1 00:00:18,728 --> 00:00:20,521 - Tulog siya. - Sige. 2 00:00:22,023 --> 00:00:25,276 Sa Tres Rocas, diyan daw natin makikita ang lalaki. 3 00:00:25,276 --> 00:00:29,322 Solana, ang lugar ng arkeolohiya. Mukhang doon dadalhin si tatay. 4 00:00:29,322 --> 00:00:31,324 Ibinigay ni Neville itong mapa. 5 00:00:31,324 --> 00:00:34,619 Ang sabi niya nandito siya. 6 00:00:35,828 --> 00:00:39,916 - Ito? Ito ang mapang sinusundan natin? - Siya lang ang nakapunta roon. 7 00:00:39,916 --> 00:00:42,502 - Medyo kaduda-duda, John B. - Grabe. 8 00:00:43,086 --> 00:00:46,464 Galing na ako sa mga ganitong lugar. Malaking panganib. 9 00:00:47,924 --> 00:00:51,302 'Wag mag-alala. Makakarating tayo at kukunin ang tatay mo. 10 00:00:51,302 --> 00:00:53,930 At hahanapin ang El Dorado. Madali lang ito. 11 00:00:56,891 --> 00:00:58,976 Sigurado ka bang wala siyang alam? 12 00:00:59,560 --> 00:01:01,020 Hindi galing sa akin. 13 00:01:03,022 --> 00:01:07,110 Okay, una, hahanapin natin si Jose, at dederetso tayo pataas ng ilog. 14 00:01:19,080 --> 00:01:22,500 Mga dalawang oras at lalapag na tayo palabas ng Tres Rocas, 15 00:01:22,500 --> 00:01:23,918 sa isang bukid. 16 00:01:23,918 --> 00:01:25,837 - Dito mismo. - Dalawang oras? 17 00:01:27,088 --> 00:01:31,717 Oo, sabi ni Barracuda Mike may bus papunta sa bayan na masasakyan natin. 18 00:01:31,717 --> 00:01:33,594 JJ, paano kung wala sila roon? 19 00:01:34,637 --> 00:01:35,888 Kung wala sila roon... 20 00:01:37,974 --> 00:01:41,477 Libreng bakasyon. Nakikipagsapalaran tayo. Gawin natin ito. 21 00:01:54,365 --> 00:01:57,076 Ayan siya, ang matapang nating tagasalin. 22 00:01:57,660 --> 00:02:01,706 Si Mr. Routledge, ang nangunguna sa daan patungo sa El Dorado. 23 00:02:02,832 --> 00:02:04,083 Tingnan mo, Carlos, 24 00:02:04,959 --> 00:02:07,837 di ito gaya ng pagsasalin ng Pranses, maliwanag? 25 00:02:07,837 --> 00:02:10,006 Kailangan ko ng mas maraming oras. 26 00:02:12,675 --> 00:02:14,177 Siyempre. 27 00:02:15,094 --> 00:02:16,387 May ilang oras ka. 28 00:02:17,555 --> 00:02:20,016 Patunayan mo na dapat kang mabuhay, John. 29 00:02:30,067 --> 00:02:31,110 Sabi ko sa inyo, 30 00:02:31,611 --> 00:02:33,613 mararahas ang mga nandito. 31 00:02:35,448 --> 00:02:36,365 Sarah! 32 00:02:37,200 --> 00:02:39,869 - Dad, ano'ng ginagawa mo? - Sasama ako. 33 00:02:39,869 --> 00:02:41,454 Hindi, hindi ka sasama. 34 00:02:41,454 --> 00:02:44,665 Naihatid mo na kami. Kaya bumalik ka na sa Guadeloupe. 35 00:02:44,665 --> 00:02:48,169 - Mahirap ito. Tutulong ako. - Kailangan mo ng doktor. Hindi! 36 00:02:48,961 --> 00:02:50,504 Bumalik ka na sa eroplano. 37 00:02:51,380 --> 00:02:54,217 Nangako kang hindi ka magiging parte nito. Hindi. 