1
00:00:10,053 --> 00:00:12,638
{\an8}BASSIN DE L'ORÉNOQUE
2
00:00:18,728 --> 00:00:20,521
- Il est KO.
- Bien.
3
00:00:22,023 --> 00:00:25,276
C'est Tres Rocas,
le port où on doit trouver le guide.
4
00:00:25,276 --> 00:00:28,905
Solana, c'est le site archéologique
où ils emmènent mon père.
5
00:00:29,405 --> 00:00:31,324
Neville m'a filé cette carte.
6
00:00:31,324 --> 00:00:32,950
Il m'a dit d'aller...
7
00:00:33,534 --> 00:00:35,119
là.
8
00:00:35,828 --> 00:00:39,832
- C'est ça, la carte ?
- Il est le seul à y être allé.
9
00:00:39,832 --> 00:00:41,417
Il est foireux, ton plan.
10
00:00:41,417 --> 00:00:42,502
Oh merde.
11
00:00:43,086 --> 00:00:46,464
Je connais ce genre de patelin.
En général, c'est tendu.
12
00:00:47,799 --> 00:00:48,633
T'inquiète.
13
00:00:48,633 --> 00:00:51,260
On y va, on repère Singh,
on sauve ton père...
14
00:00:51,260 --> 00:00:53,346
et on trouve l'Eldorado. Facile.
15
00:00:56,891 --> 00:01:00,603
- T'es sûre qu'il sait rien ?
- Je lui ai rien dit, en tout cas.
16
00:01:03,022 --> 00:01:07,151
Bon. D'abord, on trouve ce Jose.
Ensuite, on remonte le fleuve.
17
00:01:19,080 --> 00:01:22,500
Dans deux heures,
on sera posés pas loin de Tres Rocas,
18
00:01:22,500 --> 00:01:23,918
dans une ferme.
19
00:01:23,918 --> 00:01:25,837
- Juste là.
- Dans deux heures ?
20
00:01:27,088 --> 00:01:31,717
Ouais. Ensuite, Barracuda Mike dit
qu'il y a un bus qui conduit en ville.
21
00:01:31,717 --> 00:01:33,594
Et s'ils sont pas là ?
22
00:01:34,762 --> 00:01:36,097
S'ils sont pas là...
23
00:01:37,974 --> 00:01:39,225
Vacances gratuites.
24
00:01:39,225 --> 00:01:41,269
On est des aventuriers ou pas ?
25
00:01:54,365 --> 00:01:57,076
Le voilà, notre intrépide traducteur !
26
00:01:57,660 --> 00:02:01,706
M. Routledge, celui qui va
nous ouvrir la voie vers l'Eldorado.
27
00:02:02,832 --> 00:02:04,083
Écoutez, Carlos...
28
00:02:04,959 --> 00:02:07,837
C'est pas de l'italien que je traduis.
29
00:02:07,837 --> 00:02:09,922
Il va me falloir plus de temps.
30
00:02:12,800 --> 00:02:14,177
Bien sûr.
31
00:02:15,052 --> 00:02:16,387
Tu as quelques heures.
32
00:02:17,597 --> 00:02:20,016
Prouve-moi que ta vie vaut quelque chose.
33
00:02:29,901 --> 00:02:31,110
Je vous l'avais dit.
34
00:02:31,611 --> 00:02:33,613
Ici, c'est le Far West.
35
00:02:35,448 --> 00:02:36,365
Sarah !
36
00:02:37,200 --> 00:02:39,869
- Tu vas où, là ?
- Je vous accompagne.
37
00:02:39,869 --> 00:02:41,037
Non.
38
00:02:41,537 --> 00:02:44,624
Tu as tenu parole.
Maintenant, pars en Guadeloupe.
39
00:02:44,624 --> 00:02:46,751
- C'est dangereux...
- Tu es blessé.
40
00:02:46,751 --> 00:02:48,169
- Je veux t'aider.
- Non !
41
00:02:48,961 --> 00:02:50,504
Remonte dans l'avion.
42
00:02:51,422 --> 00:02:54,217
Tu m'avais promis de ne pas t'impliquer.
43
00:02:57,803 --> 00:02:58,971
D'accord.
44
00:03:01,515 --> 00:03:02,808
Venez, on se tire.
45
00:03:06,604 --> 00:03:07,605
On y va.
46
00:03:23,371 --> 00:03:24,497
La vache !
47
00:03:24,497 --> 00:03:27,708
La petite entreprise de Mike
marche du tonnerre.
48
00:03:29,543 --> 00:03:32,505
Mike ! C'est le bus de luxe
qui va à Tres Rocas ?
49
00:03:32,505 --> 00:03:34,715
Ouais, petit malin. Hé !
50
00:03:35,383 --> 00:03:38,928
On a un accord, tu te rappelles ?
Tu as perdu mon chargement.
51
00:03:38,928 --> 00:03:40,638
Je me rappelle. T'inquiète.
52
00:03:40,638 --> 00:03:41,639
Hé, JJ !
53
00:03:41,639 --> 00:03:42,974
- Quoi ?
- Un conseil.
54
00:03:42,974 --> 00:03:44,725
- Quoi ?
- C'est pas Kildare.
55
00:03:44,725 --> 00:03:46,936
- Joue pas les caïds.
- OK, chef.
56
00:04:05,413 --> 00:04:06,789
Merci. Gracias.
57
00:04:07,540 --> 00:04:10,668
- C'est la fête, ici.
- Sûrement un jour férié.
58
00:04:10,668 --> 00:04:13,337
Bon. Singh est sûrement déjà près du site.
59
00:04:13,337 --> 00:04:16,382
On doit trouver ce Jose, il nous emmènera.
60
00:04:16,382 --> 00:04:19,802
- Jose ? Pas de nom de famille ?
- Non.
61
00:04:19,802 --> 00:04:22,847
Merde. On cherche une goutte dans l'océan.
62
00:04:22,847 --> 00:04:25,766
C'est un guide fluvial.
Allons au bord du fleuve.
63
00:04:25,766 --> 00:04:29,186
Un jour férié ?
C'est un guide, il doit picoler.
64
00:04:29,186 --> 00:04:31,022
- Les bars, alors.
- D'accord.
65
00:04:31,022 --> 00:04:32,982
- Deux équipes ?
- C'est parti.
66
00:04:36,152 --> 00:04:37,361
Non, désolé.
67
00:04:37,361 --> 00:04:40,281
- Bonjour. Jose ? Panga ?
- Non.
68
00:04:40,281 --> 00:04:42,700
- Jose ? Un guide ?
- Non.
69
00:04:42,700 --> 00:04:44,660
Tu connais Jose ?
70
00:04:44,660 --> 00:04:46,495
- Un guide de rivière.
- Non ?
71
00:04:46,495 --> 00:04:48,539
Personne le connaît ici.
72
00:05:09,560 --> 00:05:14,815
Comme au bon vieux temps des Pogues !
73
00:05:26,452 --> 00:05:28,204
Hé ! Toi !
74
00:05:36,212 --> 00:05:38,422
- Le Panga ?
- Connais pas.
75
00:05:38,422 --> 00:05:39,882
Lâchez-moi !
76
00:05:39,882 --> 00:05:41,509
Que des "non".
77
00:05:42,093 --> 00:05:44,261
Pas un Jose qui pilote un panga.
78
00:05:44,845 --> 00:05:46,555
Ça va être compliqué.
79
00:05:46,555 --> 00:05:48,182
Ouais, je sais.
80
00:05:48,182 --> 00:05:49,642
Sale enfoiré !
81
00:05:49,642 --> 00:05:51,435
{\an8}Bande d'ordures !
82
00:05:51,435 --> 00:05:54,480
Je vais t'arracher le bras, gougnafier !
83
00:05:55,564 --> 00:05:58,567
Il y a qu'un mec au monde
qui dirait un truc pareil.
84
00:05:58,567 --> 00:06:00,861
Lâche-moi, pauvre taré !
85
00:06:00,861 --> 00:06:03,447
- Tu veux dire...
- Oui. C'est mon père.
86
00:06:05,116 --> 00:06:06,659
C'est un homme de Singh.
87
00:06:07,243 --> 00:06:10,037
Ils sont encore là. On peut le sauver !
88
00:06:10,037 --> 00:06:11,622
Mais on le sort comment ?
89
00:06:21,465 --> 00:06:23,509
Donc là, on a El Tesoro.
90
00:06:24,427 --> 00:06:25,428
Là-haut...
91
00:06:25,428 --> 00:06:27,221
l'Orénoque, d'accord ?
92
00:06:27,721 --> 00:06:29,223
Et on dit qu'au-dessus,
93
00:06:29,890 --> 00:06:31,183
c'est l'Eldorado.
94
00:06:31,851 --> 00:06:32,810
- Quoi ?
- Qui ?
95
00:06:34,270 --> 00:06:35,479
Tout le monde.
96
00:06:36,188 --> 00:06:38,149
Mais personne ne l'a découvert ?
97
00:06:39,442 --> 00:06:41,735
Certains disent que c'est un mythe,
98
00:06:41,735 --> 00:06:43,362
d'autres que c'est caché
99
00:06:43,362 --> 00:06:46,073
et que seule une personne peut le trouver.
100
00:06:47,199 --> 00:06:49,577
Mais la majorité dit que c'est maldito.
101
00:06:50,161 --> 00:06:51,120
Maldito ?
102
00:06:51,120 --> 00:06:52,288
Maudit.
103
00:06:52,288 --> 00:06:53,330
Au fil du temps,
104
00:06:54,373 --> 00:06:57,084
aucun explorateur n'en est revenu.
105
00:07:02,506 --> 00:07:03,466
C'est drôle.
106
00:07:04,467 --> 00:07:05,468
Très drôle.
107
00:07:07,970 --> 00:07:10,806
Il chercherait pas à fuir
s'il pouvait traduire.
108
00:07:11,891 --> 00:07:15,144
Il risque de poser
plus de problèmes qu'il va en régler.
109
00:07:16,270 --> 00:07:17,354
Tu me suis ?
110
00:07:20,566 --> 00:07:22,568
Je peux l'emmener dans la jungle.
111
00:07:24,612 --> 00:07:26,030
Laisser faire la nature.
112
00:07:30,326 --> 00:07:31,410
Qui nous canarde ?
113
00:07:35,331 --> 00:07:36,707
C'est quoi, ça ?
114
00:07:37,583 --> 00:07:38,584
Bouge pas.
115
00:07:47,092 --> 00:07:48,093
Incroyable !
116
00:07:56,268 --> 00:07:57,645
Des feux d'artifice !
117
00:07:57,645 --> 00:08:01,315
Ryan, va voir !
Raj, surveille Routledge !
118
00:08:24,129 --> 00:08:25,089
Pas si vite !
119
00:08:29,969 --> 00:08:30,970
Je t'assure !
120
00:08:31,804 --> 00:08:32,972
Assis !
121
00:08:32,972 --> 00:08:34,014
Tout de suite !
122
00:08:44,858 --> 00:08:48,654
- T'es pas touché ?
- Non. C'était mon père.
123
00:08:56,078 --> 00:08:57,037
Sarah.
124
00:08:59,915 --> 00:09:01,584
Oh putain... Papa !
125
00:09:01,584 --> 00:09:02,793
Content de te voir.
126
00:09:03,294 --> 00:09:04,753
- Oh putain !
- Salut.
127
00:09:05,921 --> 00:09:07,590
- Salut, Sarah.
- Ryan !
128
00:09:07,590 --> 00:09:10,509
- Il faut qu'on se tire.
- C'est parti, allez !
129
00:09:10,509 --> 00:09:11,427
Oui.
130
00:09:12,386 --> 00:09:14,138
Oh merde. Cours, Sarah.
