1
00:00:18,728 --> 00:00:20,521
- Tulog siya.
- Sige.
2
00:00:22,023 --> 00:00:25,276
Sa Tres Rocas,
diyan daw natin makikita ang lalaki.
3
00:00:25,276 --> 00:00:29,322
Solana, ang lugar ng arkeolohiya.
Mukhang doon dadalhin si tatay.
4
00:00:29,322 --> 00:00:31,324
Ibinigay ni Neville itong mapa.
5
00:00:31,324 --> 00:00:34,619
Ang sabi niya nandito siya.
6
00:00:35,828 --> 00:00:39,916
- Ito? Ito ang mapang sinusundan natin?
- Siya lang ang nakapunta roon.
7
00:00:39,916 --> 00:00:42,502
- Medyo kaduda-duda, John B.
- Grabe.
8
00:00:43,086 --> 00:00:46,464
Galing na ako sa mga ganitong lugar.
Malaking panganib.
9
00:00:47,924 --> 00:00:51,302
'Wag mag-alala.
Makakarating tayo at kukunin ang tatay mo.
10
00:00:51,302 --> 00:00:53,930
At hahanapin ang El Dorado.
Madali lang ito.
11
00:00:56,891 --> 00:00:58,976
Sigurado ka bang wala siyang alam?
12
00:00:59,560 --> 00:01:01,020
Hindi galing sa akin.
13
00:01:03,022 --> 00:01:07,110
Okay, una, hahanapin natin si Jose,
at dederetso tayo pataas ng ilog.
14
00:01:19,080 --> 00:01:22,500
Mga dalawang oras at lalapag na tayo
palabas ng Tres Rocas,
15
00:01:22,500 --> 00:01:23,918
sa isang bukid.
16
00:01:23,918 --> 00:01:25,837
- Dito mismo.
- Dalawang oras?
17
00:01:27,088 --> 00:01:31,717
Oo, sabi ni Barracuda Mike may bus
papunta sa bayan na masasakyan natin.
18
00:01:31,717 --> 00:01:33,594
JJ, paano kung wala sila roon?
19
00:01:34,637 --> 00:01:35,888
Kung wala sila roon...
20
00:01:37,974 --> 00:01:41,477
Libreng bakasyon.
Nakikipagsapalaran tayo. Gawin natin ito.
21
00:01:54,365 --> 00:01:57,076
Ayan siya, ang matapang nating tagasalin.
22
00:01:57,660 --> 00:02:01,706
Si Mr. Routledge, ang nangunguna
sa daan patungo sa El Dorado.
23
00:02:02,832 --> 00:02:04,083
Tingnan mo, Carlos,
24
00:02:04,959 --> 00:02:07,837
di ito gaya ng pagsasalin ng Pranses, maliwanag?
25
00:02:07,837 --> 00:02:10,006
Kailangan ko ng mas maraming oras.
26
00:02:12,675 --> 00:02:14,177
Siyempre.
27
00:02:15,094 --> 00:02:16,387
May ilang oras ka.
28
00:02:17,555 --> 00:02:20,016
Patunayan mo na dapat kang mabuhay, John.
29
00:02:30,067 --> 00:02:31,110
Sabi ko sa inyo,
30
00:02:31,611 --> 00:02:33,613
mararahas ang mga nandito.
31
00:02:35,448 --> 00:02:36,365
Sarah!
32
00:02:37,200 --> 00:02:39,869
- Dad, ano'ng ginagawa mo?
- Sasama ako.
33
00:02:39,869 --> 00:02:41,454
Hindi, hindi ka sasama.
34
00:02:41,454 --> 00:02:44,665
Naihatid mo na kami.
Kaya bumalik ka na sa Guadeloupe.
35
00:02:44,665 --> 00:02:48,169
- Mahirap ito. Tutulong ako.
- Kailangan mo ng doktor. Hindi!
36
00:02:48,961 --> 00:02:50,504
Bumalik ka na sa eroplano.
37
00:02:51,380 --> 00:02:54,217
Nangako kang hindi ka
magiging parte nito. Hindi.
38
00:02:57,803 --> 00:02:58,971
Okay.
39
00:03:01,515 --> 00:03:03,351
Umalis na tayo rito.
40
00:03:06,604 --> 00:03:07,605
Tara na.
41
00:03:23,371 --> 00:03:24,497
Buwisit.
42
00:03:24,497 --> 00:03:27,708
Napag-aralan na ni Mike
kung paano ito gumagana.
43
00:03:29,543 --> 00:03:32,505
Uy, Barracuda, iyon ba
ang bus natin pa-Tres Rocas?
44
00:03:32,505 --> 00:03:34,715
Iyon nga, matalinong bata. Uy.
45
00:03:35,383 --> 00:03:38,928
May kasunduan tayo. Naalala mo?
May utang ka pa rin sa akin.
46
00:03:38,928 --> 00:03:40,638
Naaalala ko. Maliwanag.
47
00:03:40,638 --> 00:03:41,597
Uy, JJ.
48
00:03:41,597 --> 00:03:42,848
- Ano?
- Payo ko lang.
49
00:03:42,848 --> 00:03:44,684
- Ano?
- Hindi ito Kildare.
50
00:03:44,684 --> 00:03:46,978
- Iwasan mo ang gulo.
- Oo naman, hepe.
51
00:04:05,329 --> 00:04:06,789
Salamat. Gracias.
52
00:04:07,498 --> 00:04:10,418
- Maraming kaganapan.
- Mukhang lokal na kapistahan.
53
00:04:10,418 --> 00:04:13,212
Kaya iniisip natin
na nakaakyat na sina Singh.
54
00:04:13,212 --> 00:04:16,382
Hinahanap natin si Jose,
ihahatid niya tayo sa lugar.
55
00:04:16,382 --> 00:04:19,802
- Jose. May apelyido ka ba niya o...
- Wala siyang apelyido.
56
00:04:19,802 --> 00:04:22,722
Lintik. Parang naghahanap
ng luha sa karagatan.
57
00:04:22,722 --> 00:04:25,641
Iniisip ko na baka nasa ilog
ang mga taga-gabay.
58
00:04:25,641 --> 00:04:29,186
Pero kung katulad sila ng taga-OBX,
baka nag-iinuman sila.
59
00:04:29,186 --> 00:04:30,980
- Umpisahan sa mga bar.
- Okay.
60
00:04:30,980 --> 00:04:32,982
- Magtulungan tayo?
- Gawin natin.
61
00:04:36,152 --> 00:04:37,361
Patawad, di ko alam.
62
00:04:37,361 --> 00:04:40,281
- Hi. Jose? Panga?
- Hindi.
63
00:04:40,281 --> 00:04:42,700
- Kilala mo si Jose? Taga-gabay?
- Hindi.
64
00:04:42,700 --> 00:04:44,660
- Kilala mo ba si Jose?
- Hindi.
65
00:04:44,660 --> 00:04:46,495
- Jose, gabay sa ilog.
- Hindi?
66
00:04:46,495 --> 00:04:48,539
Mukhang walang nakakaalam.
67
00:05:09,560 --> 00:05:14,815
Katulad ng dati
noong mga dating panahon ng Pogue.
68
00:05:26,452 --> 00:05:28,204
Hoy! Ikaw!
69
00:05:36,212 --> 00:05:38,422
- Ang Panga?
- Hindi, di ko siya kilala.
70
00:05:38,422 --> 00:05:39,882
Bitawan mo ako!
71
00:05:39,882 --> 00:05:41,509
Puro hindi nila alam.
72
00:05:41,509 --> 00:05:44,261
Wala ni isang Jose na panga driver doon.
73
00:05:44,845 --> 00:05:47,807
- Mas mahirap ito kaysa sa inakala ko.
- Oo, alam ko.
74
00:05:48,307 --> 00:05:49,642
Ikaw na hayop!
75
00:05:49,642 --> 00:05:51,435
Mga hayop, ikaw na letse,
76
00:05:51,435 --> 00:05:54,855
tatanggalin ko ang mga braso mo,
walang kuwentang hangal.
77
00:05:55,564 --> 00:05:58,567
Iisa lang ang tao sa mundo
na magsasabi ng ganoon.
78
00:05:58,567 --> 00:06:00,861
Bitawan mo ako, ikaw na letse!
79
00:06:00,861 --> 00:06:03,447
- Sinasabi mo bang...
- Oo. Tatay ko iyon.
80
00:06:05,116 --> 00:06:06,659
Tauhan iyon ni Singh.
81
00:06:07,243 --> 00:06:10,037
Di siya dinala roon.
Maililigtas pa natin siya.
82
00:06:10,037 --> 00:06:11,622
Paano siya mailalabas?
83
00:06:21,465 --> 00:06:23,509
Kaya dito mismo, ang El Tesoro.
84
00:06:24,427 --> 00:06:25,428
Dito sa taas,
85
00:06:25,428 --> 00:06:27,221
ang Orinoco, tama?
86
00:06:27,721 --> 00:06:29,223
At sinasabi nila rito,
87
00:06:29,890 --> 00:06:31,183
ay ang El Dorado.
88
00:06:31,767 --> 00:06:33,227
- Teka.
- Sino'ng nagsabi?
89
00:06:34,270 --> 00:06:35,479
Buong mundo.
90
00:06:36,188 --> 00:06:38,649
Kung buong mundo, ba't hindi ito nahanap?
91
00:06:39,442 --> 00:06:43,362
Sinasabi ng ilan na di ito totoo.
Sinasabi ng ilan na nakatago ito.
92
00:06:43,362 --> 00:06:46,073
At espesyal na tao lang
ang makakahanap nito.
93
00:06:47,199 --> 00:06:49,577
Pero maraming nagsasabi na maldito ito.
94
00:06:50,161 --> 00:06:51,120
Maldito?
95
00:06:51,120 --> 00:06:52,288
Isinumpa.
96
00:06:52,288 --> 00:06:53,914
Sa paglipas ng mga taon,
97
00:06:54,415 --> 00:06:57,209
ang mga taong umaakyat,
hindi na sila bumabalik.
98
00:07:02,506 --> 00:07:03,466
Nakakatawa.
99
00:07:04,341 --> 00:07:05,259
Nakakatawa.
100
00:07:08,012 --> 00:07:10,806
Di siya tatakas
kung maisasalin niya ang gnomon.
101
00:07:11,891 --> 00:07:15,060
Napapaisip ako na baka
hindi na natin siya kailangan.
102
00:07:16,228 --> 00:07:17,354
Naiintindihan mo?
103
00:07:20,566 --> 00:07:22,568
Puwede ko siyang dalhin sa gubat.
104
00:07:24,653 --> 00:07:26,030
Iwan siya sa mga damo.
105
00:07:30,075 --> 00:07:31,994
Sino'ng bumabaril sa atin?
106
00:07:35,331 --> 00:07:36,457
Ano iyon?
107
00:07:37,583 --> 00:07:38,751
Huwag kang gagalaw.
108
00:07:46,967 --> 00:07:48,177
Di ako makapaniwala.
109
00:07:56,268 --> 00:07:57,645
Fireworks lang ito.
110
00:07:57,645 --> 00:08:01,315
Ryan, tingnan mo ito ngayon!
Raj, bantayan mo si Routledge.
111
00:08:23,963 --> 00:08:25,089
'Wag kang gagalaw.
112
00:08:29,969 --> 00:08:30,970
Inaalalayan kita.
113
00:08:31,804 --> 00:08:32,972
Umupo ka.
114
00:08:32,972 --> 00:08:34,014
Umupo ka!
115
00:08:44,858 --> 00:08:48,696
- Ayos ka lang ba? Ayos ka lang?
- Oo, ayos lang ako. Si tatay iyon.
116
00:08:56,078 --> 00:08:57,037
Sarah.
117
00:08:59,873 --> 00:09:01,166
Diyos ko. 'Tay!
118
00:09:01,667 --> 00:09:03,210
Masayang makita ka, anak.
119
00:09:03,210 --> 00:09:04,753
- Diyos ko.
- Hi.
120
00:09:05,921 --> 00:09:07,590
- Hi, Sarah.
- Ryan!
121
00:09:07,590 --> 00:09:10,509
- Umalis na tayo. Halika. 'Tay.
- Halika. Tara na.
122
00:09:10,509 --> 00:09:11,427
Sige na.
123
00:09:12,386 --> 00:09:14,138
Ay, lintik. Bilis, Sarah.
124
00:09:14,138 --> 00:09:15,764
Halika. Sundan mo ako.
125
00:09:15,764 --> 00:09:17,641
- Bilis.
- Paumanhin.
126
00:09:18,142 --> 00:09:19,143
Diyos ko.
127
00:09:25,107 --> 00:09:25,941
Hindi?
128
00:09:26,525 --> 00:09:29,194
Walang Jose. Wala silang kilalang Jose.