38 00:02:57,803 --> 00:02:58,971 Okay. 39 00:03:01,515 --> 00:03:03,351 Umalis na tayo rito. 40 00:03:06,604 --> 00:03:07,605 Tara na. 41 00:03:23,371 --> 00:03:24,497 Buwisit. 42 00:03:24,497 --> 00:03:27,708 Napag-aralan na ni Mike kung paano ito gumagana. 43 00:03:29,543 --> 00:03:32,505 Uy, Barracuda, iyon ba ang bus natin pa-Tres Rocas? 44 00:03:32,505 --> 00:03:34,715 Iyon nga, matalinong bata. Uy. 45 00:03:35,383 --> 00:03:38,928 May kasunduan tayo. Naalala mo? May utang ka pa rin sa akin. 46 00:03:38,928 --> 00:03:40,638 Naaalala ko. Maliwanag. 47 00:03:40,638 --> 00:03:41,597 Uy, JJ. 48 00:03:41,597 --> 00:03:42,848 - Ano? - Payo ko lang. 49 00:03:42,848 --> 00:03:44,684 - Ano? - Hindi ito Kildare. 50 00:03:44,684 --> 00:03:46,978 - Iwasan mo ang gulo. - Oo naman, hepe. 51 00:04:05,329 --> 00:04:06,789 Salamat. Gracias. 52 00:04:07,498 --> 00:04:10,418 - Maraming kaganapan. - Mukhang lokal na kapistahan. 53 00:04:10,418 --> 00:04:13,212 Kaya iniisip natin na nakaakyat na sina Singh. 54 00:04:13,212 --> 00:04:16,382 Hinahanap natin si Jose, ihahatid niya tayo sa lugar. 55 00:04:16,382 --> 00:04:19,802 - Jose. May apelyido ka ba niya o... - Wala siyang apelyido. 56 00:04:19,802 --> 00:04:22,722 Lintik. Parang naghahanap ng luha sa karagatan. 57 00:04:22,722 --> 00:04:25,641 Iniisip ko na baka nasa ilog ang mga taga-gabay. 58 00:04:25,641 --> 00:04:29,186 Pero kung katulad sila ng taga-OBX, baka nag-iinuman sila. 59 00:04:29,186 --> 00:04:30,980 - Umpisahan sa mga bar. - Okay. 60 00:04:30,980 --> 00:04:32,982 - Magtulungan tayo? - Gawin natin. 61 00:04:36,152 --> 00:04:37,361 Patawad, di ko alam. 62 00:04:37,361 --> 00:04:40,281 - Hi. Jose? Panga? - Hindi. 63 00:04:40,281 --> 00:04:42,700 - Kilala mo si Jose? Taga-gabay? - Hindi. 64 00:04:42,700 --> 00:04:44,660 - Kilala mo ba si Jose? - Hindi. 65 00:04:44,660 --> 00:04:46,495 - Jose, gabay sa ilog. - Hindi? 66 00:04:46,495 --> 00:04:48,539 Mukhang walang nakakaalam. 67 00:05:09,560 --> 00:05:14,815 Katulad ng dati noong mga dating panahon ng Pogue. 68 00:05:26,452 --> 00:05:28,204 Hoy! Ikaw! 69 00:05:36,212 --> 00:05:38,422 - Ang Panga? - Hindi, di ko siya kilala. 70 00:05:38,422 --> 00:05:39,882 Bitawan mo ako! 71 00:05:39,882 --> 00:05:41,509 Puro hindi nila alam. 72 00:05:41,509 --> 00:05:44,261 Wala ni isang Jose na panga driver doon. 73 00:05:44,845 --> 00:05:47,807 - Mas mahirap ito kaysa sa inakala ko. - Oo, alam ko. 74 00:05:48,307 --> 00:05:49,642 Ikaw na hayop! 75 00:05:49,642 --> 00:05:51,435 Mga hayop, ikaw na letse, 76 00:05:51,435 --> 00:05:54,855 tatanggalin ko ang mga braso mo, walang kuwentang hangal. 77 00:05:55,564 --> 00:05:58,567 Iisa lang ang tao sa mundo na magsasabi ng ganoon. 78 00:05:58,567 --> 00:06:00,861 Bitawan mo ako, ikaw na letse! 