:07:35,331 --> 00:07:36,707
Apa itu?
115
00:07:37,583 --> 00:07:38,792
Jangan ke mana-mana.
116
00:07:46,967 --> 00:07:48,093
Astaga.
117
00:07:56,268 --> 00:07:57,645
Itu hanya kembang api!
118
00:07:57,645 --> 00:08:01,315
Ryan, periksa ke luar sekarang!
Raj, awasi Routledge.
119
00:08:24,004 --> 00:08:25,089
Jangan bergerak.
120
00:08:29,802 --> 00:08:30,928
Aku memegangimu.
121
00:08:31,804 --> 00:08:32,972
Duduk.
122
00:08:32,972 --> 00:08:34,014
Duduk!
123
00:08:44,858 --> 00:08:48,654
- Kau tak apa? Kau baik-baik saja?
- Ya, aku baik. Itu ayahku.
124
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Sarah.
125
00:08:59,873 --> 00:09:01,584
Astaga. Ayah!
126
00:09:01,584 --> 00:09:03,210
Senang bertemu denganmu, Nak.
127
00:09:03,210 --> 00:09:04,920
- Astaga.
- Hai.
128
00:09:05,921 --> 00:09:07,590
- Hai, Sarah.
- Ryan!
129
00:09:07,590 --> 00:09:10,509
- Kita harus pergi. Ayo. Ayah.
- Ayo. Ayo pergi.
130
00:09:10,509 --> 00:09:11,427
Pergi.
131
00:09:12,386 --> 00:09:14,138
Sial. Cepat, Sarah.
132
00:09:14,138 --> 00:09:15,764
Ayo. Ikuti aku.
133
00:09:15,764 --> 00:09:17,641
- Cepat.
- Permisi.
134
00:09:18,142 --> 00:09:19,143
Astaga.
135
00:09:25,107 --> 00:09:25,941
Tak ada?
136
00:09:26,525 --> 00:09:29,194
Tak ada Jose.
Mereka tak kenal orang bernama Jose.
137
00:09:29,194 --> 00:09:31,655
Seolah aku percaya omong kosong itu.
138
00:09:33,032 --> 00:09:34,575
Mereka tak terlihat ramah.
139
00:09:37,286 --> 00:09:38,287
Lari.
140
00:09:38,287 --> 00:09:39,371
Cepat!
141
00:09:49,715 --> 00:09:51,425
Selamat datang di Tres Rocas.
142
00:09:52,718 --> 00:09:54,762
Ini membuat Cut
terlihat seperti Taj Mahal.
143
00:09:54,762 --> 00:09:58,057
- Bagaimana kita menemukan mereka?
- Sedang kupikirkan.
144
00:09:58,057 --> 00:10:00,643
Baiklah. Tres Rocas cukup kecil, oke?
145
00:10:00,643 --> 00:10:03,062
Jangan cemas. Kita akan temukan mereka.
146
00:10:05,939 --> 00:10:09,401
Kau pasti bercanda.
Kita baru datang dua menit.
147
00:10:10,361 --> 00:10:12,279
- Apa kabar, Teman-teman?
- Apa...
148
00:10:12,279 --> 00:10:13,947
- Kita harus pergi!
- Lari!
149
00:10:13,947 --> 00:10:15,282
- Apa?
- Kita harus lari!
150
00:10:15,282 --> 00:10:18,452
- Kau pasti bercanda.
- Sekarang? Kami baru tiba.
151
00:10:18,452 --> 00:10:20,996
- Ada apa?
- Anak buah Singh di belakang kita.
152
00:10:20,996 --> 00:10:22,998
Mereka mengejar. Kita pikirkan rencana.
153
00:10:22,998 --> 00:10:26,502
- Bagaimana jika kita membajak busnya?
- Bus ini?
154
00:10:26,502 --> 00:10:29,421
- Kecepatannya 16 km per jam?
- Aku hanya memberi saran.
155
00:10:29,421 --> 00:10:31,465
- Teman-teman!
- Mereka datang! Sembunyi!
156
00:10:31,465 --> 00:10:32,508
Menunduk!
157
00:10:32,508 --> 00:10:34,677
- Maaf.
- Permisi, maaf.
158
00:10:34,677 --> 00:10:35,719
Menunduk.
159
00:10:35,719 --> 00:10:37,304
- Menunduk!
- Maaf.
160
00:10:42,768 --> 00:10:43,686
Periksa busnya.
161
00:10:44,895 --> 00:10:49,733
Kau lihat beberapa remaja lewat di sini?
162
00:10:50,651 --> 00:10:52,236
- Tak ada.
- Jangan bilang tidak.
163
00:10:52,236 --> 00:10:53,362
Tenanglah.
164
00:10:53,362 --> 00:10:57,449
Mungkin mereka ke sana?
Lurus ke arah sana. Tak ada orang di sini.
165
00:10:57,449 --> 00:10:59,660
- Baiklah. Ke arah sini.
- Minggir.
166
00:10:59,660 --> 00:11:01,870
Minggir! Jangan menghalangi!
167
00:11:05,457 --> 00:11:06,834
Baiklah. Fenny. Ayo pergi.
168
00:11:07,459 --> 00:11:09,128
Mari kita periksa gang.
169
00:11:20,055 --> 00:11:21,682
Selamat datang di Amerika Selatan.
170
00:11:23,308 --> 00:11:25,436
Aku tak percaya kau jatuh dari jendela.
171
00:11:25,436 --> 00:11:28,647
Terlalu dini untuk bilang
aku selamat dari Singh. Ayo cari tahu.
172
00:11:28,647 --> 00:11:30,232
- Cari tahu lokasinya.
- Dengar.
173
00:11:30,899 --> 00:11:33,444
Apa cukup waktu ke Solana
untuk titik balik matahari?
174
00:11:34,027 --> 00:11:38,282
Ya, tapi aku tak akan sombong.
Aku masih tak bisa menerjemahkannya.
175
00:11:38,282 --> 00:11:40,159
Aku punya sesuatu yang bisa membantu.
176
00:11:40,909 --> 00:11:43,412
Dengar, ini dari Pope.
177
00:11:43,412 --> 00:11:45,789
- Ini pusaka keluarga.
- Pope?
178
00:11:45,789 --> 00:11:47,541
- Ya.
- Dia di sini juga?
179
00:11:47,541 --> 00:11:49,626
- Pope ada di sini.
- Siapa lagi?
180
00:11:49,626 --> 00:11:53,422
Itu tak penting. Dengarkan aku.
Ini seperti...
181
00:11:53,422 --> 00:11:54,965
- Seperti apa?
- Batu Rosetta.
182
00:11:54,965 --> 00:11:58,177
- Batu Rosetta. Seperti terjemahan.
- Aku tahu Batu Rosetta.
183
00:11:58,177 --> 00:11:59,344
Aku hanya bilang.
184
00:12:00,929 --> 00:12:03,515
Benar. Tidak, itu benar.
Dia seorang Tanny.
185
00:12:03,515 --> 00:12:07,311
Dan Denmark adalah penghubung
ke San Jose, seluruhnya.
186
00:12:10,439 --> 00:12:12,941
Astaga. Nak, jika ini benar,
187
00:12:14,735 --> 00:12:16,528
kita bisa memecahkannya.
188
00:12:17,029 --> 00:12:20,449
- Para dewa tersenyum pada kita.
- Aku senang. Kita harus pergi.
189
00:12:20,449 --> 00:12:21,992
Aku akan menyimpannya.
190
00:12:22,993 --> 00:12:24,077
Kita harus pergi.
191
00:12:24,077 --> 00:12:26,997
Kita harus ke hulu.
Bulan tak menunggu siapa pun.
192
00:12:37,424 --> 00:12:39,760
Kita harus menemukan
pemandu sungai bernama Jose.
193
00:12:39,760 --> 00:12:40,719
Berpencarlah.
194
00:12:40,719 --> 00:12:43,305
Aku mencari Jose. Tak tahu?
195
00:12:43,305 --> 00:12:44,348
Jose?
196
00:12:45,432 --> 00:12:47,142
Kau kenal Jose?
197
00:12:47,142 --> 00:12:50,521
- Dia di sini.
- Di sini? Bagus, terima kasih.
198
00:12:51,230 --> 00:12:53,106
Hei, kemarilah.
199
00:12:53,106 --> 00:12:54,566
Baik, dia menemukannya.
200
00:12:57,152 --> 00:12:58,362
- Jose?
- Ya?
201
00:12:59,154 --> 00:13:00,197
Namaku John B.
202
00:13:00,197 --> 00:13:02,282
Kau kenal Neville? Profesor Sowell?
203
00:13:02,282 --> 00:13:05,202
Ya. Kalian berteman?
204
00:13:05,202 --> 00:13:06,495
- Ya.
- Profesor.
205
00:13:06,495 --> 00:13:08,247
- Oke, aku menunggumu.
- Astaga.
206
00:13:08,247 --> 00:13:11,166
Senang bertemu.
Kau akan mengantar kami ke hulu?
207
00:13:11,166 --> 00:13:13,126
- Tentu.
- Sempurna.
208
00:13:13,627 --> 00:13:15,671
Dia sudah bayar,
209
00:13:15,671 --> 00:13:17,005
jadi kita bisa pergi.
210
00:13:17,005 --> 00:13:18,841
- Dia, siapa?
- Temanmu.
211
00:13:18,841 --> 00:13:20,092
Dia menunggu.
212
00:13:20,092 --> 00:13:22,177
Ayo, ikuti aku. Di sini.
213
00:13:25,931 --> 00:13:26,932
Hai, Sayang.
214
00:13:31,395 --> 00:13:34,147
- Kau pernah dengarkan?
- Apa yang dia lakukan di sini?
215
00:13:34,147 --> 00:13:35,774
- Entahlah.
- Kau tak tahu.
216
00:13:35,774 --> 00:13:38,443
- Tidak.
- Kau tak tahu sedikit pun?
217
00:13:38,443 --> 00:13:41,405
- Aku ingin membantu.
- Kau tak melindungiku. Aku baik saja.
218
00:13:41,405 --> 00:13:45,158
- Tunggu, John. Dengar.
- Kau coba membunuhku, dasar berengsek.
219
00:13:45,158 --> 00:13:48,370
- Kau berhak untuk marah.
- Tidak. Siapa bilang aku marah?
220
00:13:48,370 --> 00:13:49,955
- Tenang.
- Kini kau terluka?
221
00:13:49,955 --> 00:13:54,459
- Kalian lihat tiga orang Amerika?
- Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, dengarkan!
222
00:13:54,459 --> 00:13:58,171
- Entah harus apa. Apa yang kita lakukan?
- Singh. Hei. Singh di sini.
223
00:13:58,171 --> 00:14:01,925
- Dia di sini. Kita harus pergi.
- Saatnya pergi.
224
00:14:01,925 --> 00:14:04,344
- Kau melemparku ke laut!
- Hei! Diam.
225
00:14:04,344 --> 00:14:07,222
Singh ada di pasar. Masuk ke kapal. Cepat.
226
00:14:07,222 --> 00:14:09,057
- Kau tak ikut.
- Cepat!
227
00:14:11,810 --> 00:14:14,354
- Aku mencari tiga orang Amerika.
- Aku tak tahu mereka.
228
00:14:14,354 --> 00:14:15,772
Di mana kalian?
229
00:14:15,772 --> 00:14:18,108
- Bagaimana Pope dan Cleo?
- Mereka akan pikirkan.
230
00:14:18,108 --> 00:14:19,735
- Tidak. Apa yang kau...