129
00:09:29,194 --> 00:09:31,655
Parang paniniwalaan ko naman iyon.
130
00:09:33,032 --> 00:09:34,783
Mukhang di sila palakaibigan.
131
00:09:37,286 --> 00:09:38,287
Takbo.
132
00:09:38,287 --> 00:09:39,371
Bilis!
133
00:09:49,757 --> 00:09:51,425
Welcome sa Tres Rocas.
134
00:09:52,635 --> 00:09:54,762
Nagmumukhang Taj Mahal ang Cut dito.
135
00:09:54,762 --> 00:09:58,015
- Kaya paano natin sila hahanapin?
- Inaayos ko na ito.
136
00:09:58,015 --> 00:10:00,643
Tingnan mo. Maliit lang ang Tres Rocas.
137
00:10:00,643 --> 00:10:02,936
'Wag mag-alala. Hahanapin natin sila.
138
00:10:05,939 --> 00:10:09,401
Nagbibiro ka lang.
Wala pa tayong dalawang minuto rito.
139
00:10:10,444 --> 00:10:12,696
- Kumusta, mga kaibigan?
- Ay, grabe... Uy!
140
00:10:12,696 --> 00:10:13,822
- Tara na!
- Takbo!
141
00:10:13,822 --> 00:10:15,282
- Ano?
- Tumakbo na tayo!
142
00:10:15,282 --> 00:10:18,452
- Nagbibiro ka lang.
- Agad? Kararating lang namin.
143
00:10:18,452 --> 00:10:19,828
Ano'ng nangyayari?
144
00:10:19,828 --> 00:10:23,040
Ang mga tao ni Singh.
Hinahabol kami. Mag-plano tayo.
145
00:10:23,040 --> 00:10:26,502
- Okay, bakit hindi natin i-hijack ang bus?
- Itong bus?
146
00:10:26,502 --> 00:10:29,421
- Na napakabagal tumakbo?
- Nagmumungkahi lang ako.
147
00:10:29,421 --> 00:10:31,465
- Guys!
- Nandiyan na sila! Magtago!
148
00:10:31,465 --> 00:10:32,508
Yumuko!
149
00:10:32,508 --> 00:10:34,802
- Pasensya na.
- Paumanhin, pasensya na.
150
00:10:34,802 --> 00:10:35,719
Yumuko.
151
00:10:35,719 --> 00:10:37,179
- Yumuko!
- Pasensya na.
152
00:10:42,768 --> 00:10:43,686
Sa may bus.
153
00:10:44,895 --> 00:10:49,733
May nakita ka bang
mga kabataan na tumatakbo rito?
154
00:10:50,651 --> 00:10:52,277
- Wala.
- Huwag sabihing wala.
155
00:10:52,277 --> 00:10:53,362
Kumalma ka.
156
00:10:53,362 --> 00:10:57,449
Baka pumunta sila roon?
Diretso sa daang iyon. Walang nandito.
157
00:10:57,449 --> 00:10:59,660
- Sige. Doon ka pumunta.
- Tumabi kayo.
158
00:10:59,660 --> 00:11:01,870
Tabi! Umalis kayo sa daan!
159
00:11:05,416 --> 00:11:06,834
Sige. Fenny! Halika na.
160
00:11:06,834 --> 00:11:09,128
Tara na. Tingnan natin sa eskinita.
161
00:11:20,097 --> 00:11:21,682
Welcome sa Timog Amerika.
162
00:11:23,308 --> 00:11:25,436
Grabe, nahulog ka lang doon, 'Tay.
163
00:11:25,436 --> 00:11:29,732
Kung di ko siya nakita, mapapaaga ito.
Magplano tayo. Aralin ang lugar.
164
00:11:29,732 --> 00:11:30,816
Makinig.
165
00:11:30,816 --> 00:11:34,027
Makakahabol pa ba tayo
sa Solana para sa solstisyo?
166
00:11:34,027 --> 00:11:37,781
Oo, pero hindi ako magyayabang.
Di ko maisalin ang mga simbolo.
167
00:11:37,781 --> 00:11:39,908
May hawak ako na baka makatulong.
168
00:11:40,909 --> 00:11:43,412
Makinig, galing ito kay Pope, okay?
169
00:11:43,412 --> 00:11:45,789
- Ito ay isang pamana ng pamilya.
- Pope?
170
00:11:45,789 --> 00:11:47,291
- Oo.
- Nandito rin siya?
171
00:11:47,291 --> 00:11:49,626
- Oo, nandito siya.
- Sino pa'ng nandito?
172
00:11:49,626 --> 00:11:53,422
Hindi na mahalaga, okay? Makinig ka.
Ito ay tulad ng bagay...
173
00:11:53,422 --> 00:11:55,048
- Tulad ng?
- Batong Rosetta.
174
00:11:55,048 --> 00:11:58,051
- Batong Rosetta. Parang pagsasalin.
- Oo. Alam ko.
175
00:11:58,051 --> 00:11:59,261
Sinasabi ko lang.
176
00:12:01,013 --> 00:12:03,515
Tama. Hindi, tama iyon. Isa siyang Tanny.
177
00:12:03,515 --> 00:12:07,311
At si Denmark ang koneksyon
sa San Jose, sa lahat.
178
00:12:10,439 --> 00:12:11,440
Diyos ko.
179
00:12:11,440 --> 00:12:12,941
Anak, tunay ito.
180
00:12:14,777 --> 00:12:16,236
Baka malutas natin ito.
181
00:12:16,737 --> 00:12:20,657
- Pinapaboran tayo ng mga diyos.
- Natutuwa ako. Pero umalis na tayo.
182
00:12:20,657 --> 00:12:21,992
Iingatan ko ito.
183
00:12:22,993 --> 00:12:24,077
Kumilos na tayo.
184
00:12:24,077 --> 00:12:27,247
Dapat makaakyat na tayo.
Hindi maghihintay ang buwan.
185
00:12:37,424 --> 00:12:40,719
- Okay, hanapin natin si Jose. Magtulungan?
- Okay.
186
00:12:40,719 --> 00:12:43,305
Hinahanap ko si Jose. Hindi?
187
00:12:43,305 --> 00:12:44,348
Jose?
188
00:12:45,432 --> 00:12:47,142
Kilala mo ba si Jose?
189
00:12:47,142 --> 00:12:50,354
- Nandito siya.
- Dito? Mahusay, salamat.
190
00:12:51,230 --> 00:12:53,106
Uy, halikayo.
191
00:12:53,106 --> 00:12:54,566
Okay, nahanap niya ito.
192
00:12:57,194 --> 00:12:58,237
- Jose?
- Oo?
193
00:12:58,946 --> 00:13:02,282
Ako si John B.
Kilala mo si Neville? Si Propesor Sowell?
194
00:13:02,282 --> 00:13:05,202
Oo. Magkaibigan kayo?
195
00:13:05,202 --> 00:13:06,453
- Oo.
- Ang propesor.
196
00:13:06,453 --> 00:13:08,247
- Hinihintay kita.
- Diyos ko.
197
00:13:08,247 --> 00:13:11,166
Masayang makilala ka.
Ihahatid mo rin kami roon?
198
00:13:11,166 --> 00:13:13,126
- Oo naman.
- Magaling.
199
00:13:13,627 --> 00:13:16,922
At nagbayad na siya,
para makaalis na tayo.
200
00:13:16,922 --> 00:13:18,841
- Siya, na si...
- Ang kaibigan mo.
201
00:13:18,841 --> 00:13:20,092
Naghihintay siya.
202
00:13:20,092 --> 00:13:22,177
Halika, sundan mo ako. Dito.
203
00:13:25,931 --> 00:13:26,932
Hi, anak.
204
00:13:31,353 --> 00:13:34,106
- Sinabihan na kita.
- Ano'ng ginagawa niya rito?
205
00:13:34,106 --> 00:13:35,649
- Di ko alam.
- Di mo alam.
206
00:13:35,649 --> 00:13:38,485
- Hindi ko alam.
- Wala kang ideya? Kahit kaunti?
207
00:13:38,485 --> 00:13:41,405
- Tutulong ako.
- Di mo ako babantayan. Maayos ako.
208
00:13:41,405 --> 00:13:45,158
- Sandali, John. Makinig.
- Sinubukan mo akong patayin, letse ka.
209
00:13:45,158 --> 00:13:48,370
- Karapatan mong magalit.
- Sino'ng nagsabing galit ako?
210
00:13:48,370 --> 00:13:49,913
- Kumalma.
- At sugatan ka?
211
00:13:49,913 --> 00:13:54,459
- Nakita niyo ba ang tatlong Amerikano?
- Mga binibini at ginoo, makinig kayo!
212
00:13:54,459 --> 00:13:58,171
- John B, di ko alam ang gagawin.
- Si Singh. Uy. Nandito siya.
213
00:13:58,171 --> 00:14:01,925
- Nandito siya. Umalis na tayo.
- Oras na para umalis.
214
00:14:01,925 --> 00:14:04,344
- Itinapon mo ako sa dagat!
- Tumahimik.
215
00:14:04,344 --> 00:14:07,222
- Nandito si Singh. Sumakay na tayo.
- Lintik.
216
00:14:07,222 --> 00:14:08,849
- Nakuha mo iyon.
- Bilis!
217
00:14:11,810 --> 00:14:14,354
- Nakita mo ang mga Amerikano?
- Di ko alam.
218
00:14:14,354 --> 00:14:15,772
Nasaan kayo?
219
00:14:15,772 --> 00:14:18,108
- Sina Pope?
- Makakaisip sila ng paraan.
220
00:14:18,108 --> 00:14:19,735
- Hindi, Dad.
- Sasama ako.
221
00:14:19,735 --> 00:14:22,404
- Di ka sasama.
- Mapanganib. Di mo ito kaya.
222
00:14:22,404 --> 00:14:24,114
- Buwisit!
- Sakay na, John B.
223
00:14:24,114 --> 00:14:25,282
Bilis! Tara na!
224
00:14:26,158 --> 00:14:27,284
Yumuko.
225
00:14:42,466 --> 00:14:43,717
Mukhang tayo lang.
226
00:15:33,642 --> 00:15:36,186
Buweno, welcome sa El Tesoro, Bird.
227
00:15:36,186 --> 00:15:40,107
Mananatili tayo rito ngayong gabi.
At aalis bukas nang maaga.
228
00:15:43,068 --> 00:15:45,904
Sa isang lugar doon
ay ang lugar ng paghuhukay,
229
00:15:46,446 --> 00:15:47,614
at ang El Dorado.
230
00:15:49,074 --> 00:15:50,951
Gamit ang liham at ang gnomon,
231
00:15:52,119 --> 00:15:54,121
may pag-asa tayo, ikaw at ako.
232
00:15:55,038 --> 00:15:56,373
At si Sarah, 'Tay.
233
00:15:58,291 --> 00:16:01,461
Wala siyang masyadong nagawa
tulad ng mayroon tayo.
234
00:16:01,461 --> 00:16:04,548
At wala akong tiwala
sa may apelyidong Cameron.
235
00:16:05,841 --> 00:16:08,051
Sa palagay mo, mag-isa lang si Ward?
236
00:16:09,469 --> 00:16:10,554
Ikaw lang at ako.
237
00:16:15,976 --> 00:16:19,187
Siyempre, alam ko ang magiging
sitwasyon, anak, okay?
238
00:16:19,187 --> 00:16:23,191
Pero hindi kayamanan ang ipinunta ko.
Hindi sa kanila o sa sinuman.
239
00:16:24,359 --> 00:16:26,194
Ano'ng gagawin ko sa ginto?
240
00:16:26,945 --> 00:16:28,071
Ikaw ang ginto ko.
241
00:16:29,740 --> 00:16:31,116
At ako ba ang ginto mo
242
00:16:31,658 --> 00:16:33,326
noong sinasakal mo ako?
243
00:16:36,288 --> 00:16:38,707
Pagsisisihan ko iyon habang buhay.
244
00:16:39,666 --> 00:16:41,334
Bawat minuto ng bawat araw.
245
00:16:42,085 --> 00:16:44,046
Pero may maganda itong naidulot.
246
00:16:46,465 --> 00:16:47,674
Nagbago ako, Sarah.
247
00:16:54,598 --> 00:16:58,226
- Nakita kong kausap mo ang daddy mo.
- Tutulong lang daw siya.
248
00:16:59,478 --> 00:17:02,606
Pero... Wala akong tiwala sa kaniya.
249
00:17:08,320 --> 00:17:09,321
Oo...
250
00:17:09,321 --> 00:17:12,324
Wala ring tiwala sa iyo
ang tatay ko, kaya...
251
00:17:15,619 --> 00:17:17,287
Oo, alam ko na iyon.
252
00:17:18,663 --> 00:17:19,915
Di ko siya masisisi.