79 00:06:00,861 --> 00:06:03,447 - Sinasabi mo bang... - Oo. Tatay ko iyon. 80 00:06:05,116 --> 00:06:06,659 Tauhan iyon ni Singh. 81 00:06:07,243 --> 00:06:10,037 Di siya dinala roon. Maililigtas pa natin siya. 82 00:06:10,037 --> 00:06:11,622 Paano siya mailalabas? 83 00:06:21,465 --> 00:06:23,509 Kaya dito mismo, ang El Tesoro. 84 00:06:24,427 --> 00:06:25,428 Dito sa taas, 85 00:06:25,428 --> 00:06:27,221 ang Orinoco, tama? 86 00:06:27,721 --> 00:06:29,223 At sinasabi nila rito, 87 00:06:29,890 --> 00:06:31,183 ay ang El Dorado. 88 00:06:31,767 --> 00:06:33,227 - Teka. - Sino'ng nagsabi? 89 00:06:34,270 --> 00:06:35,479 Buong mundo. 90 00:06:36,188 --> 00:06:38,649 Kung buong mundo, ba't hindi ito nahanap? 91 00:06:39,442 --> 00:06:43,362 Sinasabi ng ilan na di ito totoo. Sinasabi ng ilan na nakatago ito. 92 00:06:43,362 --> 00:06:46,073 At espesyal na tao lang ang makakahanap nito. 93 00:06:47,199 --> 00:06:49,577 Pero maraming nagsasabi na maldito ito. 94 00:06:50,161 --> 00:06:51,120 Maldito? 95 00:06:51,120 --> 00:06:52,288 Isinumpa. 96 00:06:52,288 --> 00:06:53,914 Sa paglipas ng mga taon, 97 00:06:54,415 --> 00:06:57,209 ang mga taong umaakyat, hindi na sila bumabalik. 98 00:07:02,506 --> 00:07:03,466 Nakakatawa. 99 00:07:04,341 --> 00:07:05,259 Nakakatawa. 100 00:07:08,012 --> 00:07:10,806 Di siya tatakas kung maisasalin niya ang gnomon. 101 00:07:11,891 --> 00:07:15,060 Napapaisip ako na baka hindi na natin siya kailangan. 102 00:07:16,228 --> 00:07:17,354 Naiintindihan mo? 103 00:07:20,566 --> 00:07:22,568 Puwede ko siyang dalhin sa gubat. 104 00:07:24,653 --> 00:07:26,030 Iwan siya sa mga damo. 105 00:07:30,075 --> 00:07:31,994 Sino'ng bumabaril sa atin? 106 00:07:35,331 --> 00:07:36,457 Ano iyon? 107 00:07:37,583 --> 00:07:38,751 Huwag kang gagalaw. 108 00:07:46,967 --> 00:07:48,177 Di ako makapaniwala. 109 00:07:56,268 --> 00:07:57,645 Fireworks lang ito. 110 00:07:57,645 --> 00:08:01,315 Ryan, tingnan mo ito ngayon! Raj, bantayan mo si Routledge. 111 00:08:23,963 --> 00:08:25,089 'Wag kang gagalaw. 112 00:08:29,969 --> 00:08:30,970 Inaalalayan kita. 113 00:08:31,804 --> 00:08:32,972 Umupo ka. 114 00:08:32,972 --> 00:08:34,014 Umupo ka! 115 00:08:44,858 --> 00:08:48,696 - Ayos ka lang ba? Ayos ka lang? - Oo, ayos lang ako. Si tatay iyon. 116 00:08:56,078 --> 00:08:57,037 Sarah. 117 00:08:59,873 --> 00:09:01,166 Diyos ko. 'Tay! 118 00:09:01,667 --> 00:09:03,210 Masayang makita ka, anak. 119 00:09:03,210 --> 00:09:04,753 - Diyos ko. - Hi. 120 00:09:05,921 --> 00:09:07,590 - Hi, Sarah. - Ryan! 121 00:09:07,590 --> 00:09:10,509 - Umalis na tayo. Halika. 'Tay. - Halika. Tara na. 122 00:09:10,509 --> 00:09:11,427 Sige na. 123 00:09:12,386 --> 00:09:14,138 Ay, lintik. Bilis, Sarah. 