131
00:09:14,138 --> 00:09:15,764
Vite ! Par ici.
132
00:09:15,764 --> 00:09:17,641
- Allez !
- Pardon.
133
00:09:18,142 --> 00:09:19,143
Oh putain !
134
00:09:25,107 --> 00:09:25,941
Non ?
135
00:09:26,525 --> 00:09:29,194
Pas de Jose. Personne s'appelle Jose.
136
00:09:29,194 --> 00:09:31,864
Ou alors, il s'est barré en bateau.
137
00:09:33,032 --> 00:09:34,617
Ils ont l'air énervés, eux.
138
00:09:37,286 --> 00:09:38,287
Cours !
139
00:09:38,287 --> 00:09:39,371
Vite !
140
00:09:49,757 --> 00:09:51,425
Bienvenue à Tres Rocas.
141
00:09:52,635 --> 00:09:54,762
À côté, la Zone, c'est le Taj Mahal.
142
00:09:54,762 --> 00:09:58,015
- Bon, comment on les trouve ?
- J'y travaille.
143
00:09:58,015 --> 00:10:00,643
A priori, Tres Rocas, c'est petit.
144
00:10:00,643 --> 00:10:02,728
T'en fais pas, on les trouvera.
145
00:10:05,939 --> 00:10:09,401
C'est une blague ?
Ça fait deux minutes qu'on est là !
146
00:10:10,444 --> 00:10:12,363
- Como estas?
- Mais quoi ?
147
00:10:12,363 --> 00:10:13,947
- Faut se tirer !
- Vite !
148
00:10:13,947 --> 00:10:15,282
- Quoi ?
- Vite !
149
00:10:15,282 --> 00:10:18,452
- Sérieux ?
- Mais on vient d'arriver !
150
00:10:19,036 --> 00:10:21,872
- Qui vous poursuit ?
- Les hommes de Singh.
151
00:10:21,872 --> 00:10:25,125
- Il nous faut un plan.
- Et si on détournait le bus ?
152
00:10:25,709 --> 00:10:27,670
Ce bus ? Il va à deux à l'heure.
153
00:10:27,670 --> 00:10:29,421
Je réfléchis à voix haute !
154
00:10:29,421 --> 00:10:31,465
- Attention !
- Planquez-vous !
155
00:10:31,465 --> 00:10:32,508
Baissez-vous !
156
00:10:32,508 --> 00:10:34,677
- Pardon.
- Excusez-moi.
157
00:10:34,677 --> 00:10:35,719
Là, derrière !
158
00:10:35,719 --> 00:10:37,179
- Vite !
- Pardon.
159
00:10:42,726 --> 00:10:43,686
Derrière le bus.
160
00:10:44,895 --> 00:10:49,733
Avez-vous vu deux ados qui couraient ?
161
00:10:50,651 --> 00:10:52,277
- Non...
- Dis pas non.
162
00:10:52,277 --> 00:10:53,362
Du calme.
163
00:10:53,362 --> 00:10:57,449
Ils sont peut-être partis par là.
Ici, y'a personne.
164
00:10:57,449 --> 00:10:59,660
- Bon. Par là.
- Écartez-vous.
165
00:10:59,660 --> 00:11:01,870
Dégagez le passage !
166
00:11:05,499 --> 00:11:08,627
Fenton, viens. On va remonter la rue.
167
00:11:20,097 --> 00:11:21,807
Bienvenue en Amérique du Sud.
168
00:11:23,308 --> 00:11:25,436
T'as carrément sauté par la fenêtre.
169
00:11:25,436 --> 00:11:28,522
Je supportais plus de voir Singh.
Faisons une pause.
170
00:11:28,522 --> 00:11:30,232
- Il nous faut un plan.
- Écoute.
171
00:11:30,899 --> 00:11:33,444
On peut arriver
à Solana avant le solstice ?
172
00:11:34,027 --> 00:11:38,282
Oui, mais ça servirait à rien.
J'arrive pas à traduire les glyphes.
173
00:11:38,282 --> 00:11:39,908
J'ai un truc pour t'aider.
174
00:11:40,909 --> 00:11:43,412
Ça vient de Pope.
175
00:11:43,412 --> 00:11:45,414
C'est un héritage familial.
176
00:11:45,414 --> 00:11:47,541
- Vas-y, regarde.
- Pope est là ?
177
00:11:47,541 --> 00:11:49,626
- Oui.
- T'as amené tout le monde ?
178
00:11:49,626 --> 00:11:52,671
Peu importe. Écoute.
Ce truc, c'est un peu comme...
179
00:11:52,671 --> 00:11:54,965
- Quoi, déjà ?
- La pierre de Rosette.
180
00:11:54,965 --> 00:11:58,177
- Oui. Ça sert à traduire...
- Je sais ce que c'est !
181
00:11:58,177 --> 00:11:59,344
D'accord, pardon.
182
00:12:01,013 --> 00:12:03,515
C'est ça. Mais oui ! C'est un Tanny.
183
00:12:03,515 --> 00:12:07,311
Et Denmark est le lien
avec le San Jose et toute l'histoire.
184
00:12:10,439 --> 00:12:11,440
Oh, mon Dieu !
185
00:12:11,440 --> 00:12:12,941
On va y arriver, fiston.
186
00:12:14,735 --> 00:12:16,236
On va comprendre ce truc.
187
00:12:16,737 --> 00:12:20,449
- Les dieux sont avec nous.
- Super, mais faut se tirer d'ici.
188
00:12:20,449 --> 00:12:21,992
Je garde ça.
189
00:12:22,993 --> 00:12:24,077
Allez, on y va.
190
00:12:24,077 --> 00:12:26,413
Vite ! La lune n'attend pas.
191
00:12:37,424 --> 00:12:39,760
On doit trouver ce guide, Jose.
192
00:12:39,760 --> 00:12:40,719
On se sépare.
193
00:12:40,719 --> 00:12:43,305
Je cherche Jose. Non ?
194
00:12:43,305 --> 00:12:44,348
Jose ?
195
00:12:45,432 --> 00:12:47,142
Vous connaissez Jose ?
196
00:12:47,142 --> 00:12:50,354
- Oui, il est là.
- Là ? Parfait, merci !
197
00:12:51,230 --> 00:12:53,106
Hé ! Par ici.
198
00:12:53,106 --> 00:12:54,566
Il l'a trouvé.
199
00:12:57,194 --> 00:12:58,237
- Jose ?
- Si ?
200
00:12:59,154 --> 00:13:00,197
Me llamo John B.
201
00:13:00,197 --> 00:13:02,282
Vous connaissez Neville ? Sowell ?
202
00:13:02,282 --> 00:13:05,202
Si. Vous êtes un ami à lui ?
203
00:13:05,202 --> 00:13:06,495
- Oui.
- Le professeur.
204
00:13:06,495 --> 00:13:08,247
D'accord. Je vous attendais.
205
00:13:08,247 --> 00:13:11,166
Vous pouvez nous emmener au même endroit ?
206
00:13:11,166 --> 00:13:13,168
- Bien sûr.
- Parfait.
207
00:13:13,627 --> 00:13:15,045
Il a déjà payé.
208
00:13:15,754 --> 00:13:17,005
On peut partir.
209
00:13:17,005 --> 00:13:18,841
- Qui a payé ?
- Votre ami.
210
00:13:18,841 --> 00:13:20,092
Il attend.
211
00:13:20,092 --> 00:13:22,177
Suivez-moi. Par ici.
212
00:13:25,931 --> 00:13:26,932
Salut, ma puce.
213
00:13:31,395 --> 00:13:34,147
- T'es sérieux ?
- Qu'est-ce qu'il fout là ?
214
00:13:34,147 --> 00:13:35,774
- J'en sais rien.
- Non ?
215
00:13:35,774 --> 00:13:38,443
- Non !
- Aucune idée ? Vraiment ?
216
00:13:38,443 --> 00:13:41,405
- Je suis là pour toi.
- J'ai pas besoin de toi !
217
00:13:42,447 --> 00:13:45,158
- John, écoute...
- T'as essayé de me tuer !
218
00:13:45,158 --> 00:13:48,370
- Je comprends ta colère...
- Quelle colère ?
219
00:13:48,370 --> 00:13:49,872
- Écoute...
- Ordure !
220
00:13:49,872 --> 00:13:54,459
- Avez-vous vu trois Américains ?
- Votre attention !
221
00:13:54,459 --> 00:13:58,171
- Qu'est-ce qu'on fait ? Ils vont...
- Singh est là.
222
00:13:58,171 --> 00:14:01,925
- Il est là.
- Il faut qu'on se tire. Vite !
223
00:14:01,925 --> 00:14:04,344
- Tu m'as jeté à la mer !
- Hé ! Chut !
224
00:14:04,344 --> 00:14:07,222
Singh est là. Monte dans le bateau. Vite !
225
00:14:07,222 --> 00:14:08,849
- Allez !
- Pas toi !
226
00:14:11,810 --> 00:14:14,354
- Je cherche trois Américains.
- Pas vu.
227
00:14:14,354 --> 00:14:15,772
Sortez de là !
228
00:14:15,772 --> 00:14:18,108
- Et Pope et Cleo ?
- On verra après.
229
00:14:18,108 --> 00:14:19,735
- Papa, non...
- Je viens.
230
00:14:19,735 --> 00:14:22,404
- Non !
- Je dois te protéger.
231
00:14:22,404 --> 00:14:24,197
- Putain !
- Grimpe, John B !
232
00:14:24,197 --> 00:14:25,115
C'est bon.
233
00:14:26,158 --> 00:14:27,284
Baisse-toi.
234
00:14:42,466 --> 00:14:43,717
C'est toi et moi.
235
00:15:33,642 --> 00:15:36,186
Bienvenue à El Tesoro, Canard.
236
00:15:36,186 --> 00:15:40,107
On va se terrer là pour la nuit.
On partira à l'aube.
237
00:15:43,068 --> 00:15:45,612
Quelque part dans la jungle,
il y a le site...
238
00:15:46,405 --> 00:15:47,572
et l'Eldorado.
239
00:15:49,116 --> 00:15:50,951
Avec cette lettre et le gnomon...
240
00:15:52,244 --> 00:15:54,121
on a notre chance, toi et moi.
241
00:15:55,038 --> 00:15:56,373
Et Sarah, papa.
242
00:15:58,250 --> 00:16:01,461
Elle n'a rien fait, ce n'est pas sa quête.
243
00:16:02,087 --> 00:16:04,214
En plus, c'est une Cameron.
244
00:16:05,799 --> 00:16:08,135
Tu crois que Ward
est arrivé tout seul ?
245
00:16:09,428 --> 00:16:10,429
C'est toi et moi.
246
00:16:15,976 --> 00:16:18,603
Je sais ce que tu penses, ma puce.
247
00:16:19,187 --> 00:16:23,191
Mais je ne suis pas là pour le trésor.
Ni le leur, ni aucun.
248
00:16:24,067 --> 00:16:25,610
Je n'ai pas besoin d'or.
249
00:16:26,945 --> 00:16:28,030
Mon or, c'est toi.
250
00:16:29,740 --> 00:16:30,949
J'étais aussi ton or
251
00:16:31,450 --> 00:16:33,201
pendant que tu m'étranglais ?
252
00:16:36,246 --> 00:16:38,290
Je le regretterai jusqu'à ma mort.
253
00:16:39,624 --> 00:16:40,834
À chaque instant.
254
00:16:42,044 --> 00:16:43,879
Mais c'est un mal pour un bien.
255
00:16:46,465 --> 00:16:47,674
J'ai changé, Sarah.
256
00:16:54,556 --> 00:16:58,185
- Je t'ai vue causer à ton père.
- Il dit qu'il veut m'aider.
257
00:16:59,478 --> 00:17:00,479
Mais...