253
00:17:20,957 --> 00:17:23,126
Hindi pagkatapos ng ginawa ni daddy.
254
00:17:26,880 --> 00:17:30,634
At marami na tayong pinagdaanan,
pero maayos pa rin tayo, tama?
255
00:17:33,095 --> 00:17:34,179
Oo.
256
00:17:35,514 --> 00:17:36,431
Maayos tayo.
257
00:17:44,147 --> 00:17:45,816
May mga proteksyon ba kayo?
258
00:17:47,067 --> 00:17:48,819
- Inaayos ko pa iyan.
- Heto.
259
00:17:49,569 --> 00:17:51,238
- Ano ito?
- Mga itak.
260
00:17:51,738 --> 00:17:52,823
Kailangan mo ito.
261
00:17:53,865 --> 00:17:57,077
Idinadagdag ko ang halaga
ng bangkang ito sa utang mo.
262
00:17:57,077 --> 00:17:59,287
Pero di ko na ito inaasahang makita.
263
00:17:59,788 --> 00:18:02,624
- Nagtanong ako sa daungan ngayon.
- Oo.
264
00:18:03,125 --> 00:18:07,379
Umalis na ang mga kasama mo, pero
nakakuha ako ng direksyon sa El Tesoro.
265
00:18:07,379 --> 00:18:08,421
Medyo delikado.
266
00:18:08,421 --> 00:18:12,717
Si Jose ang nakakaalam ng daan,
pero baka maihatid kayo sa tamang lugar.
267
00:18:13,718 --> 00:18:15,428
- Ito na ang simula.
- Salamat.
268
00:18:17,305 --> 00:18:19,975
Huwag kang magpasalamat. Magdasal kayo.
269
00:18:22,310 --> 00:18:23,645
- At JJ.
- Oo?
270
00:18:23,645 --> 00:18:25,939
May utang ka sa akin. Sampung beses.
271
00:18:28,233 --> 00:18:29,317
Good luck.
272
00:18:31,236 --> 00:18:32,404
Sige na.
273
00:18:43,999 --> 00:18:47,085
Kaya ang sabi sa kuwento,
ang haring Guajiro,
274
00:18:47,919 --> 00:18:49,546
na nakahanap sa El Dorado,
275
00:18:50,755 --> 00:18:54,885
habang naghihingalo, di niya basta
ibinigay ang ginto sa mga anak niya.
276
00:18:55,969 --> 00:18:58,930
Mapupunta lamang
ang ginto sa karapat-dapat.
277
00:19:02,058 --> 00:19:06,104
Ang magtatangkang maghanap ng ginto
ay susubukin ng Diyos ng Jaguar.
278
00:19:10,567 --> 00:19:13,945
Ngunit sa loob ng 500 taon,
walang nakitang karapat-dapat.
279
00:19:13,945 --> 00:19:15,530
PAMPASABOG
280
00:19:15,530 --> 00:19:17,449
Nananatili pa rin ang ginto.
281
00:19:19,576 --> 00:19:22,370
At kung magaling ka, kung matalino ka,
282
00:19:23,038 --> 00:19:24,331
at kung papalarin ka,
283
00:19:25,040 --> 00:19:27,375
baka maging ikaw na iyon.
284
00:19:59,157 --> 00:20:01,952
IPADALA ANG KASALUKUYANG LOKASYON
285
00:20:01,952 --> 00:20:04,704
TAGATANGGAP
286
00:20:22,889 --> 00:20:27,269
Isang araw nating lalakarin iyon.
Dapat makaakyat bago sumikat ang buwan.
287
00:20:27,269 --> 00:20:29,980
Kung di ito maabutan,
walang silbi ang lahat.
288
00:20:29,980 --> 00:20:31,356
Kaya, makinig, Sarah,
289
00:20:31,356 --> 00:20:34,401
sinasabi ko, kung mahuli ka,
hindi ako maghihintay.
290
00:20:34,401 --> 00:20:36,569
- 'Tay. Tama na!
- Di ako maghihintay.
291
00:20:36,569 --> 00:20:39,281
Ano? Hindi ako maghihintay. Totoo ito.
292
00:20:40,407 --> 00:20:42,450
Pasensya na sa iritableng matanda.
293
00:20:45,120 --> 00:20:48,081
- Sasabihan ko iyon na di siya sasama.
- 'Tay, uy.
294
00:20:48,581 --> 00:20:49,666
Uy, makinig kayo.
295
00:20:51,334 --> 00:20:52,836
Pasensya na talaga, pero...
296
00:20:56,214 --> 00:20:59,926
Di ako makakaakyat sa bundok na iyon,
hindi sa ganitong binti.
297
00:21:01,177 --> 00:21:03,847
Pababagalin ko lang kayo.
Kaya ako na lang ay...
298
00:21:04,597 --> 00:21:05,598
mananatili rito.
299
00:21:07,058 --> 00:21:08,268
May flare gun ako.
300
00:21:08,268 --> 00:21:12,314
Kung makita ko si Singh, babalaan ko kayo.
Ipaalam na parating siya.
301
00:21:13,773 --> 00:21:15,066
Iyon ang magagawa ko.
302
00:21:15,692 --> 00:21:17,527
- Salamat.
- Walang anuman.
303
00:21:20,030 --> 00:21:20,947
Good luck.
304
00:21:29,581 --> 00:21:33,710
Huwag ka nang sumubok ng kahit ano, Ward.
Hindi ito magiging maganda.
305
00:21:35,628 --> 00:21:37,922
Iniingatan ko lang ang anak ko, John.
306
00:21:39,424 --> 00:21:41,217
Ano'ng ginagawa mo sa anak mo?
307
00:21:43,720 --> 00:21:44,804
Good luck.
308
00:21:47,515 --> 00:21:48,683
Tara na. Halika na.
309
00:22:08,328 --> 00:22:11,623
Sige na. Bilisan niyo!
Walang oras na puwedeng sayangin.
310
00:22:22,342 --> 00:22:23,385
Bilis, mga bata.
311
00:22:33,770 --> 00:22:36,564
JJ, tama ka.
Sina Singh iyon at mga tauhan niya.
312
00:22:36,564 --> 00:22:39,859
- Pero hindi nila tayo hinahanap.
- Oo, nagmamadali sila.
313
00:22:41,194 --> 00:22:44,697
Hinahanap nila sina John B.
Malalaman nila kung nasaan sila.
314
00:22:44,697 --> 00:22:46,866
Tara na. Kakailanganin nila tayo.
315
00:22:49,327 --> 00:22:51,538
Sa likod lang tayo. Dumistansya ka.
316
00:22:56,209 --> 00:22:57,043
Halikayo.
317
00:22:57,877 --> 00:22:59,921
- Ay! Uy. Ayos ka lang ba?
- Oo.
318
00:22:59,921 --> 00:23:01,423
Halikayo. Bilisan natin.
319
00:23:02,882 --> 00:23:05,760
Uy, 'Tay. Paano kung magpahinga muna tayo?
320
00:23:05,760 --> 00:23:08,012
Paano kung hindi? Halika na, anak.
321
00:23:08,012 --> 00:23:10,223
Pinapabagal niyo ako. Magdidilim na.
322
00:23:10,223 --> 00:23:13,518
- Di ko na ito kaya.
- Ito lang ang tsansa natin. Tara.
323
00:23:13,518 --> 00:23:14,436
Uy!
324
00:23:15,645 --> 00:23:16,479
Uy.
325
00:23:16,479 --> 00:23:20,650
Para sa 30 segundo, puwede bang itigil mo
ang pagiging marahas mo?
326
00:23:20,650 --> 00:23:21,901
Tatlumpung segundo.
327
00:23:21,901 --> 00:23:25,905
Buong buhay akong nandito
sa landas na ito, at nasa tuktok na tayo.
328
00:23:27,240 --> 00:23:31,077
At nandito si Ward na nagtangkang
pumatay sa akin at nakasunod.
329
00:23:31,077 --> 00:23:34,080
- At anak niyang nag-eespiya.
- Nag-eespiya ba siya?
330
00:23:34,581 --> 00:23:37,292
Sigurado ka ba talaga sa kaniya?
Isang Cameron?
331
00:23:37,792 --> 00:23:41,337
Ang buong pamilya nila
ay di mapagkakatiwalaan, alam mo iyon.
332
00:23:42,505 --> 00:23:46,426
Puwede kang manatili at alagaan
ang girlfriend mo. Desisyon mo ito.
333
00:23:47,302 --> 00:23:48,761
Magkita tayo sa itaas.
334
00:23:55,477 --> 00:23:57,395
- Pasensya na.
- Ingat. Ang paa mo.
335
00:23:58,104 --> 00:23:59,189
Pasensya na.
336
00:23:59,981 --> 00:24:04,027
Hindi talaga magaling sa hiking
ang mga Cameron, sa totoo lang.
337
00:24:05,737 --> 00:24:07,071
Pasensya na sa kaniya.
338
00:24:07,071 --> 00:24:10,116
Medyo nahuhumaling siya sa kayamanan.
339
00:24:12,869 --> 00:24:13,786
At ikaw hindi?
340
00:24:16,372 --> 00:24:17,499
Tumigil ka.
341
00:24:18,666 --> 00:24:20,001
Tara na. Halika.
342
00:24:20,001 --> 00:24:20,919
Okay.
343
00:24:33,097 --> 00:24:35,183
- Tara. Tingnan niyo.
- Pasensya na.
344
00:24:35,683 --> 00:24:39,312
- Hinahabol ko ang hininga ko.
- Dito mo na gawin. Tingnan niyo.
345
00:24:40,813 --> 00:24:43,066
- Tingnan niyo iyon.
- Wow.
346
00:24:43,650 --> 00:24:44,776
Nagawa natin, anak.
347
00:24:45,360 --> 00:24:46,528
Ayon na siya.
348
00:24:47,195 --> 00:24:48,112
Ang Solana.
349
00:25:01,584 --> 00:25:02,794
Tayo na.
350
00:25:02,794 --> 00:25:04,504
Magpatuloy na tayo.
351
00:25:05,088 --> 00:25:06,714
Kahit papaano, pababa ito.
352
00:25:23,356 --> 00:25:24,357
Nakita niyo iyon?
353
00:25:25,066 --> 00:25:25,942
Grabe.
354
00:25:29,320 --> 00:25:31,489
Diyos ko.
355
00:25:31,489 --> 00:25:33,992
Ito ay tulad lang ng hinulaan ng alamat.
356
00:25:34,742 --> 00:25:36,661
Nakikita mo ang apat na haligi?
357
00:25:37,579 --> 00:25:39,581
Minarkahan nila ang mga direksyon.
358
00:25:40,873 --> 00:25:42,041
At ito na iyon.
359
00:25:42,041 --> 00:25:43,585
Ang temalacatl.
360
00:25:46,713 --> 00:25:47,714
Kahanga-hanga.
361
00:25:48,214 --> 00:25:49,215
Grabe...
362
00:25:49,215 --> 00:25:50,800
Hindi ako makapaniwala.
363
00:25:55,555 --> 00:25:57,974
Totoong-totoo ito, anak.
364
00:25:59,392 --> 00:26:00,977
Isang libong taon
365
00:26:01,603 --> 00:26:02,979
ng astronomiya,
366
00:26:04,522 --> 00:26:05,940
matematika,
367
00:26:05,940 --> 00:26:07,775
ang nakapaloob dito.
368
00:26:08,359 --> 00:26:11,904
Patunay ito na ang Kalinago
ay kapantay ng mga Mayan.
369
00:26:11,904 --> 00:26:12,989
Ito...
370
00:26:13,781 --> 00:26:16,367
Babaguhin nito ang lahat ng mga isinulat.
371
00:26:17,577 --> 00:26:21,039
Nakikita mo iyan? Itong nandito mismo?
Dito siya ilalagay.
372
00:26:21,039 --> 00:26:24,292
- Oo. Ilabas mo ang gnomon.
- Dito ilalagay ang gnomon.
373
00:26:24,292 --> 00:26:25,376
Tingnan mo ito.
374
00:26:26,210 --> 00:26:28,379
Ito na iyon. Ito na ang oras, anak.
375
00:26:29,964 --> 00:26:32,050
- Dahan-dahan lang.
- Tama iyon.
376
00:26:32,050 --> 00:26:33,760
Anak, tingnan mo ito.
377
00:26:35,553 --> 00:26:37,597
Pakiusap.
378
00:26:42,143 --> 00:26:43,144
Diyos ko.
379
00:26:45,313 --> 00:26:46,147
Makinig ka.
380
00:26:46,147 --> 00:26:49,942
Kapag tumama ang liwanag ng buwan
sa tuktok, kikilos na tayo.
381
00:26:50,818 --> 00:26:51,819
John B,
382
00:26:52,945 --> 00:26:54,447
gusto kita sa pagsasalin.