124 00:09:14,138 --> 00:09:15,764 Halika. Sundan mo ako. 125 00:09:15,764 --> 00:09:17,641 - Bilis. - Paumanhin. 126 00:09:18,142 --> 00:09:19,143 Diyos ko. 127 00:09:25,107 --> 00:09:25,941 Hindi? 128 00:09:26,525 --> 00:09:29,194 Walang Jose. Wala silang kilalang Jose. 129 00:09:29,194 --> 00:09:31,655 Parang paniniwalaan ko naman iyon. 130 00:09:33,032 --> 00:09:34,783 Mukhang di sila palakaibigan. 131 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 Takbo. 132 00:09:38,287 --> 00:09:39,371 Bilis! 133 00:09:49,757 --> 00:09:51,425 Welcome sa Tres Rocas. 134 00:09:52,635 --> 00:09:54,762 Nagmumukhang Taj Mahal ang Cut dito. 135 00:09:54,762 --> 00:09:58,015 - Kaya paano natin sila hahanapin? - Inaayos ko na ito. 136 00:09:58,015 --> 00:10:00,643 Tingnan mo. Maliit lang ang Tres Rocas. 137 00:10:00,643 --> 00:10:02,936 'Wag mag-alala. Hahanapin natin sila. 138 00:10:05,939 --> 00:10:09,401 Nagbibiro ka lang. Wala pa tayong dalawang minuto rito. 139 00:10:10,444 --> 00:10:12,696 - Kumusta, mga kaibigan? - Ay, grabe... Uy! 140 00:10:12,696 --> 00:10:13,822 - Tara na! - Takbo! 141 00:10:13,822 --> 00:10:15,282 - Ano? - Tumakbo na tayo! 142 00:10:15,282 --> 00:10:18,452 - Nagbibiro ka lang. - Agad? Kararating lang namin. 143 00:10:18,452 --> 00:10:19,828 Ano'ng nangyayari? 144 00:10:19,828 --> 00:10:23,040 Ang mga tao ni Singh. Hinahabol kami. Mag-plano tayo. 145 00:10:23,040 --> 00:10:26,502 - Okay, bakit hindi natin i-hijack ang bus? - Itong bus? 146 00:10:26,502 --> 00:10:29,421 - Na napakabagal tumakbo? - Nagmumungkahi lang ako. 147 00:10:29,421 --> 00:10:31,465 - Guys! - Nandiyan na sila! Magtago! 148 00:10:31,465 --> 00:10:32,508 Yumuko! 149 00:10:32,508 --> 00:10:34,802 - Pasensya na. - Paumanhin, pasensya na. 150 00:10:34,802 --> 00:10:35,719 Yumuko. 151 00:10:35,719 --> 00:10:37,179 - Yumuko! - Pasensya na. 152 00:10:42,768 --> 00:10:43,686 Sa may bus. 153 00:10:44,895 --> 00:10:49,733 May nakita ka bang mga kabataan na tumatakbo rito? 154 00:10:50,651 --> 00:10:52,277 - Wala. - Huwag sabihing wala. 155 00:10:52,277 --> 00:10:53,362 Kumalma ka. 156 00:10:53,362 --> 00:10:57,449 Baka pumunta sila roon? Diretso sa daang iyon. Walang nandito. 157 00:10:57,449 --> 00:10:59,660 - Sige. Doon ka pumunta. - Tumabi kayo. 158 00:10:59,660 --> 00:11:01,870 Tabi! Umalis kayo sa daan! 159 00:11:05,416 --> 00:11:06,834 Sige. Fenny! Halika na. 160 00:11:06,834 --> 00:11:09,128 Tara na. Tingnan natin sa eskinita. 161 00:11:20,097 --> 00:11:21,682 Welcome sa Timog Amerika. 162 00:11:23,308 --> 00:11:25,436 Grabe, nahulog ka lang doon, 'Tay. 163 00:11:25,436 --> 00:11:29,732 Kung di ko siya nakita, mapapaaga ito. Magplano tayo. Aralin ang lugar. 164 00:11:29,732 --> 00:11:30,816 Makinig. 