258
00:17:01,480 --> 00:17:02,606
j'ai pas confiance.
259
00:17:08,320 --> 00:17:09,321
Ouais...
260
00:17:09,321 --> 00:17:12,324
Et mon père n'a pas confiance en toi.
261
00:17:15,619 --> 00:17:17,287
Oui, j'ai cru comprendre.
262
00:17:18,663 --> 00:17:19,790
Je lui en veux pas.
263
00:17:21,083 --> 00:17:22,793
Mon père a essayé de le tuer.
264
00:17:26,838 --> 00:17:30,509
Et je sais qu'on a eu nos problèmes,
mais ça va mieux, non ?
265
00:17:33,095 --> 00:17:34,179
Ouais.
266
00:17:35,472 --> 00:17:36,473
Ça va mieux.
267
00:17:44,147 --> 00:17:45,607
Vous avez des armes ?
268
00:17:47,025 --> 00:17:48,693
- Non, pas encore.
- Tiens.
269
00:17:49,569 --> 00:17:51,655
- C'est quoi ?
- Des machettes.
270
00:17:51,655 --> 00:17:52,989
Vous en aurez besoin.
271
00:17:53,740 --> 00:17:57,160
J'ajoute ça à la liste
des trucs que tu me dois.
272
00:17:57,160 --> 00:17:59,246
Je sais qu'il reviendra pas.
273
00:17:59,746 --> 00:18:02,666
- Je me suis renseigné sur le ponton.
- Ouais.
274
00:18:03,166 --> 00:18:06,878
Vos potes sont déjà partis,
mais j'ai la direction d'El Tesoro.
275
00:18:07,420 --> 00:18:10,507
C'est approximatif.
Seul Jose connaît la route, mais...
276
00:18:11,091 --> 00:18:13,009
vous avez au moins la direction.
277
00:18:13,718 --> 00:18:15,428
- C'est un début.
- Merci.
278
00:18:17,305 --> 00:18:18,348
Me remerciez pas.
279
00:18:19,057 --> 00:18:20,058
Priez plutôt.
280
00:18:22,310 --> 00:18:23,687
- Hé, JJ !
- Quoi ?
281
00:18:23,687 --> 00:18:25,939
Tu m'en dois une belle.
282
00:18:28,233 --> 00:18:29,317
Bonne chance.
283
00:18:31,236 --> 00:18:32,404
Allez !
284
00:18:44,124 --> 00:18:47,085
La légende raconte que le roi Guajiro,
285
00:18:47,961 --> 00:18:49,629
qui a découvert l'Eldorado,
286
00:18:50,755 --> 00:18:54,843
a décidé peu avant de mourir
de ne pas léguer l'or à ses fils.
287
00:18:55,969 --> 00:18:58,305
L'or devait aller à qui en était digne.
288
00:19:02,434 --> 00:19:06,104
Ceux qui le chercheraient
seraient testés par le Dieu Jaguar.
289
00:19:10,901 --> 00:19:13,945
Mais en 500 ans, nul n'a réussi le test.
290
00:19:15,614 --> 00:19:17,449
Et l'or n'a pas bougé.
291
00:19:19,576 --> 00:19:22,370
Mais si tu te montres juste et avisé,
292
00:19:23,538 --> 00:19:24,414
et chanceux,
293
00:19:25,665 --> 00:19:27,375
peut-être seras-tu l'élu.
294
00:19:59,157 --> 00:20:01,952
NAVIGATION
PARTAGER VOTRE POSITION
295
00:20:01,952 --> 00:20:04,704
DESTINATAIRE(S)
296
00:20:22,889 --> 00:20:27,269
On a un jour de marche.
Il faut arriver avant que la lune se lève.
297
00:20:27,269 --> 00:20:29,938
Si on rate le solstice, ce sera fichu.
298
00:20:29,938 --> 00:20:31,398
Écoute-moi bien, Sarah.
299
00:20:31,398 --> 00:20:34,276
Si tu t'arrêtes, je ne t'attendrai pas.
300
00:20:34,276 --> 00:20:36,569
- Papa, arrête !
- C'est tout.
301
00:20:36,569 --> 00:20:38,697
Quoi ? Je ne fais que prévenir.
302
00:20:40,407 --> 00:20:42,284
Désolé, il est ronchon.
303
00:20:45,120 --> 00:20:47,789
- Et cet enfoiré ne vient pas.
- Papa !
304
00:20:48,665 --> 00:20:49,666
Bon, écoutez.
305
00:20:51,418 --> 00:20:52,711
Je suis navré, mais...
306
00:20:56,214 --> 00:20:59,926
Je n'arriverai jamais à grimper
cette montagne avec ma jambe.
307
00:21:01,303 --> 00:21:03,847
Je vous ralentirais.
Non, il vaut mieux que...
308
00:21:04,597 --> 00:21:05,598
je reste ici.
309
00:21:07,058 --> 00:21:10,895
J'ai un pistolet de détresse.
Si je vois Singh, je tire une fusée.
310
00:21:10,895 --> 00:21:12,314
Comme ça, vous saurez.
311
00:21:13,773 --> 00:21:14,858
C'est toujours ça.
312
00:21:15,692 --> 00:21:17,527
- Merci.
- De rien.
313
00:21:20,030 --> 00:21:20,947
Bonne chance.
314
00:21:29,581 --> 00:21:31,458
Ne tente rien, Ward.
315
00:21:32,584 --> 00:21:33,710
Ou ça va mal finir.
316
00:21:35,420 --> 00:21:37,922
Tout ce que je veux, c'est aider ma fille.
317
00:21:39,466 --> 00:21:40,675
Et toi, ton fils ?
318
00:21:43,845 --> 00:21:44,804
Bonne chance.
319
00:21:47,515 --> 00:21:48,433
Allez, on y va.
320
00:22:08,244 --> 00:22:11,331
Allez, les enfants !
On n'a pas de temps à perdre !
321
00:22:22,342 --> 00:22:24,135
Allez ! On se dépêche !
322
00:22:33,937 --> 00:22:36,564
Tu avais raison, JJ. C'était Singh.
323
00:22:36,564 --> 00:22:39,859
- Mais ils nous cherchent pas.
- Ils ont l'air pressés.
324
00:22:41,319 --> 00:22:44,489
Ils cherchent John B et Sarah.
Ils savent où ils vont.
325
00:22:44,489 --> 00:22:46,366
Ils vont avoir besoin de nous.
326
00:22:49,327 --> 00:22:51,246
Garde tes distances.
327
00:22:56,418 --> 00:22:59,504
- Allez !
- Oh ! Ça va ?
328
00:23:00,004 --> 00:23:01,423
Allez ! Faut avancer !
329
00:23:02,799 --> 00:23:05,760
Papa ! Ça te dit pas
qu'on fasse une petite pause ?
330
00:23:05,760 --> 00:23:08,012
Non, ça me dit pas. Allez !
331
00:23:08,012 --> 00:23:10,306
Vous me ralentissez. Le jour baisse !
332
00:23:10,306 --> 00:23:13,726
- J'en ai un peu marre, là.
- On n'aura qu'une occasion !
333
00:23:17,063 --> 00:23:20,066
Tu pourrais arrêter
d'être un connard 30 secondes ?
334
00:23:20,900 --> 00:23:21,901
Trente secondes ?
335
00:23:22,485 --> 00:23:25,864
J'ai attendu ce moment toute ma vie.
Et on y est presque !
336
00:23:27,240 --> 00:23:31,077
Et j'ai Ward Cameron
qui me colle aux basques.
337
00:23:31,077 --> 00:23:33,496
- Et sa fille m'espionne.
- Tu crois ?
338
00:23:34,706 --> 00:23:37,250
Tu lui fais vraiment confiance ? Moi non.
339
00:23:37,792 --> 00:23:41,212
Cette famille n'est pas fiable,
tu le sais très bien.
340
00:23:42,505 --> 00:23:45,008
Tu veux rester ici à gérer ta copine ?
341
00:23:45,008 --> 00:23:46,259
C'est ton choix.
342
00:23:47,302 --> 00:23:48,553
On se voit au sommet.
343
00:23:55,727 --> 00:23:57,395
- Désolée.
- Glisse pas.
344
00:23:58,021 --> 00:23:59,063
Désolée.
345
00:23:59,939 --> 00:24:02,275
La rando, c'est pas un truc de Cameron.
346
00:24:02,775 --> 00:24:04,110
Je dois bien l'avouer.
347
00:24:05,737 --> 00:24:07,071
Désolé pour lui.
348
00:24:07,071 --> 00:24:10,116
Il est obsédé par son trésor.
349
00:24:12,744 --> 00:24:13,786
Et toi non ?
350
00:24:16,372 --> 00:24:17,499
Arrête !
351
00:24:18,666 --> 00:24:20,001
Viens, on y va.
352
00:24:20,001 --> 00:24:20,919
Allez !
353
00:24:33,097 --> 00:24:36,434
- Venez voir ça !
- Désolée. J'ai dû faire une pause.
354
00:24:37,143 --> 00:24:38,770
Regardez-moi ça !
355
00:24:43,650 --> 00:24:44,859
On a réussi, fiston.
356
00:24:45,360 --> 00:24:46,528
On y est !
357
00:24:47,195 --> 00:24:48,112
Solana.
358
00:25:01,584 --> 00:25:04,504
Venez. Faut rester dans le rythme.
359
00:25:05,088 --> 00:25:06,589
Au moins, ça descend !
360
00:25:23,356 --> 00:25:24,357
Vous voyez ça ?
361
00:25:29,320 --> 00:25:31,489
Mon Dieu !
362
00:25:31,489 --> 00:25:33,533
C'est comme le décrit la légende.
363
00:25:34,659 --> 00:25:36,077
Les quatre colonnes !
364
00:25:37,829 --> 00:25:39,581
Ce sont les points cardinaux.
365
00:25:41,040 --> 00:25:42,041
Et là...
366
00:25:42,667 --> 00:25:43,710
Le temalacatl.
367
00:25:46,713 --> 00:25:47,714
Truc de ouf.
368
00:25:48,214 --> 00:25:49,215
Mon Dieu...
369
00:25:49,799 --> 00:25:50,925
C'est merveilleux !
370
00:25:55,555 --> 00:25:57,974
Il est là, devant nous, mon garçon.
371
00:25:59,267 --> 00:26:00,977
Mille ans...
372
00:26:01,603 --> 00:26:02,979
d'astronomie
373
00:26:04,522 --> 00:26:05,940
et de mathématiques
374
00:26:05,940 --> 00:26:07,775
concentrés en un seul point.
375
00:26:08,359 --> 00:26:11,904
Ça prouve que les Kalinagos
étaient les égaux des Mayas.
376
00:26:11,904 --> 00:26:12,864
C'est...
377
00:26:13,781 --> 00:26:16,367
Cette découverte va réécrire l'Histoire.
378
00:26:17,577 --> 00:26:21,039
Vous voyez ça ? C'est là qu'il se place !
379
00:26:21,039 --> 00:26:24,292
- Vas-y, sors le gnomon.
- C'est sa place. Voilà.
380
00:26:24,876 --> 00:26:28,379
Attention.
Ça y est, fiston. Le moment est venu.
381
00:26:29,964 --> 00:26:32,050
- Doucement.
- Oui.
382
00:26:32,050 --> 00:26:33,760
Regarde ça, fiston !
383
00:26:35,553 --> 00:26:37,597
Allez !
384
00:26:42,143 --> 00:26:43,144
Mon Dieu !
385
00:26:45,313 --> 00:26:46,147
Bon, écoute.
386
00:26:46,147 --> 00:26:49,942
Quand la lune sera au zénith,
ce sera le moment.
387
00:26:50,818 --> 00:26:51,819
John B,
388
00:26:52,945 --> 00:26:54,364
tu seras le traducteur.