383
00:26:54,947 --> 00:26:56,407
- Kumuha ka ng putik.
- Oo.
384
00:26:56,407 --> 00:26:58,451
At markahan mo ang mga isasalin.
385
00:26:58,451 --> 00:27:00,244
- Nakuha mo? Bilisan mo.
- Oo.
386
00:27:00,244 --> 00:27:03,623
Uy. Oo, kapitan. Relax lang.
387
00:27:03,623 --> 00:27:06,084
Ito lang ang tsansa. Wala nang sasagot.
388
00:27:06,084 --> 00:27:07,168
Okay.
389
00:27:08,336 --> 00:27:10,129
- Sarah, puwedeng patulong?
- Oo.
390
00:27:10,129 --> 00:27:11,172
Nandito ito.
391
00:27:11,964 --> 00:27:13,841
- Okay.
- Okay.
392
00:27:15,635 --> 00:27:16,844
Maghintay lang tayo.
393
00:27:27,271 --> 00:27:30,108
Grabe. Guys.
394
00:27:30,775 --> 00:27:32,068
Ito na iyon.
395
00:27:34,946 --> 00:27:36,656
- Gumagana talaga ito.
- Okay.
396
00:27:36,656 --> 00:27:39,826
Diyos ko.
397
00:27:41,202 --> 00:27:42,995
Oh, 'Tay. Guys!
398
00:27:42,995 --> 00:27:45,331
Markahan ito, bilis!
399
00:27:45,331 --> 00:27:46,666
Markahan! Ano iyan?
400
00:27:46,666 --> 00:27:49,335
- Iyan ang mukhang bota.
- Akish.
401
00:27:49,335 --> 00:27:50,878
Matapang na manlalakbay.
402
00:27:50,878 --> 00:27:54,006
- Matapang na manlalakbay.
- Itong isa?
403
00:27:54,006 --> 00:27:57,385
Oo, iyan ay may tatlong umbok.
Iyan ay karunungan.
404
00:27:57,385 --> 00:27:59,137
- Karunungan.
- Karunungan.
405
00:27:59,137 --> 00:28:02,765
Di puwedeng magkamali.
Kung kuminang, markahan. Magpatuloy.
406
00:28:02,765 --> 00:28:04,767
- Nakuha namin.
- May dalawa roon.
407
00:28:04,767 --> 00:28:06,811
- Ito ay...
- Ano iyan? Bilisan mo.
408
00:28:06,811 --> 00:28:09,147
- Kayamanan, at...
- Kayamanan.
409
00:28:09,147 --> 00:28:10,732
- Bawal magkamali.
- Mundo.
410
00:28:10,732 --> 00:28:11,649
- Mundo?
- Mundo.
411
00:28:11,649 --> 00:28:12,567
- Oo.
- Okay.
412
00:28:12,567 --> 00:28:16,487
Mundo. Kayamanan at mundo.
Okay, mukhang naisalin ko na ang una.
413
00:28:16,487 --> 00:28:19,282
"Matapang na manlalakbay,
kung may karunungan,
414
00:28:19,782 --> 00:28:21,909
ihahayag ko ang kayamanan ng mundo."
415
00:28:21,909 --> 00:28:23,244
Kayamanan ng mundo.
416
00:28:23,244 --> 00:28:26,289
Kayamanan ng mundo! Iyon ang El Dorado.
417
00:28:27,206 --> 00:28:30,168
- Sandali.
- Tingnan niyo! May nangyayari sa bato.
418
00:28:30,168 --> 00:28:32,670
Lumalabas ito mula sa gnomon! Diyos ko.
419
00:28:32,670 --> 00:28:34,756
- Dila?
- Ang bagay na parang sungay.
420
00:28:34,756 --> 00:28:36,799
Ano ito? Sige na, bilis!
421
00:28:36,799 --> 00:28:39,343
- Ito ay pagtitiyaga.
- Pagtitiyaga.
422
00:28:40,052 --> 00:28:42,346
Pagtitiyaga.
423
00:28:44,640 --> 00:28:45,558
Pagtitiyaga.
424
00:28:48,728 --> 00:28:52,440
Whoa. Doon. Tingnan niyo.
Iyan ay karunungan ulit.
425
00:28:52,440 --> 00:28:54,484
- Oo, karunungan.
- At iyon ay dila.
426
00:28:54,484 --> 00:28:56,736
- Kadiliman, iyan ay kadiliman.
- Okay.
427
00:28:56,736 --> 00:28:59,071
Kadiliman. Karunungan at kadiliman.
428
00:28:59,071 --> 00:29:01,616
Diyan mismo sa taas. Iyan ay naghahanap.
429
00:29:01,616 --> 00:29:02,617
Naghahanap.
430
00:29:03,117 --> 00:29:04,744
Uy.
431
00:29:04,744 --> 00:29:06,370
Sarah, ano ang kamay?
432
00:29:06,370 --> 00:29:09,123
Hindi ko alam. Hindi ko ito nakikita rito.
433
00:29:09,123 --> 00:29:11,501
Ay, alam ko ito. Kamay.
434
00:29:13,002 --> 00:29:14,587
Ang kamay ay tahanan.
435
00:29:16,589 --> 00:29:19,926
- Tahanan?
- Sinasabi nito ang direksyon sa El Dorado.
436
00:29:21,344 --> 00:29:24,347
Itinuturo nito ang direksyon sa El Dorado!
437
00:29:34,106 --> 00:29:36,067
Karunungan.
438
00:29:39,278 --> 00:29:42,031
- Ano ang naisalin natin?
-"Ako..."
439
00:29:43,366 --> 00:29:48,329
"Wala akong dila,
pero lagi akong nagsasalita."
440
00:29:49,539 --> 00:29:50,957
- Ano iyon?
- Ako...
441
00:29:58,005 --> 00:30:01,884
- 'Tay, sabihin mo na lang.
- Iniisip ko pa ito.
442
00:30:03,344 --> 00:30:04,887
'Tay, ano'ng ginagawa mo?
443
00:30:05,721 --> 00:30:09,100
Naisulat ko na lahat.
Alam na natin ang dadaanan. Ito ay...
444
00:30:09,100 --> 00:30:12,478
Ito ay dahil nandito ako.
Tungkol ito sa akin, hindi ba?
445
00:30:13,938 --> 00:30:18,317
Big John, hindi ako ang ama ko at
ang kapatid ko. Mapagkakatiwalaan mo ako.
446
00:30:19,986 --> 00:30:22,822
Ano'ng sinasabi nito?
Uy, tumingin ka sa akin.
447
00:30:24,949 --> 00:30:28,786
Dumaan tayo sa pagsubok
para makarating dito. Sabihin mo sa akin.
448
00:30:29,954 --> 00:30:32,874
Ito ba ang ginagawa natin?
Ginagamit mo lang kami?
449
00:30:32,874 --> 00:30:36,627
Hihilahin kami at itutulak,
gaya ng ginawa mo sa amin ni nanay.
450
00:30:36,627 --> 00:30:38,963
- At ngayon kay Sarah.
- John B, tama na.
451
00:30:38,963 --> 00:30:40,798
Hindi! Sabihin mo na sa amin!
452
00:30:41,591 --> 00:30:43,384
Ano'ng sinasabi nito, 'Tay?
453
00:30:44,302 --> 00:30:46,679
- Ano'ng sinasabi nito?
- Oo, John!
454
00:30:47,471 --> 00:30:48,848
Ano'ng sinasabi nito?
455
00:30:50,057 --> 00:30:51,642
Sabihin mo sa amin, John.
456
00:30:51,642 --> 00:30:54,395
Ano ang lihim ng gnomon?
457
00:30:55,062 --> 00:30:56,564
Itigil mo iyan!
458
00:30:57,064 --> 00:30:59,442
Di ko gagawin iyan
kung ako sa iyo, John.
459
00:30:59,442 --> 00:31:01,027
Napalilibutan ka.
460
00:31:01,027 --> 00:31:03,446
Dapat ihagis mo na ang baril mo ngayon!
461
00:31:04,322 --> 00:31:07,033
Mag-ingat ka, Mr. Routledge. Mag-ingat.
462
00:31:07,033 --> 00:31:08,284
Magaling.
463
00:31:08,284 --> 00:31:09,452
Magaling!
464
00:31:10,202 --> 00:31:13,205
Magpapadala si Ward
ng senyas para balaan tayo?
465
00:31:13,205 --> 00:31:14,332
Oo, sigurado.
466
00:31:14,916 --> 00:31:19,503
- Uy, ano'ng ginawa mo sa daddy ko?
- Nandito ako, Sarah! Ayos lang ako!
467
00:31:21,172 --> 00:31:22,089
Nandito ako.
468
00:31:23,090 --> 00:31:25,468
Dad. Dad, ano'ng ginawa mo?
469
00:31:25,468 --> 00:31:28,763
- Nakipagkasundo ako, Sarah. Kailangan ko.
- Kasunduan?
470
00:31:28,763 --> 00:31:31,557
Oo. Gumawa ako ng pabor
para kay Mr. Singh.
471
00:31:31,557 --> 00:31:34,352
- At ibibigay niya ang gusto ko.
- Pabor ba ito?
472
00:31:34,352 --> 00:31:35,770
Gusto ko na ligtas ka!
473
00:31:35,770 --> 00:31:37,396
Hindi ba, Mr. Singh?
474
00:31:37,396 --> 00:31:39,148
Tama si Mr. Cameron.
475
00:31:39,774 --> 00:31:41,025
Kapag tapos na tayo,
476
00:31:41,025 --> 00:31:44,487
puwede ka nang sumama sa ama mo,
nang ligtas at maayos.
477
00:31:45,613 --> 00:31:50,534
At maaari ka ring mabuhay, John,
kung ibibigay mo ang gusto ko!
478
00:31:51,410 --> 00:31:53,412
Ang daan patungo sa El Dorado!
479
00:31:56,374 --> 00:31:57,625
Patawad, Carlos.
480
00:31:59,377 --> 00:32:00,544
Hindi ko magagawa.
481
00:32:02,463 --> 00:32:03,881
At di mo ako papatayin.
482
00:32:05,967 --> 00:32:07,468
Nakuha ko ang kayamanan.
483
00:32:10,513 --> 00:32:12,014
Nandito sa taas.
484
00:32:12,598 --> 00:32:14,266
John.
485
00:32:15,393 --> 00:32:18,479
Alam mo ang ginawa
ng haring Guajiro sa mga alipin
486
00:32:18,479 --> 00:32:20,564
na nagmina ng El Dorado, John?
487
00:32:21,148 --> 00:32:23,234
Pinapatay niya sila,
488
00:32:24,235 --> 00:32:27,071
para hindi nila maihayag
ang lihim na lugar,
489
00:32:27,071 --> 00:32:28,781
at dito niya ginawa
490
00:32:29,490 --> 00:32:31,367
sa Bato ng Solana.
491
00:32:32,118 --> 00:32:34,078
At sa tingin ko ito ay mahalaga,
492
00:32:34,578 --> 00:32:35,997
napakahalaga
493
00:32:35,997 --> 00:32:37,999
na igalang natin ang tradisyon.
494
00:32:39,875 --> 00:32:41,752
- Kaya, sabihin mo, John.
- Hindi!
495
00:32:44,296 --> 00:32:46,799
Ano'ng sinasabi nito?
496
00:32:47,633 --> 00:32:49,593
Sabihin mo sa kaniya, pakiusap.
497
00:32:52,304 --> 00:32:53,889
Pumili ka, John!
498
00:32:57,935 --> 00:33:00,688
- 'Tay, sabihin mo na.
- John. Diyos ko, John.
499
00:33:00,688 --> 00:33:01,856
Sabihin mo na!
500
00:33:08,320 --> 00:33:10,448
- Hindi!
- Sarah!
501
00:33:14,160 --> 00:33:15,494
Hindi!
502
00:33:23,461 --> 00:33:25,629
John B, kunin mo ang baril! Bilis!
503
00:33:25,629 --> 00:33:26,964
Nangako ka!
504
00:33:28,466 --> 00:33:29,633
Halika, Sarah.
505
00:33:29,633 --> 00:33:30,676
Takbo.
506
00:33:33,721 --> 00:33:34,847
John!
507
00:33:47,443 --> 00:33:50,029
Sarah! Halika rito! Sumama ka sa akin!
508
00:33:50,029 --> 00:33:52,156
Hindi! Hindi ako sasama sa iyo!
509
00:33:53,657 --> 00:33:58,537
Ako ang ama mo. Iniligtas kita, Sarah.
Sumama ka sa akin ngayon bago ka mapatay.
510
00:34:00,331 --> 00:34:03,375
Buwisit, Sarah,
wala tayong oras para dito! Tara na!
511
00:34:03,375 --> 00:34:04,668
Akin na ang baril.
