1 00:00:10,053 --> 00:00:12,638 {\an8}BASSIN DE L'ORÉNOQUE 2 00:00:18,728 --> 00:00:20,521 - Il est KO. - Bien. 3 00:00:22,023 --> 00:00:25,276 C'est Tres Rocas, le port où on doit trouver le guide. 4 00:00:25,276 --> 00:00:28,905 Solana, c'est le site archéologique où ils emmènent mon père. 5 00:00:29,405 --> 00:00:31,324 Neville m'a filé cette carte. 6 00:00:31,324 --> 00:00:32,950 Il m'a dit d'aller... 7 00:00:33,534 --> 00:00:35,119 là. 8 00:00:35,828 --> 00:00:39,832 - C'est ça, la carte ? - Il est le seul à y être allé. 9 00:00:39,832 --> 00:00:41,417 Il est foireux, ton plan. 10 00:00:41,417 --> 00:00:42,502 Oh merde. 11 00:00:43,086 --> 00:00:46,464 Je connais ce genre de patelin. En général, c'est tendu. 12 00:00:47,799 --> 00:00:48,633 T'inquiète. 13 00:00:48,633 --> 00:00:51,260 On y va, on repère Singh, on sauve ton père... 14 00:00:51,260 --> 00:00:53,346 et on trouve l'Eldorado. Facile. 15 00:00:56,891 --> 00:01:00,603 - T'es sûre qu'il sait rien ? - Je lui ai rien dit, en tout cas. 16 00:01:03,022 --> 00:01:07,151 Bon. D'abord, on trouve ce Jose. Ensuite, on remonte le fleuve. 17 00:01:19,080 --> 00:01:22,500 Dans deux heures, on sera posés pas loin de Tres Rocas, 18 00:01:22,500 --> 00:01:23,918 dans une ferme. 19 00:01:23,918 --> 00:01:25,837 - Juste là. - Dans deux heures ? 20 00:01:27,088 --> 00:01:31,717 Ouais. Ensuite, Barracuda Mike dit qu'il y a un bus qui conduit en ville. 21 00:01:31,717 --> 00:01:33,594 Et s'ils sont pas là ? 22 00:01:34,762 --> 00:01:36,097 S'ils sont pas là... 23 00:01:37,974 --> 00:01:39,225 Vacances gratuites. 24 00:01:39,225 --> 00:01:41,269 On est des aventuriers ou pas ? 25 00:01:54,365 --> 00:01:57,076 Le voilà, notre intrépide traducteur ! 26 00:01:57,660 --> 00:02:01,706 M. Routledge, celui qui va nous ouvrir la voie vers l'Eldorado. 27 00:02:02,832 --> 00:02:04,083 Écoutez, Carlos... 28 00:02:04,959 --> 00:02:07,837 C'est pas de l'italien que je traduis. 29 00:02:07,837 --> 00:02:09,922 Il va me falloir plus de temps. 30 00:02:12,800 --> 00:02:14,177 Bien sûr. 31 00:02:15,052 --> 00:02:16,387 Tu as quelques heures. 32 00:02:17,597 --> 00:02:20,016 Prouve-moi que ta vie vaut quelque chose. 33 00:02:29,901 --> 00:02:31,110 Je vous l'avais dit. 34 00:02:31,611 --> 00:02:33,613 Ici, c'est le Far West. 35 00:02:35,448 --> 00:02:36,365 Sarah ! 36 00:02:37,200 --> 00:02:39,869 - Tu vas où, là ? - Je vous accompagne. 37 00:02:39,869 --> 00:02:41,037 Non. 38 00:02:41,537 --> 00:02:44,624 Tu as tenu parole. Maintenant, pars en Guadeloupe. 39 00:02:44,624 --> 00:02:46,751 - C'est dangereux... - Tu es blessé. 40 00:02:46,751 --> 00:02:48,169 - Je veux t'aider. - Non ! 41 00:02:48,961 --> 00:02:50,504 Remonte dans l'avion. 42 00:02:51,422 --> 00:02:54,217 Tu m'avais promis de ne pas t'impliquer. 43 00:02:57,803 --> 00:02:58,971 D'accord. 44 00:03:01,515 --> 00:03:02,808 Venez, on se tire. 45 00:03:06,604 --> 00:03:07,605 On y va. 46 00:03:23,371 --> 00:03:24,497 La vache ! 47 00:03:24,497 --> 00:03:27,708 La petite entreprise de Mike marche du tonnerre. 48 00:03:29,543 --> 00:03:32,505 Mike ! C'est le bus de luxe qui va à Tres Rocas ? 49 00:03:32,505 --> 00:03:34,715 Ouais, petit malin. Hé ! 50 00:03:35,383 --> 00:03:38,928 On a un accord, tu te rappelles ? Tu as perdu mon chargement. 51 00:03:38,928 --> 00:03:40,638 Je me rappelle. T'inquiète. 52 00:03:40,638 --> 00:03:41,639 Hé, JJ ! 53 00:03:41,639 --> 00:03:42,974 - Quoi ? - Un conseil. 54 00:03:42,974 --> 00:03:44,725 - Quoi ? - C'est pas Kildare. 55 00:03:44,725 --> 00:03:46,936 - Joue pas les caïds. - OK, chef. 56 00:04:05,413 --> 00:04:06,789 Merci. Gracias. 57 00:04:07,540 --> 00:04:10,668 - C'est la fête, ici. - Sûrement un jour férié. 58 00:04:10,668 --> 00:04:13,337 Bon. Singh est sûrement déjà près du site. 59 00:04:13,337 --> 00:04:16,382 On doit trouver ce Jose, il nous emmènera. 60 00:04:16,382 --> 00:04:19,802 - Jose ? Pas de nom de famille ? - Non. 61 00:04:19,802 --> 00:04:22,847 Merde. On cherche une goutte dans l'océan. 62 00:04:22,847 --> 00:04:25,766 C'est un guide fluvial. Allons au bord du fleuve. 63 00:04:25,766 --> 00:04:29,186 Un jour férié ? C'est un guide, il doit picoler. 64 00:04:29,186 --> 00:04:31,022 - Les bars, alors. - D'accord. 65 00:04:31,022 --> 00:04:32,982 - Deux équipes ? - C'est parti. 66 00:04:36,152 --> 00:04:37,361 Non, désolé. 67 00:04:37,361 --> 00:04:40,281 - Bonjour. Jose ? Panga ? - Non. 68 00:04:40,281 --> 00:04:42,700 - Jose ? Un guide ? - Non. 69 00:04:42,700 --> 00:04:44,660 Tu connais Jose ? 70 00:04:44,660 --> 00:04:46,495 - Un guide de rivière. - Non ? 71 00:04:46,495 --> 00:04:48,539 Personne le connaît ici. 72 00:05:09,560 --> 00:05:14,815 Comme au bon vieux temps des Pogues ! 73 00:05:26,452 --> 00:05:28,204 Hé ! Toi ! 74 00:05:36,212 --> 00:05:38,422 - Le Panga ? - Connais pas. 75 00:05:38,422 --> 00:05:39,882 Lâchez-moi ! 76 00:05:39,882 --> 00:05:41,509 Que des "non". 77 00:05:42,093 --> 00:05:44,261 Pas un Jose qui pilote un panga. 78 00:05:44,845 --> 00:05:46,555 Ça va être compliqué. 79 00:05:46,555 --> 00:05:48,182 Ouais, je sais. 80 00:05:48,182 --> 00:05:49,642 Sale enfoiré ! 81 00:05:49,642 --> 00:05:51,435 {\an8}Bande d'ordures ! 82 00:05:51,435 --> 00:05:54,480 Je vais t'arracher le bras, gougnafier ! 83 00:05:55,564 --> 00:05:58,567 Il y a qu'un mec au monde qui dirait un truc pareil. 84 00:05:58,567 --> 00:06:00,861 Lâche-moi, pauvre taré ! 85 00:06:00,861 --> 00:06:03,447 - Tu veux dire... - Oui. C'est mon père. 86 00:06:05,116 --> 00:06:06,659 C'est un homme de Singh. 87 00:06:07,243 --> 00:06:10,037 Ils sont encore là. On peut le sauver ! 88 00:06:10,037 --> 00:06:11,622 Mais on le sort comment ? 89 00:06:21,465 --> 00:06:23,509 Donc là, on a El Tesoro. 90 00:06:24,427 --> 00:06:25,428 Là-haut... 91 00:06:25,428 --> 00:06:27,221 l'Orénoque, d'accord ? 92 00:06:27,721 --> 00:06:29,223 Et on dit qu'au-dessus, 93 00:06:29,890 --> 00:06:31,183 c'est l'Eldorado. 94 00:06:31,851 --> 00:06:32,810 - Quoi ? - Qui ? 95 00:06:34,270 --> 00:06:35,479 Tout le monde. 96 00:06:36,188 --> 00:06:38,149 Mais personne ne l'a découvert ? 97 00:06:39,442 --> 00:06:41,735 Certains disent que c'est un mythe, 98 00:06:41,735 --> 00:06:43,362 d'autres que c'est caché 99 00:06:43,362 --> 00:06:46,073 et que seule une personne peut le trouver. 100 00:06:47,199 --> 00:06:49,577 Mais la majorité dit que c'est maldito. 101 00:06:50,161 --> 00:06:51,120 Maldito ? 102 00:06:51,120 --> 00:06:52,288 Maudit. 103 00:06:52,288 --> 00:06:53,330 Au fil du temps, 104 00:06:54,373 --> 00:06:57,084 aucun explorateur n'en est revenu. 105 00:07:02,506 --> 00:07:03,466 C'est drôle. 106 00:07:04,467 --> 00:07:05,468 Très drôle. 107 00:07:07,970 --> 00:07:10,806 Il chercherait pas à fuir s'il pouvait traduire. 108 00:07:11,891 --> 00:07:15,144 Il risque de poser plus de problèmes qu'il va en régler. 109 00:07:16,270 --> 00:07:17,354 Tu me suis ? 110 00:07:20,566 --> 00:07:22,568 Je peux l'emmener dans la jungle. 111 00:07:24,612 --> 00:07:26,030 Laisser faire la nature. 112 00:07:30,326 --> 00:07:31,410 Qui nous canarde ? 113 00:07:35,331 --> 00:07:36,707 C'est quoi, ça ? 114 00:07:37,583 --> 00:07:38,584 Bouge pas. 115 00:07:47,092 --> 00:07:48,093 Incroyable ! 116 00:07:56,268 --> 00:07:57,645 Des feux d'artifice ! 117 00:07:57,645 --> 00:08:01,315 Ryan, va voir ! Raj, surveille Routledge ! 118 00:08:24,129 --> 00:08:25,089 Pas si vite ! 119 00:08:29,969 --> 00:08:30,970 Je t'assure ! 120 00:08:31,804 --> 00:08:32,972 Assis ! 121 00:08:32,972 --> 00:08:34,014 Tout de suite ! 122 00:08:44,858 --> 00:08:48,654 - T'es pas touché ? - Non. C'était mon père. 123 00:08:56,078 --> 00:08:57,037 Sarah. 124 00:08:59,915 --> 00:09:01,584 Oh putain... Papa ! 125 00:09:01,584 --> 00:09:02,793 Content de te voir. 126 00:09:03,294 --> 00:09:04,753 - Oh putain ! - Salut. 127 00:09:05,921 --> 00:09:07,590 - Salut, Sarah. - Ryan ! 128 00:09:07,590 --> 00:09:10,509 - Il faut qu'on se tire. - C'est parti, allez ! 129 00:09:10,509 --> 00:09:11,427 Oui. 130 00:09:12,386 --> 00:09:14,138 Oh merde. Cours, Sarah. 131 00:09:14,138 --> 00:09:15,764 Vite ! Par ici. 132 00:09:15,764 --> 00:09:17,641 - Allez ! - Pardon. 