389
00:26:54,906 --> 00:26:58,451
Sarah, prends de la boue
pour marquer les glyphes.
390
00:26:58,451 --> 00:27:00,244
Compris ? Et fais vite !
391
00:27:00,244 --> 00:27:03,623
Hé ! Détends-toi, capitaine.
392
00:27:03,623 --> 00:27:05,875
On n'a pas le droit à l'erreur, OK ?
393
00:27:05,875 --> 00:27:07,168
OK.
394
00:27:08,378 --> 00:27:10,963
- Sarah, tu peux m'aider ?
- Bien sûr.
395
00:27:11,964 --> 00:27:13,841
- Bon...
- D'accord.
396
00:27:15,677 --> 00:27:16,803
Un peu de patience.
397
00:27:27,271 --> 00:27:30,108
Oh ! Regardez !
398
00:27:30,775 --> 00:27:32,068
Ça y est.
399
00:27:34,946 --> 00:27:36,656
- Ça marche !
- OK.
400
00:27:36,656 --> 00:27:38,700
Oh, mon Dieu !
401
00:27:38,700 --> 00:27:39,826
Mon Dieu !
402
00:27:41,202 --> 00:27:42,995
Papa ! Regardez !
403
00:27:42,995 --> 00:27:45,331
- Regardez !
- Marquez-les, vite !
404
00:27:45,331 --> 00:27:46,666
Vite ! C'est quoi ?
405
00:27:46,666 --> 00:27:49,335
- Une sorte de botte.
- Akish.
406
00:27:49,335 --> 00:27:51,546
- Voyageur courageux.
- D'accord.
407
00:27:52,088 --> 00:27:54,006
- Voyageur courageux.
- Et ça ?
408
00:27:54,006 --> 00:27:57,385
Ça, avec les trois bosses,
c'est la sagesse.
409
00:27:57,385 --> 00:27:59,137
- La sagesse.
- Très bien.
410
00:27:59,137 --> 00:28:02,765
Restez concentrés.
Si ça brille, on marque et on traduit.
411
00:28:02,765 --> 00:28:04,767
- T'inquiète.
- Encore deux !
412
00:28:04,767 --> 00:28:06,811
- C'est...
- Quoi ? Vite !
413
00:28:06,811 --> 00:28:09,147
- La fortune et...
- La fortune.
414
00:28:09,147 --> 00:28:10,732
- Allez !
- La Terre.
415
00:28:10,732 --> 00:28:11,649
La Terre ?
416
00:28:11,649 --> 00:28:12,567
- Oui.
- OK.
417
00:28:12,567 --> 00:28:16,487
La Terre. D'accord.
Je crois qu'on peut déchiffrer celle-là.
418
00:28:16,487 --> 00:28:21,909
"Voyageur courageux, si tu as la sagesse,
je te révélerai la fortune de la Terre."
419
00:28:21,909 --> 00:28:24,162
- La fortune de la Terre ?
- Oui !
420
00:28:24,162 --> 00:28:26,289
C'est l'Eldorado !
421
00:28:27,707 --> 00:28:30,168
- Regardez !
- Il se passe quelque chose !
422
00:28:30,168 --> 00:28:32,670
Ça sort du gnomon ! Mon Dieu, regardez.
423
00:28:32,670 --> 00:28:34,756
- Une langue ?
- La corne.
424
00:28:34,756 --> 00:28:36,799
C'est quoi ? Allez, vite !
425
00:28:36,799 --> 00:28:38,926
- C'est la patience.
- La patience.
426
00:28:40,052 --> 00:28:42,346
La patience.
427
00:28:44,640 --> 00:28:45,558
La patience.
428
00:28:49,812 --> 00:28:52,440
Regardez, là ! Revoilà la sagesse !
429
00:28:52,440 --> 00:28:54,484
- La sagesse.
- Et là, une langue.
430
00:28:54,484 --> 00:28:56,736
- Les ténèbres.
- D'accord.
431
00:28:56,736 --> 00:28:58,488
La sagesse et les ténèbres.
432
00:28:59,238 --> 00:29:01,616
Et là ! C'est le visiteur.
433
00:29:01,616 --> 00:29:02,617
Le visiteur.
434
00:29:04,827 --> 00:29:06,370
C'est quoi, la main ?
435
00:29:06,370 --> 00:29:09,040
Je sais pas. Pas de main ici.
436
00:29:09,040 --> 00:29:11,417
Celui-là, je le connais. La main...
437
00:29:12,919 --> 00:29:14,587
La main, c'est la maison.
438
00:29:16,589 --> 00:29:17,799
La maison ?
439
00:29:17,799 --> 00:29:19,926
C'est la direction de l'Eldorado.
440
00:29:21,344 --> 00:29:24,347
C'est la direction de l'Eldorado !
441
00:29:34,106 --> 00:29:36,067
La sagesse...
442
00:29:39,278 --> 00:29:42,031
- Ça donne quoi ?
- "Je..."
443
00:29:43,157 --> 00:29:47,745
"Je n'ai pas de langue,
mais je parle toujours."
444
00:29:49,539 --> 00:29:51,082
- Ça veut dire quoi ?
- Je...
445
00:29:57,964 --> 00:30:01,884
- Vas-y, crache le morceau !
- Je réfléchis.
446
00:30:03,344 --> 00:30:04,762
Papa, à quoi tu joues ?
447
00:30:05,721 --> 00:30:09,100
J'ai tout noté
et on sait dans quelle direction aller.
448
00:30:09,100 --> 00:30:12,478
C'est parce que je suis là, c'est ça ?
449
00:30:13,813 --> 00:30:18,317
Big John, je ne suis
ni mon père, ni mon frère.
450
00:30:19,986 --> 00:30:22,822
Qu'est-ce que ça dit ? Hé, regarde-moi !
451
00:30:24,782 --> 00:30:27,118
On a tous fait
des sacrifices pour arriver ici.
452
00:30:27,118 --> 00:30:28,327
Ça dit quoi ?
453
00:30:29,996 --> 00:30:31,831
Tu veux la jouer comme ça ?
454
00:30:32,415 --> 00:30:35,751
Tu nous utilises et tu nous jettes ?
Comme avec maman ?
455
00:30:35,751 --> 00:30:38,963
- Et maintenant, avec Sarah ?
- Arrête, John B.
456
00:30:38,963 --> 00:30:40,006
Non ! Réponds !
457
00:30:41,591 --> 00:30:43,384
Qu'est-ce que ça dit, papa ?
458
00:30:44,302 --> 00:30:46,679
- Qu'est-ce que ça dit ?
- Oui, John !
459
00:30:47,471 --> 00:30:48,848
Qu'est-ce que ça dit ?
460
00:30:50,016 --> 00:30:51,100
Dis-nous, John.
461
00:30:52,226 --> 00:30:54,437
Donne-nous le secret du gnomon.
462
00:30:57,064 --> 00:30:58,983
Je ferais pas ça si j'étais toi.
463
00:30:59,525 --> 00:31:01,110
Vous êtes cernés.
464
00:31:01,110 --> 00:31:03,446
Tu ferais mieux de jeter ton arme.
465
00:31:04,322 --> 00:31:07,033
Doucement, M. Routledge. Doucement.
466
00:31:07,033 --> 00:31:08,284
Très bien.
467
00:31:08,284 --> 00:31:09,452
Très bien !
468
00:31:10,202 --> 00:31:14,332
Ward était censé nous prévenir.
Vous avez vu une fusée de détresse ?
469
00:31:14,916 --> 00:31:19,503
- Qu'avez-vous fait à mon père ?
- Je suis là, Sarah. Je vais bien !
470
00:31:21,172 --> 00:31:22,089
Je suis là.
471
00:31:23,090 --> 00:31:25,468
Papa, qu'est-ce que tu as fait ?
472
00:31:25,468 --> 00:31:28,763
- J'ai passé un accord. Il le fallait.
- Un accord ?
473
00:31:28,763 --> 00:31:31,557
Oui. J'ai rendu un service à M. Singh.
474
00:31:31,557 --> 00:31:34,435
- En échange, j'ai une garantie.
- Un service ?
475
00:31:34,435 --> 00:31:35,770
Ta sécurité !
476
00:31:35,770 --> 00:31:37,521
Pas vrai, M. Singh ?
477
00:31:37,521 --> 00:31:39,023
M. Cameron dit vrai.
478
00:31:39,774 --> 00:31:42,902
Quand tout sera fini,
tu pourras partir avec ton père.
479
00:31:43,402 --> 00:31:44,403
Saine et sauve.
480
00:31:45,529 --> 00:31:50,534
Ton fils et toi aussi, John,
si tu me donnes ce que je veux !
481
00:31:51,410 --> 00:31:53,412
La direction de l'Eldorado !
482
00:31:56,374 --> 00:31:57,625
Désolé, Carlos.
483
00:31:59,377 --> 00:32:00,544
C'est impossible.
484
00:32:02,463 --> 00:32:03,881
Et tu ne me tueras pas.
485
00:32:06,092 --> 00:32:07,134
J'ai le trésor.
486
00:32:10,513 --> 00:32:11,555
Il est là-dedans.
487
00:32:12,598 --> 00:32:14,266
John...
488
00:32:15,309 --> 00:32:18,479
Tu sais ce qu'a fait
le roi Guajiro aux esclaves
489
00:32:18,479 --> 00:32:20,564
qui ont creusé l'Eldorado ?
490
00:32:21,649 --> 00:32:23,150
Il les a fait exécuter
491
00:32:24,360 --> 00:32:27,071
pour que l'emplacement reste secret.
492
00:32:27,655 --> 00:32:28,990
Il l'a fait ici même !
493
00:32:29,490 --> 00:32:31,367
Sur la Pierre de Solana.
494
00:32:32,118 --> 00:32:34,078
Et pour moi, c'est important,
495
00:32:34,578 --> 00:32:35,997
très important,
496
00:32:35,997 --> 00:32:37,999
de respecter la tradition.
497
00:32:39,917 --> 00:32:41,711
- Parle, John.
- Non !
498
00:32:44,296 --> 00:32:46,215
Qu'est-ce que ça dit ?
499
00:32:47,633 --> 00:32:48,467
John !
500
00:32:49,176 --> 00:32:50,177
S'il te plaît.
501
00:32:52,304 --> 00:32:53,806
Fais ton choix, John !
502
00:32:57,893 --> 00:32:58,936
Papa, dis-lui !
503
00:32:58,936 --> 00:33:00,688
Bon sang, John !
504
00:33:00,688 --> 00:33:01,856
Dis-lui !
505
00:33:23,461 --> 00:33:24,545
L'arme, John B !
506
00:33:24,545 --> 00:33:25,629
Vite !
507
00:33:25,629 --> 00:33:26,964
Vous avez promis !
508
00:33:28,466 --> 00:33:29,633
Viens, Sarah !
509
00:33:29,633 --> 00:33:30,676
Cours !
510
00:33:33,721 --> 00:33:34,847
John !
511
00:33:47,443 --> 00:33:50,029
Sarah ! Par ici ! Viens avec moi !
512
00:33:50,029 --> 00:33:52,156
Non ! Pas question !
513
00:33:53,657 --> 00:33:58,537
Je suis ton père ! Je t'ai sauvé la vie.
Viens avant de te faire tuer !
514
00:34:00,331 --> 00:34:03,375
Sarah, on n'a pas le temps ! Viens !
515
00:34:03,375 --> 00:34:04,627
Donne ton flingue.
516
00:34:04,627 --> 00:34:06,170
- Quoi ?
- Ton flingue.
517
00:34:07,880 --> 00:34:09,715
- Allez, viens.
- Recule.
518
00:34:09,715 --> 00:34:11,133
Tu fais quoi ? Sarah !