512
00:34:04,668 --> 00:34:06,170
- Ano?
- Akin na ang baril.
513
00:34:07,880 --> 00:34:10,216
- Sasama ka sa akin.
- Lumayo ka.
514
00:34:10,216 --> 00:34:13,511
- Sarah.
- Sabi ko, lumayo ka.
515
00:34:15,846 --> 00:34:18,516
Ibaba mo iyan.
Di mo babarilin ang sariling...
516
00:34:32,196 --> 00:34:33,781
Isa ka na sa amin, anak.
517
00:34:35,199 --> 00:34:37,368
- Tayo na. Poprotektahan ko kayo.
- Oo.
518
00:34:44,208 --> 00:34:46,961
- 'Tay, halika na.
- Takbo!
519
00:34:49,421 --> 00:34:51,715
Itigil ang pagpapaputok! Itigil!
520
00:34:54,927 --> 00:34:57,638
Kalimutan mo na siya.
Kalimutan mo na si Ward.
521
00:34:58,139 --> 00:35:00,015
Hanapin si Big John Routledge.
522
00:35:00,516 --> 00:35:03,894
Patayin ang binata
at patayin ang anak ni Cameron!
523
00:35:03,894 --> 00:35:05,104
Sige na!
524
00:35:14,822 --> 00:35:17,158
Okay, guys, mukhang ito ang El Tesoro.
525
00:35:17,158 --> 00:35:19,743
Dito dapat magsimula ang daan sa bundok.
526
00:35:20,244 --> 00:35:23,664
Lintik. Isa iyon sa tauhan ni Singh.
Ano'ng gagawin natin?
527
00:35:24,331 --> 00:35:26,375
Dapat malagpasan natin sila.
528
00:35:41,724 --> 00:35:45,436
"Sa limang segundo, makaririnig ka
ng putok. Ito ang babala mo."
529
00:35:46,729 --> 00:35:48,480
Miguel, pinapaputukan tayo!
530
00:35:49,440 --> 00:35:51,734
- Nasaan sila?
- Hindi ko sila makita.
531
00:35:51,734 --> 00:35:53,110
Nakukumbinsi ba siya?
532
00:35:57,823 --> 00:35:59,867
Lintik, napalilibutan tayo!
533
00:36:01,785 --> 00:36:03,746
- Ay lintik!
- Ay lintik. Yumuko!
534
00:36:06,790 --> 00:36:08,083
Pope, gantihan mo!
535
00:36:13,505 --> 00:36:16,425
- Marami sila!
- Umalis na tayo rito! Bilis!
536
00:36:20,304 --> 00:36:21,138
Halika na.
537
00:36:22,306 --> 00:36:23,599
Bilisan mo!
538
00:36:23,599 --> 00:36:24,558
Paalam.
539
00:36:25,935 --> 00:36:28,020
- Gumagaling na tayo sa ganito.
- Oo.
540
00:36:28,020 --> 00:36:31,982
Uy. Walang oras para magdiwang.
Wala pa tayong ginagawa.
541
00:36:33,192 --> 00:36:34,193
Patas iyon.
542
00:36:34,735 --> 00:36:37,738
- Akala ko may nagawa na tayo. Magaling.
- May kaunti.
543
00:36:37,738 --> 00:36:39,406
Tara. Magpatuloy na tayo.
544
00:36:39,406 --> 00:36:41,825
Nandiyan lang sina Singh sa malapit.
545
00:36:41,825 --> 00:36:44,995
Magpatuloy sa hilagang-kanluran.
Iyan ang itinuturo.
546
00:36:44,995 --> 00:36:46,080
Iyon ang tahanan.
547
00:36:55,547 --> 00:36:58,300
- Halika na. Bilisan mo. Tara na.
- Sandali lang.
548
00:36:58,300 --> 00:37:00,386
Sandali lang? Ano'ng sinasabi mo?
549
00:37:00,386 --> 00:37:03,264
- Halika, bilisan natin.
- Sige na, susunod ako.
550
00:37:03,264 --> 00:37:06,976
- Kailangan ko lang magpahinga.
- Sarah, sandali. May nahuhuli.
551
00:37:06,976 --> 00:37:08,143
Sige.
552
00:37:08,727 --> 00:37:10,813
Ano'ng nangyayari? Umalis na tayo.
553
00:37:10,813 --> 00:37:13,440
Ang mga binti ko, hindi na tulad ng dati.
554
00:37:14,024 --> 00:37:15,734
Magiging maayos din ako agad.
555
00:37:17,486 --> 00:37:20,322
'Tay, ano iyong nangyari sa Solana?
556
00:37:21,365 --> 00:37:23,325
Hahayaan mo talagang barilin ako?
557
00:37:27,830 --> 00:37:29,915
Purihin mo na lang ako, anak.
558
00:37:31,792 --> 00:37:34,003
Naunahan lang ako ni Sarah.
559
00:37:36,130 --> 00:37:38,090
Tungkol lagi sa kayamanan, tama?
560
00:37:41,176 --> 00:37:43,554
Halika na. Umalis na tayo. Sandali.
561
00:37:43,554 --> 00:37:45,723
Diyos ko, 'Tay, ayos ka lang ba?
562
00:37:46,307 --> 00:37:49,476
Ano? Oo. Nadaplisan lang ako.
Magiging maayos din ako.
563
00:37:49,476 --> 00:37:51,770
Natamaan lang nang kaunti. Ayos lang.
564
00:37:52,438 --> 00:37:55,691
- Sigurado ka ba?
- Magiging maayos din ako.
565
00:37:55,691 --> 00:37:57,192
Halika. Umalis na tayo.
566
00:37:57,735 --> 00:37:59,611
Umalis na tayo. Bilis.
567
00:37:59,611 --> 00:38:01,905
Sige na. Doblehin ang kilos, tama?
568
00:38:17,671 --> 00:38:19,715
- Halika, 'Tay.
- Oo, sumusunod ako.
569
00:38:19,715 --> 00:38:21,091
Sumusunod ako.
570
00:38:22,718 --> 00:38:24,178
Makinig.
571
00:38:24,887 --> 00:38:26,638
- Ano iyon?
- Naririnig niyo ba?
572
00:38:27,681 --> 00:38:28,766
Ano ang...
573
00:38:29,433 --> 00:38:30,434
Ano?
574
00:38:32,936 --> 00:38:36,231
Naalala mo ang sinabi mo
na walang dila pero nagsasalita?
575
00:38:36,774 --> 00:38:39,860
- Paano mo nalaman iyon?
- Narinig kita kagabi.
576
00:38:39,860 --> 00:38:41,403
Oo, ginawa mo iyon.
577
00:38:42,154 --> 00:38:46,909
"Wala akong halaga, pero hawak ko
ang lahat. Walang dila, pero laging
578
00:38:48,452 --> 00:38:49,787
nagsasalita."
579
00:38:49,787 --> 00:38:51,747
- May natuklasan siya.
- Diyos ko.
580
00:38:51,747 --> 00:38:52,790
Tara na.
581
00:38:54,458 --> 00:38:55,876
Ano iyon?
582
00:38:58,962 --> 00:38:59,922
Dito ang daan.
583
00:39:07,054 --> 00:39:11,683
"Walang dila, pero laging nagsasalita.
Walang halaga, pero hawak ko ang lahat."
584
00:39:14,603 --> 00:39:16,563
- Ito ay kuweba.
- Ayan na iyon.
585
00:39:17,564 --> 00:39:19,441
Baka nasa kuweba ang El Dorado.
586
00:39:20,859 --> 00:39:22,319
- Sige.
- Okay.
587
00:39:23,070 --> 00:39:25,072
- Gawin na natin. Tara na.
- Sige.
588
00:39:45,592 --> 00:39:47,386
Ano'ng nangyari sa iyo?
589
00:39:49,179 --> 00:39:50,389
Lahat ng ginagawa mo
590
00:39:50,389 --> 00:39:52,182
ay para lang sa sarili mo.
591
00:39:52,182 --> 00:39:54,268
Mapagmanipula ka. Sinungaling ka.
592
00:39:54,268 --> 00:39:57,146
- Ako ang ama mo.
- At ikaw ay mamamatay-tao.
593
00:39:57,813 --> 00:39:58,772
Sarah!
594
00:39:59,565 --> 00:40:02,317
Hindi kita mapoprotektahan
kung kasama mo siya.
595
00:40:03,861 --> 00:40:05,904
Hindi ka na isa sa amin.
596
00:40:06,780 --> 00:40:08,073
Isa ka na sa kanila.
597
00:40:09,783 --> 00:40:11,160
Lumayo ka!
598
00:40:11,160 --> 00:40:12,786
Sarah, ibaba mo ang baril.
599
00:40:12,786 --> 00:40:14,580
Iniligtas kita, Sarah!
600
00:40:34,057 --> 00:40:38,604
- Di ito mukhang lungsod ng ginto.
- Kuweba ito. Tingnan natin ang paligid.
601
00:40:38,604 --> 00:40:43,108
Dapat may lagusan o ano man.
602
00:40:44,276 --> 00:40:45,486
Maging alerto kayo.
603
00:40:46,695 --> 00:40:49,072
Di ko alam, 'Tay.
Parang walang lagusan.
604
00:40:49,072 --> 00:40:52,242
- Isang butas lang. Walang pupuntahan.
- Maghanap lang.
605
00:41:03,921 --> 00:41:05,672
Wala nang ibang daan.
606
00:41:07,341 --> 00:41:08,342
Ito na iyon.
607
00:41:19,937 --> 00:41:20,938
John B,
608
00:41:21,772 --> 00:41:23,440
mukhang mas malalim ito.
609
00:41:25,943 --> 00:41:27,236
Nakikita mo ang isda?
610
00:41:29,571 --> 00:41:31,323
May pinanggagalingan sila.
611
00:41:33,200 --> 00:41:34,910
Ito ang paraan para malaman.
612
00:41:36,745 --> 00:41:38,956
Mukhang dito sila nanggagaling.
613
00:41:40,499 --> 00:41:41,583
Uy,
614
00:41:41,583 --> 00:41:42,918
ano iyon?
615
00:41:42,918 --> 00:41:44,628
Teka, ano'ng nakikita mo?
616
00:41:49,383 --> 00:41:52,678
Uy, 'Tay. Halika, tingnan mo ito.
May nakita si Sarah.
617
00:41:53,595 --> 00:41:54,680
Papunta na ako.
618
00:41:58,100 --> 00:41:59,268
May butas dito.
619
00:41:59,268 --> 00:42:02,563
Sige, may kung ano riyan.
Sandali, ano iyong nasa taas?
620
00:42:04,606 --> 00:42:06,400
Ito ay isang kamay.
621
00:42:06,900 --> 00:42:07,859
Diyos ko.
622
00:42:14,408 --> 00:42:17,244
Sa tingin ko, dito sila dumaan.
May daan dito.
623
00:42:18,161 --> 00:42:21,373
Manatili muna tayo rito,
hintayin sina JJ at Kie.
624
00:42:23,417 --> 00:42:24,960
Ang ganda rito.
625
00:42:28,255 --> 00:42:30,966
Marahil di ito ang oras
para sabihin ito, pero...
626
00:42:32,718 --> 00:42:36,972
Hindi ko alam ang mangyayari doon,
at di ko alam kung may tsansa pa ako.
627
00:42:39,266 --> 00:42:41,310
Interesanteng panimula, pero sige.
628
00:42:43,478 --> 00:42:45,897
Mag-isa na ako simula noong 14 ako, okay?
629
00:42:47,065 --> 00:42:49,401
Wala akong hinangad kundi ang mabuhay.
630
00:42:51,695 --> 00:42:53,822
Di ko akalaing mapupunta sa ganito.
631
00:42:55,365 --> 00:42:57,492
Pero nitong mga buwan na kasama ka,
632
00:42:58,285 --> 00:43:00,162
may iba kang ipinakita sa akin.
633
00:43:00,829 --> 00:43:02,539
At gusto ko lang sabihin na...
634
00:43:04,625 --> 00:43:05,709
Sabihin ang ano?
635
00:43:07,210 --> 00:43:08,128
Ako...
636
00:43:11,298 --> 00:43:12,841
Alam mo ang No Love Club?
637
00:43:14,885 --> 00:43:15,719
Oo?
638
00:43:16,303 --> 00:43:17,429
Itinitigil ko na.
639
00:43:32,986 --> 00:43:33,862
Pope!
640
00:43:34,780 --> 00:43:36,948
Uy. Wala kaming nakita na kahit ano.
641
00:43:36,948 --> 00:43:38,408
May nakita ba kayo?
642
00:43:39,284 --> 00:43:41,203
Oo. Dito ang itinuturo ng daan.
643
00:43:42,454 --> 00:43:44,331
- Sige.
- Okay. Papunta na kami.