- Aku ikut.
231
00:14:19,735 --> 00:14:22,404
- Tidak.
- Singh berbahaya. Kau tak sanggup.
232
00:14:22,404 --> 00:14:24,031
- Sial!
- Masuk ke kapal, John B.
233
00:14:24,031 --> 00:14:25,198
Cepat.
234
00:14:26,158 --> 00:14:27,284
Menunduk.
235
00:14:42,466 --> 00:14:43,717
Kurasa hanya kita.
236
00:15:33,642 --> 00:15:36,186
Selamat datang di El Tesoro, Bird.
237
00:15:36,186 --> 00:15:40,107
Kita bermalam di sini.
Lalu berangkat pagi-pagi sekali.
238
00:15:43,068 --> 00:15:45,904
Di suatu tempat di atas sana
ada situs penggalian
239
00:15:46,405 --> 00:15:47,572
dan El Dorado.
240
00:15:49,074 --> 00:15:50,993
Dengan surat itu dan gnomon ini,
241
00:15:52,119 --> 00:15:54,121
kurasa kita punya kesempatan, kau dan aku.
242
00:15:54,997 --> 00:15:56,790
Dan Sarah, Ayah.
243
00:15:58,250 --> 00:16:01,461
Dia tak menyelidikinya secara menyeluruh
seperti kita.
244
00:16:01,461 --> 00:16:04,965
Aku tak percaya siapa pun
dengan nama belakang Cameron.
245
00:16:05,882 --> 00:16:08,051
Menurutmu Ward muncul sendiri?
246
00:16:09,428 --> 00:16:10,595
Hanya kau dan aku.
247
00:16:15,976 --> 00:16:18,603
Tentu aku tahu tampak seperti apa, Sayang.
248
00:16:19,187 --> 00:16:23,191
Aku di sini bukan untuk harta karun.
Bukan mereka atau siapa pun.
249
00:16:24,109 --> 00:16:25,610
Untuk apa aku butuh emas?
250
00:16:26,987 --> 00:16:27,988
Kau emasku.
251
00:16:29,698 --> 00:16:33,285
Apa aku emasmu saat kau mencekikku?
252
00:16:36,288 --> 00:16:38,707
Aku akan menyesalinya seumur hidupku.
253
00:16:39,666 --> 00:16:41,293
Setiap menit setiap hari.
254
00:16:42,044 --> 00:16:44,046
Namun, ada sisi baiknya.
255
00:16:46,381 --> 00:16:47,883
Aku sudah berubah, Sarah.
256
00:16:54,598 --> 00:16:58,435
- Aku melihatmu bicara dengan ayahmu.
- Katanya dia hanya ingin membantu.
257
00:16:59,478 --> 00:17:00,479
Namun,
258
00:17:01,521 --> 00:17:03,023
aku tak memercayainya.
259
00:17:08,320 --> 00:17:09,321
Ya...
260
00:17:09,321 --> 00:17:12,324
Ayahku tak memercayaimu juga, jadi...
261
00:17:15,619 --> 00:17:17,287
Ya, aku pantas dicurigai.
262
00:17:18,663 --> 00:17:20,373
Aku tak menyalahkannya.
263
00:17:21,083 --> 00:17:23,418
Tidak setelah perbuatan ayahku padanya.
264
00:17:26,838 --> 00:17:31,218
Aku tahu kita sudah melalui banyak hal,
tapi kita baik-baik saja, bukan?
265
00:17:33,095 --> 00:17:34,179
Ya.
266
00:17:35,514 --> 00:17:36,723
Kita baik-baik saja.
267
00:17:44,064 --> 00:17:46,108
Kau punya sesuatu untuk melindungi dirimu?
268
00:17:47,025 --> 00:17:49,027
- Aku sedang memikirkannya.
- Ini.
269
00:17:49,569 --> 00:17:51,655
- Apa ini?
- Parang.
270
00:17:51,655 --> 00:17:53,156
Kau akan membutuhkannya.
271
00:17:53,824 --> 00:17:57,160
Aku menambahkan
biaya perahu ini ke utangmu.
272
00:17:57,160 --> 00:17:59,246
Aku tak berharap melihatnya lagi.
273
00:17:59,746 --> 00:18:02,999
- Aku bertanya soal dermaga hari ini.
- Ya.
274
00:18:02,999 --> 00:18:07,379
Teman-temanmu pergi tadi pagi,
tapi aku dapat petunjuk arah ke El Tesoro.
275
00:18:07,379 --> 00:18:08,463
Tak detail.
276
00:18:08,463 --> 00:18:12,717
Hanya Jose yang tahu jalan sebenarnya,
tapi mungkin memberimu area yang tepat.
277
00:18:13,718 --> 00:18:15,428
- Itu permulaan.
- Terima kasih.
278
00:18:17,180 --> 00:18:18,974
Jangan berterima kasih padaku.
279
00:18:18,974 --> 00:18:20,183
Mulailah berdoa.
280
00:18:22,310 --> 00:18:23,687
- Dan JJ.
- Ya?
281
00:18:23,687 --> 00:18:26,148
Kau berutang padaku. Sepuluh kali lipat.
282
00:18:28,191 --> 00:18:29,317
Semoga berhasil.
283
00:18:31,236 --> 00:18:32,404
Ayo.
284
00:18:43,999 --> 00:18:47,085
Jadi, menurut cerita, bahwa Raja Guajiro,
285
00:18:47,919 --> 00:18:49,546
yang menemukan El Dorado,
286
00:18:50,755 --> 00:18:54,968
saat sekarat berkata dia tak akan
memberikan emas itu pada putranya.
287
00:18:55,969 --> 00:18:58,930
Emas hanya akan diberikan
kepada orang yang layak.
288
00:19:02,434 --> 00:19:06,104
Mereka yang mencari emas
akan diuji oleh Dewa Jaguar.
289
00:19:10,817 --> 00:19:14,446
Namun, selama 500 tahun,
Dewa Jaguar tak menemukan yang layak.
290
00:19:14,446 --> 00:19:15,530
TNT
291
00:19:15,530 --> 00:19:17,449
Emasnya masih ada.
292
00:19:19,576 --> 00:19:22,537
Dan jika kau baik, jika kau bijak,
293
00:19:23,538 --> 00:19:24,956
dan jika kau beruntung,
294
00:19:25,540 --> 00:19:27,751
mungkin kau akan menjadi orangnya.
295
00:19:59,157 --> 00:20:01,952
NAVIGASI
KIRIM LOKASI SAAT INI
296
00:20:01,952 --> 00:20:04,704
PENERIMA
297
00:20:22,889 --> 00:20:27,269
Situs itu berjarak satu hari jalan kaki.
Kita harus ke sana sebelum bulan terbit.
298
00:20:27,269 --> 00:20:30,021
Jika melewatkan titik balik matahari,
semua ini sia-sia.
299
00:20:30,021 --> 00:20:31,356
Jadi, dengar, Sarah,
300
00:20:31,356 --> 00:20:34,401
kuberi tahu, jika kau tertinggal,
aku tak akan menunggu.
301
00:20:34,401 --> 00:20:36,569
- Ayah. Berhenti.
- Tak akan.
302
00:20:36,569 --> 00:20:38,697
Apa? Tak akan. Itu sebenarnya.
303
00:20:40,407 --> 00:20:42,450
Maaf soal pria tua yang rewel.
304
00:20:45,120 --> 00:20:47,247
Aku akan beri tahu
bajingan itu tak akan ikut.
305
00:20:47,247 --> 00:20:49,666
- Ayah, hei.
- Hei, dengar.
306
00:20:51,418 --> 00:20:52,836
Maafkan aku, tapi...
307
00:20:56,214 --> 00:20:59,926
Aku tak akan bisa mendaki gunung itu,
tidak dengan kaki ini.
308
00:21:01,261 --> 00:21:03,847
Aku akan memperlambatmu. Jadi, aku akan
309
00:21:04,597 --> 00:21:05,598
menunggu di sini.
310
00:21:07,017 --> 00:21:08,351
Aku punya pistol suar.
311
00:21:08,351 --> 00:21:10,770
Jika melihat Singh,
aku akan tembakkan suar.
312
00:21:10,770 --> 00:21:12,439
Beri tahu dia akan datang.
313
00:21:13,857 --> 00:21:15,108
Aku bisa lakukan itu.
314
00:21:15,692 --> 00:21:17,527
- Terima kasih.
- Sama-sama.
315
00:21:19,988 --> 00:21:20,989
Semoga berhasil.
316
00:21:29,539 --> 00:21:31,833
Jangan berpikir
untuk melakukan apa pun, Ward.
317
00:21:32,584 --> 00:21:33,710
Tak akan berakhir baik.
318
00:21:35,628 --> 00:21:38,089
Aku hanya berusaha menjaga putriku, John.
319
00:21:39,466 --> 00:21:41,301
Apa yang kau lakukan dengan putramu?
320
00:21:43,720 --> 00:21:44,804
Semoga berhasil.
321
00:21:47,390 --> 00:21:48,683
Ayo pergi. Ayo.
322
00:22:08,328 --> 00:22:11,373
Ayo, Anak-anak. Cepat!
Aku tak punya banyak waktu.
323
00:22:22,300 --> 00:22:24,511
Ayo, Anak-anak. Cepat.
324
00:22:33,937 --> 00:22:36,564
JJ, kau benar. Itu Singh dan anak buahnya.
325
00:22:36,564 --> 00:22:39,859
- Namun, mereka tak mencari kita.
- Ya, mereka bergerak sangat cepat.
326
00:22:41,361 --> 00:22:44,656
Mereka mencari John B dan Sarah.
Mereka akan tahu tujuan mereka.
327
00:22:44,656 --> 00:22:46,866
Kita harus pergi. Mereka akan butuh kita.
328
00:22:49,327 --> 00:22:51,287
Jaga jarak. Jangan terlalu dekat.
329
00:22:56,209 --> 00:22:57,043
Ayo.
330
00:22:57,794 --> 00:22:59,921
- Hei. Kau tak apa-apa?
- Ya.
331
00:22:59,921 --> 00:23:01,423
Ayo, mari cepat!
332
00:23:02,799 --> 00:23:05,760
Hei, Ayah.
Bagaimana jika kita istirahat sebentar?
333
00:23:05,760 --> 00:23:08,012
Bagaimana jika tidak? Ayo, Nak.
334
00:23:08,012 --> 00:23:10,223
Kalian memperlambatku. Ini hampir gelap.
335
00:23:10,223 --> 00:23:11,307
Aku tak tahan lagi.
336
00:23:12,100 --> 00:23:14,436
- Hanya ini kesempatan kita. Ayo.
- Hei!
337
00:23:15,645 --> 00:23:16,479
Hei.
338
00:23:17,063 --> 00:23:20,275
Selama 30 detik,
bisakah kau berhenti menjadi bajingan?
339
00:23:20,859 --> 00:23:21,901
Tiga puluh detik.
340
00:23:22,485 --> 00:23:25,947
Aku sudah melacak ini seumur hidupku,
dan kita berada di titik puncak.
341
00:23:27,240 --> 00:23:31,077
Dan ada Ward Cameron
yang mencoba membunuhku mengikutiku.
342
00:23:31,077 --> 00:23:33,496
- Dan putrinya memata-mataiku.
- Menurutmu begitu?
343
00:23:34,664 --> 00:23:37,292
Kau sangat memercayainya? Seorang Cameron.
344
00:23:37,792 --> 00:23:41,212
Seluruh keluarganya tak dapat dipercaya,
dan kau tahu itu.