133 00:09:18,142 --> 00:09:19,143 Oh putain ! 134 00:09:25,107 --> 00:09:25,941 Non ? 135 00:09:26,525 --> 00:09:29,194 Pas de Jose. Personne s'appelle Jose. 136 00:09:29,194 --> 00:09:31,864 Ou alors, il s'est barré en bateau. 137 00:09:33,032 --> 00:09:34,617 Ils ont l'air énervés, eux. 138 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 Cours ! 139 00:09:38,287 --> 00:09:39,371 Vite ! 140 00:09:49,757 --> 00:09:51,425 Bienvenue à Tres Rocas. 141 00:09:52,635 --> 00:09:54,762 À côté, la Zone, c'est le Taj Mahal. 142 00:09:54,762 --> 00:09:58,015 - Bon, comment on les trouve ? - J'y travaille. 143 00:09:58,015 --> 00:10:00,643 A priori, Tres Rocas, c'est petit. 144 00:10:00,643 --> 00:10:02,728 T'en fais pas, on les trouvera. 145 00:10:05,939 --> 00:10:09,401 C'est une blague ? Ça fait deux minutes qu'on est là ! 146 00:10:10,444 --> 00:10:12,363 - Como estas? - Mais quoi ? 147 00:10:12,363 --> 00:10:13,947 - Faut se tirer ! - Vite ! 148 00:10:13,947 --> 00:10:15,282 - Quoi ? - Vite ! 149 00:10:15,282 --> 00:10:18,452 - Sérieux ? - Mais on vient d'arriver ! 150 00:10:19,036 --> 00:10:21,872 - Qui vous poursuit ? - Les hommes de Singh. 151 00:10:21,872 --> 00:10:25,125 - Il nous faut un plan. - Et si on détournait le bus ? 152 00:10:25,709 --> 00:10:27,670 Ce bus ? Il va à deux à l'heure. 153 00:10:27,670 --> 00:10:29,421 Je réfléchis à voix haute ! 154 00:10:29,421 --> 00:10:31,465 - Attention ! - Planquez-vous ! 155 00:10:31,465 --> 00:10:32,508 Baissez-vous ! 156 00:10:32,508 --> 00:10:34,677 - Pardon. - Excusez-moi. 157 00:10:34,677 --> 00:10:35,719 Là, derrière ! 158 00:10:35,719 --> 00:10:37,179 - Vite ! - Pardon. 159 00:10:42,726 --> 00:10:43,686 Derrière le bus. 160 00:10:44,895 --> 00:10:49,733 Avez-vous vu deux ados qui couraient ? 161 00:10:50,651 --> 00:10:52,277 - Non... - Dis pas non. 162 00:10:52,277 --> 00:10:53,362 Du calme. 163 00:10:53,362 --> 00:10:57,449 Ils sont peut-être partis par là. Ici, y'a personne. 164 00:10:57,449 --> 00:10:59,660 - Bon. Par là. - Écartez-vous. 165 00:10:59,660 --> 00:11:01,870 Dégagez le passage ! 166 00:11:05,499 --> 00:11:08,627 Fenton, viens. On va remonter la rue. 167 00:11:20,097 --> 00:11:21,807 Bienvenue en Amérique du Sud. 168 00:11:23,308 --> 00:11:25,436 T'as carrément sauté par la fenêtre. 169 00:11:25,436 --> 00:11:28,522 Je supportais plus de voir Singh. Faisons une pause. 170 00:11:28,522 --> 00:11:30,232 - Il nous faut un plan. - Écoute. 171 00:11:30,899 --> 00:11:33,444 On peut arriver à Solana avant le solstice ? 172 00:11:34,027 --> 00:11:38,282 Oui, mais ça servirait à rien. J'arrive pas à traduire les glyphes. 173 00:11:38,282 --> 00:11:39,908 J'ai un truc pour t'aider. 174 00:11:40,909 --> 00:11:43,412 Ça vient de Pope. 175 00:11:43,412 --> 00:11:45,414 C'est un héritage familial. 176 00:11:45,414 --> 00:11:47,541 - Vas-y, regarde. - Pope est là ? 177 00:11:47,541 --> 00:11:49,626 - Oui. - T'as amené tout le monde ? 178 00:11:49,626 --> 00:11:52,671 Peu importe. Écoute. Ce truc, c'est un peu comme... 179 00:11:52,671 --> 00:11:54,965 - Quoi, déjà ? - La pierre de Rosette. 180 00:11:54,965 --> 00:11:58,177 - Oui. Ça sert à traduire... - Je sais ce que c'est ! 181 00:11:58,177 --> 00:11:59,344 D'accord, pardon. 182 00:12:01,013 --> 00:12:03,515 C'est ça. Mais oui ! C'est un Tanny. 183 00:12:03,515 --> 00:12:07,311 Et Denmark est le lien avec le San Jose et toute l'histoire. 184 00:12:10,439 --> 00:12:11,440 Oh, mon Dieu ! 185 00:12:11,440 --> 00:12:12,941 On va y arriver, fiston. 186 00:12:14,735 --> 00:12:16,236 On va comprendre ce truc. 187 00:12:16,737 --> 00:12:20,449 - Les dieux sont avec nous. - Super, mais faut se tirer d'ici. 188 00:12:20,449 --> 00:12:21,992 Je garde ça. 189 00:12:22,993 --> 00:12:24,077 Allez, on y va. 190 00:12:24,077 --> 00:12:26,413 Vite ! La lune n'attend pas. 191 00:12:37,424 --> 00:12:39,760 On doit trouver ce guide, Jose. 192 00:12:39,760 --> 00:12:40,719 On se sépare. 193 00:12:40,719 --> 00:12:43,305 Je cherche Jose. Non ? 194 00:12:43,305 --> 00:12:44,348 Jose ? 195 00:12:45,432 --> 00:12:47,142 Vous connaissez Jose ? 196 00:12:47,142 --> 00:12:50,354 - Oui, il est là. - Là ? Parfait, merci ! 197 00:12:51,230 --> 00:12:53,106 Hé ! Par ici. 198 00:12:53,106 --> 00:12:54,566 Il l'a trouvé. 199 00:12:57,194 --> 00:12:58,237 - Jose ? - Si ? 200 00:12:59,154 --> 00:13:00,197 Me llamo John B. 201 00:13:00,197 --> 00:13:02,282 Vous connaissez Neville ? Sowell ? 202 00:13:02,282 --> 00:13:05,202 Si. Vous êtes un ami à lui ? 203 00:13:05,202 --> 00:13:06,495 - Oui. - Le professeur. 204 00:13:06,495 --> 00:13:08,247 D'accord. Je vous attendais. 205 00:13:08,247 --> 00:13:11,166 Vous pouvez nous emmener au même endroit ? 206 00:13:11,166 --> 00:13:13,168 - Bien sûr. - Parfait. 207 00:13:13,627 --> 00:13:15,045 Il a déjà payé. 208 00:13:15,754 --> 00:13:17,005 On peut partir. 209 00:13:17,005 --> 00:13:18,841 - Qui a payé ? - Votre ami. 210 00:13:18,841 --> 00:13:20,092 Il attend. 211 00:13:20,092 --> 00:13:22,177 Suivez-moi. Par ici. 212 00:13:25,931 --> 00:13:26,932 Salut, ma puce. 213 00:13:31,395 --> 00:13:34,147 - T'es sérieux ? - Qu'est-ce qu'il fout là ? 214 00:13:34,147 --> 00:13:35,774 - J'en sais rien. - Non ? 215 00:13:35,774 --> 00:13:38,443 - Non ! - Aucune idée ? Vraiment ? 216 00:13:38,443 --> 00:13:41,405 - Je suis là pour toi. - J'ai pas besoin de toi ! 217 00:13:42,447 --> 00:13:45,158 - John, écoute... - T'as essayé de me tuer ! 218 00:13:45,158 --> 00:13:48,370 - Je comprends ta colère... - Quelle colère ? 219 00:13:48,370 --> 00:13:49,872 - Écoute... - Ordure ! 220 00:13:49,872 --> 00:13:54,459 - Avez-vous vu trois Américains ? - Votre attention ! 221 00:13:54,459 --> 00:13:58,171 - Qu'est-ce qu'on fait ? Ils vont... - Singh est là. 222 00:13:58,171 --> 00:14:01,925 - Il est là. - Il faut qu'on se tire. Vite ! 223 00:14:01,925 --> 00:14:04,344 - Tu m'as jeté à la mer ! - Hé ! Chut ! 224 00:14:04,344 --> 00:14:07,222 Singh est là. Monte dans le bateau. Vite ! 225 00:14:07,222 --> 00:14:08,849 - Allez ! - Pas toi ! 226 00:14:11,810 --> 00:14:14,354 - Je cherche trois Américains. - Pas vu. 227 00:14:14,354 --> 00:14:15,772 Sortez de là ! 228 00:14:15,772 --> 00:14:18,108 - Et Pope et Cleo ? - On verra après. 229 00:14:18,108 --> 00:14:19,735 - Papa, non... - Je viens. 230 00:14:19,735 --> 00:14:22,404 - Non ! - Je dois te protéger. 231 00:14:22,404 --> 00:14:24,197 - Putain ! - Grimpe, John B ! 232 00:14:24,197 --> 00:14:25,115 C'est bon. 233 00:14:26,158 --> 00:14:27,284 Baisse-toi. 234 00:14:42,466 --> 00:14:43,717 C'est toi et moi. 235 00:15:33,642 --> 00:15:36,186 Bienvenue à El Tesoro, Canard. 236 00:15:36,186 --> 00:15:40,107 On va se terrer là pour la nuit. On partira à l'aube. 237 00:15:43,068 --> 00:15:45,612 Quelque part dans la jungle, il y a le site... 238 00:15:46,405 --> 00:15:47,572 et l'Eldorado. 239 00:15:49,116 --> 00:15:50,951 Avec cette lettre et le gnomon... 240 00:15:52,244 --> 00:15:54,121 on a notre chance, toi et moi. 241 00:15:55,038 --> 00:15:56,373 Et Sarah, papa. 242 00:15:58,250 --> 00:16:01,461 Elle n'a rien fait, ce n'est pas sa quête. 243 00:16:02,087 --> 00:16:04,214 En plus, c'est une Cameron. 244 00:16:05,799 --> 00:16:08,135 Tu crois que Ward est arrivé tout seul ? 245 00:16:09,428 --> 00:16:10,429 C'est toi et moi. 246 00:16:15,976 --> 00:16:18,603 Je sais ce que tu penses, ma puce. 247 00:16:19,187 --> 00:16:23,191 Mais je ne suis pas là pour le trésor. Ni le leur, ni aucun. 248 00:16:24,067 --> 00:16:25,610 Je n'ai pas besoin d'or. 249 00:16:26,945 --> 00:16:28,030 Mon or, c'est toi. 250 00:16:29,740 --> 00:16:30,949 J'étais aussi ton or 251 00:16:31,450 --> 00:16:33,201 pendant que tu m'étranglais ? 252 00:16:36,246 --> 00:16:38,290 Je le regretterai jusqu'à ma mort. 253 00:16:39,624 --> 00:16:40,834 À chaque instant. 254 00:16:42,044 --> 00:16:43,879 Mais c'est un mal pour un bien. 255 00:16:46,465 --> 00:16:47,674 J'ai changé, Sarah. 256 00:16:54,556 --> 00:16:58,185 - Je t'ai vue causer à ton père. - Il dit qu'il veut m'aider. 257 00:16:59,478 --> 00:17:00,479 Mais... 258 00:17:01,480 --> 00:17:02,606 j'ai pas confiance. 