165 00:11:30,816 --> 00:11:34,027 Makakahabol pa ba tayo sa Solana para sa solstisyo? 166 00:11:34,027 --> 00:11:37,781 Oo, pero hindi ako magyayabang. Di ko maisalin ang mga simbolo. 167 00:11:37,781 --> 00:11:39,908 May hawak ako na baka makatulong. 168 00:11:40,909 --> 00:11:43,412 Makinig, galing ito kay Pope, okay? 169 00:11:43,412 --> 00:11:45,789 - Ito ay isang pamana ng pamilya. - Pope? 170 00:11:45,789 --> 00:11:47,291 - Oo. - Nandito rin siya? 171 00:11:47,291 --> 00:11:49,626 - Oo, nandito siya. - Sino pa'ng nandito? 172 00:11:49,626 --> 00:11:53,422 Hindi na mahalaga, okay? Makinig ka. Ito ay tulad ng bagay... 173 00:11:53,422 --> 00:11:55,048 - Tulad ng? - Batong Rosetta. 174 00:11:55,048 --> 00:11:58,051 - Batong Rosetta. Parang pagsasalin. - Oo. Alam ko. 175 00:11:58,051 --> 00:11:59,261 Sinasabi ko lang. 176 00:12:01,013 --> 00:12:03,515 Tama. Hindi, tama iyon. Isa siyang Tanny. 177 00:12:03,515 --> 00:12:07,311 At si Denmark ang koneksyon sa San Jose, sa lahat. 178 00:12:10,439 --> 00:12:11,440 Diyos ko. 179 00:12:11,440 --> 00:12:12,941 Anak, tunay ito. 180 00:12:14,777 --> 00:12:16,236 Baka malutas natin ito. 181 00:12:16,737 --> 00:12:20,657 - Pinapaboran tayo ng mga diyos. - Natutuwa ako. Pero umalis na tayo. 182 00:12:20,657 --> 00:12:21,992 Iingatan ko ito. 183 00:12:22,993 --> 00:12:24,077 Kumilos na tayo. 184 00:12:24,077 --> 00:12:27,247 Dapat makaakyat na tayo. Hindi maghihintay ang buwan. 185 00:12:37,424 --> 00:12:40,719 - Okay, hanapin natin si Jose. Magtulungan? - Okay. 186 00:12:40,719 --> 00:12:43,305 Hinahanap ko si Jose. Hindi? 187 00:12:43,305 --> 00:12:44,348 Jose? 188 00:12:45,432 --> 00:12:47,142 Kilala mo ba si Jose? 189 00:12:47,142 --> 00:12:50,354 - Nandito siya. - Dito? Mahusay, salamat. 190 00:12:51,230 --> 00:12:53,106 Uy, halikayo. 191 00:12:53,106 --> 00:12:54,566 Okay, nahanap niya ito. 192 00:12:57,194 --> 00:12:58,237 - Jose? - Oo? 193 00:12:58,946 --> 00:13:02,282 Ako si John B. Kilala mo si Neville? Si Propesor Sowell? 194 00:13:02,282 --> 00:13:05,202 Oo. Magkaibigan kayo? 195 00:13:05,202 --> 00:13:06,453 - Oo. - Ang propesor. 196 00:13:06,453 --> 00:13:08,247 - Hinihintay kita. - Diyos ko. 197 00:13:08,247 --> 00:13:11,166 Masayang makilala ka. Ihahatid mo rin kami roon? 198 00:13:11,166 --> 00:13:13,126 - Oo naman. - Magaling. 199 00:13:13,627 --> 00:13:16,922 At nagbayad na siya, para makaalis na tayo. 200 00:13:16,922 --> 00:13:18,841 - Siya, na si... - Ang kaibigan mo. 201 00:13:18,841 --> 00:13:20,092 Naghihintay siya. 202 00:13:20,092 --> 00:13:22,177 Halika, sundan mo ako. Dito. 203 00:13:25,931 --> 00:13:26,932 Hi, anak. 204 00:13:31,353 --> 00:13:34,106 - Sinabihan na kita. - Ano'ng ginagawa niya rito? 205 00:13:34,106 --> 00:13:35,649 - Di ko alam. - Di mo alam. 206 00:13:35,649 --> 00:13:38,485 - Hindi ko alam. - Wala kang ideya? Kahit kaunti? 