345
00:23:42,505 --> 00:23:45,008
Kau bisa tetap di sini
dan menjaga pacarmu.
346
00:23:45,008 --> 00:23:46,259
Itu pilihanmu.
347
00:23:47,302 --> 00:23:48,761
Sampai jumpa di puncak.
348
00:23:55,727 --> 00:23:57,395
- Maaf.
- Perhatikan kakimu.
349
00:23:58,104 --> 00:23:59,189
Maaf.
350
00:23:59,981 --> 00:24:02,692
Cameron bukan keluarga yang suka mendaki,
351
00:24:02,692 --> 00:24:04,360
jika aku boleh jujur.
352
00:24:05,737 --> 00:24:07,071
Maaf soal dia.
353
00:24:07,071 --> 00:24:10,158
Dia sedikit terobsesi
dengan harta karun itu.
354
00:24:12,744 --> 00:24:13,786
Dan kau tidak?
355
00:24:16,372 --> 00:24:17,499
Berhenti.
356
00:24:18,666 --> 00:24:20,001
Ayo pergi. Ayo.
357
00:24:20,001 --> 00:24:20,919
Baiklah.
358
00:24:33,097 --> 00:24:36,434
- Ayo. Lihat ini.
- Maaf. Aku harus mengatur napas.
359
00:24:37,018 --> 00:24:39,270
Atur napas di sini. Lihat itu.
360
00:24:40,813 --> 00:24:43,066
- Lihat itu.
- Wow.
361
00:24:43,650 --> 00:24:44,776
Kita berhasil, Nak.
362
00:24:45,360 --> 00:24:46,528
Itu dia.
363
00:24:47,195 --> 00:24:48,530
Solana.
364
00:25:01,584 --> 00:25:02,794
Ayo.
365
00:25:02,794 --> 00:25:04,504
Ayo lanjutkan.
366
00:25:05,088 --> 00:25:06,881
Setidaknya, itu menurun, ya?
367
00:25:23,356 --> 00:25:24,357
Kau lihat itu?
368
00:25:24,941 --> 00:25:25,942
Wow.
369
00:25:29,320 --> 00:25:31,489
Astaga.
370
00:25:31,489 --> 00:25:33,992
Seperti yang diprediksi legenda.
371
00:25:34,659 --> 00:25:36,077
Lihat empat kolom ini?
372
00:25:37,704 --> 00:25:39,581
Itu menandai arah mata angin.
373
00:25:40,873 --> 00:25:42,041
Itu dia.
374
00:25:42,625 --> 00:25:43,835
Temalacatl.
375
00:25:46,713 --> 00:25:47,714
Astaga.
376
00:25:48,214 --> 00:25:49,215
Ya ampun.
377
00:25:49,799 --> 00:25:51,134
Aku tak percaya ini.
378
00:25:55,555 --> 00:25:57,890
Ini senyata hari ini, Nak.
379
00:25:59,267 --> 00:26:00,977
Seribu tahun
380
00:26:01,603 --> 00:26:03,104
astronomi,
381
00:26:04,522 --> 00:26:05,940
matematika,
382
00:26:05,940 --> 00:26:07,775
semuanya ada di sini.
383
00:26:08,359 --> 00:26:11,904
Ini membuktikan bahwa Kalinago
sama dengan bangsa Maya.
384
00:26:11,904 --> 00:26:12,989
Ini...
385
00:26:13,781 --> 00:26:16,367
Ini akan menulis ulang semuanya.
386
00:26:17,577 --> 00:26:21,039
Kau lihat itu? Ini dia.
Itu harus diletakkan di sini.
387
00:26:21,039 --> 00:26:24,292
- Keluarkan gnomon itu. Ayo.
- Gnomon-nya diletakkan di sini.
388
00:26:24,876 --> 00:26:26,127
Lihat ini.
389
00:26:26,127 --> 00:26:28,379
Ini dia. Ini saatnya, Nak.
390
00:26:29,964 --> 00:26:32,050
- Pelan-pelan.
- Benar.
391
00:26:32,050 --> 00:26:33,760
Lihat ini.
392
00:26:35,470 --> 00:26:37,597
Kumohon.
393
00:26:42,143 --> 00:26:43,728
Astaga.
394
00:26:45,313 --> 00:26:46,147
Dengarkan.
395
00:26:46,147 --> 00:26:49,942
Saat bulan mencapai puncaknya,
saat itulah aksi dimulai.
396
00:26:50,818 --> 00:26:51,819
John B,
397
00:26:52,945 --> 00:26:56,240
aku ingin kau menerjemahkan.
Sarah, kumpulkan lumpur.
398
00:26:56,240 --> 00:26:58,451
Tandai hieroglifnya untuk menerjemahkan.
399
00:26:58,451 --> 00:27:00,244
- Kau paham? Cepatlah.
- Baiklah.
400
00:27:00,244 --> 00:27:03,623
Hei. Siap, Kapten. Tenanglah.
401
00:27:03,623 --> 00:27:05,875
Hanya ada satu kesempatan.
Jangan membantah.
402
00:27:05,875 --> 00:27:07,168
Baiklah.
403
00:27:08,336 --> 00:27:10,129
- Sarah, mau bantu aku?
- Ya, tentu.
404
00:27:10,129 --> 00:27:11,464
Ada di sini.
405
00:27:11,964 --> 00:27:13,841
- Baiklah.
- Baiklah.
406
00:27:15,677 --> 00:27:16,844
Beri waktu.
407
00:27:27,271 --> 00:27:30,274
Wow. Semuanya.
408
00:27:30,775 --> 00:27:32,068
Ini dia.
409
00:27:34,946 --> 00:27:36,656
- Ini sungguh berhasil.
- Oke.
410
00:27:36,656 --> 00:27:39,826
Astaga.
411
00:27:41,202 --> 00:27:42,995
Ayah. Semuanya.
412
00:27:42,995 --> 00:27:45,331
Tandai, cepat!
413
00:27:45,331 --> 00:27:46,666
Tandai! Apa itu?
414
00:27:46,666 --> 00:27:49,335
- Itu yang terlihat seperti sepatu bot.
- Akish.
415
00:27:52,088 --> 00:27:54,006
- Penjelajah pemberani.
- Yang ini?
416
00:27:54,006 --> 00:27:57,385
Ya, yang itu ada tiga tombol.
Itu kebijaksanaan.
417
00:27:57,385 --> 00:27:59,137
- Itu kebijaksanaan.
- Kebijaksanaan.
418
00:27:59,137 --> 00:28:02,765
Perhatikan. Jangan kacaukan ini.
Jika bersinar, tandai. Terus terjemahkan.
419
00:28:02,765 --> 00:28:04,767
- Kami paham.
- Ada dua lagi di sana.
420
00:28:04,767 --> 00:28:06,811
- Ini...
- Apa itu? Cepat.
421
00:28:06,811 --> 00:28:09,147
Kekayaan, dan...
422
00:28:09,147 --> 00:28:10,732
- Jangan salah. Cepat.
- Bumi.
423
00:28:10,732 --> 00:28:11,649
- Bumi?
- Bumi.
424
00:28:11,649 --> 00:28:12,567
- Ya.
- Oke.
425
00:28:12,567 --> 00:28:16,487
Bumi. Kekayaan dan bumi.
Baiklah, kurasa yang pertama sudah beres.
426
00:28:16,487 --> 00:28:19,699
"Penjelajah pemberani,
jika kau punya kebijaksanaan,
427
00:28:19,699 --> 00:28:21,909
aku akan ungkapkan kekayaan bumi."
428
00:28:21,909 --> 00:28:24,162
- Kekayaan bumi.
- Kekayaan bumi!
429
00:28:24,162 --> 00:28:26,289
Itu El Dorado!
430
00:28:27,707 --> 00:28:30,168
- Tunggu.
- Lihat! Ada yang terjadi di atas batunya!
431
00:28:30,168 --> 00:28:32,670
Lihat, itu keluar dari gnomon!
Astaga, lihat.
432
00:28:32,670 --> 00:28:34,756
- Lidah?
- Tanduk.
433
00:28:34,756 --> 00:28:36,799
Apa ini? Ayo, cepat!
434
00:28:36,799 --> 00:28:39,343
- Sabar. Itu sabar.
- Sabar.
435
00:28:40,052 --> 00:28:42,346
Sabar.
436
00:28:44,640 --> 00:28:45,641
Sabar.
437
00:28:48,728 --> 00:28:52,440
- Wah.
- Di sana. Lihat. Itu kebijaksanaan lagi.
438
00:28:52,440 --> 00:28:54,484
- Ya, itu kebijaksanaan.
- Dan itu lidah.
439
00:28:54,484 --> 00:28:56,736
- Kegelapan, itu kegelapan.
- Oke.
440
00:28:56,736 --> 00:28:58,488
Kebijaksanaan dan kegelapan.
441
00:28:59,238 --> 00:29:01,616
Di sana. Itu pencari.
442
00:29:01,616 --> 00:29:02,617
Pencari.
443
00:29:03,117 --> 00:29:04,744
Hei.
444
00:29:04,744 --> 00:29:06,370
Sarah, apa itu tangan?
445
00:29:06,370 --> 00:29:09,040
Entahlah. Aku tak melihatnya di sini.
446
00:29:09,040 --> 00:29:11,501
Aku tahu ini. Tangan.
447
00:29:12,919 --> 00:29:14,587
Tangan berarti rumah.
448
00:29:16,589 --> 00:29:17,799
Rumah?
449
00:29:17,799 --> 00:29:19,926
Ini menunjukkan arah ke El Dorado.
450
00:29:21,219 --> 00:29:24,347
Ini menunjukkan arah ke El Dorado!
451
00:29:34,065 --> 00:29:36,484
Kebijaksanaan.
452
00:29:39,278 --> 00:29:42,031
- Apa artinya, Pria Tua?
- "Aku..."
453
00:29:43,157 --> 00:29:48,329
"Aku tak punya lidah,
tapi aku selalu bicara."
454
00:29:49,539 --> 00:29:51,082
- Apa artinya?
- Aku...
455
00:29:58,005 --> 00:30:01,884
- Ayah, katakan saja.
- Aku masih memikirkannya.
456
00:30:03,344 --> 00:30:04,971
Ayah, apa yang kau lakukan?
457
00:30:05,721 --> 00:30:09,100
Aku punya semua catatan, aku bisa...
Kita tahu arahnya. Itu...
458
00:30:09,100 --> 00:30:12,478
Itu karena aku di sini.
Ini tentang aku, bukan?
459
00:30:13,938 --> 00:30:18,317
Big John, aku bukan ayahku.
Aku bukan kakakku. Kau bisa memercayaiku.
460
00:30:19,986 --> 00:30:22,822
Apa artinya? Hei, lihat aku.
461
00:30:24,782 --> 00:30:27,118
Kita semua melalui banyak hal buruk
untuk ke sini.
462
00:30:27,118 --> 00:30:28,786
Katakan apa artinya.
463
00:30:29,996 --> 00:30:32,874
Ini yang kita lakukan?
Hanya memanfaatkan kami.
464
00:30:32,874 --> 00:30:35,751
Menyingkirkan kami,
seperti yang kau lakukan dengan Ibu.
465
00:30:35,751 --> 00:30:38,963
- Seperti perbuatanmu padaku dan Sarah.
- John B, berhenti.
466
00:30:38,963 --> 00:30:40,798
Tidak! Katakan apa itu!
467
00:30:41,716 --> 00:30:43,384
Apa artinya, Ayah?