259 00:17:08,320 --> 00:17:09,321 Ouais... 260 00:17:09,321 --> 00:17:12,324 Et mon père n'a pas confiance en toi. 261 00:17:15,619 --> 00:17:17,287 Oui, j'ai cru comprendre. 262 00:17:18,663 --> 00:17:19,790 Je lui en veux pas. 263 00:17:21,083 --> 00:17:22,793 Mon père a essayé de le tuer. 264 00:17:26,838 --> 00:17:30,509 Et je sais qu'on a eu nos problèmes, mais ça va mieux, non ? 265 00:17:33,095 --> 00:17:34,179 Ouais. 266 00:17:35,472 --> 00:17:36,473 Ça va mieux. 267 00:17:44,147 --> 00:17:45,607 Vous avez des armes ? 268 00:17:47,025 --> 00:17:48,693 - Non, pas encore. - Tiens. 269 00:17:49,569 --> 00:17:51,655 - C'est quoi ? - Des machettes. 270 00:17:51,655 --> 00:17:52,989 Vous en aurez besoin. 271 00:17:53,740 --> 00:17:57,160 J'ajoute ça à la liste des trucs que tu me dois. 272 00:17:57,160 --> 00:17:59,246 Je sais qu'il reviendra pas. 273 00:17:59,746 --> 00:18:02,666 - Je me suis renseigné sur le ponton. - Ouais. 274 00:18:03,166 --> 00:18:06,878 Vos potes sont déjà partis, mais j'ai la direction d'El Tesoro. 275 00:18:07,420 --> 00:18:10,507 C'est approximatif. Seul Jose connaît la route, mais... 276 00:18:11,091 --> 00:18:13,009 vous avez au moins la direction. 277 00:18:13,718 --> 00:18:15,428 - C'est un début. - Merci. 278 00:18:17,305 --> 00:18:18,348 Me remerciez pas. 279 00:18:19,057 --> 00:18:20,058 Priez plutôt. 280 00:18:22,310 --> 00:18:23,687 - Hé, JJ ! - Quoi ? 281 00:18:23,687 --> 00:18:25,939 Tu m'en dois une belle. 282 00:18:28,233 --> 00:18:29,317 Bonne chance. 283 00:18:31,236 --> 00:18:32,404 Allez ! 284 00:18:44,124 --> 00:18:47,085 La légende raconte que le roi Guajiro, 285 00:18:47,961 --> 00:18:49,629 qui a découvert l'Eldorado, 286 00:18:50,755 --> 00:18:54,843 a décidé peu avant de mourir de ne pas léguer l'or à ses fils. 287 00:18:55,969 --> 00:18:58,305 L'or devait aller à qui en était digne. 288 00:19:02,434 --> 00:19:06,104 Ceux qui le chercheraient seraient testés par le Dieu Jaguar. 289 00:19:10,901 --> 00:19:13,945 Mais en 500 ans, nul n'a réussi le test. 290 00:19:15,614 --> 00:19:17,449 Et l'or n'a pas bougé. 291 00:19:19,576 --> 00:19:22,370 Mais si tu te montres juste et avisé, 292 00:19:23,538 --> 00:19:24,414 et chanceux, 293 00:19:25,665 --> 00:19:27,375 peut-être seras-tu l'élu. 294 00:19:59,157 --> 00:20:01,952 NAVIGATION PARTAGER VOTRE POSITION 295 00:20:01,952 --> 00:20:04,704 DESTINATAIRE(S) 296 00:20:22,889 --> 00:20:27,269 On a un jour de marche. Il faut arriver avant que la lune se lève. 297 00:20:27,269 --> 00:20:29,938 Si on rate le solstice, ce sera fichu. 298 00:20:29,938 --> 00:20:31,398 Écoute-moi bien, Sarah. 299 00:20:31,398 --> 00:20:34,276 Si tu t'arrêtes, je ne t'attendrai pas. 300 00:20:34,276 --> 00:20:36,569 - Papa, arrête ! - C'est tout. 301 00:20:36,569 --> 00:20:38,697 Quoi ? Je ne fais que prévenir. 302 00:20:40,407 --> 00:20:42,284 Désolé, il est ronchon. 303 00:20:45,120 --> 00:20:47,789 - Et cet enfoiré ne vient pas. - Papa ! 304 00:20:48,665 --> 00:20:49,666 Bon, écoutez. 305 00:20:51,418 --> 00:20:52,711 Je suis navré, mais... 306 00:20:56,214 --> 00:20:59,926 Je n'arriverai jamais à grimper cette montagne avec ma jambe. 307 00:21:01,303 --> 00:21:03,847 Je vous ralentirais. Non, il vaut mieux que... 308 00:21:04,597 --> 00:21:05,598 je reste ici. 309 00:21:07,058 --> 00:21:10,895 J'ai un pistolet de détresse. Si je vois Singh, je tire une fusée. 310 00:21:10,895 --> 00:21:12,314 Comme ça, vous saurez. 311 00:21:13,773 --> 00:21:14,858 C'est toujours ça. 312 00:21:15,692 --> 00:21:17,527 - Merci. - De rien. 313 00:21:20,030 --> 00:21:20,947 Bonne chance. 314 00:21:29,581 --> 00:21:31,458 Ne tente rien, Ward. 315 00:21:32,584 --> 00:21:33,710 Ou ça va mal finir. 316 00:21:35,420 --> 00:21:37,922 Tout ce que je veux, c'est aider ma fille. 317 00:21:39,466 --> 00:21:40,675 Et toi, ton fils ? 318 00:21:43,845 --> 00:21:44,804 Bonne chance. 319 00:21:47,515 --> 00:21:48,433 Allez, on y va. 320 00:22:08,244 --> 00:22:11,331 Allez, les enfants ! On n'a pas de temps à perdre ! 321 00:22:22,342 --> 00:22:24,135 Allez ! On se dépêche ! 322 00:22:33,937 --> 00:22:36,564 Tu avais raison, JJ. C'était Singh. 323 00:22:36,564 --> 00:22:39,859 - Mais ils nous cherchent pas. - Ils ont l'air pressés. 324 00:22:41,319 --> 00:22:44,489 Ils cherchent John B et Sarah. Ils savent où ils vont. 325 00:22:44,489 --> 00:22:46,366 Ils vont avoir besoin de nous. 326 00:22:49,327 --> 00:22:51,246 Garde tes distances. 327 00:22:56,418 --> 00:22:59,504 - Allez ! - Oh ! Ça va ? 328 00:23:00,004 --> 00:23:01,423 Allez ! Faut avancer ! 329 00:23:02,799 --> 00:23:05,760 Papa ! Ça te dit pas qu'on fasse une petite pause ? 330 00:23:05,760 --> 00:23:08,012 Non, ça me dit pas. Allez ! 331 00:23:08,012 --> 00:23:10,306 Vous me ralentissez. Le jour baisse ! 332 00:23:10,306 --> 00:23:13,726 - J'en ai un peu marre, là. - On n'aura qu'une occasion ! 333 00:23:17,063 --> 00:23:20,066 Tu pourrais arrêter d'être un connard 30 secondes ? 334 00:23:20,900 --> 00:23:21,901 Trente secondes ? 335 00:23:22,485 --> 00:23:25,864 J'ai attendu ce moment toute ma vie. Et on y est presque ! 336 00:23:27,240 --> 00:23:31,077 Et j'ai Ward Cameron qui me colle aux basques. 337 00:23:31,077 --> 00:23:33,496 - Et sa fille m'espionne. - Tu crois ? 338 00:23:34,706 --> 00:23:37,250 Tu lui fais vraiment confiance ? Moi non. 339 00:23:37,792 --> 00:23:41,212 Cette famille n'est pas fiable, tu le sais très bien. 340 00:23:42,505 --> 00:23:45,008 Tu veux rester ici à gérer ta copine ? 341 00:23:45,008 --> 00:23:46,259 C'est ton choix. 342 00:23:47,302 --> 00:23:48,553 On se voit au sommet. 343 00:23:55,727 --> 00:23:57,395 - Désolée. - Glisse pas. 344 00:23:58,021 --> 00:23:59,063 Désolée. 345 00:23:59,939 --> 00:24:02,275 La rando, c'est pas un truc de Cameron. 346 00:24:02,775 --> 00:24:04,110 Je dois bien l'avouer. 347 00:24:05,737 --> 00:24:07,071 Désolé pour lui. 348 00:24:07,071 --> 00:24:10,116 Il est obsédé par son trésor. 349 00:24:12,744 --> 00:24:13,786 Et toi non ? 350 00:24:16,372 --> 00:24:17,499 Arrête ! 351 00:24:18,666 --> 00:24:20,001 Viens, on y va. 352 00:24:20,001 --> 00:24:20,919 Allez ! 353 00:24:33,097 --> 00:24:36,434 - Venez voir ça ! - Désolée. J'ai dû faire une pause. 354 00:24:37,143 --> 00:24:38,770 Regardez-moi ça ! 355 00:24:43,650 --> 00:24:44,859 On a réussi, fiston. 356 00:24:45,360 --> 00:24:46,528 On y est ! 357 00:24:47,195 --> 00:24:48,112 Solana. 358 00:25:01,584 --> 00:25:04,504 Venez. Faut rester dans le rythme. 359 00:25:05,088 --> 00:25:06,589 Au moins, ça descend ! 360 00:25:23,356 --> 00:25:24,357 Vous voyez ça ? 361 00:25:29,320 --> 00:25:31,489 Mon Dieu ! 362 00:25:31,489 --> 00:25:33,533 C'est comme le décrit la légende. 363 00:25:34,659 --> 00:25:36,077 Les quatre colonnes ! 364 00:25:37,829 --> 00:25:39,581 Ce sont les points cardinaux. 365 00:25:41,040 --> 00:25:42,041 Et là... 366 00:25:42,667 --> 00:25:43,710 Le temalacatl. 367 00:25:46,713 --> 00:25:47,714 Truc de ouf. 368 00:25:48,214 --> 00:25:49,215 Mon Dieu... 369 00:25:49,799 --> 00:25:50,925 C'est merveilleux ! 370 00:25:55,555 --> 00:25:57,974 Il est là, devant nous, mon garçon. 371 00:25:59,267 --> 00:26:00,977 Mille ans... 372 00:26:01,603 --> 00:26:02,979 d'astronomie 373 00:26:04,522 --> 00:26:05,940 et de mathématiques 374 00:26:05,940 --> 00:26:07,775 concentrés en un seul point. 375 00:26:08,359 --> 00:26:11,904 Ça prouve que les Kalinagos étaient les égaux des Mayas. 376 00:26:11,904 --> 00:26:12,864 C'est... 377 00:26:13,781 --> 00:26:16,367 Cette découverte va réécrire l'Histoire. 378 00:26:17,577 --> 00:26:21,039 Vous voyez ça ? C'est là qu'il se place ! 379 00:26:21,039 --> 00:26:24,292 - Vas-y, sors le gnomon. - C'est sa place. Voilà. 380 00:26:24,876 --> 00:26:28,379 Attention. Ça y est, fiston. Le moment est venu. 381 00:26:29,964 --> 00:26:32,050 - Doucement. - Oui. 382 00:26:32,050 --> 00:26:33,760 Regarde ça, fiston ! 383 00:26:35,553 --> 00:26:37,597 Allez ! 384 00:26:42,143 --> 00:26:43,144 Mon Dieu ! 385 00:26:45,313 --> 00:26:46,147 Bon, écoute. 386 00:26:46,147 --> 00:26:49,942 Quand la lune sera au zénith, ce sera le moment. 387 00:26:50,818 --> 00:26:51,819 John B, 388 00:26:52,945 --> 00:26:54,364 tu seras le traducteur. 