519
00:34:11,133 --> 00:34:13,511
Recule, j'ai dit !
520
00:34:15,846 --> 00:34:18,516
Pose ça, Sarah.
Tu ne vas pas tuer ton propre...
521
00:34:32,196 --> 00:34:33,781
D'accord, tu es avec nous.
522
00:34:35,199 --> 00:34:36,784
- Je vous couvre.
- OK.
523
00:34:44,166 --> 00:34:45,084
Papa, viens !
524
00:34:45,084 --> 00:34:46,961
Courez !
525
00:34:49,421 --> 00:34:51,757
Cessez le feu ! Arrêtez !
526
00:34:54,927 --> 00:34:56,137
Oubliez-le.
527
00:34:56,137 --> 00:34:57,638
Oubliez Ward.
528
00:34:58,139 --> 00:34:59,974
Trouvez Big John Routledge.
529
00:35:00,516 --> 00:35:03,310
Tuez le garçon et la fille Cameron !
530
00:35:04,145 --> 00:35:05,104
Allez !
531
00:35:14,822 --> 00:35:17,158
Les gars, je crois que c'est El Tesoro.
532
00:35:17,158 --> 00:35:19,201
La piste doit commencer ici.
533
00:35:20,244 --> 00:35:23,080
Merde, c'est un homme de Singh !
On fait quoi ?
534
00:35:24,331 --> 00:35:25,791
Il faut qu'on passe.
535
00:35:41,724 --> 00:35:45,436
"Dans cinq secondes,
tu entendras un coup de semonce."
536
00:35:46,645 --> 00:35:48,397
On nous tire dessus !
537
00:35:49,940 --> 00:35:50,816
Ils sont où ?
538
00:35:50,816 --> 00:35:51,734
Je vois rien.
539
00:35:51,734 --> 00:35:53,068
Il mord à l'hameçon ?
540
00:35:57,823 --> 00:35:59,867
Putain ! On est cernés !
541
00:36:01,785 --> 00:36:03,746
- Oh merde !
- Baissez-vous !
542
00:36:06,790 --> 00:36:08,083
Pope, réplique !
543
00:36:13,422 --> 00:36:16,383
- Ils sont trop nombreux !
- On se tire ! Allez !
544
00:36:20,304 --> 00:36:21,138
Vas-y !
545
00:36:22,306 --> 00:36:23,599
Accélère !
546
00:36:23,599 --> 00:36:24,558
Allez, salut.
547
00:36:25,935 --> 00:36:28,020
- On s'améliore.
- Grave !
548
00:36:28,020 --> 00:36:31,982
Calmez-vous, on a encore rien fait.
549
00:36:33,192 --> 00:36:34,026
Elle a raison.
550
00:36:34,735 --> 00:36:36,487
- Pas d'accord.
- C'est clair.
551
00:36:36,487 --> 00:36:37,655
Bien joué, soldat.
552
00:36:37,655 --> 00:36:40,783
Il faut qu'on avance,
ils sont sur nos talons.
553
00:36:41,909 --> 00:36:44,995
La main pointait vers le nord-ouest.
554
00:36:44,995 --> 00:36:46,080
La maison.
555
00:36:55,547 --> 00:36:58,300
- On y va, papy !
- Attends une minute.
556
00:36:58,300 --> 00:36:59,802
Comment ça, une minute ?
557
00:37:00,469 --> 00:37:03,305
- Allez, on y va !
- Je vous rattraperai.
558
00:37:03,305 --> 00:37:07,059
- Je dois reprendre mon souffle.
- Sarah, on a un traînard.
559
00:37:07,059 --> 00:37:08,143
D'accord.
560
00:37:08,727 --> 00:37:10,729
Ça va ? Faut qu'on avance.
561
00:37:10,729 --> 00:37:13,440
Mes jambes ne sont plus
ce qu'elles étaient.
562
00:37:14,024 --> 00:37:15,067
Mais ça va aller.
563
00:37:17,486 --> 00:37:20,322
Papa, t'étais sérieux
tout à l'heure à Solana ?
564
00:37:21,198 --> 00:37:23,325
Tu les aurais laissés me descendre ?
565
00:37:27,830 --> 00:37:29,915
Fais-moi un peu confiance, fiston.
566
00:37:31,792 --> 00:37:34,003
J'allais faire ce qu'a fait Sarah.
567
00:37:36,130 --> 00:37:38,090
Toujours le trésor, hein ?
568
00:37:41,135 --> 00:37:42,219
Bon, faut y aller.
569
00:37:42,720 --> 00:37:43,554
Attends.
570
00:37:44,138 --> 00:37:45,723
C'est quoi ça ? Ça va ?
571
00:37:46,307 --> 00:37:49,476
Quoi ? C'est rien, juste une égratignure.
572
00:37:49,476 --> 00:37:51,270
J'ai connu pire, t'inquiète.
573
00:37:52,271 --> 00:37:53,230
Tu es sûr ?
574
00:37:54,565 --> 00:37:55,691
Mais oui.
575
00:37:55,691 --> 00:37:56,859
Allez, on y va !
576
00:37:57,776 --> 00:38:00,404
Allez, c'est parti ! Allez !
577
00:38:00,404 --> 00:38:01,822
Au pas de course !
578
00:38:18,172 --> 00:38:19,715
- Papa.
- J'arrive.
579
00:38:19,715 --> 00:38:21,091
J'arrive.
580
00:38:22,634 --> 00:38:24,178
Écoutez.
581
00:38:24,887 --> 00:38:26,388
- Quoi ?
- Vous entendez ?
582
00:38:27,681 --> 00:38:28,766
Qu'est-ce...
583
00:38:29,433 --> 00:38:30,434
Quoi ?
584
00:38:32,853 --> 00:38:35,647
"Je n'ai pas de langue,
mais je parle toujours."
585
00:38:36,899 --> 00:38:39,860
- D'où tu connais ça ?
- Tu réfléchis à voix haute.
586
00:38:39,860 --> 00:38:41,403
Tout le temps.
587
00:38:42,029 --> 00:38:45,240
"Je ne suis rien, mais je contiens tout.
Pas de langue...
588
00:38:45,824 --> 00:38:46,784
"mais je parle...
589
00:38:48,452 --> 00:38:49,787
"toujours."
590
00:38:49,787 --> 00:38:51,747
- Elle a compris.
- Mais oui !
591
00:38:51,747 --> 00:38:52,790
Allons-y.
592
00:38:54,458 --> 00:38:55,876
Qu'est-ce que c'est ?
593
00:38:58,962 --> 00:38:59,922
Par ici.
594
00:39:07,096 --> 00:39:11,725
"Je n'ai pas de langue, mais je parle.
Je ne suis rien, mais je contiens tout."
595
00:39:14,603 --> 00:39:16,563
- Une grotte.
- C'est ça !
596
00:39:17,606 --> 00:39:19,441
L'Eldorado est dans une grotte.
597
00:39:20,734 --> 00:39:21,735
- Bon.
- OK.
598
00:39:22,820 --> 00:39:23,654
Allons-y.
599
00:39:23,654 --> 00:39:24,947
- Par ici.
- Oui.
600
00:39:45,467 --> 00:39:46,718
Tu es un monstre.
601
00:39:49,304 --> 00:39:52,182
Tout ce que tu fais, tu le fais pour toi.
602
00:39:52,182 --> 00:39:54,268
Tu es un menteur manipulateur.
603
00:39:54,268 --> 00:39:57,729
- Je suis ton père.
- Et un tueur. Lâche-moi !
604
00:39:57,729 --> 00:39:58,772
Sarah !
605
00:39:59,523 --> 00:40:02,317
Je ne peux pas te protéger
quand tu es avec lui.
606
00:40:03,861 --> 00:40:05,904
Tu n'es plus avec nous.
607
00:40:06,738 --> 00:40:07,739
Tu es avec eux.
608
00:40:09,783 --> 00:40:11,160
Recule !
609
00:40:11,160 --> 00:40:12,786
Sarah, pose ça.
610
00:40:12,786 --> 00:40:14,496
Je t'ai sauvé la vie !
611
00:40:34,057 --> 00:40:38,604
- Pas de cité d'or en vue.
- C'est immense. Séparons-nous.
612
00:40:38,604 --> 00:40:43,108
Il y a sûrement un passage quelconque.
613
00:40:44,276 --> 00:40:45,235
Ouvrez l'œil.
614
00:40:46,695 --> 00:40:49,072
Pour moi, c'est une impasse.
615
00:40:49,072 --> 00:40:51,283
Ça ne mène nulle part.
616
00:40:51,283 --> 00:40:52,284
Cherche encore.
617
00:41:03,921 --> 00:41:05,756
Je ne trouve pas d'autre issue.
618
00:41:07,841 --> 00:41:08,675
Y'a rien.
619
00:41:20,437 --> 00:41:23,232
John B, je crois que c'est plus profond.
620
00:41:25,943 --> 00:41:27,277
Tu vois ces poissons ?
621
00:41:29,571 --> 00:41:31,740
Ils viennent bien de quelque part.
622
00:41:33,116 --> 00:41:34,326
On va voir.
623
00:41:36,745 --> 00:41:38,664
On dirait qu'ils viennent de là.
624
00:41:41,667 --> 00:41:42,918
C'est quoi, ça ?
625
00:41:42,918 --> 00:41:44,002
Quoi ?
626
00:41:49,383 --> 00:41:52,678
Papa, viens voir !
Sarah a trouvé quelque chose.
627
00:41:53,595 --> 00:41:54,680
J'arrive.
628
00:41:58,141 --> 00:41:59,268
Il y a un passage.
629
00:41:59,268 --> 00:42:02,563
C'est mieux que rien.
Attends. C'est quoi, au-dessus ?
630
00:42:04,606 --> 00:42:06,400
C'est... une main.
631
00:42:06,900 --> 00:42:07,859
Mon Dieu !
632
00:42:14,408 --> 00:42:17,369
Ils ont dû passer par là.
Il y a une piste fraîche.
633
00:42:18,161 --> 00:42:20,956
On va se poser un peu
pour attendre JJ et Kie.
634
00:42:23,542 --> 00:42:24,960
C'est magnifique.
635
00:42:28,297 --> 00:42:30,966
C'est sûrement pas
le moment de dire ça, mais...
636
00:42:32,593 --> 00:42:36,972
Je sais pas ce qui va se passer
et j'aurai peut-être pas d'autre occasion.
637
00:42:39,266 --> 00:42:41,101
Drôle de préambule, mais vas-y.
638
00:42:43,478 --> 00:42:45,897
Je me démerde seule depuis mes 14 ans.
639
00:42:47,024 --> 00:42:49,318
J'ai toujours cherché qu'à survivre.
640
00:42:51,653 --> 00:42:53,572
J'ai jamais imaginé autre chose.
641
00:42:55,365 --> 00:42:57,284
Mais ces derniers mois avec toi...
642
00:42:58,243 --> 00:42:59,745
j'ai pu voir autre chose.
643
00:43:00,787 --> 00:43:02,122
Et je voulais te dire...
644
00:43:04,499 --> 00:43:05,626
Quoi ?
645
00:43:07,210 --> 00:43:08,128
Je...
646
00:43:11,298 --> 00:43:12,841
Le club des sans-amour...
647
00:43:14,885 --> 00:43:15,719
Oui ?
648
00:43:16,303 --> 00:43:17,429
Je le quitte.
649
00:43:33,028 --> 00:43:33,987
Pope !
650
00:43:34,863 --> 00:43:36,948
Hé ! On a rien trouvé.
651
00:43:37,532 --> 00:43:38,367
Et vous ?
652
00:43:39,284 --> 00:43:41,078
Oui. La piste va par là.
653
00:43:42,371 --> 00:43:44,247
- Super.
- On arrive.