207 00:13:38,485 --> 00:13:41,405 - Tutulong ako. - Di mo ako babantayan. Maayos ako. 208 00:13:41,405 --> 00:13:45,158 - Sandali, John. Makinig. - Sinubukan mo akong patayin, letse ka. 209 00:13:45,158 --> 00:13:48,370 - Karapatan mong magalit. - Sino'ng nagsabing galit ako? 210 00:13:48,370 --> 00:13:49,913 - Kumalma. - At sugatan ka? 211 00:13:49,913 --> 00:13:54,459 - Nakita niyo ba ang tatlong Amerikano? - Mga binibini at ginoo, makinig kayo! 212 00:13:54,459 --> 00:13:58,171 - John B, di ko alam ang gagawin. - Si Singh. Uy. Nandito siya. 213 00:13:58,171 --> 00:14:01,925 - Nandito siya. Umalis na tayo. - Oras na para umalis. 214 00:14:01,925 --> 00:14:04,344 - Itinapon mo ako sa dagat! - Tumahimik. 215 00:14:04,344 --> 00:14:07,222 - Nandito si Singh. Sumakay na tayo. - Lintik. 216 00:14:07,222 --> 00:14:08,849 - Nakuha mo iyon. - Bilis! 217 00:14:11,810 --> 00:14:14,354 - Nakita mo ang mga Amerikano? - Di ko alam. 218 00:14:14,354 --> 00:14:15,772 Nasaan kayo? 219 00:14:15,772 --> 00:14:18,108 - Sina Pope? - Makakaisip sila ng paraan. 220 00:14:18,108 --> 00:14:19,735 - Hindi, Dad. - Sasama ako. 221 00:14:19,735 --> 00:14:22,404 - Di ka sasama. - Mapanganib. Di mo ito kaya. 222 00:14:22,404 --> 00:14:24,114 - Buwisit! - Sakay na, John B. 223 00:14:24,114 --> 00:14:25,282 Bilis! Tara na! 224 00:14:26,158 --> 00:14:27,284 Yumuko. 225 00:14:42,466 --> 00:14:43,717 Mukhang tayo lang. 226 00:15:33,642 --> 00:15:36,186 Buweno, welcome sa El Tesoro, Bird. 227 00:15:36,186 --> 00:15:40,107 Mananatili tayo rito ngayong gabi. At aalis bukas nang maaga. 228 00:15:43,068 --> 00:15:45,904 Sa isang lugar doon ay ang lugar ng paghuhukay, 229 00:15:46,446 --> 00:15:47,614 at ang El Dorado. 230 00:15:49,074 --> 00:15:50,951 Gamit ang liham at ang gnomon, 231 00:15:52,119 --> 00:15:54,121 may pag-asa tayo, ikaw at ako. 232 00:15:55,038 --> 00:15:56,373 At si Sarah, 'Tay. 233 00:15:58,291 --> 00:16:01,461 Wala siyang masyadong nagawa tulad ng mayroon tayo. 234 00:16:01,461 --> 00:16:04,548 At wala akong tiwala sa may apelyidong Cameron. 235 00:16:05,841 --> 00:16:08,051 Sa palagay mo, mag-isa lang si Ward? 236 00:16:09,469 --> 00:16:10,554 Ikaw lang at ako. 237 00:16:15,976 --> 00:16:19,187 Siyempre, alam ko ang magiging sitwasyon, anak, okay? 238 00:16:19,187 --> 00:16:23,191 Pero hindi kayamanan ang ipinunta ko. Hindi sa kanila o sa sinuman. 239 00:16:24,359 --> 00:16:26,194 Ano'ng gagawin ko sa ginto? 240 00:16:26,945 --> 00:16:28,071 Ikaw ang ginto ko. 241 00:16:29,740 --> 00:16:31,116 At ako ba ang ginto mo 242 00:16:31,658 --> 00:16:33,326 noong sinasakal mo ako? 243 00:16:36,288 --> 00:16:38,707 Pagsisisihan ko iyon habang buhay. 