389 00:26:54,906 --> 00:26:58,451 Sarah, prends de la boue pour marquer les glyphes. 390 00:26:58,451 --> 00:27:00,244 Compris ? Et fais vite ! 391 00:27:00,244 --> 00:27:03,623 Hé ! Détends-toi, capitaine. 392 00:27:03,623 --> 00:27:05,875 On n'a pas le droit à l'erreur, OK ? 393 00:27:05,875 --> 00:27:07,168 OK. 394 00:27:08,378 --> 00:27:10,963 - Sarah, tu peux m'aider ? - Bien sûr. 395 00:27:11,964 --> 00:27:13,841 - Bon... - D'accord. 396 00:27:15,677 --> 00:27:16,803 Un peu de patience. 397 00:27:27,271 --> 00:27:30,108 Oh ! Regardez ! 398 00:27:30,775 --> 00:27:32,068 Ça y est. 399 00:27:34,946 --> 00:27:36,656 - Ça marche ! - OK. 400 00:27:36,656 --> 00:27:38,700 Oh, mon Dieu ! 401 00:27:38,700 --> 00:27:39,826 Mon Dieu ! 402 00:27:41,202 --> 00:27:42,995 Papa ! Regardez ! 403 00:27:42,995 --> 00:27:45,331 - Regardez ! - Marquez-les, vite ! 404 00:27:45,331 --> 00:27:46,666 Vite ! C'est quoi ? 405 00:27:46,666 --> 00:27:49,335 - Une sorte de botte. - Akish. 406 00:27:49,335 --> 00:27:51,546 - Voyageur courageux. - D'accord. 407 00:27:52,088 --> 00:27:54,006 - Voyageur courageux. - Et ça ? 408 00:27:54,006 --> 00:27:57,385 Ça, avec les trois bosses, c'est la sagesse. 409 00:27:57,385 --> 00:27:59,137 - La sagesse. - Très bien. 410 00:27:59,137 --> 00:28:02,765 Restez concentrés. Si ça brille, on marque et on traduit. 411 00:28:02,765 --> 00:28:04,767 - T'inquiète. - Encore deux ! 412 00:28:04,767 --> 00:28:06,811 - C'est... - Quoi ? Vite ! 413 00:28:06,811 --> 00:28:09,147 - La fortune et... - La fortune. 414 00:28:09,147 --> 00:28:10,732 - Allez ! - La Terre. 415 00:28:10,732 --> 00:28:11,649 La Terre ? 416 00:28:11,649 --> 00:28:12,567 - Oui. - OK. 417 00:28:12,567 --> 00:28:16,487 La Terre. D'accord. Je crois qu'on peut déchiffrer celle-là. 418 00:28:16,487 --> 00:28:21,909 "Voyageur courageux, si tu as la sagesse, je te révélerai la fortune de la Terre." 419 00:28:21,909 --> 00:28:24,162 - La fortune de la Terre ? - Oui ! 420 00:28:24,162 --> 00:28:26,289 C'est l'Eldorado ! 421 00:28:27,707 --> 00:28:30,168 - Regardez ! - Il se passe quelque chose ! 422 00:28:30,168 --> 00:28:32,670 Ça sort du gnomon ! Mon Dieu, regardez. 423 00:28:32,670 --> 00:28:34,756 - Une langue ? - La corne. 424 00:28:34,756 --> 00:28:36,799 C'est quoi ? Allez, vite ! 425 00:28:36,799 --> 00:28:38,926 - C'est la patience. - La patience. 426 00:28:40,052 --> 00:28:42,346 La patience. 427 00:28:44,640 --> 00:28:45,558 La patience. 428 00:28:49,812 --> 00:28:52,440 Regardez, là ! Revoilà la sagesse ! 429 00:28:52,440 --> 00:28:54,484 - La sagesse. - Et là, une langue. 430 00:28:54,484 --> 00:28:56,736 - Les ténèbres. - D'accord. 431 00:28:56,736 --> 00:28:58,488 La sagesse et les ténèbres. 432 00:28:59,238 --> 00:29:01,616 Et là ! C'est le visiteur. 433 00:29:01,616 --> 00:29:02,617 Le visiteur. 434 00:29:04,827 --> 00:29:06,370 C'est quoi, la main ? 435 00:29:06,370 --> 00:29:09,040 Je sais pas. Pas de main ici. 436 00:29:09,040 --> 00:29:11,417 Celui-là, je le connais. La main... 437 00:29:12,919 --> 00:29:14,587 La main, c'est la maison. 438 00:29:16,589 --> 00:29:17,799 La maison ? 439 00:29:17,799 --> 00:29:19,926 C'est la direction de l'Eldorado. 440 00:29:21,344 --> 00:29:24,347 C'est la direction de l'Eldorado ! 441 00:29:34,106 --> 00:29:36,067 La sagesse... 442 00:29:39,278 --> 00:29:42,031 - Ça donne quoi ? - "Je..." 443 00:29:43,157 --> 00:29:47,745 "Je n'ai pas de langue, mais je parle toujours." 444 00:29:49,539 --> 00:29:51,082 - Ça veut dire quoi ? - Je... 445 00:29:57,964 --> 00:30:01,884 - Vas-y, crache le morceau ! - Je réfléchis. 446 00:30:03,344 --> 00:30:04,762 Papa, à quoi tu joues ? 447 00:30:05,721 --> 00:30:09,100 J'ai tout noté et on sait dans quelle direction aller. 448 00:30:09,100 --> 00:30:12,478 C'est parce que je suis là, c'est ça ? 449 00:30:13,813 --> 00:30:18,317 Big John, je ne suis ni mon père, ni mon frère. 450 00:30:19,986 --> 00:30:22,822 Qu'est-ce que ça dit ? Hé, regarde-moi ! 451 00:30:24,782 --> 00:30:27,118 On a tous fait des sacrifices pour arriver ici. 452 00:30:27,118 --> 00:30:28,327 Ça dit quoi ? 453 00:30:29,996 --> 00:30:31,831 Tu veux la jouer comme ça ? 454 00:30:32,415 --> 00:30:35,751 Tu nous utilises et tu nous jettes ? Comme avec maman ? 455 00:30:35,751 --> 00:30:38,963 - Et maintenant, avec Sarah ? - Arrête, John B. 456 00:30:38,963 --> 00:30:40,006 Non ! Réponds ! 457 00:30:41,591 --> 00:30:43,384 Qu'est-ce que ça dit, papa ? 458 00:30:44,302 --> 00:30:46,679 - Qu'est-ce que ça dit ? - Oui, John ! 459 00:30:47,471 --> 00:30:48,848 Qu'est-ce que ça dit ? 460 00:30:50,016 --> 00:30:51,100 Dis-nous, John. 461 00:30:52,226 --> 00:30:54,437 Donne-nous le secret du gnomon. 462 00:30:57,064 --> 00:30:58,983 Je ferais pas ça si j'étais toi. 463 00:30:59,525 --> 00:31:01,110 Vous êtes cernés. 464 00:31:01,110 --> 00:31:03,446 Tu ferais mieux de jeter ton arme. 465 00:31:04,322 --> 00:31:07,033 Doucement, M. Routledge. Doucement. 466 00:31:07,033 --> 00:31:08,284 Très bien. 467 00:31:08,284 --> 00:31:09,452 Très bien ! 468 00:31:10,202 --> 00:31:14,332 Ward était censé nous prévenir. Vous avez vu une fusée de détresse ? 469 00:31:14,916 --> 00:31:19,503 - Qu'avez-vous fait à mon père ? - Je suis là, Sarah. Je vais bien ! 470 00:31:21,172 --> 00:31:22,089 Je suis là. 471 00:31:23,090 --> 00:31:25,468 Papa, qu'est-ce que tu as fait ? 472 00:31:25,468 --> 00:31:28,763 - J'ai passé un accord. Il le fallait. - Un accord ? 473 00:31:28,763 --> 00:31:31,557 Oui. J'ai rendu un service à M. Singh. 474 00:31:31,557 --> 00:31:34,435 - En échange, j'ai une garantie. - Un service ? 475 00:31:34,435 --> 00:31:35,770 Ta sécurité ! 476 00:31:35,770 --> 00:31:37,521 Pas vrai, M. Singh ? 477 00:31:37,521 --> 00:31:39,023 M. Cameron dit vrai. 478 00:31:39,774 --> 00:31:42,902 Quand tout sera fini, tu pourras partir avec ton père. 479 00:31:43,402 --> 00:31:44,403 Saine et sauve. 480 00:31:45,529 --> 00:31:50,534 Ton fils et toi aussi, John, si tu me donnes ce que je veux ! 481 00:31:51,410 --> 00:31:53,412 La direction de l'Eldorado ! 482 00:31:56,374 --> 00:31:57,625 Désolé, Carlos. 483 00:31:59,377 --> 00:32:00,544 C'est impossible. 484 00:32:02,463 --> 00:32:03,881 Et tu ne me tueras pas. 485 00:32:06,092 --> 00:32:07,134 J'ai le trésor. 486 00:32:10,513 --> 00:32:11,555 Il est là-dedans. 487 00:32:12,598 --> 00:32:14,266 John... 488 00:32:15,309 --> 00:32:18,479 Tu sais ce qu'a fait le roi Guajiro aux esclaves 489 00:32:18,479 --> 00:32:20,564 qui ont creusé l'Eldorado ? 490 00:32:21,649 --> 00:32:23,150 Il les a fait exécuter 491 00:32:24,360 --> 00:32:27,071 pour que l'emplacement reste secret. 492 00:32:27,655 --> 00:32:28,990 Il l'a fait ici même ! 493 00:32:29,490 --> 00:32:31,367 Sur la Pierre de Solana. 494 00:32:32,118 --> 00:32:34,078 Et pour moi, c'est important, 495 00:32:34,578 --> 00:32:35,997 très important, 496 00:32:35,997 --> 00:32:37,999 de respecter la tradition. 497 00:32:39,917 --> 00:32:41,711 - Parle, John. - Non ! 498 00:32:44,296 --> 00:32:46,215 Qu'est-ce que ça dit ? 499 00:32:47,633 --> 00:32:48,467 John ! 500 00:32:49,176 --> 00:32:50,177 S'il te plaît. 501 00:32:52,304 --> 00:32:53,806 Fais ton choix, John ! 502 00:32:57,893 --> 00:32:58,936 Papa, dis-lui ! 503 00:32:58,936 --> 00:33:00,688 Bon sang, John ! 504 00:33:00,688 --> 00:33:01,856 Dis-lui ! 505 00:33:23,461 --> 00:33:24,545 L'arme, John B ! 506 00:33:24,545 --> 00:33:25,629 Vite ! 507 00:33:25,629 --> 00:33:26,964 Vous avez promis ! 508 00:33:28,466 --> 00:33:29,633 Viens, Sarah ! 509 00:33:29,633 --> 00:33:30,676 Cours ! 510 00:33:33,721 --> 00:33:34,847 John ! 511 00:33:47,443 --> 00:33:50,029 Sarah ! Par ici ! Viens avec moi ! 512 00:33:50,029 --> 00:33:52,156 Non ! Pas question ! 513 00:33:53,657 --> 00:33:58,537 Je suis ton père ! Je t'ai sauvé la vie. Viens avant de te faire tuer ! 514 00:34:00,331 --> 00:34:03,375 Sarah, on n'a pas le temps ! Viens ! 515 00:34:03,375 --> 00:34:04,627 Donne ton flingue. 516 00:34:04,627 --> 00:34:06,170 - Quoi ? - Ton flingue. 517 00:34:07,880 --> 00:34:09,715 - Allez, viens. - Recule. 