644
00:43:49,378 --> 00:43:53,006
Kung may dumaan sa ganitong problema,
ito ang dapat na paraan.
645
00:43:53,006 --> 00:43:54,966
- Maayos na tayo. Handa na?
- Oo.
646
00:43:55,759 --> 00:43:56,760
Gawin na natin.
647
00:43:57,761 --> 00:44:02,015
- Hindi ako kasya sa butas. Kayo na lang.
- Ano'ng sinasabi mo?
648
00:44:02,015 --> 00:44:05,811
Nahanap na natin ang posibleng El Dorado,
maghihintay ka lang?
649
00:44:06,520 --> 00:44:09,356
Minsan, kailangang
hindi ako tumulong, anak.
650
00:44:09,356 --> 00:44:10,607
Ito na ang oras.
651
00:44:11,149 --> 00:44:14,903
Magbabantay ako rito,
pero bago kayo umalis, makinig.
652
00:44:15,654 --> 00:44:18,990
May huling bahagi ng mensahe
na hindi ko sinabi sa inyo.
653
00:44:19,658 --> 00:44:21,910
Laging naglilihim, 'Tay. Nakakagulat.
654
00:44:21,910 --> 00:44:25,163
Patawad. Sasabihin ko na ngayon.
Ang huling bahagi,
655
00:44:25,831 --> 00:44:32,129
"Ang tunay at matiyagang naghahanap
ay di kailangan ng liwanag para makakita."
656
00:44:33,004 --> 00:44:34,005
Nakuha niyo?
657
00:44:34,506 --> 00:44:39,970
"Ang tunay at matiyagang naghahanap
ay di kailangan ng liwanag para makakita."
658
00:44:39,970 --> 00:44:41,096
Ayan iyon.
659
00:44:41,096 --> 00:44:42,139
Okay.
660
00:44:43,348 --> 00:44:44,307
Okay.
661
00:44:45,559 --> 00:44:47,227
May tatlo akong pang-ilaw.
662
00:44:47,769 --> 00:44:51,148
Kaya nito ang tubig.
Masisira ang mga flashlight sa tubig.
663
00:44:51,148 --> 00:44:54,526
Tig-20 minuto ito.
Ayaw mong manatili roon nang wala ito.
664
00:44:54,526 --> 00:44:57,904
Di mo mahahanap ang daan palabas.
Sige. Pumunta na kayo.
665
00:44:57,904 --> 00:44:58,947
Sige na.
666
00:45:00,574 --> 00:45:04,828
Ipinapasa ko na ang responsibilidad
sa inyo, mga anak. Kaya mo ito, anak.
667
00:45:04,828 --> 00:45:07,914
Magiging maayos ako.
Magkita tayo pagbalik mo.
668
00:45:10,876 --> 00:45:12,043
Salamat, Sarah.
669
00:45:13,420 --> 00:45:16,006
- Sigurado kang ayos ka lang?
- Pangako.
670
00:45:17,549 --> 00:45:20,927
- Sige, hanapin niyo ang lungsod ng ginto.
- Aalis na kami.
671
00:45:22,846 --> 00:45:25,015
- Handa ka na?
- Oo.
672
00:45:25,807 --> 00:45:27,726
- Tatlo.
- Dalawa.
673
00:45:27,726 --> 00:45:28,810
Isa.
674
00:45:44,868 --> 00:45:46,703
Alam kong natamaan kita, John.
675
00:45:47,370 --> 00:45:48,371
Ryan!
676
00:45:49,748 --> 00:45:50,791
Nasaan ka?
677
00:46:05,472 --> 00:46:08,517
John B?
678
00:46:11,436 --> 00:46:14,815
- Uy. Ayos ka lang?
- Oo.
679
00:46:14,815 --> 00:46:15,899
Ayos ka lang?
680
00:46:18,193 --> 00:46:20,237
Okay. Nagawa natin.
681
00:46:21,112 --> 00:46:22,239
Anong lugar ito?
682
00:46:25,116 --> 00:46:27,786
Sarah, tingnan mo. May kung ano roon.
683
00:46:28,578 --> 00:46:29,788
Okay. Tara na.
684
00:46:36,795 --> 00:46:37,754
Kaya mo?
685
00:46:41,550 --> 00:46:42,717
- Ayos ka lang?
- Oo.
686
00:46:44,970 --> 00:46:45,887
Nagawa mo.
687
00:46:49,724 --> 00:46:51,601
Gaano ito kalalim?
688
00:46:59,359 --> 00:47:02,445
- Mukhang may butas pababa roon.
- Okay.
689
00:47:02,445 --> 00:47:04,406
At namatay ang flashlight ko.
690
00:47:05,198 --> 00:47:06,741
Buweno, mayroon ako.
691
00:47:07,242 --> 00:47:08,368
- Di bale na.
- Okay.
692
00:47:08,368 --> 00:47:10,620
- Okay, iyong pang-ilaw.
- Okay, oo.
693
00:47:10,620 --> 00:47:13,331
- Ngayon na.
- Oo. Ginagawa ko na.
694
00:47:14,583 --> 00:47:15,458
Okay.
695
00:47:17,711 --> 00:47:19,838
- Bawat isa ay 20 minuto.
- Tatlo ito.
696
00:47:19,838 --> 00:47:20,964
May 60 minuto.
697
00:47:20,964 --> 00:47:24,342
- Papasok ng 30 minuto.
- Lalabas ng 30 minuto. Handa na?
698
00:47:24,843 --> 00:47:25,844
- Tara na.
- Okay.
699
00:47:25,844 --> 00:47:26,928
Sundan mo ako.
700
00:47:42,027 --> 00:47:44,154
Bakit ka magtatago sa kuweba, John?
701
00:47:57,792 --> 00:47:59,044
Hindi.
702
00:47:59,044 --> 00:48:00,921
Hanggang dito na lang ba ito?
703
00:48:01,421 --> 00:48:04,090
- Baka may di tayo nakita?
- Ito lang ang daan.
704
00:48:05,926 --> 00:48:06,927
Walang nandito.
705
00:48:08,053 --> 00:48:10,055
Ito lang iyon.
706
00:48:11,181 --> 00:48:13,642
- Okay. Siguro.
- Wala na.
707
00:48:14,142 --> 00:48:17,562
- Hindi ko alam. Maghanap pa tayo.
- Sarah, walang lagusan.
708
00:48:17,562 --> 00:48:19,272
Wala nang ibang pupuntahan.
709
00:48:21,942 --> 00:48:23,777
Baka hindi ito ang El Dorado.
710
00:48:23,777 --> 00:48:25,820
Baka nagkamali ang tatay ko.
711
00:48:25,820 --> 00:48:28,740
- Dinala kita sa panganib para sa wala.
- Tama na.
712
00:48:31,326 --> 00:48:33,662
Kahit na ito ay humantong sa wala,
713
00:48:33,662 --> 00:48:38,124
kung dinala lang tayo nito
sa isang liblib na butas,
714
00:48:39,626 --> 00:48:42,128
masaya ako na ginawa ko kahit ika'y hindi.
715
00:48:43,171 --> 00:48:44,714
Nabaril ka dahil sa akin.
716
00:48:45,882 --> 00:48:48,510
At wala kang tirahan dahil sa akin.
717
00:48:51,137 --> 00:48:54,224
Nawala sa iyo ang lahat, Sarah,
718
00:48:54,224 --> 00:48:55,517
dahil sa akin.
719
00:48:58,687 --> 00:48:59,729
Hindi lahat.
720
00:49:03,274 --> 00:49:04,275
Patawad.
721
00:49:13,994 --> 00:49:16,705
- Teka, ano iyong sinabi ng tatay mo?
- Si tatay...
722
00:49:16,705 --> 00:49:19,958
- Maraming sinasabi si tatay.
- Hindi, ang clue na iyon.
723
00:49:19,958 --> 00:49:21,793
Ito ay, ang tunay...
724
00:49:22,335 --> 00:49:25,296
-"Ang tunay at matiyagang naghahanap..."
- Matiyaga.
725
00:49:25,880 --> 00:49:28,049
"...makakakita kahit walang liwanag."
726
00:49:28,049 --> 00:49:30,468
"Di kailangan ng matiyaga ang liwanag."
727
00:49:30,468 --> 00:49:32,137
- Patayin mo.
- Mayroon lang...
728
00:49:32,137 --> 00:49:33,930
- Kailangang madilim.
- Sarah.
729
00:49:33,930 --> 00:49:35,849
Ayos lang. Sindihan natin ulit.
730
00:49:40,854 --> 00:49:42,397
Sarah, ano'ng nangyayari?
731
00:49:53,575 --> 00:49:54,451
Tahanan.
732
00:49:57,954 --> 00:49:59,372
Ito ay phosphorescence.
733
00:50:17,515 --> 00:50:20,310
- Diyos ko, Sarah, tama ka.
- Pang-ilaw.
734
00:50:20,310 --> 00:50:22,228
- Pang-ilaw, ngayon na.
- Ay, oo.
735
00:50:28,276 --> 00:50:29,277
Gagawin ba natin?
736
00:50:29,277 --> 00:50:30,278
Gawin natin.
737
00:50:32,989 --> 00:50:34,532
Mag-ingat ka, ang ulo mo.
738
00:50:39,913 --> 00:50:41,372
May nasa unahan.
739
00:50:51,508 --> 00:50:53,301
Diyos ko. Okay.
740
00:50:53,802 --> 00:50:56,054
- Huwag kang tumingin sa baba.
- Okay.
741
00:50:59,057 --> 00:51:01,184
Kaya, ano'ng gagawin natin ngayon?
742
00:51:03,269 --> 00:51:04,896
- Puwede tayong tumalon.
- Ha?
743
00:51:05,522 --> 00:51:06,564
- Hindi.
- Oo.
744
00:51:06,564 --> 00:51:09,359
- Hindi. Tumalon?
- Hindi ito ganoon kahirap.
745
00:51:09,359 --> 00:51:12,278
Dinala tayo rito.
Baka may kung ano sa kabila.
746
00:51:12,278 --> 00:51:13,822
Basta magtiwala ka lang.
747
00:51:15,198 --> 00:51:16,157
- Hindi.
- Oo.
748
00:51:16,157 --> 00:51:17,867
- Hindi.
- Ayos lang tayo.
749
00:51:17,867 --> 00:51:18,910
Hindi, John B.
750
00:51:21,287 --> 00:51:22,372
Okay. Sige.
751
00:51:23,331 --> 00:51:25,041
Isa, dalawa,
752
00:51:26,209 --> 00:51:27,460
tatlo.
753
00:51:27,460 --> 00:51:28,628
Hindi!
754
00:51:29,712 --> 00:51:31,881
- Ang pang-ilaw! Kunin mo!
755
00:51:32,507 --> 00:51:33,883
- Hindi!
- Hindi!
756
00:51:36,427 --> 00:51:37,428
Hindi.
757
00:51:38,263 --> 00:51:39,931
- John B?
- Sarah!
758
00:52:05,123 --> 00:52:07,375
Alam kong duguan ka, Mr. Routledge!
759
00:52:08,084 --> 00:52:09,544
Alam kong natamaan kita,
760
00:52:09,544 --> 00:52:11,754
at hahanapin kita.
761
00:52:11,754 --> 00:52:14,340
Dahil hindi ka pa nakakalayo, John.
762
00:52:21,514 --> 00:52:22,473
Okay.
763
00:52:23,224 --> 00:52:26,186
Nakita mo? Di ito ganoon kahirap.
Ayos lang tayo.
764
00:52:26,186 --> 00:52:27,562
Hindi ko kaya iyan.
765
00:52:27,562 --> 00:52:30,356
- Okay. Titingnan ko ito. Babalik ako.
- Hindi.
766
00:52:30,356 --> 00:52:32,150
- Hindi!
- Huwag ka nang sumama.
767
00:52:32,150 --> 00:52:35,111
- Hindi, sasama ako sa iyo.
- Sigurado ka ba?
768
00:52:35,111 --> 00:52:36,905
- Oo, sigurado ako.
- Okay.
769
00:52:37,906 --> 00:52:39,073
Kaya ko ito.
770
00:52:40,283 --> 00:52:43,369
- Gagawin ko ito.
- Okay.
771
00:52:44,662 --> 00:52:47,832
Tingnan mo ako.
Uy! Sarah! Ako ang bahala sa iyo.
772
00:52:47,832 --> 00:52:50,752
- Sasaluhin mo ako?
- Oo, Ma'am. Ako ang bahala.
773
00:52:52,420 --> 00:52:53,254
Okay.
774
00:52:54,797 --> 00:52:55,798
Handa ka na?
775
00:52:58,218 --> 00:52:59,385
- Tatlo.
- Okay.
776
00:52:59,385 --> 00:53:01,512
Dalawa. Isa.