468
00:30:44,302 --> 00:30:46,679
- Apa artinya?
- Ya, John!
469
00:30:47,471 --> 00:30:48,848
Apa artinya?
470
00:30:50,016 --> 00:30:51,642
Beri tahu kami semua, John.
471
00:30:51,642 --> 00:30:54,395
Apa rahasia gnomon?
472
00:30:55,062 --> 00:30:56,564
Berhenti!
473
00:30:57,064 --> 00:30:59,442
Aku tak akan lakukan itu
jika jadi kau, John.
474
00:30:59,442 --> 00:31:01,027
Aku sudah mengepungmu.
475
00:31:01,027 --> 00:31:03,446
Sebaiknya kau lempar pistolmu sekarang!
476
00:31:04,322 --> 00:31:07,033
Hati-hati, Tuan Routledge.
477
00:31:07,033 --> 00:31:08,284
Bagus sekali.
478
00:31:08,284 --> 00:31:09,577
Bagus sekali!
479
00:31:10,202 --> 00:31:13,205
Ward akan tembakkan suar
untuk memperingatkan kita?
480
00:31:13,205 --> 00:31:14,498
Ya, tentu.
481
00:31:14,999 --> 00:31:19,503
- Apa yang kau lakukan pada ayahku?
- Aku di sini, Sarah! Aku baik-baik saja!
482
00:31:21,172 --> 00:31:22,089
Aku di sini.
483
00:31:23,090 --> 00:31:25,468
Ayah. Ayah, apa yang kau lakukan?
484
00:31:25,468 --> 00:31:28,763
- Aku buat kesepakatan, Sarah. Terpaksa.
- Kesepakatan?
485
00:31:28,763 --> 00:31:31,557
Ya. Aku membantu Tuan Singh.
486
00:31:31,557 --> 00:31:34,769
- Dia akan memberi semua yang kuinginkan.
- Menurutmu ini bantuan?
487
00:31:34,769 --> 00:31:35,770
Aku ingin kau aman!
488
00:31:35,770 --> 00:31:37,521
Bukankah begitu, Tuan Singh?
489
00:31:37,521 --> 00:31:39,273
Tuan Cameron benar.
490
00:31:39,774 --> 00:31:43,152
Setelah kami selesai,
kau bisa pergi dengan ayahmu
491
00:31:43,152 --> 00:31:44,487
tanpa terluka.
492
00:31:45,488 --> 00:31:50,618
Kau juga bisa hidup, John,
jika kau berikan yang kuinginkan!
493
00:31:51,410 --> 00:31:53,412
Jalan menuju El Dorado!
494
00:31:56,248 --> 00:31:57,625
Maaf, Carlos.
495
00:31:59,377 --> 00:32:00,544
Aku tak bisa.
496
00:32:02,463 --> 00:32:03,881
Dan kau tak akan membunuhku.
497
00:32:05,967 --> 00:32:07,885
Karena aku dapat harta karunnya.
498
00:32:10,513 --> 00:32:12,014
Ada di kepalaku.
499
00:32:12,598 --> 00:32:14,850
John.
500
00:32:15,351 --> 00:32:18,479
Kau tahu apa yang dilakukan
Raja Guajiro pada para budak
501
00:32:18,479 --> 00:32:21,065
yang menambang El Dorado, John?
502
00:32:21,649 --> 00:32:23,484
Dia mengeksekusi mereka,
503
00:32:24,235 --> 00:32:27,071
agar mereka tak bisa ungkap
lokasi rahasianya,
504
00:32:27,655 --> 00:32:29,407
dan dia melakukannya di sini,
505
00:32:29,407 --> 00:32:31,367
di Batu Solana.
506
00:32:32,243 --> 00:32:34,078
Menurutku, sangat penting
507
00:32:34,578 --> 00:32:37,999
sangat penting
untuk kita menghormati tradisi.
508
00:32:39,875 --> 00:32:41,711
- Jadi, katakan, John.
- Tidak.
509
00:32:44,296 --> 00:32:46,215
Apa artinya?
510
00:32:47,633 --> 00:32:48,634
Beri tahu dia.
511
00:32:49,176 --> 00:32:50,177
Kumohon.
512
00:32:52,304 --> 00:32:54,015
Tentukan pilihanmu, John!
513
00:32:57,893 --> 00:32:58,936
Ayah, beri tahu dia.
514
00:32:58,936 --> 00:33:00,688
John. Astaga, John.
515
00:33:00,688 --> 00:33:01,856
Beri tahu dia!
516
00:33:08,320 --> 00:33:10,448
- Tidak.
- Sarah!
517
00:33:13,534 --> 00:33:15,494
Tidak.
518
00:33:23,461 --> 00:33:25,212
John B, ambil pistolnya! Pergi!
519
00:33:25,713 --> 00:33:26,964
Kau berjanji!
520
00:33:28,466 --> 00:33:29,633
Ayo, Sarah.
521
00:33:29,633 --> 00:33:30,676
Lari.
522
00:33:33,721 --> 00:33:34,847
John!
523
00:33:47,443 --> 00:33:50,029
Sarah! Kemarilah! Ikut aku!
524
00:33:50,029 --> 00:33:52,156
Tidak! Aku tak akan ikut denganmu!
525
00:33:53,657 --> 00:33:56,368
Aku ayahmu.
Aku menyelamatkan nyawamu, Sarah.
526
00:33:56,368 --> 00:33:58,537
Ikut aku sebelum kau terbunuh!
527
00:34:00,331 --> 00:34:03,375
Astaga, Sarah,
kita tak punya waktu untuk ini! Ayo!
528
00:34:03,375 --> 00:34:04,627
John B, berikan pistolmu.
529
00:34:04,627 --> 00:34:06,170
- Apa?
- Berikan pistolmu.
530
00:34:07,755 --> 00:34:08,923
Kau ikut denganku.
531
00:34:08,923 --> 00:34:10,216
- Mundur.
- Kau sedang apa?
532
00:34:10,216 --> 00:34:13,511
- Sarah.
- Aku bilang mundur.
533
00:34:15,846 --> 00:34:18,516
Letakkan, Sarah. Kau tak akan menembak...
534
00:34:26,023 --> 00:34:27,024
Berikan.
535
00:34:32,196 --> 00:34:33,948
Kau bagian dari kami sekarang, Nak.
536
00:34:35,116 --> 00:34:36,784
- Pergi. Aku akan melindungimu.
- Ya.
537
00:34:44,166 --> 00:34:45,084
Ayah, ayo.
538
00:34:45,084 --> 00:34:46,961
Lari!
539
00:34:49,421 --> 00:34:51,715
Berhenti menembak! Berhenti!
540
00:34:54,927 --> 00:34:56,137
Lupakan dia.
541
00:34:56,137 --> 00:34:57,638
Lupakan Ward.
542
00:34:58,139 --> 00:35:00,015
Temukan Big John Routledge.
543
00:35:00,516 --> 00:35:03,310
Bunuh anak muda itu dan putri Cameron!
544
00:35:04,019 --> 00:35:05,020
Cepat!
545
00:35:14,822 --> 00:35:17,158
Baiklah, kurasa ini El Tesoro.
546
00:35:17,158 --> 00:35:19,743
Trek awal ke gunung
seharusnya dimulai di sini.
547
00:35:20,244 --> 00:35:23,080
Sial. Itu anak buah Singh.
Apa yang akan kita lakukan?
548
00:35:24,165 --> 00:35:25,791
Kita harus melewatinya.
549
00:35:41,724 --> 00:35:45,436
"Dalam lima detik, kau akan dengar
suara tembakan. Itu peringatanmu."
550
00:35:46,729 --> 00:35:48,898
Miguel, mereka menembaki kita!
551
00:35:49,940 --> 00:35:51,734
- Di mana mereka?
- Aku tak melihatnya.
552
00:35:51,734 --> 00:35:52,902
Apa dia percaya?
553
00:35:57,823 --> 00:35:59,867
Sial, kita dikepung!
554
00:36:01,785 --> 00:36:03,746
- Sial!
- Sial. Menunduk!
555
00:36:06,790 --> 00:36:08,083
Pope, balas tembakan!
556
00:36:13,505 --> 00:36:16,508
- Mereka terlalu banyak!
- Ayo pergi dari sini! Ayo!
557
00:36:20,304 --> 00:36:21,138
Serang mereka.
558
00:36:22,306 --> 00:36:23,599
Lebih cepat.
559
00:36:23,599 --> 00:36:24,558
Dah.
560
00:36:25,935 --> 00:36:28,020
- Kurasa kita makin mahir.
- Ya.
561
00:36:28,020 --> 00:36:31,982
Hei. Tak ada waktu untuk merayakan.
Kita belum melakukan apa pun.
562
00:36:33,192 --> 00:36:34,235
Itu benar.
563
00:36:34,735 --> 00:36:37,655
- Kita lakukan sesuatu. Bagus, Prajurit.
- Kita lakukan sedikit.
564
00:36:37,655 --> 00:36:39,406
Ayo. Kita harus terus bergerak.
565
00:36:39,406 --> 00:36:41,825
Singh dan anak buahnya
tak jauh di belakang kita.
566
00:36:41,825 --> 00:36:44,995
Terus ke arah barat laut.
Tangannya menunjuk ke sana.
567
00:36:44,995 --> 00:36:46,080
Itu rumah.
568
00:36:55,506 --> 00:36:58,300
- Ayo. Cepat, Pak Tua. Ayo pergi.
- Aku butuh waktu.
569
00:36:58,300 --> 00:37:00,386
Kau butuh waktu? Apa maksudmu?
570
00:37:00,386 --> 00:37:03,264
- Ayo, cepatlah. Ayo pergi.
- Pergi, aku akan menyusul.
571
00:37:03,264 --> 00:37:07,059
- Aku butuh waktu untuk atur napas.
- Sarah, sebentar. Ada yang tertinggal.
572
00:37:07,059 --> 00:37:08,143
Baiklah.
573
00:37:08,727 --> 00:37:10,813
Apa yang terjadi? Kita harus pergi.
574
00:37:10,813 --> 00:37:13,440
Hanya saja kakiku tak seperti dulu lagi.
575
00:37:14,024 --> 00:37:15,943
Aku akan baik-baik saja sebentar lagi.
576
00:37:17,486 --> 00:37:20,322
Ayah, apa yang terjadi di Solana?
577
00:37:21,365 --> 00:37:23,742
Kau sungguh akan membiarkan
mereka menembakku?
578
00:37:27,830 --> 00:37:29,915
Ayolah, beri aku pujian, Nak.
579
00:37:31,792 --> 00:37:34,003
Sarah bertindak lebih cepat dariku.
580
00:37:36,130 --> 00:37:38,090
Selalu tentang harta karun, 'kan?
581
00:37:41,176 --> 00:37:43,554
Ayo. Kita harus pergi. Tunggu.
582
00:37:44,138 --> 00:37:45,723
Astaga, Ayah, kau baik-baik saja?
583
00:37:46,307 --> 00:37:49,476
Apa? Ya. Aku hanya tergores.
Aku akan baik-baik saja.
584
00:37:49,476 --> 00:37:51,770
Hanya sedikit terluka. Tak apa-apa.
585
00:37:52,271 --> 00:37:53,814
Kau yakin?
586
00:37:54,565 --> 00:37:55,691
Aku akan baik saja.
587
00:37:55,691 --> 00:37:57,693
Ayo. Kita harus pergi.
588
00:37:57,693 --> 00:38:00,446
Kita harus pergi. Cepat. Ayo.