518 00:34:09,715 --> 00:34:11,133 Tu fais quoi ? Sarah ! 519 00:34:11,133 --> 00:34:13,511 Recule, j'ai dit ! 520 00:34:15,846 --> 00:34:18,516 Pose ça, Sarah. Tu ne vas pas tuer ton propre... 521 00:34:32,196 --> 00:34:33,781 D'accord, tu es avec nous. 522 00:34:35,199 --> 00:34:36,784 - Je vous couvre. - OK. 523 00:34:44,166 --> 00:34:45,084 Papa, viens ! 524 00:34:45,084 --> 00:34:46,961 Courez ! 525 00:34:49,421 --> 00:34:51,757 Cessez le feu ! Arrêtez ! 526 00:34:54,927 --> 00:34:56,137 Oubliez-le. 527 00:34:56,137 --> 00:34:57,638 Oubliez Ward. 528 00:34:58,139 --> 00:34:59,974 Trouvez Big John Routledge. 529 00:35:00,516 --> 00:35:03,310 Tuez le garçon et la fille Cameron ! 530 00:35:04,145 --> 00:35:05,104 Allez ! 531 00:35:14,822 --> 00:35:17,158 Les gars, je crois que c'est El Tesoro. 532 00:35:17,158 --> 00:35:19,201 La piste doit commencer ici. 533 00:35:20,244 --> 00:35:23,080 Merde, c'est un homme de Singh ! On fait quoi ? 534 00:35:24,331 --> 00:35:25,791 Il faut qu'on passe. 535 00:35:41,724 --> 00:35:45,436 "Dans cinq secondes, tu entendras un coup de semonce." 536 00:35:46,645 --> 00:35:48,397 On nous tire dessus ! 537 00:35:49,940 --> 00:35:50,816 Ils sont où ? 538 00:35:50,816 --> 00:35:51,734 Je vois rien. 539 00:35:51,734 --> 00:35:53,068 Il mord à l'hameçon ? 540 00:35:57,823 --> 00:35:59,867 Putain ! On est cernés ! 541 00:36:01,785 --> 00:36:03,746 - Oh merde ! - Baissez-vous ! 542 00:36:06,790 --> 00:36:08,083 Pope, réplique ! 543 00:36:13,422 --> 00:36:16,383 - Ils sont trop nombreux ! - On se tire ! Allez ! 544 00:36:20,304 --> 00:36:21,138 Vas-y ! 545 00:36:22,306 --> 00:36:23,599 Accélère ! 546 00:36:23,599 --> 00:36:24,558 Allez, salut. 547 00:36:25,935 --> 00:36:28,020 - On s'améliore. - Grave ! 548 00:36:28,020 --> 00:36:31,982 Calmez-vous, on a encore rien fait. 549 00:36:33,192 --> 00:36:34,026 Elle a raison. 550 00:36:34,735 --> 00:36:36,487 - Pas d'accord. - C'est clair. 551 00:36:36,487 --> 00:36:37,655 Bien joué, soldat. 552 00:36:37,655 --> 00:36:40,783 Il faut qu'on avance, ils sont sur nos talons. 553 00:36:41,909 --> 00:36:44,995 La main pointait vers le nord-ouest. 554 00:36:44,995 --> 00:36:46,080 La maison. 555 00:36:55,547 --> 00:36:58,300 - On y va, papy ! - Attends une minute. 556 00:36:58,300 --> 00:36:59,802 Comment ça, une minute ? 557 00:37:00,469 --> 00:37:03,305 - Allez, on y va ! - Je vous rattraperai. 558 00:37:03,305 --> 00:37:07,059 - Je dois reprendre mon souffle. - Sarah, on a un traînard. 559 00:37:07,059 --> 00:37:08,143 D'accord. 560 00:37:08,727 --> 00:37:10,729 Ça va ? Faut qu'on avance. 561 00:37:10,729 --> 00:37:13,440 Mes jambes ne sont plus ce qu'elles étaient. 562 00:37:14,024 --> 00:37:15,067 Mais ça va aller. 563 00:37:17,486 --> 00:37:20,322 Papa, t'étais sérieux tout à l'heure à Solana ? 564 00:37:21,198 --> 00:37:23,325 Tu les aurais laissés me descendre ? 565 00:37:27,830 --> 00:37:29,915 Fais-moi un peu confiance, fiston. 566 00:37:31,792 --> 00:37:34,003 J'allais faire ce qu'a fait Sarah. 567 00:37:36,130 --> 00:37:38,090 Toujours le trésor, hein ? 568 00:37:41,135 --> 00:37:42,219 Bon, faut y aller. 569 00:37:42,720 --> 00:37:43,554 Attends. 570 00:37:44,138 --> 00:37:45,723 C'est quoi ça ? Ça va ? 571 00:37:46,307 --> 00:37:49,476 Quoi ? C'est rien, juste une égratignure. 572 00:37:49,476 --> 00:37:51,270 J'ai connu pire, t'inquiète. 573 00:37:52,271 --> 00:37:53,230 Tu es sûr ? 574 00:37:54,565 --> 00:37:55,691 Mais oui. 575 00:37:55,691 --> 00:37:56,859 Allez, on y va ! 576 00:37:57,776 --> 00:38:00,404 Allez, c'est parti ! Allez ! 577 00:38:00,404 --> 00:38:01,822 Au pas de course ! 578 00:38:18,172 --> 00:38:19,715 - Papa. - J'arrive. 579 00:38:19,715 --> 00:38:21,091 J'arrive. 580 00:38:22,634 --> 00:38:24,178 Écoutez. 581 00:38:24,887 --> 00:38:26,388 - Quoi ? - Vous entendez ? 582 00:38:27,681 --> 00:38:28,766 Qu'est-ce... 583 00:38:29,433 --> 00:38:30,434 Quoi ? 584 00:38:32,853 --> 00:38:35,647 "Je n'ai pas de langue, mais je parle toujours." 585 00:38:36,899 --> 00:38:39,860 - D'où tu connais ça ? - Tu réfléchis à voix haute. 586 00:38:39,860 --> 00:38:41,403 Tout le temps. 587 00:38:42,029 --> 00:38:45,240 "Je ne suis rien, mais je contiens tout. Pas de langue... 588 00:38:45,824 --> 00:38:46,784 "mais je parle... 589 00:38:48,452 --> 00:38:49,787 "toujours." 590 00:38:49,787 --> 00:38:51,747 - Elle a compris. - Mais oui ! 591 00:38:51,747 --> 00:38:52,790 Allons-y. 592 00:38:54,458 --> 00:38:55,876 Qu'est-ce que c'est ? 593 00:38:58,962 --> 00:38:59,922 Par ici. 594 00:39:07,096 --> 00:39:11,725 "Je n'ai pas de langue, mais je parle. Je ne suis rien, mais je contiens tout." 595 00:39:14,603 --> 00:39:16,563 - Une grotte. - C'est ça ! 596 00:39:17,606 --> 00:39:19,441 L'Eldorado est dans une grotte. 597 00:39:20,734 --> 00:39:21,735 - Bon. - OK. 598 00:39:22,820 --> 00:39:23,654 Allons-y. 599 00:39:23,654 --> 00:39:24,947 - Par ici. - Oui. 600 00:39:45,467 --> 00:39:46,718 Tu es un monstre. 601 00:39:49,304 --> 00:39:52,182 Tout ce que tu fais, tu le fais pour toi. 602 00:39:52,182 --> 00:39:54,268 Tu es un menteur manipulateur. 603 00:39:54,268 --> 00:39:57,729 - Je suis ton père. - Et un tueur. Lâche-moi ! 604 00:39:57,729 --> 00:39:58,772 Sarah ! 605 00:39:59,523 --> 00:40:02,317 Je ne peux pas te protéger quand tu es avec lui. 606 00:40:03,861 --> 00:40:05,904 Tu n'es plus avec nous. 607 00:40:06,738 --> 00:40:07,739 Tu es avec eux. 608 00:40:09,783 --> 00:40:11,160 Recule ! 609 00:40:11,160 --> 00:40:12,786 Sarah, pose ça. 610 00:40:12,786 --> 00:40:14,496 Je t'ai sauvé la vie ! 611 00:40:34,057 --> 00:40:38,604 - Pas de cité d'or en vue. - C'est immense. Séparons-nous. 612 00:40:38,604 --> 00:40:43,108 Il y a sûrement un passage quelconque. 613 00:40:44,276 --> 00:40:45,235 Ouvrez l'œil. 614 00:40:46,695 --> 00:40:49,072 Pour moi, c'est une impasse. 615 00:40:49,072 --> 00:40:51,283 Ça ne mène nulle part. 616 00:40:51,283 --> 00:40:52,284 Cherche encore. 617 00:41:03,921 --> 00:41:05,756 Je ne trouve pas d'autre issue. 618 00:41:07,841 --> 00:41:08,675 Y'a rien. 619 00:41:20,437 --> 00:41:23,232 John B, je crois que c'est plus profond. 620 00:41:25,943 --> 00:41:27,277 Tu vois ces poissons ? 621 00:41:29,571 --> 00:41:31,740 Ils viennent bien de quelque part. 622 00:41:33,116 --> 00:41:34,326 On va voir. 623 00:41:36,745 --> 00:41:38,664 On dirait qu'ils viennent de là. 624 00:41:41,667 --> 00:41:42,918 C'est quoi, ça ? 625 00:41:42,918 --> 00:41:44,002 Quoi ? 626 00:41:49,383 --> 00:41:52,678 Papa, viens voir ! Sarah a trouvé quelque chose. 627 00:41:53,595 --> 00:41:54,680 J'arrive. 628 00:41:58,141 --> 00:41:59,268 Il y a un passage. 629 00:41:59,268 --> 00:42:02,563 C'est mieux que rien. Attends. C'est quoi, au-dessus ? 630 00:42:04,606 --> 00:42:06,400 C'est... une main. 631 00:42:06,900 --> 00:42:07,859 Mon Dieu ! 632 00:42:14,408 --> 00:42:17,369 Ils ont dû passer par là. Il y a une piste fraîche. 633 00:42:18,161 --> 00:42:20,956 On va se poser un peu pour attendre JJ et Kie. 634 00:42:23,542 --> 00:42:24,960 C'est magnifique. 635 00:42:28,297 --> 00:42:30,966 C'est sûrement pas le moment de dire ça, mais... 636 00:42:32,593 --> 00:42:36,972 Je sais pas ce qui va se passer et j'aurai peut-être pas d'autre occasion. 637 00:42:39,266 --> 00:42:41,101 Drôle de préambule, mais vas-y. 638 00:42:43,478 --> 00:42:45,897 Je me démerde seule depuis mes 14 ans. 639 00:42:47,024 --> 00:42:49,318 J'ai toujours cherché qu'à survivre. 640 00:42:51,653 --> 00:42:53,572 J'ai jamais imaginé autre chose. 641 00:42:55,365 --> 00:42:57,284 Mais ces derniers mois avec toi... 642 00:42:58,243 --> 00:42:59,745 j'ai pu voir autre chose. 643 00:43:00,787 --> 00:43:02,122 Et je voulais te dire... 644 00:43:04,499 --> 00:43:05,626 Quoi ? 645 00:43:07,210 --> 00:43:08,128 Je... 646 00:43:11,298 --> 00:43:12,841 Le club des sans-amour... 647 00:43:14,885 --> 00:43:15,719 Oui ? 648 00:43:16,303 --> 00:43:17,429 Je le quitte. 649 00:43:33,028 --> 00:43:33,987 Pope ! 650 00:43:34,863 --> 00:43:36,948 Hé ! On a rien trouvé. 651 00:43:37,532 --> 00:43:38,367 Et vous ? 652 00:43:39,284 --> 00:43:41,078 Oui. La piste va par là. 653 00:43:42,371 --> 00:43:44,247 - Super. - On arrive. 