244 00:16:39,666 --> 00:16:41,334 Bawat minuto ng bawat araw. 245 00:16:42,085 --> 00:16:44,046 Pero may maganda itong naidulot. 246 00:16:46,465 --> 00:16:47,674 Nagbago ako, Sarah. 247 00:16:54,598 --> 00:16:58,226 - Nakita kong kausap mo ang daddy mo. - Tutulong lang daw siya. 248 00:16:59,478 --> 00:17:02,606 Pero... Wala akong tiwala sa kaniya. 249 00:17:08,320 --> 00:17:09,321 Oo... 250 00:17:09,321 --> 00:17:12,324 Wala ring tiwala sa iyo ang tatay ko, kaya... 251 00:17:15,619 --> 00:17:17,287 Oo, alam ko na iyon. 252 00:17:18,663 --> 00:17:19,915 Di ko siya masisisi. 253 00:17:20,957 --> 00:17:23,126 Hindi pagkatapos ng ginawa ni daddy. 254 00:17:26,880 --> 00:17:30,634 At marami na tayong pinagdaanan, pero maayos pa rin tayo, tama? 255 00:17:33,095 --> 00:17:34,179 Oo. 256 00:17:35,514 --> 00:17:36,431 Maayos tayo. 257 00:17:44,147 --> 00:17:45,816 May mga proteksyon ba kayo? 258 00:17:47,067 --> 00:17:48,819 - Inaayos ko pa iyan. - Heto. 259 00:17:49,569 --> 00:17:51,238 - Ano ito? - Mga itak. 260 00:17:51,738 --> 00:17:52,823 Kailangan mo ito. 261 00:17:53,865 --> 00:17:57,077 Idinadagdag ko ang halaga ng bangkang ito sa utang mo. 262 00:17:57,077 --> 00:17:59,287 Pero di ko na ito inaasahang makita. 263 00:17:59,788 --> 00:18:02,624 - Nagtanong ako sa daungan ngayon. - Oo. 264 00:18:03,125 --> 00:18:07,379 Umalis na ang mga kasama mo, pero nakakuha ako ng direksyon sa El Tesoro. 265 00:18:07,379 --> 00:18:08,421 Medyo delikado. 266 00:18:08,421 --> 00:18:12,717 Si Jose ang nakakaalam ng daan, pero baka maihatid kayo sa tamang lugar. 267 00:18:13,718 --> 00:18:15,428 - Ito na ang simula. - Salamat. 268 00:18:17,305 --> 00:18:19,975 Huwag kang magpasalamat. Magdasal kayo. 269 00:18:22,310 --> 00:18:23,645 - At JJ. - Oo? 270 00:18:23,645 --> 00:18:25,939 May utang ka sa akin. Sampung beses. 271 00:18:28,233 --> 00:18:29,317 Good luck. 272 00:18:31,236 --> 00:18:32,404 Sige na. 273 00:18:43,999 --> 00:18:47,085 Kaya ang sabi sa kuwento, ang haring Guajiro, 274 00:18:47,919 --> 00:18:49,546 na nakahanap sa El Dorado, 275 00:18:50,755 --> 00:18:54,885 habang naghihingalo, di niya basta ibinigay ang ginto sa mga anak niya. 276 00:18:55,969 --> 00:18:58,930 Mapupunta lamang ang ginto sa karapat-dapat. 277 00:19:02,058 --> 00:19:06,104 Ang magtatangkang maghanap ng ginto ay susubukin ng Diyos ng Jaguar. 278 00:19:10,567 --> 00:19:13,945 Ngunit sa loob ng 500 taon, walang nakitang karapat-dapat. 279 00:19:13,945 --> 00:19:15,530 PAMPASABOG 280 00:19:15,530 --> 00:19:17,449 Nananatili pa rin ang ginto. 