777
00:53:03,056 --> 00:53:04,474
Sarah! Nasalo kita.
778
00:53:04,474 --> 00:53:06,100
Nasalo kita. Ayos ka na.
779
00:53:06,809 --> 00:53:08,853
Sabi ko na, kaya mo. Tingnan mo.
780
00:53:12,023 --> 00:53:13,358
- Okay.
- Handa ka na?
781
00:53:13,358 --> 00:53:14,609
- Oo. Okay.
- Tara na.
782
00:53:16,402 --> 00:53:17,654
Mister Routledge!
783
00:53:20,156 --> 00:53:21,491
John!
784
00:53:34,879 --> 00:53:36,631
Nasaan ka, John?
785
00:53:36,631 --> 00:53:38,716
Alam kong nandito ka lang.
786
00:53:43,096 --> 00:53:43,930
May nakita ka?
787
00:53:44,514 --> 00:53:47,308
Oo. Mukhang isa pang silid sa unahan.
788
00:53:47,308 --> 00:53:48,518
Tingnan natin.
789
00:53:49,018 --> 00:53:52,689
Halika. Inaalalayan kita. Nagawa mo.
790
00:54:09,330 --> 00:54:11,541
Ano'ng nasa baba? Wala akong makita.
791
00:54:11,541 --> 00:54:13,918
Ito ang paraan para malaman, tama?
792
00:54:38,276 --> 00:54:39,986
Nagawa natin.
793
00:54:42,030 --> 00:54:42,864
Nahanap natin.
794
00:54:46,117 --> 00:54:48,161
- Tingnan mo iyon, 'Tay.
- Hindi ako...
795
00:54:48,828 --> 00:54:49,829
Ito ay El Dorado.
796
00:54:50,747 --> 00:54:52,081
Di ako makapaniwala.
797
00:54:53,416 --> 00:54:54,417
Sarah.
798
00:54:55,335 --> 00:54:57,211
Uy, halika rito.
799
00:55:05,678 --> 00:55:07,847
Pagkatapos ng mga pinagdaanan natin.
800
00:55:11,392 --> 00:55:13,269
Talagang totoo ito.
801
00:55:15,730 --> 00:55:17,023
Sabi ko sa iyo.
802
00:55:18,649 --> 00:55:19,567
Tama ka.
803
00:55:21,527 --> 00:55:22,528
Tama ka.
804
00:55:26,449 --> 00:55:29,535
Nakikita mo ang lahat ng iyon?
Mga ginto iyon, Sarah.
805
00:55:29,535 --> 00:55:33,414
- Diyos ko, nakakalat lang ito.
- Naiisip mo ba ang naiisip ko?
806
00:55:33,915 --> 00:55:35,124
- Oo.
- Tara na.
807
00:55:40,088 --> 00:55:41,672
- Halika. Nagawa mo.
- Okay.
808
00:55:41,672 --> 00:55:42,632
Magaling.
809
00:55:44,425 --> 00:55:46,511
Diyos ko. Nakakalat lang ito.
810
00:55:47,387 --> 00:55:48,679
Sarah, nakuha mo.
811
00:55:52,016 --> 00:55:53,184
Okay.
812
00:55:58,564 --> 00:56:01,401
- Uy, para sa magiging full Kook?
- Full Kook.
813
00:56:01,984 --> 00:56:04,278
Para sa magiging full Kook!
814
00:56:04,278 --> 00:56:05,655
Diyos ko.
815
00:56:07,657 --> 00:56:09,200
Punuin natin ito.
816
00:56:10,743 --> 00:56:12,745
Oh. Tingnan mo iyan!
817
00:56:15,581 --> 00:56:16,999
- Ang ganda.
- Oo.
818
00:56:16,999 --> 00:56:19,377
Diyos ko.
819
00:56:19,377 --> 00:56:22,004
- May isa pa.
- Heto.
820
00:56:25,883 --> 00:56:27,343
Ayos lang iyan. Sandali.
821
00:56:29,429 --> 00:56:31,097
Sige. Huling pang-ilaw.
822
00:56:31,764 --> 00:56:34,976
May 20 minuto tayo para makabalik.
20 minuto. Okay?
823
00:56:34,976 --> 00:56:37,645
- Babalikan natin ang iba. Okay?
- Tara na.
824
00:56:40,064 --> 00:56:41,149
Nakuha mo?
825
00:56:42,525 --> 00:56:44,110
Umalis na tayo. Tara na.
826
00:56:49,740 --> 00:56:52,493
Isa lang ang daan palabas dito, John.
827
00:56:52,994 --> 00:56:55,288
Hindi mo ako matataguan nang matagal.
828
00:57:03,963 --> 00:57:05,214
Teka!
829
00:57:05,715 --> 00:57:08,217
Dahan-dahan, batang Routledge,
dahan-dahan.
830
00:57:09,594 --> 00:57:11,846
Nagbabad kayo nang kaunti, hindi ba?
831
00:57:12,972 --> 00:57:15,808
Umahon kayo at itaas niyo
ang mga kamay niyo.
832
00:57:18,186 --> 00:57:19,270
Ngayon na!
833
00:57:21,397 --> 00:57:22,815
Itaas ang mga kamay.
834
00:57:23,316 --> 00:57:25,151
Itaas ang mga kamay niyo.
835
00:57:26,110 --> 00:57:27,320
Dahan-dahan lang.
836
00:57:28,613 --> 00:57:29,614
Magaling.
837
00:57:31,699 --> 00:57:34,785
- Ibaba mo ang pang-ilaw. Ibaba mo!
- Ibinababa ko na.
838
00:57:36,996 --> 00:57:37,914
Magaling.
839
00:57:38,998 --> 00:57:42,001
Mukhang may dala-dala ka riyan,
batang Routledge.
840
00:57:42,001 --> 00:57:43,878
Gusto mo bang sabihin sa akin?
841
00:57:46,506 --> 00:57:48,424
Ano ang laman ng bag?
842
00:57:51,093 --> 00:57:53,221
Ipakita mo sa akin ang laman ng bag.
843
00:57:53,971 --> 00:57:57,058
Okay. Ilalagay ko rito.
844
00:57:58,142 --> 00:57:59,185
Tingnan mo, uy?
845
00:57:59,769 --> 00:58:02,021
Gusto mo ito? Heto.
846
00:58:19,956 --> 00:58:22,667
Natagpuan mo ang El Dorado sa wakas.
847
00:58:24,210 --> 00:58:25,586
Nagawa mo ito, anak.
848
00:58:26,754 --> 00:58:29,382
Alam kong tama ako
na panatilihin kang buhay.
849
00:58:31,008 --> 00:58:32,843
Pero para sa anak mo,
850
00:58:33,844 --> 00:58:35,805
panandalian lang ang pagdiriwang.
851
00:58:38,891 --> 00:58:42,478
May tatlong segundo ka para lumabas
bago ako magpaputok.
852
00:58:43,896 --> 00:58:44,897
Isa.
853
00:58:48,025 --> 00:58:50,820
- Dalawa!
- Nandito ako, Singh. Dito sa likod.
854
00:58:55,032 --> 00:58:57,743
Kung papatayin mo kami,
pasasabugin ko ito.
855
00:58:57,743 --> 00:59:00,830
Guguho ang lupa.
Hindi mo na makikita ang El Dorado.
856
00:59:02,790 --> 00:59:03,916
Ibaba mo ang baril.
857
00:59:04,917 --> 00:59:06,294
Ibaba mo ang baril!
858
00:59:08,713 --> 00:59:13,342
- Kung mamamatay ang anak ko, tayo rin.
- Ang problema, di ako naniniwala sa iyo.
859
00:59:14,802 --> 00:59:18,222
Hindi mo sisirain ang tsansa mo
na makita ang El Dorado,
860
00:59:18,222 --> 00:59:22,518
kahit na iligtas ang sarili mong anak,
at kahit na siya ay alam iyan.
861
00:59:23,102 --> 00:59:25,855
Paulit-ulit mo itong pinatunayan,
alam mo iyan.
862
00:59:26,647 --> 00:59:28,983
Ito, John, ay ang dakilang paghahanap.
863
00:59:28,983 --> 00:59:31,193
Buong buhay natin itong hinanap.
864
00:59:31,193 --> 00:59:33,362
Kaya ibaba mo iyan at samahan ako.
865
00:59:42,580 --> 00:59:43,706
Hindi ko magagawa.
866
00:59:46,125 --> 00:59:47,835
Para sa iyo ito, anak.
867
00:59:52,298 --> 00:59:53,633
Takbo!
868
00:59:55,635 --> 00:59:56,552
Hindi! Bilis!
869
01:00:00,973 --> 01:00:02,725
- 'Tay, tara na!
- Sige lang!
870
01:00:02,725 --> 01:00:05,019
Kunin mo ang ginto. Umalis ka na.
871
01:00:07,396 --> 01:00:09,732
Halika na, umalis na tayo.
872
01:00:32,088 --> 01:00:33,923
- Ayos ka lang?
- Oo, mas maayos.
873
01:00:33,923 --> 01:00:35,508
- Ayos ka lang?
- Tara na.
874
01:00:35,508 --> 01:00:39,637
- 'Tay, halika na.
- Kahit na sino ay puwedeng narinig iyon.
875
01:00:41,013 --> 01:00:42,264
Tara na.
876
01:00:42,264 --> 01:00:43,849
Umalis na tayo rito.
877
01:00:46,519 --> 01:00:47,520
Umalis na tayo.
878
01:00:53,693 --> 01:00:56,278
Napuruhan yata ako roon, mga anak.
879
01:00:56,278 --> 01:00:58,364
- Magpatuloy tayo.
- Uupo muna ako.
880
01:00:58,364 --> 01:00:59,949
- Uupo ako sandali.
- Kalma.
881
01:00:59,949 --> 01:01:01,534
- Okay.
- Diyos ko.
882
01:01:01,534 --> 01:01:02,868
- Okay.
- Sandali lang.
883
01:01:02,868 --> 01:01:06,622
- Uupo muna ako at magre-relax.
- Kumalma ka lang, 'Tay.
884
01:01:13,003 --> 01:01:15,423
- Katulad ba ito ng iniisip ko?
- Ay oo.
885
01:01:16,632 --> 01:01:18,467
Big John, ang ganda nito.
886
01:01:21,762 --> 01:01:24,014
Natagpuan namin. Gaya ng sinabi mo.
887
01:01:24,014 --> 01:01:26,559
Tingnan mo iyon.
888
01:01:27,268 --> 01:01:29,770
Ito ay bagay na hindi mo
maiisip kailanman.
889
01:01:30,354 --> 01:01:32,773
- Hindi mo kailanman...
- Kahanga-hanga iyon.
890
01:01:34,150 --> 01:01:35,484
Tama ka.
891
01:01:35,484 --> 01:01:37,403
Nandoon lahat ng ginto
892
01:01:38,237 --> 01:01:39,405
kahit saan.
893
01:01:39,405 --> 01:01:43,242
Naintindihan ni Sarah ang bugtong.
Ang paglalakad sa dilim.
894
01:01:43,951 --> 01:01:46,162
Magaling. Salamat, Sarah.
895
01:01:53,377 --> 01:01:54,920
Ang lambing,
896
01:01:56,338 --> 01:01:57,548
alam mo iyon?
897
01:02:01,719 --> 01:02:03,179
Isang masayang pamilya?
898
01:02:03,179 --> 01:02:06,766
- Ano'ng ginagawa mo?
- Pagod na akong magtaas ng kamay, Ward.
899
01:02:08,184 --> 01:02:10,936
Kung hindi iyon puwede,
barilin mo na lang ako.
900
01:02:11,896 --> 01:02:15,399
Mag-ingat ka sa hinihiling mo.
Baka umabot tayo riyan.
901
01:02:15,399 --> 01:02:17,359
- Ibaba mo iyan.
- Tumahimik ka.
902
01:02:20,613 --> 01:02:25,284
Nasa iyo na ang lahat, hindi ba, John?
Ngayon nakuha mo na ang lahat, ha?
903
01:02:28,037 --> 01:02:29,371
Salamat, anak.
904
01:02:31,457 --> 01:02:34,710
Puwede kang umuwi sa tahanan mo,
pabalik sa Kildare.
905
01:02:37,129 --> 01:02:38,506
Mabuhay nang maligaya.
906
01:02:40,132 --> 01:02:41,258
Kasama ang anak mo
907
01:02:41,926 --> 01:02:43,344
na nagmamahal sa iyo.
908
01:02:45,971 --> 01:02:47,056
At ang anak ko
909
01:02:50,226 --> 01:02:51,602
na kinamumuhian ako.
910
01:02:58,067 --> 01:03:00,861
Patawad, John.
Hindi ko yata mapapayagan iyon.
911
01:03:09,829 --> 01:03:14,500
- Sige, kaya, ano'ng gagawin natin?