654 00:43:49,461 --> 00:43:53,006 Si quelqu'un s'est donné cette peine, c'est forcément par là. 655 00:43:53,006 --> 00:43:54,966 - Vous êtes prêts ? - Oui. 656 00:43:55,717 --> 00:43:59,471 - Allons-y. - Je passerai jamais dans ce tunnel. 657 00:44:00,055 --> 00:44:02,015 - Vous deux, allez-y. - Quoi ? 658 00:44:02,015 --> 00:44:05,811 On a trouvé l'Eldorado et tu vas rester assis là ? 659 00:44:06,645 --> 00:44:09,356 Parfois, il faut savoir lâcher la bride. 660 00:44:09,356 --> 00:44:10,607 Il est grand temps. 661 00:44:11,149 --> 00:44:14,903 Je vais vous couvrir. Mais avant d'y aller, écoutez-moi. 662 00:44:15,737 --> 00:44:18,949 Je ne vous ai pas révélé la dernière partie du message. 663 00:44:19,533 --> 00:44:21,910 Encore un secret ? Quelle surprise ! 664 00:44:21,910 --> 00:44:25,163 Je suis désolé. Voici la dernière partie. 665 00:44:25,831 --> 00:44:32,129 "Le visiteur patient et sage n'a nul besoin de lumière." 666 00:44:33,004 --> 00:44:34,005 C'est bon ? 667 00:44:34,506 --> 00:44:39,970 "Le visiteur patient et sage n'a nul besoin de lumière." 668 00:44:39,970 --> 00:44:41,096 Voilà. 669 00:44:41,096 --> 00:44:42,139 D'accord. 670 00:44:43,348 --> 00:44:44,307 Bien. 671 00:44:45,475 --> 00:44:47,310 J'ai trois torches éclairantes. 672 00:44:47,894 --> 00:44:51,022 Elles sont étanches, contrairement aux lampes torches. 673 00:44:51,022 --> 00:44:54,526 Vingt minutes chacune. Ne restez pas coincés sans elles. 674 00:44:54,526 --> 00:44:57,904 Vous en aurez besoin pour trouver votre chemin. Allez ! 675 00:44:57,904 --> 00:44:58,947 Allez-y. 676 00:45:00,657 --> 00:45:02,909 Je vous passe le flambeau. 677 00:45:03,493 --> 00:45:04,828 Ça va aller, fiston. 678 00:45:04,828 --> 00:45:07,330 Ça va aller. On se revoit à votre retour. 679 00:45:10,876 --> 00:45:12,043 Merci, Sarah. 680 00:45:13,420 --> 00:45:14,713 Ça va aller ? 681 00:45:14,713 --> 00:45:15,881 Promis. 682 00:45:17,632 --> 00:45:20,177 - Allez, trouve cette cité d'or ! - On y va. 683 00:45:22,846 --> 00:45:25,015 - Prête ? - Oui. 684 00:45:25,807 --> 00:45:27,726 - Trois. - Deux. 685 00:45:27,726 --> 00:45:28,810 Un. 686 00:45:44,910 --> 00:45:46,453 Je t'ai touché, John. 687 00:45:47,370 --> 00:45:48,371 Ryan ! 688 00:45:49,748 --> 00:45:50,791 T'es où ? 689 00:46:05,472 --> 00:46:08,058 John B ? 690 00:46:13,480 --> 00:46:14,815 - Ça va ? - Oui. 691 00:46:14,815 --> 00:46:15,899 Ça va ? 692 00:46:18,193 --> 00:46:20,320 Bon. Je crois qu'on y est. 693 00:46:21,071 --> 00:46:22,239 On est où ? 694 00:46:25,158 --> 00:46:27,786 Regarde. Il y a quelque chose par là. 695 00:46:28,578 --> 00:46:29,788 OK, allons-y. 696 00:46:36,795 --> 00:46:37,754 C'est bon ? 697 00:46:41,550 --> 00:46:42,717 - Ça va ? - Oui. 698 00:46:44,970 --> 00:46:45,887 Allez ! 699 00:46:49,724 --> 00:46:51,601 - Ça va jusqu'où ? - La vache ! 700 00:46:59,359 --> 00:47:01,987 - On dirait qu'il y a un passage. - D'accord. 701 00:47:02,529 --> 00:47:04,406 Et ma lampe est morte. 702 00:47:05,031 --> 00:47:06,366 On a encore la mienne. 703 00:47:07,242 --> 00:47:08,368 - Oublie ça. - OK. 704 00:47:08,368 --> 00:47:10,954 - OK, sors une torche. - Oui. 705 00:47:10,954 --> 00:47:11,997 - Vite. - Voilà. 706 00:47:12,497 --> 00:47:13,331 Bon. 707 00:47:14,583 --> 00:47:15,458 Bien. 708 00:47:17,711 --> 00:47:19,838 - Vingt minutes par torche. - Trois torches. 709 00:47:19,838 --> 00:47:20,964 On a 60 minutes. 710 00:47:20,964 --> 00:47:24,259 - Trente pour l'aller. - Trente pour le retour. Prête ? 711 00:47:24,843 --> 00:47:25,844 - On y va. - Oui. 712 00:47:25,844 --> 00:47:26,928 Suis-moi. 713 00:47:42,027 --> 00:47:44,237 Tu te caches dans une caverne, John ? 714 00:47:57,792 --> 00:47:59,044 Non. 715 00:47:59,044 --> 00:48:00,587 C'est un cul-de-sac ? 716 00:48:01,421 --> 00:48:04,090 - On a raté un truc. - C'était le seul chemin. 717 00:48:05,926 --> 00:48:06,927 Y'a rien ici. 718 00:48:08,053 --> 00:48:09,012 C'est tout. 719 00:48:09,012 --> 00:48:10,055 Y'a rien. 720 00:48:11,222 --> 00:48:15,352 OK. Peut-être que si on regarde mieux... 721 00:48:15,352 --> 00:48:17,562 Sarah, c'est une impasse. 722 00:48:17,562 --> 00:48:18,688 C'est terminé. 723 00:48:21,942 --> 00:48:25,320 Ce n'est pas l'Eldorado. Mon père a dû se gourer. 724 00:48:25,904 --> 00:48:28,740 - Je t'ai mise en danger pour rien. - Arrête ! 725 00:48:31,326 --> 00:48:33,662 Même si tout ça ne débouche sur rien, 726 00:48:34,245 --> 00:48:37,999 sur rien d'autre que ce putain de trou dans le sol, 727 00:48:39,584 --> 00:48:41,544 je suis heureuse de l'avoir fait. 728 00:48:43,129 --> 00:48:44,673 Tu t'es fait tirer dessus. 729 00:48:45,882 --> 00:48:48,385 Tu n'as plus de maison à cause de moi. 730 00:48:51,346 --> 00:48:54,224 Tu as tout perdu, Sarah. 731 00:48:54,224 --> 00:48:55,517 Par ma faute. 732 00:48:58,687 --> 00:48:59,729 Pas tout, non. 733 00:49:03,274 --> 00:49:04,275 Je suis désolé. 734 00:49:13,660 --> 00:49:17,998 - Attends. Ton père a dit quoi, déjà ? - Mon père dit beaucoup de choses. 735 00:49:17,998 --> 00:49:20,000 Non, l'indice. 736 00:49:20,000 --> 00:49:21,626 C'était : "Le visiteur... 737 00:49:22,335 --> 00:49:24,754 - "Le visiteur patient et sage..." - Patient. 738 00:49:25,880 --> 00:49:27,632 "... n'a nul besoin de lumière." 739 00:49:28,675 --> 00:49:30,468 Nul besoin de lumière ! 740 00:49:30,468 --> 00:49:32,220 - Éteins ça. - On n'en a que... 741 00:49:32,220 --> 00:49:34,014 - Il doit faire noir. - Sarah. 742 00:49:34,014 --> 00:49:36,016 T'inquiète, on peut la rallumer. 743 00:49:40,937 --> 00:49:42,355 Qu'est-ce qui se passe ? 744 00:49:53,575 --> 00:49:54,451 La maison. 745 00:49:57,954 --> 00:49:59,289 C'est phosphorescent. 746 00:50:17,515 --> 00:50:19,851 - Sarah, tu avais raison ! - La torche. 747 00:50:20,393 --> 00:50:21,895 - Rallume-la. - Oui. 748 00:50:28,276 --> 00:50:29,277 On y va ? 749 00:50:29,277 --> 00:50:30,278 Allons-y. 750 00:50:33,031 --> 00:50:34,532 Attention la tête. 751 00:50:39,913 --> 00:50:41,372 Je vois quelque chose. 752 00:50:51,508 --> 00:50:53,301 Oh putain ! D'accord... 753 00:50:53,802 --> 00:50:55,470 - OK. - Regarde pas en bas. 754 00:50:58,848 --> 00:51:01,267 Et maintenant, on fait quoi ? 755 00:51:03,353 --> 00:51:04,479 - On saute. - Quoi ? 756 00:51:05,522 --> 00:51:06,523 - Non. - Si. 757 00:51:06,523 --> 00:51:09,359 - Non, John. - Regarde, c'est pas si loin. 758 00:51:09,359 --> 00:51:12,278 Le glyphe nous a menés ici, c'est pas pour rien. 759 00:51:12,278 --> 00:51:13,822 Fais-moi confiance. 760 00:51:15,198 --> 00:51:16,157 - Non. - Si. 761 00:51:16,157 --> 00:51:17,283 - Non. 762 00:51:17,283 --> 00:51:18,785 - Ça ira. - Non, John B. 763 00:51:20,703 --> 00:51:22,330 OK. C'est parti. 764 00:51:23,331 --> 00:51:25,041 Un, deux... 765 00:51:26,709 --> 00:51:28,628 - Trois. - Non ! 766 00:51:29,838 --> 00:51:31,881 - La torche ! Vite ! 767 00:51:32,507 --> 00:51:33,883 - Non ! - Non ! 768 00:51:36,427 --> 00:51:37,428 Non. 769 00:51:38,263 --> 00:51:39,931 - John B ? - Sarah ! 770 00:52:05,123 --> 00:52:07,375 Je sais que tu saignes, John ! 771 00:52:08,084 --> 00:52:11,754 Je t'ai touché et je vais te trouver ! 772 00:52:11,754 --> 00:52:14,340 Tu ne peux pas être bien loin, John. 773 00:52:21,514 --> 00:52:22,473 Bien. 774 00:52:23,099 --> 00:52:25,602 Tu vois ? C'était pas si terrible ! 775 00:52:26,269 --> 00:52:27,562 J'y arriverai pas. 776 00:52:27,562 --> 00:52:29,981 - Bon, je vais voir par là. - Non. 777 00:52:29,981 --> 00:52:32,108 - Je reviens. Reste là. - Non. 778 00:52:32,108 --> 00:52:35,111 - Non, je viens avec toi. - Tu es sûre ? 779 00:52:35,111 --> 00:52:36,321 - Oui. - D'accord. 780 00:52:37,822 --> 00:52:39,073 Je peux le faire. 781 00:52:40,283 --> 00:52:43,369 - Je vais le faire. - D'accord. 782 00:52:44,662 --> 00:52:47,832 Regarde-moi. Hé, Sarah ! Je suis là. 783 00:52:47,832 --> 00:52:50,627 - Tu me rattrapes ? - Oui. Je te rattrape. 784 00:52:52,420 --> 00:52:53,254 D'accord. 785 00:52:54,797 --> 00:52:55,798 Prête ? 786 00:52:58,218 --> 00:52:59,385 - Trois... - OK. 787 00:52:59,385 --> 00:53:01,512 Deux. Un. 788 00:53:03,056 --> 00:53:04,474 Sarah ! Je te tiens. 