654
00:43:49,461 --> 00:43:53,006
Si quelqu'un s'est donné cette peine,
c'est forcément par là.
655
00:43:53,006 --> 00:43:54,966
- Vous êtes prêts ?
- Oui.
656
00:43:55,717 --> 00:43:59,471
- Allons-y.
- Je passerai jamais dans ce tunnel.
657
00:44:00,055 --> 00:44:02,015
- Vous deux, allez-y.
- Quoi ?
658
00:44:02,015 --> 00:44:05,811
On a trouvé l'Eldorado
et tu vas rester assis là ?
659
00:44:06,645 --> 00:44:09,356
Parfois, il faut savoir lâcher la bride.
660
00:44:09,356 --> 00:44:10,607
Il est grand temps.
661
00:44:11,149 --> 00:44:14,903
Je vais vous couvrir.
Mais avant d'y aller, écoutez-moi.
662
00:44:15,737 --> 00:44:18,949
Je ne vous ai pas révélé
la dernière partie du message.
663
00:44:19,533 --> 00:44:21,910
Encore un secret ? Quelle surprise !
664
00:44:21,910 --> 00:44:25,163
Je suis désolé. Voici la dernière partie.
665
00:44:25,831 --> 00:44:32,129
"Le visiteur patient et sage
n'a nul besoin de lumière."
666
00:44:33,004 --> 00:44:34,005
C'est bon ?
667
00:44:34,506 --> 00:44:39,970
"Le visiteur patient et sage
n'a nul besoin de lumière."
668
00:44:39,970 --> 00:44:41,096
Voilà.
669
00:44:41,096 --> 00:44:42,139
D'accord.
670
00:44:43,348 --> 00:44:44,307
Bien.
671
00:44:45,475 --> 00:44:47,310
J'ai trois torches éclairantes.
672
00:44:47,894 --> 00:44:51,022
Elles sont étanches,
contrairement aux lampes torches.
673
00:44:51,022 --> 00:44:54,526
Vingt minutes chacune.
Ne restez pas coincés sans elles.
674
00:44:54,526 --> 00:44:57,904
Vous en aurez besoin
pour trouver votre chemin. Allez !
675
00:44:57,904 --> 00:44:58,947
Allez-y.
676
00:45:00,657 --> 00:45:02,909
Je vous passe le flambeau.
677
00:45:03,493 --> 00:45:04,828
Ça va aller, fiston.
678
00:45:04,828 --> 00:45:07,330
Ça va aller. On se revoit à votre retour.
679
00:45:10,876 --> 00:45:12,043
Merci, Sarah.
680
00:45:13,420 --> 00:45:14,713
Ça va aller ?
681
00:45:14,713 --> 00:45:15,881
Promis.
682
00:45:17,632 --> 00:45:20,177
- Allez, trouve cette cité d'or !
- On y va.
683
00:45:22,846 --> 00:45:25,015
- Prête ?
- Oui.
684
00:45:25,807 --> 00:45:27,726
- Trois.
- Deux.
685
00:45:27,726 --> 00:45:28,810
Un.
686
00:45:44,910 --> 00:45:46,453
Je t'ai touché, John.
687
00:45:47,370 --> 00:45:48,371
Ryan !
688
00:45:49,748 --> 00:45:50,791
T'es où ?
689
00:46:05,472 --> 00:46:08,058
John B ?
690
00:46:13,480 --> 00:46:14,815
- Ça va ?
- Oui.
691
00:46:14,815 --> 00:46:15,899
Ça va ?
692
00:46:18,193 --> 00:46:20,320
Bon. Je crois qu'on y est.
693
00:46:21,071 --> 00:46:22,239
On est où ?
694
00:46:25,158 --> 00:46:27,786
Regarde. Il y a quelque chose par là.
695
00:46:28,578 --> 00:46:29,788
OK, allons-y.
696
00:46:36,795 --> 00:46:37,754
C'est bon ?
697
00:46:41,550 --> 00:46:42,717
- Ça va ?
- Oui.
698
00:46:44,970 --> 00:46:45,887
Allez !
699
00:46:49,724 --> 00:46:51,601
- Ça va jusqu'où ?
- La vache !
700
00:46:59,359 --> 00:47:01,987
- On dirait qu'il y a un passage.
- D'accord.
701
00:47:02,529 --> 00:47:04,406
Et ma lampe est morte.
702
00:47:05,031 --> 00:47:06,366
On a encore la mienne.
703
00:47:07,242 --> 00:47:08,368
- Oublie ça.
- OK.
704
00:47:08,368 --> 00:47:10,954
- OK, sors une torche.
- Oui.
705
00:47:10,954 --> 00:47:11,997
- Vite.
- Voilà.
706
00:47:12,497 --> 00:47:13,331
Bon.
707
00:47:14,583 --> 00:47:15,458
Bien.
708
00:47:17,711 --> 00:47:19,838
- Vingt minutes par torche.
- Trois torches.
709
00:47:19,838 --> 00:47:20,964
On a 60 minutes.
710
00:47:20,964 --> 00:47:24,259
- Trente pour l'aller.
- Trente pour le retour. Prête ?
711
00:47:24,843 --> 00:47:25,844
- On y va.
- Oui.
712
00:47:25,844 --> 00:47:26,928
Suis-moi.
713
00:47:42,027 --> 00:47:44,237
Tu te caches dans une caverne, John ?
714
00:47:57,792 --> 00:47:59,044
Non.
715
00:47:59,044 --> 00:48:00,587
C'est un cul-de-sac ?
716
00:48:01,421 --> 00:48:04,090
- On a raté un truc.
- C'était le seul chemin.
717
00:48:05,926 --> 00:48:06,927
Y'a rien ici.
718
00:48:08,053 --> 00:48:09,012
C'est tout.
719
00:48:09,012 --> 00:48:10,055
Y'a rien.
720
00:48:11,222 --> 00:48:15,352
OK. Peut-être que si on regarde mieux...
721
00:48:15,352 --> 00:48:17,562
Sarah, c'est une impasse.
722
00:48:17,562 --> 00:48:18,688
C'est terminé.
723
00:48:21,942 --> 00:48:25,320
Ce n'est pas l'Eldorado.
Mon père a dû se gourer.
724
00:48:25,904 --> 00:48:28,740
- Je t'ai mise en danger pour rien.
- Arrête !
725
00:48:31,326 --> 00:48:33,662
Même si tout ça ne débouche sur rien,
726
00:48:34,245 --> 00:48:37,999
sur rien d'autre
que ce putain de trou dans le sol,
727
00:48:39,584 --> 00:48:41,544
je suis heureuse de l'avoir fait.
728
00:48:43,129 --> 00:48:44,673
Tu t'es fait tirer dessus.
729
00:48:45,882 --> 00:48:48,385
Tu n'as plus de maison à cause de moi.
730
00:48:51,346 --> 00:48:54,224
Tu as tout perdu, Sarah.
731
00:48:54,224 --> 00:48:55,517
Par ma faute.
732
00:48:58,687 --> 00:48:59,729
Pas tout, non.
733
00:49:03,274 --> 00:49:04,275
Je suis désolé.
734
00:49:13,660 --> 00:49:17,998
- Attends. Ton père a dit quoi, déjà ?
- Mon père dit beaucoup de choses.
735
00:49:17,998 --> 00:49:20,000
Non, l'indice.
736
00:49:20,000 --> 00:49:21,626
C'était : "Le visiteur...
737
00:49:22,335 --> 00:49:24,754
- "Le visiteur patient et sage..."
- Patient.
738
00:49:25,880 --> 00:49:27,632
"... n'a nul besoin de lumière."
739
00:49:28,675 --> 00:49:30,468
Nul besoin de lumière !
740
00:49:30,468 --> 00:49:32,220
- Éteins ça.
- On n'en a que...
741
00:49:32,220 --> 00:49:34,014
- Il doit faire noir.
- Sarah.
742
00:49:34,014 --> 00:49:36,016
T'inquiète, on peut la rallumer.
743
00:49:40,937 --> 00:49:42,355
Qu'est-ce qui se passe ?
744
00:49:53,575 --> 00:49:54,451
La maison.
745
00:49:57,954 --> 00:49:59,289
C'est phosphorescent.
746
00:50:17,515 --> 00:50:19,851
- Sarah, tu avais raison !
- La torche.
747
00:50:20,393 --> 00:50:21,895
- Rallume-la.
- Oui.
748
00:50:28,276 --> 00:50:29,277
On y va ?
749
00:50:29,277 --> 00:50:30,278
Allons-y.
750
00:50:33,031 --> 00:50:34,532
Attention la tête.
751
00:50:39,913 --> 00:50:41,372
Je vois quelque chose.
752
00:50:51,508 --> 00:50:53,301
Oh putain ! D'accord...
753
00:50:53,802 --> 00:50:55,470
- OK.
- Regarde pas en bas.
754
00:50:58,848 --> 00:51:01,267
Et maintenant, on fait quoi ?
755
00:51:03,353 --> 00:51:04,479
- On saute.
- Quoi ?
756
00:51:05,522 --> 00:51:06,523
- Non.
- Si.
757
00:51:06,523 --> 00:51:09,359
- Non, John.
- Regarde, c'est pas si loin.
758
00:51:09,359 --> 00:51:12,278
Le glyphe nous a menés ici,
c'est pas pour rien.
759
00:51:12,278 --> 00:51:13,822
Fais-moi confiance.
760
00:51:15,198 --> 00:51:16,157
- Non.
- Si.
761
00:51:16,157 --> 00:51:17,283
- Non.
762
00:51:17,283 --> 00:51:18,785
- Ça ira.
- Non, John B.
763
00:51:20,703 --> 00:51:22,330
OK. C'est parti.
764
00:51:23,331 --> 00:51:25,041
Un, deux...
765
00:51:26,709 --> 00:51:28,628
- Trois.
- Non !
766
00:51:29,838 --> 00:51:31,881
- La torche ! Vite !
767
00:51:32,507 --> 00:51:33,883
- Non !
- Non !
768
00:51:36,427 --> 00:51:37,428
Non.
769
00:51:38,263 --> 00:51:39,931
- John B ?
- Sarah !
770
00:52:05,123 --> 00:52:07,375
Je sais que tu saignes, John !
771
00:52:08,084 --> 00:52:11,754
Je t'ai touché et je vais te trouver !
772
00:52:11,754 --> 00:52:14,340
Tu ne peux pas être bien loin, John.
773
00:52:21,514 --> 00:52:22,473
Bien.
774
00:52:23,099 --> 00:52:25,602
Tu vois ? C'était pas si terrible !
775
00:52:26,269 --> 00:52:27,562
J'y arriverai pas.
776
00:52:27,562 --> 00:52:29,981
- Bon, je vais voir par là.
- Non.
777
00:52:29,981 --> 00:52:32,108
- Je reviens. Reste là.
- Non.
778
00:52:32,108 --> 00:52:35,111
- Non, je viens avec toi.
- Tu es sûre ?
779
00:52:35,111 --> 00:52:36,321
- Oui.
- D'accord.
780
00:52:37,822 --> 00:52:39,073
Je peux le faire.
781
00:52:40,283 --> 00:52:43,369
- Je vais le faire.
- D'accord.
782
00:52:44,662 --> 00:52:47,832
Regarde-moi. Hé, Sarah ! Je suis là.
783
00:52:47,832 --> 00:52:50,627
- Tu me rattrapes ?
- Oui. Je te rattrape.
784
00:52:52,420 --> 00:52:53,254
D'accord.
785
00:52:54,797 --> 00:52:55,798
Prête ?
786
00:52:58,218 --> 00:52:59,385
- Trois...
- OK.
787
00:52:59,385 --> 00:53:01,512
Deux. Un.