589
00:38:00,446 --> 00:38:01,947
Lebih cepat, bukan?
590
00:38:18,172 --> 00:38:19,715
- Ayo, Ayah.
- Ya, aku datang.
591
00:38:19,715 --> 00:38:21,091
- Aku datang.
- Ya.
592
00:38:22,593 --> 00:38:24,178
Dengar.
593
00:38:24,845 --> 00:38:26,722
- Apa itu?
- Kau dengar itu?
594
00:38:27,681 --> 00:38:28,766
Apa-apaan...
595
00:38:29,433 --> 00:38:30,434
Apa?
596
00:38:32,936 --> 00:38:35,647
Kau ingat saat bilang
tak ada lidah tapi selalu bicara?
597
00:38:36,940 --> 00:38:39,860
- Bagaimana kau tahu itu?
- Kudengar kau bicara sendiri.
598
00:38:39,860 --> 00:38:41,403
Ya, kau lakukan itu.
599
00:38:42,154 --> 00:38:45,240
"Aku bukan apa-apa, tapi punya semuanya.
Tak ada lidah,
600
00:38:45,949 --> 00:38:47,868
tapi selalu
601
00:38:48,619 --> 00:38:49,787
bicara."
602
00:38:49,787 --> 00:38:51,747
- Ayah, dia tahu sesuatu.
- Astaga.
603
00:38:51,747 --> 00:38:52,831
Ayo pergi.
604
00:38:54,458 --> 00:38:55,876
Apa itu?
605
00:38:58,837 --> 00:38:59,922
Lewat sini.
606
00:39:07,137 --> 00:39:11,642
"Tak ada lidah, tapi selalu bicara.
Aku bukan apa-apa, tapi punya segalanya."
607
00:39:14,561 --> 00:39:16,563
- Itu gua.
- Itu dia.
608
00:39:17,648 --> 00:39:19,441
Mungkin El Dorado ada di gua.
609
00:39:20,734 --> 00:39:21,735
- Baiklah.
- Oke.
610
00:39:22,820 --> 00:39:23,654
Ayo lakukan.
611
00:39:23,654 --> 00:39:25,072
- Ayo.
- Baiklah.
612
00:39:45,467 --> 00:39:46,718
Apa yang terjadi padamu?
613
00:39:49,221 --> 00:39:52,182
Semua yang kau lakukan
adalah untuk dirimu sendiri.
614
00:39:52,182 --> 00:39:54,268
Kau manipulatif. Kau pembohong.
615
00:39:54,268 --> 00:39:56,603
- Aku ayahmu.
- Dan kau seorang pembunuh.
616
00:39:56,603 --> 00:39:57,729
Lepaskan aku!
617
00:39:57,729 --> 00:39:58,772
Sarah!
618
00:39:59,440 --> 00:40:02,317
Aku bersumpah melindungimu,
dan aku tak bisa saat kau dengannya.
619
00:40:03,360 --> 00:40:05,904
Kau bukan bagian dari kami lagi.
620
00:40:06,780 --> 00:40:08,198
Kau salah satu dari mereka.
621
00:40:09,783 --> 00:40:11,160
Mundur!
622
00:40:11,160 --> 00:40:12,786
Sarah, letakkan pistolnya.
623
00:40:12,786 --> 00:40:14,830
Aku menyelamatkan nyawamu, Sarah!
624
00:40:34,057 --> 00:40:38,604
- Tak terlihat seperti kota emas.
- Ini gua besar. Berpencar, periksa.
625
00:40:38,604 --> 00:40:43,108
Pasti ada lorong atau semacamnya.
626
00:40:44,151 --> 00:40:45,652
Tetaplah waspada.
627
00:40:46,695 --> 00:40:49,072
Entahlah, Ayah. Ini seperti jalan buntu.
628
00:40:49,072 --> 00:40:51,867
- Hanya lubang. Tak mengarah ke mana pun.
- Terus cari.
629
00:41:03,921 --> 00:41:05,839
Aku tak melihat ada jalan lain.
630
00:41:07,341 --> 00:41:08,467
Ini dia.
631
00:41:20,437 --> 00:41:21,271
John B,
632
00:41:21,772 --> 00:41:23,440
kurasa ini lebih dalam.
633
00:41:25,984 --> 00:41:27,194
Kau lihat ikannya?
634
00:41:29,571 --> 00:41:31,740
Mereka pasti datang dari suatu tempat.
635
00:41:33,075 --> 00:41:34,326
Hanya satu cara untuk tahu.
636
00:41:36,745 --> 00:41:38,956
Sepertinya mereka datang dari sini.
637
00:41:40,415 --> 00:41:41,583
Hei,
638
00:41:41,583 --> 00:41:42,918
apa itu?
639
00:41:42,918 --> 00:41:44,628
Tunggu, apa yang kau lihat?
640
00:41:49,466 --> 00:41:52,678
Hei, Ayah. Ayo lihat ini.
Sarah menemukan sesuatu.
641
00:41:53,595 --> 00:41:54,680
Aku datang.
642
00:41:58,183 --> 00:41:59,309
Ada celah.
643
00:41:59,309 --> 00:42:02,563
Baiklah, itu sesuatu.
Tunggu, apa itu di atasnya?
644
00:42:04,606 --> 00:42:06,817
Itu tangan.
645
00:42:06,817 --> 00:42:07,901
Astaga.
646
00:42:14,408 --> 00:42:17,244
Kurasa mereka lewat sini.
Ada jalan di sini.
647
00:42:18,662 --> 00:42:21,373
Mari istirahat sebentar,
tunggu JJ dan Kie.
648
00:42:23,500 --> 00:42:24,960
Di sini indah.
649
00:42:28,338 --> 00:42:31,341
Aku tahu ini mungkin bukan saat yang tepat
untuk mengatakan ini,
650
00:42:32,593 --> 00:42:36,972
tapi entah yang akan terjadi nanti,
dan entah apa akan ada kesempatan lain.
651
00:42:39,266 --> 00:42:41,476
Pembukaan yang menarik, tapi baiklah.
652
00:42:43,478 --> 00:42:45,897
Aku sendirian sejak usia 14 tahun.
653
00:42:47,065 --> 00:42:49,818
Tak pernah berharap apa pun
kecuali bertahan hidup.
654
00:42:51,695 --> 00:42:54,406
Aku tak pernah berpikir akan ada hal lain.
655
00:42:55,407 --> 00:42:57,534
Namun, beberapa bulan terakhir bersamamu,
656
00:42:58,285 --> 00:43:00,162
kau menunjukkanku sesuatu yang berbeda.
657
00:43:00,829 --> 00:43:02,539
Aku hanya ingin bilang...
658
00:43:04,541 --> 00:43:05,626
Bilang apa?
659
00:43:07,169 --> 00:43:08,128
Aku...
660
00:43:11,298 --> 00:43:12,966
Kau tahu Klub Tanpa Cinta?
661
00:43:14,885 --> 00:43:15,719
Ya?
662
00:43:16,303 --> 00:43:17,429
Aku berhenti.
663
00:43:32,986 --> 00:43:33,945
Pope!
664
00:43:34,738 --> 00:43:36,948
Hei. Kami tak menemukan apa pun.
665
00:43:36,948 --> 00:43:38,492
Kalian temukan sesuatu?
666
00:43:39,326 --> 00:43:41,328
Ya. Jalannya mengarah ke sini.
667
00:43:42,329 --> 00:43:44,331
- Baiklah.
- Oke. Kami datang.
668
00:43:49,461 --> 00:43:53,006
Jika ada yang mau serepot ini,
itu pasti jalannya.
669
00:43:53,006 --> 00:43:54,966
- Sepertinya cukup. Siap?
- Ya.
670
00:43:55,717 --> 00:43:59,471
- Ayo lakukan.
- Aku tak akan muat melewati lubang itu.
671
00:44:00,055 --> 00:44:02,015
- Kalian berdua pergi.
- Apa maksudmu?
672
00:44:02,015 --> 00:44:05,811
Akhirnya kita menemukan El Dorado,
dan kau akan melewatkannya?
673
00:44:06,520 --> 00:44:09,356
Kau harus bisa melakukannya sendiri, Nak.
674
00:44:09,356 --> 00:44:10,607
Sudah saatnya.
675
00:44:11,149 --> 00:44:14,903
Aku akan berjaga di sini,
tapi sebelum kau pergi, dengarkan.
676
00:44:15,612 --> 00:44:19,157
Ada satu bagian terakhir dari pesan itu
yang tak kuberi tahu.
677
00:44:19,700 --> 00:44:21,910
Selalu menyimpan rahasia, Ayah?
Mengejutkan.
678
00:44:21,910 --> 00:44:24,079
Maaf. Aku memberitahumu sekarang.
679
00:44:24,079 --> 00:44:25,163
Bagian terakhir,
680
00:44:25,831 --> 00:44:32,129
"Pencari sejati dan sabar
tak perlu cahaya untuk melihat."
681
00:44:33,004 --> 00:44:34,005
Kau mengerti?
682
00:44:34,506 --> 00:44:39,970
"Pencari sejati dan sabar
tak butuh cahaya untuk melihat."
683
00:44:39,970 --> 00:44:42,139
- Itu saja.
- Baiklah.
684
00:44:43,348 --> 00:44:44,307
Baiklah.
685
00:44:45,559 --> 00:44:47,185
Aku punya tiga suar ini.
686
00:44:47,978 --> 00:44:51,106
Ini tahan air. Aku ragu
senter itu akan bertahan saat berenang.
687
00:44:51,106 --> 00:44:52,315
Masing-masing 20 menit.
688
00:44:52,315 --> 00:44:54,526
Kau tak mau terjebak di sana tanpanya.
689
00:44:54,526 --> 00:44:57,904
Kau tak akan bisa menemukan jalan keluar.
Baiklah. Sekarang, pergilah.
690
00:44:57,904 --> 00:44:58,989
Pergilah.
691
00:45:00,657 --> 00:45:03,410
Aku menyerahkan tugas ini kepada kalian.
692
00:45:03,410 --> 00:45:04,828
Kau bisa, Kawan.
693
00:45:04,828 --> 00:45:07,330
Aku akan baik saja.
Sampai jumpa saat kau kembali.
694
00:45:10,834 --> 00:45:12,043
Terima kasih, Sarah.
695
00:45:13,420 --> 00:45:14,713
Kau yakin tak apa?
696
00:45:14,713 --> 00:45:15,881
Aku janji.
697
00:45:17,591 --> 00:45:20,177
- Kini pergilah, cari kota emas itu.
- Kami akan pergi.
698
00:45:22,846 --> 00:45:25,015
- Siap?
- Ya.
699
00:45:25,807 --> 00:45:27,726
- Tiga.
- Dua.
700
00:45:27,726 --> 00:45:28,810
Satu.
701
00:45:44,868 --> 00:45:46,661
Aku tahu aku mengenaimu, John.
702
00:45:47,370 --> 00:45:48,371
Ryan!
703
00:45:49,706 --> 00:45:50,791
Di mana kau?
704
00:46:05,472 --> 00:46:08,308
John B?
705
00:46:11,228 --> 00:46:12,062
Hei.
706
00:46:13,438 --> 00:46:14,815
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
707
00:46:14,815 --> 00:46:16,024
Kau tak apa-apa?
708
00:46:18,193 --> 00:46:20,237
Oke. Kita berhasil.
709
00:46:21,071 --> 00:46:22,239
Tempat apa ini?
710
00:46:25,116 --> 00:46:27,786
Sarah, lihat. Ada sesuatu di sana.