789 00:53:04,474 --> 00:53:06,100 Je te tiens. 790 00:53:06,809 --> 00:53:08,853 Tu vois ? Tu l'as fait ! 791 00:53:12,023 --> 00:53:13,358 - OK. - Prête ? 792 00:53:13,358 --> 00:53:14,609 - Oui. - On y va. 793 00:53:16,402 --> 00:53:17,654 Monsieur Routledge ! 794 00:53:20,031 --> 00:53:20,907 John ! 795 00:53:34,879 --> 00:53:36,631 Où es-tu, John ? 796 00:53:36,631 --> 00:53:38,716 Je sais que tu es là. 797 00:53:43,096 --> 00:53:43,930 Tu vois quoi ? 798 00:53:44,514 --> 00:53:46,599 On dirait une autre caverne. 799 00:53:47,392 --> 00:53:48,518 - Allons voir. - OK. 800 00:53:49,018 --> 00:53:52,105 Viens. Je te tiens. 801 00:54:09,831 --> 00:54:13,334 - Y'a quoi au fond ? - Une seule façon de le savoir. 802 00:54:38,276 --> 00:54:39,986 On a réussi. 803 00:54:42,030 --> 00:54:42,864 On l'a trouvé. 804 00:54:46,117 --> 00:54:48,161 - Regarde, papa. - Incroyable ! 805 00:54:48,828 --> 00:54:49,829 L'Eldorado. 806 00:54:50,663 --> 00:54:52,081 J'arrive pas à y croire. 807 00:54:53,416 --> 00:54:54,417 Sarah. 808 00:54:55,335 --> 00:54:57,211 Approche. 809 00:55:05,720 --> 00:55:07,847 Après tout ce qu'on a vécu. 810 00:55:11,392 --> 00:55:13,269 Il existe vraiment ! 811 00:55:15,605 --> 00:55:17,023 Je te l'avais dit. 812 00:55:18,649 --> 00:55:19,609 Tu avais raison. 813 00:55:21,527 --> 00:55:22,528 Tu avais raison. 814 00:55:26,532 --> 00:55:29,535 Tu vois tout ça, par terre ? C'est de l'or brut ! 815 00:55:29,535 --> 00:55:33,414 - Il y en a partout ! - Tu penses comme moi ? 816 00:55:33,915 --> 00:55:35,124 - Oui. - Allons-y. 817 00:55:40,088 --> 00:55:41,672 - Par ici. - D'accord. 818 00:55:41,672 --> 00:55:42,632 Bien joué. 819 00:55:44,300 --> 00:55:45,927 Il y en a partout ! 820 00:55:47,387 --> 00:55:48,679 Regarde, Sarah. 821 00:55:52,016 --> 00:55:53,184 OK. 822 00:55:58,564 --> 00:56:01,401 - À la santé des Kooks ! - Quels Kooks ? 823 00:56:01,984 --> 00:56:04,278 À la santé de tous les Kooks ! 824 00:56:04,278 --> 00:56:05,655 Oh putain ! 825 00:56:07,573 --> 00:56:09,200 On va bien remplir le sac. 826 00:56:10,743 --> 00:56:12,745 La vache ! Regarde-moi ça ! 827 00:56:15,706 --> 00:56:16,999 Ouais ! 828 00:56:16,999 --> 00:56:19,377 J'y crois pas ! 829 00:56:19,377 --> 00:56:22,004 - Tiens, une autre. - Voilà. 830 00:56:26,008 --> 00:56:27,135 T'inquiète. 831 00:56:29,262 --> 00:56:30,930 Voilà. La dernière torche. 832 00:56:31,764 --> 00:56:34,976 On a 20 minutes pour sortir. D'accord ? 833 00:56:34,976 --> 00:56:37,645 - On reviendra, d'accord ? - Allons-y. 834 00:56:40,064 --> 00:56:41,190 - C'est bon ? - Oui. 835 00:56:42,525 --> 00:56:44,110 Allez, on se dépêche ! 836 00:56:49,740 --> 00:56:51,909 Il n'y a qu'une issue, John ! 837 00:56:52,702 --> 00:56:55,204 Tu ne pourras pas te cacher éternellement. 838 00:57:05,798 --> 00:57:08,176 Doucement, jeune Routledge ! 839 00:57:09,552 --> 00:57:11,929 Vous vous êtes fait une petite plongée ? 840 00:57:12,972 --> 00:57:15,808 Sortez de l'eau, les mains en l'air. 841 00:57:18,186 --> 00:57:19,145 Tout de suite ! 842 00:57:21,314 --> 00:57:22,231 Mains en l'air. 843 00:57:23,274 --> 00:57:24,567 Les mains en l'air ! 844 00:57:26,110 --> 00:57:27,320 Doucement ! 845 00:57:28,613 --> 00:57:29,614 Très bien. 846 00:57:31,616 --> 00:57:32,575 Lâche la torche. 847 00:57:33,326 --> 00:57:34,660 - Allez ! - Je la pose. 848 00:57:36,954 --> 00:57:37,872 Très bien. 849 00:57:39,040 --> 00:57:42,001 Tu sembles porter un lourd chargement. 850 00:57:42,001 --> 00:57:43,628 Tu veux bien m'en parler ? 851 00:57:46,506 --> 00:57:48,424 Qu'y a-t-il dans ton sac ? 852 00:57:51,093 --> 00:57:52,637 Montre-moi. 853 00:57:53,971 --> 00:57:55,014 Très bien. 854 00:57:55,014 --> 00:57:57,058 D'accord. Je l'ouvre. 855 00:57:58,142 --> 00:57:59,185 Regardez. 856 00:57:59,894 --> 00:58:02,021 Vous le voulez ? Voilà. 857 00:58:19,997 --> 00:58:22,750 Vous avez finalement trouvé l'Eldorado ! 858 00:58:24,210 --> 00:58:25,461 Tu as réussi, fiston. 859 00:58:26,754 --> 00:58:29,131 J'ai eu raison de ne pas te tuer. 860 00:58:30,883 --> 00:58:32,843 Malheureusement pour ton fils, 861 00:58:33,886 --> 00:58:35,721 la joie sera de courte durée. 862 00:58:38,891 --> 00:58:42,478 Tu as trois secondes pour sortir avant que je tire. 863 00:58:43,896 --> 00:58:44,897 Un. 864 00:58:48,526 --> 00:58:50,820 - Deux ! - Je suis là, Singh. 865 00:58:55,032 --> 00:58:57,743 Si tu nous tues, je fais tout sauter. 866 00:58:57,743 --> 00:59:01,205 La caverne s'effondrera et tu ne verras jamais l'Eldorado. 867 00:59:02,832 --> 00:59:03,916 Lâche ton flingue. 868 00:59:04,917 --> 00:59:05,835 Lâche-le ! 869 00:59:08,713 --> 00:59:10,756 Si mon fils meurt, on meurt tous. 870 00:59:11,340 --> 00:59:13,342 Tu vois, John, je ne te crois pas. 871 00:59:14,719 --> 00:59:18,222 Tu foutras pas en l'air ta seule chance de voir l'Eldorado. 872 00:59:18,222 --> 00:59:22,351 Même pour sauver ton propre fils. Il le sait aussi bien que moi. 873 00:59:23,227 --> 00:59:25,563 Tu l'as prouvé à de multiples reprises. 874 00:59:26,647 --> 00:59:28,983 Voilà notre grande quête ! 875 00:59:28,983 --> 00:59:31,193 Ce qu'on a cherché toute notre vie ! 876 00:59:31,193 --> 00:59:33,362 Alors éteins ce truc et allons-y. 877 00:59:42,580 --> 00:59:43,706 Je ne peux pas. 878 00:59:46,626 --> 00:59:47,835 Pour toi, fiston. 879 00:59:52,298 --> 00:59:53,633 Courez ! 880 00:59:55,635 --> 00:59:57,094 Non ! 881 01:00:00,973 --> 01:00:02,725 - Papa, viens ! - Courez ! 882 01:00:02,725 --> 01:00:05,019 Prends l'or et va-t'en. 883 01:00:07,396 --> 01:00:09,732 Vite ! Il faut y aller. 884 01:00:32,046 --> 01:00:33,923 - Ça va ? - Au top. 885 01:00:33,923 --> 01:00:35,508 - Ça va ? - On doit filer. 886 01:00:35,508 --> 01:00:39,637 - Papa, viens. - Ça a dû s'entendre à des kilomètres. 887 01:00:41,013 --> 01:00:42,223 Allez, vite ! 888 01:00:42,223 --> 01:00:43,140 On se tire. 889 01:00:46,519 --> 01:00:47,520 On y va. 890 01:00:53,442 --> 01:00:55,695 Je crois que j'ai pris un sale coup. 891 01:00:56,362 --> 01:00:58,364 - Allez ! 892 01:00:58,364 --> 01:01:00,783 - Je dois m'asseoir. - Doucement. 893 01:01:01,617 --> 01:01:03,160 - OK. - Juste une minute. 894 01:01:03,160 --> 01:01:04,704 Je reprends mon souffle. 895 01:01:05,246 --> 01:01:06,622 Repose-toi, papa. 896 01:01:12,962 --> 01:01:15,589 - C'est bien ce que je pense ? - Oh que oui ! 897 01:01:16,632 --> 01:01:18,467 Big John, c'est magnifique. 898 01:01:21,762 --> 01:01:23,889 On l'a trouvé. Grâce à toi. 899 01:01:23,889 --> 01:01:25,099 Regarde. 900 01:01:25,725 --> 01:01:26,559 Regarde ça. 901 01:01:27,268 --> 01:01:29,770 C'était au-delà de ce qu'on avait imaginé. 902 01:01:30,354 --> 01:01:32,773 - On n'aurait jamais... - C'est merveilleux. 903 01:01:34,108 --> 01:01:35,067 Tu avais raison. 904 01:01:36,068 --> 01:01:36,986 Tout cet or ! 905 01:01:38,237 --> 01:01:39,405 Du sol au plafond. 906 01:01:39,989 --> 01:01:43,367 Sarah a compris l'indice. Il fallait marcher dans le noir. 907 01:01:43,951 --> 01:01:46,162 Bien joué. Merci, Sarah. 908 01:01:53,377 --> 01:01:54,545 C'est si touchant ! 909 01:01:56,338 --> 01:01:57,548 Vraiment. 910 01:02:01,719 --> 01:02:04,346 - Une famille unie. - Qu'est-ce que tu fais ? 911 01:02:04,346 --> 01:02:06,640 J'ai pas la force de lever les mains. 912 01:02:08,267 --> 01:02:10,936 Si ça te va pas, descends-moi maintenant. 913 01:02:11,812 --> 01:02:15,357 Méfie-toi de ce que tu souhaites. Ça pourrait se réaliser. 914 01:02:15,357 --> 01:02:17,443 - Pose ton arme. - La ferme, Sarah. 915 01:02:20,613 --> 01:02:25,284 Tu as tout gagné, John. Tu as tout ce que tu voulais. 916 01:02:28,037 --> 01:02:29,079 Merci, ma puce. 917 01:02:31,457 --> 01:02:34,710 Tu vas rentrer à Kildare... 918 01:02:37,129 --> 01:02:38,130 et vivre heureux. 919 01:02:40,216 --> 01:02:41,258 Avec ton fils 920 01:02:41,926 --> 01:02:43,344 qui t'aime. 921 01:02:45,971 --> 01:02:47,056 Et ma fille... 922 01:02:50,226 --> 01:02:51,101 qui me hait. 923 01:02:58,067 --> 01:03:00,444 Je ne peux pas laisser faire ça, désolé. 924 01:03:09,829 --> 01:03:12,248 Qu'est-ce qu'on fait, maintenant ? 925 01:03:13,290 --> 01:03:14,500 On tente le coup ? 