788
00:53:03,056 --> 00:53:04,474
Sarah ! Je te tiens.
789
00:53:04,474 --> 00:53:06,100
Je te tiens.
790
00:53:06,809 --> 00:53:08,853
Tu vois ? Tu l'as fait !
791
00:53:12,023 --> 00:53:13,358
- OK.
- Prête ?
792
00:53:13,358 --> 00:53:14,609
- Oui.
- On y va.
793
00:53:16,402 --> 00:53:17,654
Monsieur Routledge !
794
00:53:20,031 --> 00:53:20,907
John !
795
00:53:34,879 --> 00:53:36,631
Où es-tu, John ?
796
00:53:36,631 --> 00:53:38,716
Je sais que tu es là.
797
00:53:43,096 --> 00:53:43,930
Tu vois quoi ?
798
00:53:44,514 --> 00:53:46,599
On dirait une autre caverne.
799
00:53:47,392 --> 00:53:48,518
- Allons voir.
- OK.
800
00:53:49,018 --> 00:53:52,105
Viens. Je te tiens.
801
00:54:09,831 --> 00:54:13,334
- Y'a quoi au fond ?
- Une seule façon de le savoir.
802
00:54:38,276 --> 00:54:39,986
On a réussi.
803
00:54:42,030 --> 00:54:42,864
On l'a trouvé.
804
00:54:46,117 --> 00:54:48,161
- Regarde, papa.
- Incroyable !
805
00:54:48,828 --> 00:54:49,829
L'Eldorado.
806
00:54:50,663 --> 00:54:52,081
J'arrive pas à y croire.
807
00:54:53,416 --> 00:54:54,417
Sarah.
808
00:54:55,335 --> 00:54:57,211
Approche.
809
00:55:05,720 --> 00:55:07,847
Après tout ce qu'on a vécu.
810
00:55:11,392 --> 00:55:13,269
Il existe vraiment !
811
00:55:15,605 --> 00:55:17,023
Je te l'avais dit.
812
00:55:18,649 --> 00:55:19,609
Tu avais raison.
813
00:55:21,527 --> 00:55:22,528
Tu avais raison.
814
00:55:26,532 --> 00:55:29,535
Tu vois tout ça, par terre ?
C'est de l'or brut !
815
00:55:29,535 --> 00:55:33,414
- Il y en a partout !
- Tu penses comme moi ?
816
00:55:33,915 --> 00:55:35,124
- Oui.
- Allons-y.
817
00:55:40,088 --> 00:55:41,672
- Par ici.
- D'accord.
818
00:55:41,672 --> 00:55:42,632
Bien joué.
819
00:55:44,300 --> 00:55:45,927
Il y en a partout !
820
00:55:47,387 --> 00:55:48,679
Regarde, Sarah.
821
00:55:52,016 --> 00:55:53,184
OK.
822
00:55:58,564 --> 00:56:01,401
- À la santé des Kooks !
- Quels Kooks ?
823
00:56:01,984 --> 00:56:04,278
À la santé de tous les Kooks !
824
00:56:04,278 --> 00:56:05,655
Oh putain !
825
00:56:07,573 --> 00:56:09,200
On va bien remplir le sac.
826
00:56:10,743 --> 00:56:12,745
La vache ! Regarde-moi ça !
827
00:56:15,706 --> 00:56:16,999
Ouais !
828
00:56:16,999 --> 00:56:19,377
J'y crois pas !
829
00:56:19,377 --> 00:56:22,004
- Tiens, une autre.
- Voilà.
830
00:56:26,008 --> 00:56:27,135
T'inquiète.
831
00:56:29,262 --> 00:56:30,930
Voilà. La dernière torche.
832
00:56:31,764 --> 00:56:34,976
On a 20 minutes pour sortir. D'accord ?
833
00:56:34,976 --> 00:56:37,645
- On reviendra, d'accord ?
- Allons-y.
834
00:56:40,064 --> 00:56:41,190
- C'est bon ?
- Oui.
835
00:56:42,525 --> 00:56:44,110
Allez, on se dépêche !
836
00:56:49,740 --> 00:56:51,909
Il n'y a qu'une issue, John !
837
00:56:52,702 --> 00:56:55,204
Tu ne pourras pas te cacher éternellement.
838
00:57:05,798 --> 00:57:08,176
Doucement, jeune Routledge !
839
00:57:09,552 --> 00:57:11,929
Vous vous êtes fait une petite plongée ?
840
00:57:12,972 --> 00:57:15,808
Sortez de l'eau, les mains en l'air.
841
00:57:18,186 --> 00:57:19,145
Tout de suite !
842
00:57:21,314 --> 00:57:22,231
Mains en l'air.
843
00:57:23,274 --> 00:57:24,567
Les mains en l'air !
844
00:57:26,110 --> 00:57:27,320
Doucement !
845
00:57:28,613 --> 00:57:29,614
Très bien.
846
00:57:31,616 --> 00:57:32,575
Lâche la torche.
847
00:57:33,326 --> 00:57:34,660
- Allez !
- Je la pose.
848
00:57:36,954 --> 00:57:37,872
Très bien.
849
00:57:39,040 --> 00:57:42,001
Tu sembles porter un lourd chargement.
850
00:57:42,001 --> 00:57:43,628
Tu veux bien m'en parler ?
851
00:57:46,506 --> 00:57:48,424
Qu'y a-t-il dans ton sac ?
852
00:57:51,093 --> 00:57:52,637
Montre-moi.
853
00:57:53,971 --> 00:57:55,014
Très bien.
854
00:57:55,014 --> 00:57:57,058
D'accord. Je l'ouvre.
855
00:57:58,142 --> 00:57:59,185
Regardez.
856
00:57:59,894 --> 00:58:02,021
Vous le voulez ? Voilà.
857
00:58:19,997 --> 00:58:22,750
Vous avez finalement trouvé l'Eldorado !
858
00:58:24,210 --> 00:58:25,461
Tu as réussi, fiston.
859
00:58:26,754 --> 00:58:29,131
J'ai eu raison de ne pas te tuer.
860
00:58:30,883 --> 00:58:32,843
Malheureusement pour ton fils,
861
00:58:33,886 --> 00:58:35,721
la joie sera de courte durée.
862
00:58:38,891 --> 00:58:42,478
Tu as trois secondes
pour sortir avant que je tire.
863
00:58:43,896 --> 00:58:44,897
Un.
864
00:58:48,526 --> 00:58:50,820
- Deux !
- Je suis là, Singh.
865
00:58:55,032 --> 00:58:57,743
Si tu nous tues, je fais tout sauter.
866
00:58:57,743 --> 00:59:01,205
La caverne s'effondrera
et tu ne verras jamais l'Eldorado.
867
00:59:02,832 --> 00:59:03,916
Lâche ton flingue.
868
00:59:04,917 --> 00:59:05,835
Lâche-le !
869
00:59:08,713 --> 00:59:10,756
Si mon fils meurt, on meurt tous.
870
00:59:11,340 --> 00:59:13,342
Tu vois, John, je ne te crois pas.
871
00:59:14,719 --> 00:59:18,222
Tu foutras pas en l'air
ta seule chance de voir l'Eldorado.
872
00:59:18,222 --> 00:59:22,351
Même pour sauver ton propre fils.
Il le sait aussi bien que moi.
873
00:59:23,227 --> 00:59:25,563
Tu l'as prouvé à de multiples reprises.
874
00:59:26,647 --> 00:59:28,983
Voilà notre grande quête !
875
00:59:28,983 --> 00:59:31,193
Ce qu'on a cherché toute notre vie !
876
00:59:31,193 --> 00:59:33,362
Alors éteins ce truc et allons-y.
877
00:59:42,580 --> 00:59:43,706
Je ne peux pas.
878
00:59:46,626 --> 00:59:47,835
Pour toi, fiston.
879
00:59:52,298 --> 00:59:53,633
Courez !
880
00:59:55,635 --> 00:59:57,094
Non !
881
01:00:00,973 --> 01:00:02,725
- Papa, viens !
- Courez !
882
01:00:02,725 --> 01:00:05,019
Prends l'or et va-t'en.
883
01:00:07,396 --> 01:00:09,732
Vite ! Il faut y aller.
884
01:00:32,046 --> 01:00:33,923
- Ça va ?
- Au top.
885
01:00:33,923 --> 01:00:35,508
- Ça va ?
- On doit filer.
886
01:00:35,508 --> 01:00:39,637
- Papa, viens.
- Ça a dû s'entendre à des kilomètres.
887
01:00:41,013 --> 01:00:42,223
Allez, vite !
888
01:00:42,223 --> 01:00:43,140
On se tire.
889
01:00:46,519 --> 01:00:47,520
On y va.
890
01:00:53,442 --> 01:00:55,695
Je crois que j'ai pris un sale coup.
891
01:00:56,362 --> 01:00:58,364
- Allez !
892
01:00:58,364 --> 01:01:00,783
- Je dois m'asseoir.
- Doucement.
893
01:01:01,617 --> 01:01:03,160
- OK.
- Juste une minute.
894
01:01:03,160 --> 01:01:04,704
Je reprends mon souffle.
895
01:01:05,246 --> 01:01:06,622
Repose-toi, papa.
896
01:01:12,962 --> 01:01:15,589
- C'est bien ce que je pense ?
- Oh que oui !
897
01:01:16,632 --> 01:01:18,467
Big John, c'est magnifique.
898
01:01:21,762 --> 01:01:23,889
On l'a trouvé. Grâce à toi.
899
01:01:23,889 --> 01:01:25,099
Regarde.
900
01:01:25,725 --> 01:01:26,559
Regarde ça.
901
01:01:27,268 --> 01:01:29,770
C'était au-delà de ce qu'on avait imaginé.
902
01:01:30,354 --> 01:01:32,773
- On n'aurait jamais...
- C'est merveilleux.
903
01:01:34,108 --> 01:01:35,067
Tu avais raison.
904
01:01:36,068 --> 01:01:36,986
Tout cet or !
905
01:01:38,237 --> 01:01:39,405
Du sol au plafond.
906
01:01:39,989 --> 01:01:43,367
Sarah a compris l'indice.
Il fallait marcher dans le noir.
907
01:01:43,951 --> 01:01:46,162
Bien joué. Merci, Sarah.
908
01:01:53,377 --> 01:01:54,545
C'est si touchant !
909
01:01:56,338 --> 01:01:57,548
Vraiment.
910
01:02:01,719 --> 01:02:04,346
- Une famille unie.
- Qu'est-ce que tu fais ?
911
01:02:04,346 --> 01:02:06,640
J'ai pas la force de lever les mains.
912
01:02:08,267 --> 01:02:10,936
Si ça te va pas, descends-moi maintenant.
913
01:02:11,812 --> 01:02:15,357
Méfie-toi de ce que tu souhaites.
Ça pourrait se réaliser.
914
01:02:15,357 --> 01:02:17,443
- Pose ton arme.
- La ferme, Sarah.
915
01:02:20,613 --> 01:02:25,284
Tu as tout gagné, John.
Tu as tout ce que tu voulais.
916
01:02:28,037 --> 01:02:29,079
Merci, ma puce.
917
01:02:31,457 --> 01:02:34,710
Tu vas rentrer à Kildare...
918
01:02:37,129 --> 01:02:38,130
et vivre heureux.
919
01:02:40,216 --> 01:02:41,258
Avec ton fils
920
01:02:41,926 --> 01:02:43,344
qui t'aime.
921
01:02:45,971 --> 01:02:47,056
Et ma fille...
922
01:02:50,226 --> 01:02:51,101
qui me hait.
923
01:02:58,067 --> 01:03:00,444
Je ne peux pas laisser faire ça, désolé.
924
01:03:09,829 --> 01:03:12,248
Qu'est-ce qu'on fait, maintenant ?