711
00:46:28,578 --> 00:46:29,788
Oke. Ayo pergi.
712
00:46:36,795 --> 00:46:37,754
Kau bisa?
713
00:46:41,550 --> 00:46:42,717
- Kau tak apa?
- Ya.
714
00:46:44,928 --> 00:46:45,887
Kau bisa.
715
00:46:49,724 --> 00:46:51,601
Seberapa dalam ini?
716
00:46:59,359 --> 00:47:02,445
- Sepertinya ada celah di bawah sana.
- Oke.
717
00:47:02,445 --> 00:47:04,406
Dan senterku padam.
718
00:47:05,198 --> 00:47:06,741
Setidaknya ada senterku.
719
00:47:07,242 --> 00:47:08,243
- Lupakan.
- Oke.
720
00:47:08,243 --> 00:47:10,620
- Baiklah, suar.
- Ya.
721
00:47:10,620 --> 00:47:13,331
- Sekarang juga. Baiklah.
- Ya. Aku nyalakan.
722
00:47:14,583 --> 00:47:15,458
Baiklah.
723
00:47:17,711 --> 00:47:19,838
- 20 menit per suar.
- Tiga suar.
724
00:47:19,838 --> 00:47:20,964
60 menit.
725
00:47:20,964 --> 00:47:22,090
30 menit masuk.
726
00:47:22,090 --> 00:47:24,175
30 menit keluar. Siap?
727
00:47:24,843 --> 00:47:25,844
- Ayo pergi.
- Oke.
728
00:47:25,844 --> 00:47:26,928
Ikuti aku.
729
00:47:42,027 --> 00:47:44,237
Kenapa kau bersembunyi di gua, John?
730
00:47:57,751 --> 00:47:59,044
Tidak.
731
00:47:59,044 --> 00:48:00,921
Apa hanya berakhir di sini?
732
00:48:01,421 --> 00:48:04,090
- Mungkin kita lewatkan sesuatu?
- Ini jalan satu-satunya.
733
00:48:05,926 --> 00:48:06,927
Tak ada apa-apa.
734
00:48:08,053 --> 00:48:10,055
Cukup.
735
00:48:11,181 --> 00:48:14,059
- Oke. Mungkin.
- Tak ada apa-apa.
736
00:48:14,059 --> 00:48:17,520
- Entahlah. Teruslah mencari.
- Sarah, ini jalan buntu.
737
00:48:17,520 --> 00:48:19,272
Tak ada jalan lain.
738
00:48:21,942 --> 00:48:23,777
Mungkin ini bukan El Dorado.
739
00:48:24,361 --> 00:48:25,820
Mungkin ayahku salah.
740
00:48:25,820 --> 00:48:28,740
- Aku membahayakanmu tanpa alasan.
- Berhenti.
741
00:48:31,326 --> 00:48:33,662
Bahkan jika ini berakhir sia-sia,
742
00:48:33,662 --> 00:48:38,166
jika semua ini hanya membawa kita
ke lubang terkutuk di dalam tanah ini,
743
00:48:39,584 --> 00:48:42,128
aku senang melakukannya
bahkan jika kau tidak.
744
00:48:43,129 --> 00:48:45,131
Sarah, aku membuatmu tertembak.
745
00:48:45,840 --> 00:48:48,510
Dan kau menjadi tunawisma karena aku.
746
00:48:51,346 --> 00:48:54,224
Kau kehilangan segalanya, Sarah,
747
00:48:54,224 --> 00:48:55,642
karena aku.
748
00:48:58,645 --> 00:48:59,729
Tak semuanya.
749
00:49:03,149 --> 00:49:04,359
Maafkan aku.
750
00:49:13,785 --> 00:49:17,998
- Tunggu, apa kata ayahmu?
- Ayahku mengatakan banyak hal.
751
00:49:17,998 --> 00:49:20,000
Tidak, petunjuk itu.
752
00:49:20,000 --> 00:49:22,085
Itu, sejati...
753
00:49:22,836 --> 00:49:24,838
- "Pencari sabar sejati..."
- Sabar.
754
00:49:25,922 --> 00:49:28,049
"...tak butuh cahaya untuk melihat."
755
00:49:28,049 --> 00:49:30,468
"Pencari sejati dan sabar
tak butuh cahaya."
756
00:49:30,468 --> 00:49:32,262
- Padamkan itu.
- Kita hanya punya...
757
00:49:32,262 --> 00:49:33,930
- Ini harus gelap.
- Sarah.
758
00:49:33,930 --> 00:49:36,099
Tak apa. Kita bisa menyalakan lagi.
759
00:49:40,854 --> 00:49:42,272
Sarah, apa yang terjadi?
760
00:49:53,575 --> 00:49:54,534
Rumah.
761
00:49:57,954 --> 00:49:59,289
Ini pendar.
762
00:50:04,461 --> 00:50:05,462
Hei.
763
00:50:17,515 --> 00:50:20,310
- Astaga, Sarah, kau benar.
- Suar.
764
00:50:20,310 --> 00:50:22,020
- Suar, sekarang.
- Ya.
765
00:50:28,276 --> 00:50:30,278
- Kita lakukan?
- Ayo lakukan.
766
00:50:32,947 --> 00:50:34,532
Hati-hati, awas kepalamu.
767
00:50:39,913 --> 00:50:41,372
Ada sesuatu di depan.
768
00:50:51,508 --> 00:50:53,301
Astaga. Baiklah.
769
00:50:53,802 --> 00:50:56,054
- Jangan melihat ke bawah.
- Oke.
770
00:50:58,848 --> 00:51:01,184
Jadi, apa yang kita lakukan sekarang?
771
00:51:03,269 --> 00:51:04,896
- Kita bisa melompat.
- Apa?
772
00:51:05,522 --> 00:51:06,523
- Tidak.
- Ya.
773
00:51:06,523 --> 00:51:09,359
- Tidak. Lompat?
- Dengar, tak seburuk itu.
774
00:51:09,359 --> 00:51:12,278
Hieroglif itu membawa kita ke sini.
Pasti ada sesuatu di sana.
775
00:51:12,278 --> 00:51:13,822
Percayalah padaku.
776
00:51:15,198 --> 00:51:16,157
- Tidak.
- Ya.
777
00:51:16,157 --> 00:51:17,283
- Tidak.
778
00:51:17,283 --> 00:51:19,035
- Kita aman.
- Tidak, John B.
779
00:51:21,287 --> 00:51:22,789
Oke. Baiklah.
780
00:51:23,331 --> 00:51:25,041
Satu, dua,
781
00:51:26,209 --> 00:51:27,460
tiga.
782
00:51:27,460 --> 00:51:28,628
Tidak!
783
00:51:29,712 --> 00:51:31,881
- Suarnya! Ambil suarnya!
784
00:51:32,507 --> 00:51:33,883
- Tidak!
- Tidak!
785
00:51:36,427 --> 00:51:37,428
Tidak.
786
00:51:38,263 --> 00:51:39,931
- John B?
- Sarah!
787
00:52:05,623 --> 00:52:07,375
Aku tahu kau berdarah, Tuan Routledge!
788
00:52:08,084 --> 00:52:09,544
Aku tahu aku mengenaimu,
789
00:52:10,128 --> 00:52:11,754
dan aku akan menemukanmu.
790
00:52:11,754 --> 00:52:14,340
Karena kau tak bisa pergi jauh, John.
791
00:52:21,514 --> 00:52:22,473
Baiklah.
792
00:52:23,099 --> 00:52:25,602
Lihat? Tidak seburuk itu. Kita aman.
793
00:52:26,269 --> 00:52:27,562
Aku tak bisa.
794
00:52:27,562 --> 00:52:29,898
- Oke. Aku akan mengintip.
- Tidak.
795
00:52:29,898 --> 00:52:31,941
- Aku segera kembali. Tunggu.
- Tidak.
796
00:52:31,941 --> 00:52:35,111
- Tidak. Aku ikut denganmu.
- Apa kau yakin?
797
00:52:35,111 --> 00:52:36,321
- Ya, aku yakin.
- Oke.
798
00:52:37,739 --> 00:52:39,073
Aku bisa melakukannya.
799
00:52:40,283 --> 00:52:43,369
- Aku akan melakukannya.
- Oke.
800
00:52:44,662 --> 00:52:47,832
Lihat aku. Hei! Sarah. Aku membantumu.
801
00:52:47,832 --> 00:52:50,752
- Kau akan menangkapku?
- Ya, Bu. Aku membantumu.
802
00:52:52,420 --> 00:52:53,254
Baiklah.
803
00:52:54,797 --> 00:52:55,798
Siap?
804
00:52:58,218 --> 00:52:59,385
- Tiga.
- Baiklah.
805
00:52:59,385 --> 00:53:01,512
Dua. Satu.
806
00:53:03,056 --> 00:53:04,474
Sarah! Aku memegangmu.
807
00:53:04,474 --> 00:53:06,726
Aku memegangmu, kau tak apa-apa.
808
00:53:06,726 --> 00:53:08,853
Sudah kubilang kau akan berhasil.
Lihat itu.
809
00:53:12,023 --> 00:53:13,191
- Baiklah.
- Siap?
810
00:53:13,191 --> 00:53:14,609
- Ya. Oke.
- Ayo pergi.
811
00:53:16,402 --> 00:53:17,654
Tuan Routledge!
812
00:53:20,156 --> 00:53:21,491
John!
813
00:53:34,879 --> 00:53:36,631
Di mana kau, John?
814
00:53:36,631 --> 00:53:38,841
Aku tahu kau ada di sini.
815
00:53:43,096 --> 00:53:43,930
Lihat sesuatu?
816
00:53:44,514 --> 00:53:47,308
Ya. Tampak seperti ruangan lain di depan.
817
00:53:47,308 --> 00:53:48,518
Ayo kita lihat.
818
00:53:49,018 --> 00:53:52,105
Ayo. Aku memegangmu.
819
00:53:52,105 --> 00:53:53,189
Itu dia.
820
00:54:09,330 --> 00:54:13,334
- Ada apa di bawah? Aku tak bisa lihat.
- Hanya satu cara mengetahuinya, bukan?
821
00:54:38,276 --> 00:54:39,986
Kita berhasil.
822
00:54:41,988 --> 00:54:42,864
Kita menemukannya.
823
00:54:46,117 --> 00:54:48,745
- Lihat itu, Ayah.
- Aku tak bisa...
824
00:54:48,745 --> 00:54:49,996
Itu El Dorado.
825
00:54:50,747 --> 00:54:52,081
Aku tak percaya ini.
826
00:54:53,416 --> 00:54:54,417
Sarah.
827
00:54:55,335 --> 00:54:57,211
Hei, kemarilah.
828
00:55:05,678 --> 00:55:07,847
Setelah semua yang kita lalui.
829
00:55:11,559 --> 00:55:13,269
Itu benar-benar ada.
830
00:55:15,521 --> 00:55:16,439
Sudah kubilang.
831
00:55:18,649 --> 00:55:19,776
Kau benar.
832
00:55:21,527 --> 00:55:22,528
Kau benar.
833
00:55:26,449 --> 00:55:29,535
Kau lihat itu di tanah?
Itu bongkahan emas, Sarah.
834
00:55:29,535 --> 00:55:33,373
- Astaga, ada di mana-mana.
- Kau memikirkan sama sepertiku?
835
00:55:33,873 --> 00:55:35,208
- Ya.
- Ayo pergi.
836
00:55:40,088 --> 00:55:41,672
- Ayo. Itu dia.