926 01:03:16,377 --> 01:03:17,503 Pogues pour la vie. 927 01:03:19,338 --> 01:03:20,464 Pogues pour la vie. 928 01:03:21,340 --> 01:03:22,466 Pogues pour la vie. 929 01:03:24,176 --> 01:03:25,845 Pogues pour la vie, putain ! 930 01:03:28,138 --> 01:03:29,348 Tu étais mort, John. 931 01:03:34,728 --> 01:03:36,438 Et je trouvais ça très bien. 932 01:03:41,235 --> 01:03:43,946 - Recule ! - Pose ton flingue ! 933 01:03:43,946 --> 01:03:45,531 - Bouge pas ! - Pose-le ! 934 01:03:45,531 --> 01:03:50,035 - Reculez ! Tout de suite ! - Pose ton flingue, Ward ! 935 01:03:50,035 --> 01:03:51,954 Allez ! Tu es cerné, Ward ! 936 01:03:54,039 --> 01:03:55,541 Tu vas tous nous tuer ? 937 01:03:56,125 --> 01:03:59,086 Si tu veux tuer quelqu'un, tue-moi. 938 01:04:02,548 --> 01:04:03,716 Ou moi. 939 01:04:10,014 --> 01:04:10,973 Arrête. 940 01:04:14,393 --> 01:04:15,394 Ça suffit. 941 01:04:16,687 --> 01:04:18,898 - Stop ! - Tu ne nous tueras pas tous. 942 01:04:20,065 --> 01:04:20,900 Je le sais. 943 01:04:23,235 --> 01:04:24,111 Je te connais. 944 01:04:26,196 --> 01:04:27,907 Tu oublies que je te connais. 945 01:04:40,794 --> 01:04:41,795 Tu ne peux pas. 946 01:04:54,183 --> 01:04:56,393 Je n'aurais pas pu le faire. 947 01:04:58,938 --> 01:05:00,022 Ah ouais ? 948 01:05:00,022 --> 01:05:01,106 Moi, je peux. 949 01:05:06,445 --> 01:05:07,571 Jette ça. 950 01:05:08,155 --> 01:05:09,365 Calme-toi, mon pote. 951 01:05:10,115 --> 01:05:12,701 Ton boss est mort. T'as aucune raison de faire ça. 952 01:05:12,701 --> 01:05:15,162 Si, j'en ai quelques-unes. Jette ça ! 953 01:05:24,588 --> 01:05:26,715 Je savais que vous trouveriez l'or. 954 01:05:28,092 --> 01:05:30,177 Bien. Personne ne bouge. 955 01:05:32,221 --> 01:05:33,347 Mon ami est mort. 956 01:05:35,975 --> 01:05:36,934 À cause de toi. 957 01:05:39,144 --> 01:05:40,187 JJ. 958 01:05:42,731 --> 01:05:43,565 Toi d'abord. 959 01:05:45,693 --> 01:05:46,944 Non. 960 01:06:14,388 --> 01:06:15,347 Sarah. 961 01:06:49,882 --> 01:06:51,884 Hé, John ! 962 01:06:53,218 --> 01:06:54,219 John B ! 963 01:06:55,054 --> 01:06:55,971 Papa. 964 01:06:58,682 --> 01:07:01,643 - On va te sortir de là. - Tout va bien. 965 01:07:01,643 --> 01:07:03,395 Tiens le coup, d'accord ? 966 01:07:03,395 --> 01:07:05,814 - Ne t'endors pas. - Allez ! 967 01:07:13,572 --> 01:07:15,365 Tiens le coup, Big John. 968 01:07:16,617 --> 01:07:19,411 On arrive au fleuve. Ça va aller. 969 01:07:48,899 --> 01:07:49,983 Hé, papa. 970 01:07:49,983 --> 01:07:51,318 Tiens bon, OK ? 971 01:07:53,028 --> 01:07:55,030 On a réussi, fiston. 972 01:07:55,948 --> 01:07:57,032 Oui. 973 01:08:02,162 --> 01:08:03,831 Comme on l'avait imaginé. 974 01:08:05,749 --> 01:08:06,750 Oui. 975 01:08:08,710 --> 01:08:09,878 Oui, on a réussi. 976 01:08:10,546 --> 01:08:12,172 Canard... 977 01:08:12,172 --> 01:08:15,050 - Oui, papa. - Hé, Canard. 978 01:08:18,470 --> 01:08:19,429 Sarah. 979 01:08:19,429 --> 01:08:21,056 - Sarah. - Oui. 980 01:08:22,141 --> 01:08:23,725 Je suis là, Big John. 981 01:08:23,725 --> 01:08:26,270 Canard, ne la laisse pas filer. 982 01:08:29,940 --> 01:08:31,150 Je sais que... 983 01:08:31,984 --> 01:08:34,528 je n'ai pas été à la hauteur 984 01:08:35,571 --> 01:08:36,572 en tant que père. 985 01:08:37,489 --> 01:08:38,574 Arrête. 986 01:08:38,574 --> 01:08:39,658 Mais toi... 987 01:08:42,077 --> 01:08:44,788 Tu as été le meilleur fils du monde. 988 01:08:48,917 --> 01:08:50,752 Je voulais que tu le saches. 989 01:08:53,046 --> 01:08:55,382 Tu me diras quand on sera à la maison ? 990 01:08:57,217 --> 01:08:58,468 On y est presque. 991 01:08:58,468 --> 01:08:59,761 D'accord. 992 01:09:01,180 --> 01:09:03,473 Tiens bon, papa. Écoute. 993 01:09:04,808 --> 01:09:05,893 On a réussi. 994 01:09:09,021 --> 01:09:10,022 Tu as réussi. 995 01:09:15,777 --> 01:09:16,778 On se revoit... 996 01:09:18,822 --> 01:09:20,616 On se revoit à la maison. 997 01:09:28,081 --> 01:09:28,999 Papa ? 998 01:09:42,721 --> 01:09:46,225 La vie est plus dure et plus étrange que ce qu'on s'imagine. 999 01:09:46,767 --> 01:09:50,270 Parfois, les grandes victoires entraînent de grandes pertes. 1000 01:09:51,188 --> 01:09:54,816 Et parfois, les grands méchants deviennent de grands héros. 1001 01:09:57,653 --> 01:10:01,031 Quand mon père est revenu, j'ai cru vivre un rêve éveillé. 1002 01:10:02,574 --> 01:10:04,201 Mais j'ai appris une chose. 1003 01:10:04,201 --> 01:10:06,787 La vie n'offre jamais un océan sans vagues. 1004 01:10:06,787 --> 01:10:10,249 BIG JOHN ROUTLEDGE EXPLORATEUR ET PÈRE - POGUE POUR LA VIE 1005 01:10:10,249 --> 01:10:13,043 Mon père a voulu faire de sa vie une quête. 1006 01:10:14,419 --> 01:10:17,547 Il voulait vivre des aventures et trouver des trésors. 1007 01:10:18,840 --> 01:10:20,550 Et moi, j'ai compris que... 1008 01:10:21,301 --> 01:10:22,970 je suis le fils de mon père. 1009 01:11:10,976 --> 01:11:13,895 Une expédition menée par un homme, John Routledge, 1010 01:11:13,895 --> 01:11:16,982 et un groupe d'adolescents présents aujourd'hui. 1011 01:11:16,982 --> 01:11:19,568 Des concitoyens, qui ont grandi ici 1012 01:11:19,568 --> 01:11:21,153 et qui ont réussi 1013 01:11:21,153 --> 01:11:26,033 là où ont échoué des conquistadors, des explorateurs et des amiraux. 1014 01:11:26,700 --> 01:11:29,828 Nous sommes ici aujourd'hui pour leur rendre hommage. 1015 01:11:30,829 --> 01:11:33,415 Des amis des deux côtés de l'île 1016 01:11:33,415 --> 01:11:37,753 qui se sont réunis pour percer un mystère vieux de 500 ans. 1017 01:11:37,753 --> 01:11:38,962 Applaudissez-les ! 1018 01:12:06,156 --> 01:12:07,491 LA ROUTE DE L'ELDORADO 1019 01:12:11,703 --> 01:12:13,330 Je dois me remettre à zéro. 1020 01:12:13,330 --> 01:12:15,624 J'en ai besoin. C'est beaucoup trop. 1021 01:12:15,624 --> 01:12:18,251 - On va fêter ça. - Je tire une taffe. 1022 01:12:18,919 --> 01:12:19,920 - Une. - Une. 1023 01:12:21,880 --> 01:12:23,965 Big John aurait détesté ça. 1024 01:12:25,342 --> 01:12:27,636 Oui, il détestait ce côté de l'île. 1025 01:12:28,678 --> 01:12:30,347 Je sais que tu penses à lui. 1026 01:12:32,391 --> 01:12:35,018 Disons qu'après tout ce qui s'est passé, je... 1027 01:12:36,019 --> 01:12:37,229 Tout a changé. 1028 01:12:38,397 --> 01:12:40,565 Tout est trop "normal", tu vois ? 1029 01:12:42,109 --> 01:12:43,443 Kie sauve des tortues, 1030 01:12:43,443 --> 01:12:47,489 Pope est retourné au lycée et JJ a pu racheter un bateau. 1031 01:12:48,407 --> 01:12:50,075 Et on a un magasin de surf. 1032 01:12:52,035 --> 01:12:53,370 Et c'est génial, non ? 1033 01:12:55,372 --> 01:12:56,248 Si. 1034 01:12:56,790 --> 01:13:00,001 Excusez-moi. Désolé de vous interrompre. 1035 01:13:01,711 --> 01:13:02,838 On peut vous aider ? 1036 01:13:03,338 --> 01:13:09,136 Oui. Je voulais vous féliciter pour ce que vous avez accompli. 1037 01:13:10,011 --> 01:13:11,513 Le Merchant, 1038 01:13:12,055 --> 01:13:13,348 l'Eldorado, 1039 01:13:13,974 --> 01:13:14,975 Denmark Tanny... 1040 01:13:16,268 --> 01:13:18,019 C'est remarquable, vraiment. 1041 01:13:18,019 --> 01:13:20,856 Je me demandais si vous seriez assez aimables 1042 01:13:20,856 --> 01:13:22,774 pour examiner une relique. 1043 01:13:22,774 --> 01:13:25,068 De quel genre de relique on parle ? 1044 01:13:25,694 --> 01:13:26,945 Un manuscrit. 1045 01:13:27,946 --> 01:13:32,033 J'aurais bien enquêté moi-même, mais je commence à me faire vieux. 1046 01:13:32,617 --> 01:13:37,456 J'ai besoin d'associés et vous êtes les premiers sur ma liste. 1047 01:13:40,041 --> 01:13:42,544 - Je peux voir ? - Je suis là pour ça. 1048 01:13:45,755 --> 01:13:48,008 1718. C'est vieux ! 1049 01:13:50,177 --> 01:13:51,386 Des notes, 1050 01:13:52,053 --> 01:13:53,054 des dates... 1051 01:13:54,222 --> 01:13:57,559 Un journal de bord. Ça décrit les voyages d'un bateau. 1052 01:13:57,559 --> 01:14:00,145 Les endroits précis où il a navigué... 1053 01:14:00,854 --> 01:14:02,105 et où il a disparu. 1054 01:14:03,023 --> 01:14:04,441 Qui était le capitaine ? 1055 01:14:07,777 --> 01:14:08,737 Edward Teach. 1056 01:14:11,865 --> 01:14:12,741 Barbe Noire. 1057 01:14:20,123 --> 01:14:21,166 Oh merde ! 1058 01:17:06,956 --> 01:17:11,961 Sous-titres : Alix Paupy