925
01:03:13,290 --> 01:03:14,500
On tente le coup ?
926
01:03:16,377 --> 01:03:17,503
Pogues pour la vie.
927
01:03:19,338 --> 01:03:20,464
Pogues pour la vie.
928
01:03:21,340 --> 01:03:22,466
Pogues pour la vie.
929
01:03:24,176 --> 01:03:25,845
Pogues pour la vie, putain !
930
01:03:28,138 --> 01:03:29,348
Tu étais mort, John.
931
01:03:34,728 --> 01:03:36,438
Et je trouvais ça très bien.
932
01:03:41,235 --> 01:03:43,946
- Recule !
- Pose ton flingue !
933
01:03:43,946 --> 01:03:45,531
- Bouge pas !
- Pose-le !
934
01:03:45,531 --> 01:03:50,035
- Reculez ! Tout de suite !
- Pose ton flingue, Ward !
935
01:03:50,035 --> 01:03:51,954
Allez ! Tu es cerné, Ward !
936
01:03:54,039 --> 01:03:55,541
Tu vas tous nous tuer ?
937
01:03:56,125 --> 01:03:59,086
Si tu veux tuer quelqu'un, tue-moi.
938
01:04:02,548 --> 01:04:03,716
Ou moi.
939
01:04:10,014 --> 01:04:10,973
Arrête.
940
01:04:14,393 --> 01:04:15,394
Ça suffit.
941
01:04:16,687 --> 01:04:18,898
- Stop !
- Tu ne nous tueras pas tous.
942
01:04:20,065 --> 01:04:20,900
Je le sais.
943
01:04:23,235 --> 01:04:24,111
Je te connais.
944
01:04:26,196 --> 01:04:27,907
Tu oublies que je te connais.
945
01:04:40,794 --> 01:04:41,795
Tu ne peux pas.
946
01:04:54,183 --> 01:04:56,393
Je n'aurais pas pu le faire.
947
01:04:58,938 --> 01:05:00,022
Ah ouais ?
948
01:05:00,022 --> 01:05:01,106
Moi, je peux.
949
01:05:06,445 --> 01:05:07,571
Jette ça.
950
01:05:08,155 --> 01:05:09,365
Calme-toi, mon pote.
951
01:05:10,115 --> 01:05:12,701
Ton boss est mort.
T'as aucune raison de faire ça.
952
01:05:12,701 --> 01:05:15,162
Si, j'en ai quelques-unes. Jette ça !
953
01:05:24,588 --> 01:05:26,715
Je savais que vous trouveriez l'or.
954
01:05:28,092 --> 01:05:30,177
Bien. Personne ne bouge.
955
01:05:32,221 --> 01:05:33,347
Mon ami est mort.
956
01:05:35,975 --> 01:05:36,934
À cause de toi.
957
01:05:39,144 --> 01:05:40,187
JJ.
958
01:05:42,731 --> 01:05:43,565
Toi d'abord.
959
01:05:45,693 --> 01:05:46,944
Non.
960
01:06:14,388 --> 01:06:15,347
Sarah.
961
01:06:49,882 --> 01:06:51,884
Hé, John !
962
01:06:53,218 --> 01:06:54,219
John B !
963
01:06:55,054 --> 01:06:55,971
Papa.
964
01:06:58,682 --> 01:07:01,643
- On va te sortir de là.
- Tout va bien.
965
01:07:01,643 --> 01:07:03,395
Tiens le coup, d'accord ?
966
01:07:03,395 --> 01:07:05,814
- Ne t'endors pas.
- Allez !
967
01:07:13,572 --> 01:07:15,365
Tiens le coup, Big John.
968
01:07:16,617 --> 01:07:19,411
On arrive au fleuve. Ça va aller.
969
01:07:48,899 --> 01:07:49,983
Hé, papa.
970
01:07:49,983 --> 01:07:51,318
Tiens bon, OK ?
971
01:07:53,028 --> 01:07:55,030
On a réussi, fiston.
972
01:07:55,948 --> 01:07:57,032
Oui.
973
01:08:02,162 --> 01:08:03,831
Comme on l'avait imaginé.
974
01:08:05,749 --> 01:08:06,750
Oui.
975
01:08:08,710 --> 01:08:09,878
Oui, on a réussi.
976
01:08:10,546 --> 01:08:12,172
Canard...
977
01:08:12,172 --> 01:08:15,050
- Oui, papa.
- Hé, Canard.
978
01:08:18,470 --> 01:08:19,429
Sarah.
979
01:08:19,429 --> 01:08:21,056
- Sarah.
- Oui.
980
01:08:22,141 --> 01:08:23,725
Je suis là, Big John.
981
01:08:23,725 --> 01:08:26,270
Canard, ne la laisse pas filer.
982
01:08:29,940 --> 01:08:31,150
Je sais que...
983
01:08:31,984 --> 01:08:34,528
je n'ai pas été à la hauteur
984
01:08:35,571 --> 01:08:36,572
en tant que père.
985
01:08:37,489 --> 01:08:38,574
Arrête.
986
01:08:38,574 --> 01:08:39,658
Mais toi...
987
01:08:42,077 --> 01:08:44,788
Tu as été le meilleur fils du monde.
988
01:08:48,917 --> 01:08:50,752
Je voulais que tu le saches.
989
01:08:53,046 --> 01:08:55,382
Tu me diras quand on sera à la maison ?
990
01:08:57,217 --> 01:08:58,468
On y est presque.
991
01:08:58,468 --> 01:08:59,761
D'accord.
992
01:09:01,180 --> 01:09:03,473
Tiens bon, papa. Écoute.
993
01:09:04,808 --> 01:09:05,893
On a réussi.
994
01:09:09,021 --> 01:09:10,022
Tu as réussi.
995
01:09:15,777 --> 01:09:16,778
On se revoit...
996
01:09:18,822 --> 01:09:20,616
On se revoit à la maison.
997
01:09:28,081 --> 01:09:28,999
Papa ?
998
01:09:42,721 --> 01:09:46,225
La vie est plus dure et plus étrange
que ce qu'on s'imagine.
999
01:09:46,767 --> 01:09:50,270
Parfois, les grandes victoires
entraînent de grandes pertes.
1000
01:09:51,188 --> 01:09:54,816
Et parfois, les grands méchants
deviennent de grands héros.
1001
01:09:57,653 --> 01:10:01,031
Quand mon père est revenu,
j'ai cru vivre un rêve éveillé.
1002
01:10:02,574 --> 01:10:04,201
Mais j'ai appris une chose.
1003
01:10:04,201 --> 01:10:06,787
La vie n'offre jamais
un océan sans vagues.
1004
01:10:06,787 --> 01:10:10,249
BIG JOHN ROUTLEDGE
EXPLORATEUR ET PÈRE - POGUE POUR LA VIE
1005
01:10:10,249 --> 01:10:13,043
Mon père a voulu
faire de sa vie une quête.
1006
01:10:14,419 --> 01:10:17,547
Il voulait vivre des aventures
et trouver des trésors.
1007
01:10:18,840 --> 01:10:20,550
Et moi, j'ai compris que...
1008
01:10:21,301 --> 01:10:22,970
je suis le fils de mon père.
1009
01:11:10,976 --> 01:11:13,895
Une expédition menée par un homme,
John Routledge,
1010
01:11:13,895 --> 01:11:16,982
et un groupe d'adolescents
présents aujourd'hui.
1011
01:11:16,982 --> 01:11:19,568
Des concitoyens, qui ont grandi ici
1012
01:11:19,568 --> 01:11:21,153
et qui ont réussi
1013
01:11:21,153 --> 01:11:26,033
là où ont échoué des conquistadors,
des explorateurs et des amiraux.
1014
01:11:26,700 --> 01:11:29,828
Nous sommes ici aujourd'hui
pour leur rendre hommage.
1015
01:11:30,829 --> 01:11:33,415
Des amis des deux côtés de l'île
1016
01:11:33,415 --> 01:11:37,753
qui se sont réunis pour percer
un mystère vieux de 500 ans.
1017
01:11:37,753 --> 01:11:38,962
Applaudissez-les !
1018
01:12:06,156 --> 01:12:07,491
LA ROUTE DE L'ELDORADO
1019
01:12:11,703 --> 01:12:13,330
Je dois me remettre à zéro.
1020
01:12:13,330 --> 01:12:15,624
J'en ai besoin. C'est beaucoup trop.
1021
01:12:15,624 --> 01:12:18,251
- On va fêter ça.
- Je tire une taffe.
1022
01:12:18,919 --> 01:12:19,920
- Une.
- Une.
1023
01:12:21,880 --> 01:12:23,965
Big John aurait détesté ça.
1024
01:12:25,342 --> 01:12:27,636
Oui, il détestait ce côté de l'île.
1025
01:12:28,678 --> 01:12:30,347
Je sais que tu penses à lui.
1026
01:12:32,391 --> 01:12:35,018
Disons qu'après
tout ce qui s'est passé, je...
1027
01:12:36,019 --> 01:12:37,229
Tout a changé.
1028
01:12:38,397 --> 01:12:40,565
Tout est trop "normal", tu vois ?
1029
01:12:42,109 --> 01:12:43,443
Kie sauve des tortues,
1030
01:12:43,443 --> 01:12:47,489
Pope est retourné au lycée
et JJ a pu racheter un bateau.
1031
01:12:48,407 --> 01:12:50,075
Et on a un magasin de surf.
1032
01:12:52,035 --> 01:12:53,370
Et c'est génial, non ?
1033
01:12:55,372 --> 01:12:56,248
Si.
1034
01:12:56,790 --> 01:13:00,001
Excusez-moi. Désolé de vous interrompre.
1035
01:13:01,711 --> 01:13:02,838
On peut vous aider ?
1036
01:13:03,338 --> 01:13:09,136
Oui. Je voulais vous féliciter
pour ce que vous avez accompli.
1037
01:13:10,011 --> 01:13:11,513
Le Merchant,
1038
01:13:12,055 --> 01:13:13,348
l'Eldorado,
1039
01:13:13,974 --> 01:13:14,975
Denmark Tanny...
1040
01:13:16,268 --> 01:13:18,019
C'est remarquable, vraiment.
1041
01:13:18,019 --> 01:13:20,856
Je me demandais
si vous seriez assez aimables
1042
01:13:20,856 --> 01:13:22,774
pour examiner une relique.
1043
01:13:22,774 --> 01:13:25,068
De quel genre de relique on parle ?
1044
01:13:25,694 --> 01:13:26,945
Un manuscrit.
1045
01:13:27,946 --> 01:13:32,033
J'aurais bien enquêté moi-même,
mais je commence à me faire vieux.
1046
01:13:32,617 --> 01:13:37,456
J'ai besoin d'associés
et vous êtes les premiers sur ma liste.
1047
01:13:40,041 --> 01:13:42,544
- Je peux voir ?
- Je suis là pour ça.
1048
01:13:45,755 --> 01:13:48,008
1718. C'est vieux !
1049
01:13:50,177 --> 01:13:51,386
Des notes,
1050
01:13:52,053 --> 01:13:53,054
des dates...
1051
01:13:54,222 --> 01:13:57,559
Un journal de bord.
Ça décrit les voyages d'un bateau.
1052
01:13:57,559 --> 01:14:00,145
Les endroits précis où il a navigué...
1053
01:14:00,854 --> 01:14:02,105
et où il a disparu.
1054
01:14:03,023 --> 01:14:04,441
Qui était le capitaine ?
1055
01:14:07,777 --> 01:14:08,737
Edward Teach.
1056
01:14:11,865 --> 01:14:12,741
Barbe Noire.
1057
01:14:20,123 --> 01:14:21,166
Oh merde !
1058
01:17:06,956 --> 01:17:11,961
Sous-titres : Alix Paupy