- Baiklah.
837
00:55:41,672 --> 00:55:43,716
- Gadis pintar.
- Oke.
838
00:55:44,300 --> 00:55:45,927
Astaga. Ada di mana-mana.
839
00:55:47,387 --> 00:55:48,679
Sarah, kau bisa.
840
00:55:51,974 --> 00:55:53,184
Baiklah.
841
00:55:58,564 --> 00:56:01,401
- Hei, menjadi Bocah Tajir sepenuhnya?
- Bocah Tajir.
842
00:56:01,984 --> 00:56:04,278
Bocah Tajir sepenuhnya!
843
00:56:04,278 --> 00:56:05,780
Astaga.
844
00:56:07,573 --> 00:56:09,200
Mari kita penuhi tas ini.
845
00:56:10,743 --> 00:56:12,745
Sayang. Lihat itu!
846
00:56:15,581 --> 00:56:16,999
- Indah.
- Ya.
847
00:56:16,999 --> 00:56:19,377
Ya Tuhan.
848
00:56:19,377 --> 00:56:22,004
- Ada satu lagi.
- Ini dia.
849
00:56:25,925 --> 00:56:27,135
Tak apa-apa. Tunggu.
850
00:56:29,262 --> 00:56:31,097
Baiklah. Suar terakhir.
851
00:56:31,764 --> 00:56:34,976
Kita punya 20 menit untuk kembali. Paham?
852
00:56:34,976 --> 00:56:37,645
- Kita akan kembali untuk sisanya. Oke?
- Ayo pergi.
853
00:56:40,064 --> 00:56:41,274
Kau bisa?
854
00:56:42,525 --> 00:56:44,193
Kita harus pergi. Ayo pergi.
855
00:56:49,740 --> 00:56:52,618
Hanya ada satu jalan keluar
dari sini, John.
856
00:56:52,618 --> 00:56:55,329
Kau tak bisa sembunyi dariku
lebih lama lagi.
857
00:57:03,963 --> 00:57:05,256
Wah!
858
00:57:05,756 --> 00:57:08,176
Pelan-pelan, Routledge muda!
859
00:57:09,552 --> 00:57:11,637
Kalian berenang sebentar, ya?
860
00:57:12,972 --> 00:57:15,808
Keluar dari air dan angkat tangan kalian.
861
00:57:18,227 --> 00:57:19,270
Sekarang!
862
00:57:20,897 --> 00:57:22,231
Angkat tangan kalian.
863
00:57:23,274 --> 00:57:24,567
Angkat tangan kalian!
864
00:57:26,110 --> 00:57:27,320
Pelan-pelan.
865
00:57:28,613 --> 00:57:29,697
Bagus sekali.
866
00:57:31,574 --> 00:57:32,575
Jatuhkan suarnya.
867
00:57:33,326 --> 00:57:35,119
- Jatuhkan!
- Akan kuletakkan.
868
00:57:36,954 --> 00:57:37,997
Bagus sekali.
869
00:57:39,040 --> 00:57:42,001
Sepertinya kau membawa sesuatu,
Routledge muda.
870
00:57:42,001 --> 00:57:43,920
Kau mau memberitahuku soal itu?
871
00:57:46,506 --> 00:57:48,424
Apa isi tasnya?
872
00:57:51,093 --> 00:57:52,637
Tunjukkan isi tasnya.
873
00:57:53,971 --> 00:57:57,058
Baiklah. Ada di sini.
874
00:57:58,142 --> 00:57:59,185
Dengar, hei?
875
00:57:59,769 --> 00:58:02,021
Kau menginginkannya? Itu dia.
876
00:58:19,956 --> 00:58:22,667
Jadi, akhirnya kau menemukan El Dorado.
877
00:58:24,210 --> 00:58:26,003
Kau berhasil, Nak.
878
00:58:26,754 --> 00:58:29,799
Aku tahu aku benar
membiarkanmu tetap hidup.
879
00:58:30,883 --> 00:58:32,843
Namun, sayangnya untuk putramu,
880
00:58:33,970 --> 00:58:36,222
perayaannya akan singkat.
881
00:58:38,891 --> 00:58:42,478
Kau punya tiga detik untuk keluar
sebelum aku mulai menembak.
882
00:58:43,896 --> 00:58:44,897
Satu.
883
00:58:48,526 --> 00:58:50,820
- Dua!
- Aku di sini, Singh.
884
00:58:55,032 --> 00:58:57,743
Kau bunuh kami,
akan kupastikan ini meledak.
885
00:58:57,743 --> 00:59:00,830
Atap itu tak akan bertahan.
Kau tak akan pernah lihat El Dorado.
886
00:59:02,790 --> 00:59:03,916
Jatuhkan senjatamu.
887
00:59:04,917 --> 00:59:06,294
Jatuhkan senjatanya!
888
00:59:08,713 --> 00:59:10,756
Tidak, jika putraku mati, kita semua mati.
889
00:59:11,340 --> 00:59:13,342
Aku tak memercayaimu, John.
890
00:59:14,802 --> 00:59:18,222
Aku tak percaya kau akan hancurkan
kesempatanmu untuk melihat El Dorado,
891
00:59:18,222 --> 00:59:22,518
bahkan untuk menyelamatkan putramu,
dan bahkan putramu sendiri tahu itu.
892
00:59:23,102 --> 00:59:26,063
Kau sudah membuktikannya
berkali-kali, John, kau tahu itu.
893
00:59:26,647 --> 00:59:28,983
Ini adalah pencarian besar, John.
894
00:59:28,983 --> 00:59:31,193
Kita sudah mencari ini seumur hidup.
895
00:59:31,193 --> 00:59:33,779
Jadi, matikan itu dan bergabung denganku.
896
00:59:42,580 --> 00:59:43,706
Aku tak bisa.
897
00:59:46,125 --> 00:59:47,835
Ini untukmu, Nak.
898
00:59:52,298 --> 00:59:53,633
Lari!
899
00:59:55,635 --> 00:59:57,094
- Pergi!
- Tidak!
900
01:00:00,973 --> 01:00:02,725
- Ayah, ayo pergi!
- Pergilah!
901
01:00:02,725 --> 01:00:05,019
Ambil emasnya. Pergi dari sini. Pergilah.
902
01:00:07,396 --> 01:00:09,732
Ayo, kita harus pergi.
903
01:00:32,046 --> 01:00:33,964
- Kau tak apa?
- Ya, sangat baik.
904
01:00:33,964 --> 01:00:35,508
- Tak apa?
- Kita harus pergi.
905
01:00:35,508 --> 01:00:39,637
- Ayah, ayo.
- Semua orang bisa mendengar ledakan itu.
906
01:00:41,013 --> 01:00:42,264
Ayo pergi.
907
01:00:42,264 --> 01:00:43,974
Kita harus pergi dari sini.
908
01:00:46,435 --> 01:00:47,520
Kita harus pergi.
909
01:00:53,442 --> 01:00:55,695
Kurasa aku terbentur keras di sana,
Anak-anak.
910
01:00:56,362 --> 01:00:58,364
- Kita jalan terus.
- Aku harus duduk.
911
01:00:58,364 --> 01:01:00,783
- Aku perlu duduk sebentar.
- Santai saja. Baik.
912
01:01:00,783 --> 01:01:02,284
- Astaga.
- Baiklah.
913
01:01:02,284 --> 01:01:04,578
Sebentar saja. Istirahatkan kakiku.
914
01:01:05,246 --> 01:01:06,622
Santai saja, Ayah.
915
01:01:13,045 --> 01:01:15,506
- Apa itu seperti yang kupikirkan?
- Ya.
916
01:01:16,632 --> 01:01:18,467
Big John, itu indah.
917
01:01:21,762 --> 01:01:23,889
Kami menemukannya. Seperti katamu.
918
01:01:23,889 --> 01:01:25,099
Lihat itu.
919
01:01:25,725 --> 01:01:26,559
Lihat itu.
920
01:01:27,268 --> 01:01:29,770
Tak dapat kau bayangkan.
921
01:01:30,354 --> 01:01:32,773
- Kau tak akan bisa...
- Itu mengagumkan.
922
01:01:34,108 --> 01:01:35,484
Kau benar.
923
01:01:35,484 --> 01:01:37,403
Ada banyak emas
924
01:01:38,237 --> 01:01:39,405
di mana-mana.
925
01:01:39,989 --> 01:01:43,409
Sarah memecahkan teka-tekinya.
Berjalan dalam gelap.
926
01:01:43,951 --> 01:01:46,162
Gadis pintar. Terima kasih, Sarah.
927
01:01:53,377 --> 01:01:54,920
Manis sekali,
928
01:01:56,338 --> 01:01:57,548
kau tahu?
929
01:02:01,719 --> 01:02:04,305
- Keluarga besar bahagia.
- Ayah, apa yang kau lakukan?
930
01:02:04,305 --> 01:02:06,891
Aku terlalu lelah mengangkat tangan, Ward.
931
01:02:08,142 --> 01:02:10,936
Jadi, jika kau keberatan,
kau bisa menembakku sekarang.
932
01:02:11,896 --> 01:02:13,939
Hati-hati dengan keinginanmu,
Teman Lamaku.
933
01:02:13,939 --> 01:02:15,983
- Itu bisa terwujud.
- Letakkan pistolnya.
934
01:02:15,983 --> 01:02:17,067
Diam, Sarah.
935
01:02:20,613 --> 01:02:22,448
Kau punya semuanya, 'kan, John?
936
01:02:23,491 --> 01:02:25,785
Kini kau mendapatkan semuanya, ya?
937
01:02:27,953 --> 01:02:29,205
Terima kasih, Sayang.
938
01:02:31,457 --> 01:02:34,710
Kau bisa pulang, kembali ke Kildare.
939
01:02:37,129 --> 01:02:38,589
Hidup bahagia selamanya.
940
01:02:40,174 --> 01:02:41,258
Dengan putramu
941
01:02:41,926 --> 01:02:43,344
yang menyayangimu.
942
01:02:45,888 --> 01:02:47,056
Dan putriku...
943
01:02:50,226 --> 01:02:51,602
yang membenciku.
944
01:02:58,067 --> 01:03:00,861
Maaf, John.
Kurasa aku tak bisa membiarkannya.
945
01:03:09,829 --> 01:03:12,248
Baiklah, apa yang akan kita lakukan?
946
01:03:13,290 --> 01:03:14,500
Kalian siap mati?
947
01:03:16,377 --> 01:03:17,378
P4L.
948
01:03:19,380 --> 01:03:20,381
P4L.
949
01:03:21,423 --> 01:03:22,424
P4L.
950
01:03:24,093 --> 01:03:25,469
P4L sialan.
951
01:03:28,138 --> 01:03:30,057
Kau seharusnya sudah mati.
952
01:03:34,645 --> 01:03:37,022
Kurasa aku lebih menyukaimu seperti itu.
953
01:03:39,400 --> 01:03:40,609
Hei!
954
01:03:41,235 --> 01:03:43,946
- Mundur! Berhenti sekarang!
- Letakkan!
955
01:03:43,946 --> 01:03:45,531
- Tetap di sana!
- Letakkan!
956
01:03:45,531 --> 01:03:50,035
- Mundur, mundur sekarang juga!
- Letakkan, Ward!
957
01:03:50,035 --> 01:03:51,954
Ayo! Kau kalah jumlah, Ward.
958
01:03:53,873 --> 01:03:55,541
Kau akan menembak kami semua?
959
01:03:55,541 --> 01:03:59,086
Jika kau harus menembak seseorang, Ward,
tembak aku.