- Laban ba ito hanggang kamatayan?
912
01:03:16,377 --> 01:03:17,545
Pogue habang buhay.
913
01:03:19,255 --> 01:03:20,422
Pogue habang buhay.
914
01:03:21,298 --> 01:03:22,466
Pogue habang buhay.
915
01:03:24,176 --> 01:03:25,469
Pogue habang buhay.
916
01:03:28,138 --> 01:03:29,640
Dapat ay patay ka na.
917
01:03:34,770 --> 01:03:37,022
Mas gusto kita sa ganoong paraan.
918
01:03:39,400 --> 01:03:40,609
Uy!
919
01:03:41,235 --> 01:03:43,946
- Diyan ka lang! Tumigil ka!
- Ibaba mo iyan!
920
01:03:43,946 --> 01:03:45,531
- Diyan ka lang!
- Ibaba mo!
921
01:03:45,531 --> 01:03:50,035
- Diyan ka lang, diyan ka lang ngayon na!
- Ibaba mo iyan, Ward!
922
01:03:50,035 --> 01:03:51,954
Sige na! Mas marami kami, Ward.
923
01:03:54,123 --> 01:03:55,541
Ano? Babarilin mo kami?
924
01:03:55,541 --> 01:03:59,086
Kung may babarilin ka, Ward, ako na lang.
925
01:04:02,548 --> 01:04:03,716
O ako.
926
01:04:10,014 --> 01:04:10,973
Tumigil ka.
927
01:04:14,393 --> 01:04:15,394
Tama na.
928
01:04:16,186 --> 01:04:18,731
- Huwag!
- Hindi mo kami papatayin lahat.
929
01:04:20,024 --> 01:04:21,025
Alam kong hindi.
930
01:04:23,235 --> 01:04:24,111
Kilala kita.
931
01:04:26,196 --> 01:04:27,948
Nakalimutan mong kilala kita.
932
01:04:40,794 --> 01:04:41,795
Hindi mo kaya.
933
01:04:54,141 --> 01:04:56,393
Hindi ko magagawa. Di ko ito magagawa.
934
01:04:58,938 --> 01:05:00,022
Talaga?
935
01:05:00,022 --> 01:05:01,607
Buweno, magagawa ko.
936
01:05:06,445 --> 01:05:07,571
Ihagis mo ito.
937
01:05:07,571 --> 01:05:12,701
Kumalma ka, pare. Patay na ang amo mo.
Wala ka nang rason para gawin ito.
938
01:05:12,701 --> 01:05:15,412
May naiisip akong ilang rason.
Ihagis mo ito!
939
01:05:24,588 --> 01:05:26,715
Akala mo hahantong ka sa ginto, ha?
940
01:05:28,092 --> 01:05:30,177
Sige, walang gagalaw.
941
01:05:32,221 --> 01:05:33,931
Patay na ang kasama ko roon.
942
01:05:35,975 --> 01:05:37,101
Dahil sa iyo.
943
01:05:39,144 --> 01:05:40,187
JJ.
944
01:05:42,731 --> 01:05:43,857
Ikaw ang mauuna.
945
01:05:45,693 --> 01:05:46,944
Hindi.
946
01:06:14,388 --> 01:06:15,347
Sarah.
947
01:06:48,922 --> 01:06:51,884
Uy. Big John?
948
01:06:53,218 --> 01:06:54,219
Uy, John B!
949
01:06:55,054 --> 01:06:55,971
'Tay.
950
01:06:58,682 --> 01:07:01,643
- Okay, 'Tay, dapat kang mailabas dito.
- Ayos lang.
951
01:07:01,643 --> 01:07:03,395
Uy, manatiling gising.
952
01:07:03,395 --> 01:07:05,981
- Pakiusap, manatiling gising.
- Sige na.
953
01:07:05,981 --> 01:07:07,357
Ayos lang iyan, 'Tay.
954
01:07:13,447 --> 01:07:16,116
Kapit lang, Big John.
Kami ang bahala sa iyo.
955
01:07:16,617 --> 01:07:19,453
Bababa lang tayo sa may ilog.
Magiging maayos ka.
956
01:07:48,899 --> 01:07:49,983
Uy, 'Tay.
957
01:07:49,983 --> 01:07:51,443
Kumapit ka lang, okay?
958
01:07:52,986 --> 01:07:55,614
Pero nagawa natin ito
nang magkasama, anak.
959
01:07:56,115 --> 01:07:57,032
- Oo.
- Basta...
960
01:08:02,162 --> 01:08:03,831
Gaya ng pinaghandaan natin.
961
01:08:05,749 --> 01:08:06,750
Oo.
962
01:08:08,710 --> 01:08:09,878
Oo, nagawa natin.
963
01:08:10,546 --> 01:08:12,172
Bird.
964
01:08:12,172 --> 01:08:15,050
- 'Tay, oo.
- Uy, Bird.
965
01:08:16,343 --> 01:08:17,511
Uy.
966
01:08:18,470 --> 01:08:19,429
Sarah.
967
01:08:19,429 --> 01:08:21,056
- Sarah.
- Hi.
968
01:08:22,141 --> 01:08:23,725
Nandito ako, Big John.
969
01:08:23,725 --> 01:08:26,270
Bird, dapat magpatuloy ka sa isang ito.
970
01:08:29,940 --> 01:08:31,150
Alam ko
971
01:08:31,984 --> 01:08:34,987
na hindi ako ganoon kagaling
972
01:08:34,987 --> 01:08:36,488
bilang ama.
973
01:08:37,489 --> 01:08:38,574
Tama na.
974
01:08:38,574 --> 01:08:39,658
Pero ikaw...
975
01:08:42,077 --> 01:08:44,788
Ikaw ang anak na hihilingin
nang kahit na sino.
976
01:08:48,917 --> 01:08:51,336
Gusto kong malaman mo iyon.
977
01:08:53,130 --> 01:08:55,465
Sabihin mo kapag nakauwi na tayo, okay?
978
01:08:57,217 --> 01:08:58,468
Malapit na tayo.
979
01:08:58,468 --> 01:08:59,761
Okay.
980
01:09:01,180 --> 01:09:04,057
Kumapit ka lang.
Tingnan mo, 'Tay. Tingnan mo.
981
01:09:04,808 --> 01:09:05,893
Nagawa natin.
982
01:09:09,021 --> 01:09:10,022
Nagawa mo.
983
01:09:15,777 --> 01:09:16,778
Magkita tayo.
984
01:09:18,822 --> 01:09:20,616
Magkita tayo sa tahanan, anak.
985
01:09:28,081 --> 01:09:28,999
'Tay?
986
01:09:42,679 --> 01:09:46,225
Ang buhay ay mas mahirap
at mas kakaiba kaysa sa inaakala mo.
987
01:09:46,725 --> 01:09:50,520
Minsan ang pinakamalaking tagumpay
ay mula sa dakilang pagkatalo,
988
01:09:51,021 --> 01:09:54,983
at minsan ang pinakamalaking kontrabida
ay ang di inaasahang bayani.
989
01:09:57,653 --> 01:10:01,281
Nang bumalik ang tatay ko,
akala ko natupad na ang inaasam ko.
990
01:10:02,741 --> 01:10:06,828
Pero ang nalaman ko, hindi ka bibigyan
ng buhay nang walang pagsubok.
991
01:10:10,123 --> 01:10:13,293
Gustong gumawa ng tatay ko
ng dakilang paghahanap.
992
01:10:14,419 --> 01:10:17,839
Gusto niya ng pakikipagsapalaran,
at maghanap ng kayamanan.
993
01:10:18,840 --> 01:10:20,550
At alam mo ang napagtanto ko?
994
01:10:21,385 --> 01:10:22,886
Ako ay anak ng tatay ko.
995
01:11:10,934 --> 01:11:13,895
Ang ekspedisyon ng isang lalaki,
si John Routledge,
996
01:11:13,895 --> 01:11:16,982
at ang mga kabataan,
na kasama natin ngayon.
997
01:11:16,982 --> 01:11:19,568
Ang mga lokal, na lumaki rito
998
01:11:19,568 --> 01:11:21,236
at nagtagumpay
999
01:11:21,236 --> 01:11:26,033
kung saan ang mga siglo ng mga mananakop,
manunuklas, at mga admiral ay nabigo.
1000
01:11:26,700 --> 01:11:29,828
Ngayon, tayo ay nagsama-sama
upang ipagdiwang sila,
1001
01:11:30,704 --> 01:11:33,415
ang mga magkakaibigan
mula sa magkabilang panig
1002
01:11:33,415 --> 01:11:37,753
na nagsama-sama upang lutasin
ang 500-taong-gulang na misteryong ito.
1003
01:11:37,753 --> 01:11:39,546
Palakpakan natin sila.
1004
01:12:06,156 --> 01:12:07,491
ANG DAAN SA EL DORADO
1005
01:12:11,828 --> 01:12:15,624
Okay, kailangan kong iproseso ito.
Masyadong maraming kaganapan.
1006
01:12:15,624 --> 01:12:18,418
- Oras na para magdiwang.
- Hihithit ako ng isa.
1007
01:12:18,919 --> 01:12:19,753
- Isa.
- Isa.
1008
01:12:19,753 --> 01:12:21,129
Pasaway ka na ngayon.
1009
01:12:21,963 --> 01:12:24,174
Iisipin ni Big John na kalokohan ito.
1010
01:12:25,384 --> 01:12:27,677
Oo, medyo ayaw niya sa lugar na ito.
1011
01:12:28,678 --> 01:12:30,597
Pero alam kong iniisip mo siya.
1012
01:12:32,391 --> 01:12:35,435
Hindi ko alam. Pagkatapos ng lahat,
ito lang ay...
1013
01:12:36,019 --> 01:12:37,229
Nag-iba na lang.
1014
01:12:38,397 --> 01:12:40,649
Parang normal na lang. Alam mo iyon?
1015
01:12:42,109 --> 01:12:45,695
Taga-sagip si Kie ng mga pagong,
aalis si Pope para mag-aral,
1016
01:12:45,695 --> 01:12:47,739
at binili ni JJ ang charter boat.
1017
01:12:48,532 --> 01:12:50,659
At may maganda tayong surf shop.
1018
01:12:52,035 --> 01:12:53,954
Oo, maganda ang mga iyon, di ba?
1019
01:12:55,372 --> 01:12:56,248
Oo.
1020
01:12:56,790 --> 01:13:00,001
Paumanhin.
Hindi ko intensyon na abalahin kayo.
1021
01:13:01,795 --> 01:13:04,047
- May maitutulong ba kami?
- Oo.
1022
01:13:04,047 --> 01:13:06,383
Gusto kong sabihin sa inyong lahat
1023
01:13:06,383 --> 01:13:09,386
na katangi-tangi ang ginawa niyo.
1024
01:13:10,512 --> 01:13:11,638
Ang Merchant,
1025
01:13:12,139 --> 01:13:13,348
ang El Dorado,
1026
01:13:13,932 --> 01:13:14,975
si Denmark Tanny.
1027
01:13:16,268 --> 01:13:18,019
Kahanga-hangang resumé.
1028
01:13:18,019 --> 01:13:22,774
Iniisip ko kung gugustuhin niyong tingnan
ang isang bagay na pagmamay-ari ko.
1029
01:13:22,774 --> 01:13:25,193
Talaga? Anong klaseng bagay iyan?
1030
01:13:25,694 --> 01:13:26,945
Isa itong manuskrito.
1031
01:13:27,446 --> 01:13:32,033
Ako mismo ang nag-iimbestiga,
pero tumatanda na ako.
1032
01:13:32,617 --> 01:13:37,456
Kailangan ko ng mga makakasama,
at kayong lahat ang una sa listahan ko.
1033
01:13:40,041 --> 01:13:42,794
- Puwede kong makita?
- Umaasa akong gagawin mo.
1034
01:13:45,755 --> 01:13:48,008
Taong 1718. Grabe, napakaluma na nito.
1035
01:13:50,177 --> 01:13:53,096
Mga tala ng eksibisyon, mga petsa.
1036
01:13:53,722 --> 01:13:57,476
Talaan ito ng Kapitan.
Nakatala ang eksaktong posisyon ng barko.
1037
01:13:57,476 --> 01:14:02,105
Ang eksaktong lokasyon kung saan naglayag
ang barko, at kung saan ito huminto.
1038
01:14:03,064 --> 01:14:04,274
Sino ang kapitan?
1039
01:14:07,819 --> 01:14:09,029
Si Edward Teach.
1040
01:14:11,948 --> 01:14:12,866
Blackbeard.
1041
01:14:20,123 --> 01:14:21,166
Grabe.
1042
01:17:07,957 --> 01:17:11,961
{\an8}Tagapagsalin ng Subtitle:
Cristine Gumaro Abalos