960
01:04:02,548 --> 01:04:03,716
Atau aku.
961
01:04:10,014 --> 01:04:10,973
Berhenti.
962
01:04:14,310 --> 01:04:15,311
Cukup.
963
01:04:16,186 --> 01:04:18,814
- Jangan!
- Kau tak akan membunuh kami semua.
964
01:04:20,024 --> 01:04:21,066
Aku tahu itu.
965
01:04:23,193 --> 01:04:24,111
Aku mengenalmu.
966
01:04:26,196 --> 01:04:27,948
Kau lupa aku mengenalmu.
967
01:04:40,794 --> 01:04:41,962
Kau tak bisa.
968
01:04:54,058 --> 01:04:56,393
Tak bisa. Aku tak bisa melakukannya.
969
01:04:58,938 --> 01:05:00,022
Ya?
970
01:05:00,022 --> 01:05:01,607
Aku bisa.
971
01:05:06,445 --> 01:05:07,571
Lemparkan.
972
01:05:07,571 --> 01:05:09,365
Tenanglah, Kawan.
973
01:05:10,157 --> 01:05:12,701
Bosmu sudah mati.
Kau tak ada alasan melakukan ini.
974
01:05:12,701 --> 01:05:15,329
Aku punya beberapa alasan. Lemparkan!
975
01:05:24,588 --> 01:05:26,924
Kalian pikir bisa memiliki emasnya, ya?
976
01:05:28,092 --> 01:05:30,511
Baiklah, jangan ada yang bergerak.
977
01:05:31,720 --> 01:05:33,347
Temanku sudah mati di sana.
978
01:05:35,975 --> 01:05:37,184
Karena kau.
979
01:05:39,061 --> 01:05:40,187
JJ.
980
01:05:42,731 --> 01:05:43,857
Kau yang pertama.
981
01:05:45,693 --> 01:05:46,944
Tidak.
982
01:06:14,388 --> 01:06:15,347
Sarah.
983
01:06:48,922 --> 01:06:49,798
Hei.
984
01:06:49,798 --> 01:06:52,259
Hei, Big John?
985
01:06:53,218 --> 01:06:54,219
John B!
986
01:06:55,054 --> 01:06:55,971
Ayah.
987
01:06:58,682 --> 01:07:01,643
- Ayah, kami harus membawamu.
- Tak apa-apa.
988
01:07:01,643 --> 01:07:03,395
Sadarlah. Tetaplah terjaga.
989
01:07:03,395 --> 01:07:05,981
- Kumohon, tetaplah terjaga.
- Ayolah.
990
01:07:05,981 --> 01:07:06,899
Tak apa, Ayah.
991
01:07:13,489 --> 01:07:15,949
Bertahan, Big John. Kami membantumu.
992
01:07:16,617 --> 01:07:19,578
Kami harus membawamu ke sungai.
Kau akan baik saja.
993
01:07:48,899 --> 01:07:49,983
Hei, Ayah.
994
01:07:49,983 --> 01:07:51,318
Bertahanlah, ya?
995
01:07:53,028 --> 01:07:55,614
Kita melakukannya bersama, Nak.
996
01:07:56,115 --> 01:07:57,616
- Ya.
- Itu...
997
01:08:02,162 --> 01:08:03,997
Seperti yang kita gambarkan.
998
01:08:05,749 --> 01:08:06,750
Ya.
999
01:08:08,710 --> 01:08:09,878
Ya, benar.
1000
01:08:10,546 --> 01:08:12,172
Bird.
1001
01:08:12,172 --> 01:08:15,050
- Ayah, ya.
- Hei, Bird.
1002
01:08:16,260 --> 01:08:17,511
Hei.
1003
01:08:18,470 --> 01:08:19,429
Sarah.
1004
01:08:19,429 --> 01:08:21,140
- Sarah.
- Hai.
1005
01:08:22,141 --> 01:08:23,642
Aku di sini, Big John.
1006
01:08:23,642 --> 01:08:26,270
Bird, kau harus mempertahankannya.
1007
01:08:29,940 --> 01:08:31,150
Aku tahu
1008
01:08:31,984 --> 01:08:34,987
aku tak hebat
1009
01:08:35,571 --> 01:08:36,822
sebagai seorang ayah.
1010
01:08:37,489 --> 01:08:39,783
- Hentikan.
- Namun, kau...
1011
01:08:42,077 --> 01:08:44,788
Kau putra terbaik
yang bisa diharapkan seorang ayah.
1012
01:08:49,418 --> 01:08:51,336
Aku ingin kau tahu itu.
1013
01:08:53,046 --> 01:08:55,382
Kau bisa beri tahu aku
saat kita di rumah, ya?
1014
01:08:57,217 --> 01:08:58,468
Kita hampir sampai.
1015
01:08:58,468 --> 01:09:00,179
Baiklah.
1016
01:09:01,180 --> 01:09:04,057
Tunggu. Lihat, Ayah. Lihatlah.
1017
01:09:04,850 --> 01:09:05,851
Kita berhasil.
1018
01:09:09,021 --> 01:09:10,189
Kau berhasil.
1019
01:09:15,777 --> 01:09:16,904
Sampai jumpa.
1020
01:09:18,780 --> 01:09:20,782
Sampai jumpa di rumah, Nak.
1021
01:09:28,081 --> 01:09:29,082
Ayah?
1022
01:09:42,763 --> 01:09:45,974
Hidup lebih sulit dan aneh
dari yang kau kira.
1023
01:09:46,850 --> 01:09:50,562
Terkadang kemenangan terbesar
datang dengan kehilangan terbesar,
1024
01:09:51,188 --> 01:09:54,983
dan terkadang penjahat terbesar
juga pahlawan tak terduga.
1025
01:09:57,736 --> 01:10:01,281
Saat ayahku kembali,
kupikir itu mimpi yang jadi kenyataan.
1026
01:10:02,741 --> 01:10:04,159
Namun, yang kutemukan adalah
1027
01:10:04,159 --> 01:10:06,828
hidup tak memberimu lautan tanpa ombak.
1028
01:10:06,828 --> 01:10:10,165
BIG JOHN ROUTLEDGE
PENJELAJAH DAN AYAH
1029
01:10:10,165 --> 01:10:13,377
Ayahku ingin melakukan
pencarian besar dalam hidupnya.
1030
01:10:14,419 --> 01:10:15,629
Dia ingin petualangan,
1031
01:10:15,629 --> 01:10:17,839
dan dia ingin menemukan harta karun.
1032
01:10:18,924 --> 01:10:20,550
Kau tahu apa yang kusadari?
1033
01:10:21,301 --> 01:10:22,803
Aku memang putra ayahku.
1034
01:11:11,059 --> 01:11:13,895
Ekspedisi satu orang, John Routledge,
1035
01:11:13,895 --> 01:11:16,982
dan sekelompok remaja,
yang bersama kita hari ini.
1036
01:11:16,982 --> 01:11:19,484
Para penduduk lokal, yang tumbuh di sini
1037
01:11:19,484 --> 01:11:21,194
dan yang berhasil,
1038
01:11:21,194 --> 01:11:26,116
di mana para penakluk, penjelajah,
dan laksamana selama berabad-abad gagal.
1039
01:11:26,116 --> 01:11:29,828
Hari ini, kita berkumpul
untuk merayakan para remaja ini,
1040
01:11:30,829 --> 01:11:33,415
teman-teman dari kedua sisi pulau
1041
01:11:33,415 --> 01:11:37,753
yang bersatu
untuk memecahkan misteri 500 tahun ini.
1042
01:11:37,753 --> 01:11:38,962
Mari tepuk tangan!
1043
01:12:06,156 --> 01:12:07,491
JALAN MENUJU EL DORADO
1044
01:12:11,787 --> 01:12:13,330
Baik, aku butuh istirahat.
1045
01:12:13,330 --> 01:12:15,624
Aku butuh istirahat sekarang.
Ini berlebihan.
1046
01:12:15,624 --> 01:12:18,794
- Saatnya merayakan.
- Aku akan minum satu gelas.
1047
01:12:18,794 --> 01:12:19,795
- Satu.
- Satu.
1048
01:12:19,795 --> 01:12:21,088
Anak nakal sekarang.
1049
01:12:21,880 --> 01:12:24,257
Big John akan berpikir ini omong kosong.
1050
01:12:25,342 --> 01:12:27,636
Ya, dia agak benci sisi pulau ini.
1051
01:12:28,678 --> 01:12:30,680
Namun, aku tahu kau memikirkannya.
1052
01:12:32,391 --> 01:12:35,435
Entahlah. Setelah semua yang terjadi,
ini hanya...
1053
01:12:36,019 --> 01:12:37,229
Ini berbeda.
1054
01:12:38,355 --> 01:12:40,565
Rasanya sangat normal. Kau tahu?
1055
01:12:42,109 --> 01:12:43,443
Kie menyelamatkan kura-kura,
1056
01:12:43,443 --> 01:12:47,489
Pope bersekolah,
dan JJ membeli kapal sewaan.
1057
01:12:48,407 --> 01:12:50,075
Dan kita punya toko selancar keren.
1058
01:12:52,035 --> 01:12:53,370
Ya, itu bagus, bukan?
1059
01:12:55,372 --> 01:12:56,289
Ya.
1060
01:12:56,790 --> 01:13:00,585
Permisi. Aku tak bermaksud mengganggu.
1061
01:13:01,795 --> 01:13:02,838
Bisa kami bantu?
1062
01:13:03,338 --> 01:13:09,511
Ya. Aku ingin memberi tahu kalian semua
bahwa tindakan kalian itu luar biasa.
1063
01:13:10,512 --> 01:13:11,555
Royal Merchant,
1064
01:13:12,055 --> 01:13:13,348
El Dorado,
1065
01:13:13,974 --> 01:13:15,100
Denmark Tanny.
1066
01:13:16,268 --> 01:13:18,019
Resume yang mengesankan.
1067
01:13:18,019 --> 01:13:22,858
Aku ingin tahu apa kalian mau berbaik hati
untuk melihat barang milikku.
1068
01:13:22,858 --> 01:13:25,193
Ya? Barang apakah itu?
1069
01:13:25,694 --> 01:13:27,362
Itu manuskrip.
1070
01:13:27,362 --> 01:13:32,033
Aku ingin menyelidikinya sendiri,
tapi aku makin tua.
1071
01:13:32,617 --> 01:13:37,456
Aku butuh rekanan,
dan kalian semua ada di daftarku.
1072
01:13:40,041 --> 01:13:42,669
- Bolehkah?
- Aku berharap begitu.
1073
01:13:45,755 --> 01:13:48,008
1718. Astaga, ini lawas.
1074
01:13:50,177 --> 01:13:51,553
Catatan pameran,
1075
01:13:52,053 --> 01:13:53,054
tanggal.
1076
01:13:54,222 --> 01:13:57,476
Ini Catatan Kapten.
Ini menunjukkan posisi tepat kapal.
1077
01:13:57,476 --> 01:14:00,145
Lokasi tepat di mana kapal itu berlayar,
1078
01:14:00,854 --> 01:14:02,105
dan di mana itu berhenti.
1079
01:14:03,064 --> 01:14:04,357
Siapa kaptennya?
1080
01:14:07,777 --> 01:14:08,987
Edward Teach.
1081
01:14:11,907 --> 01:14:13,283
Blackbeard.
1082
01:14:20,081 --> 01:14:21,166
Astaga.
1083
01:17:08,041 --> 01:17:11,961
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Francisca Sarida