281 00:19:19,576 --> 00:19:22,370 At kung magaling ka, kung matalino ka, 282 00:19:23,038 --> 00:19:24,331 at kung papalarin ka, 283 00:19:25,040 --> 00:19:27,375 baka maging ikaw na iyon. 284 00:19:59,157 --> 00:20:01,952 IPADALA ANG KASALUKUYANG LOKASYON 285 00:20:01,952 --> 00:20:04,704 TAGATANGGAP 286 00:20:22,889 --> 00:20:27,269 Isang araw nating lalakarin iyon. Dapat makaakyat bago sumikat ang buwan. 287 00:20:27,269 --> 00:20:29,980 Kung di ito maabutan, walang silbi ang lahat. 288 00:20:29,980 --> 00:20:31,356 Kaya, makinig, Sarah, 289 00:20:31,356 --> 00:20:34,401 sinasabi ko, kung mahuli ka, hindi ako maghihintay. 290 00:20:34,401 --> 00:20:36,569 - 'Tay. Tama na! - Di ako maghihintay. 291 00:20:36,569 --> 00:20:39,281 Ano? Hindi ako maghihintay. Totoo ito. 292 00:20:40,407 --> 00:20:42,450 Pasensya na sa iritableng matanda. 293 00:20:45,120 --> 00:20:48,081 - Sasabihan ko iyon na di siya sasama. - 'Tay, uy. 294 00:20:48,581 --> 00:20:49,666 Uy, makinig kayo. 295 00:20:51,334 --> 00:20:52,836 Pasensya na talaga, pero... 296 00:20:56,214 --> 00:20:59,926 Di ako makakaakyat sa bundok na iyon, hindi sa ganitong binti. 297 00:21:01,177 --> 00:21:03,847 Pababagalin ko lang kayo. Kaya ako na lang ay... 298 00:21:04,597 --> 00:21:05,598 mananatili rito. 299 00:21:07,058 --> 00:21:08,268 May flare gun ako. 300 00:21:08,268 --> 00:21:12,314 Kung makita ko si Singh, babalaan ko kayo. Ipaalam na parating siya. 301 00:21:13,773 --> 00:21:15,066 Iyon ang magagawa ko. 302 00:21:15,692 --> 00:21:17,527 - Salamat. - Walang anuman. 303 00:21:20,030 --> 00:21:20,947 Good luck. 304 00:21:29,581 --> 00:21:33,710 Huwag ka nang sumubok ng kahit ano, Ward. Hindi ito magiging maganda. 305 00:21:35,628 --> 00:21:37,922 Iniingatan ko lang ang anak ko, John. 306 00:21:39,424 --> 00:21:41,217 Ano'ng ginagawa mo sa anak mo? 307 00:21:43,720 --> 00:21:44,804 Good luck. 308 00:21:47,515 --> 00:21:48,683 Tara na. Halika na. 309 00:22:08,328 --> 00:22:11,623 Sige na. Bilisan niyo! Walang oras na puwedeng sayangin. 310 00:22:22,342 --> 00:22:23,385 Bilis, mga bata. 311 00:22:33,770 --> 00:22:36,564 JJ, tama ka. Sina Singh iyon at mga tauhan niya. 312 00:22:36,564 --> 00:22:39,859 - Pero hindi nila tayo hinahanap. - Oo, nagmamadali sila. 313 00:22:41,194 --> 00:22:44,697 Hinahanap nila sina John B. Malalaman nila kung nasaan sila. 314 00:22:44,697 --> 00:22:46,866 Tara na. Kakailanganin nila tayo. 315 00:22:49,327 --> 00:22:51,538 Sa likod lang tayo. Dumistansya ka. 316 00:22:56,209 --> 00:22:57,043 Halikayo. 317 00:22:57,877 --> 00:22:59,921 - Ay! Uy. Ayos ka lang ba? - Oo. 318 00:22:59,921 --> 00:23:01,423 Halikayo. Bilisan natin. 319 00:23:02,882 --> 00:23:05,760 Uy, 'Tay. Paano kung magpahinga muna tayo? 320 00:23:05,760 --> 00:23:08,012 Paano kung hindi? Halika na, anak. 321 00:23:08,012 --> 00:23:10,223 Pinapabagal niyo ako. Magdidilim na. 322 00:23:10,223 --> 00:23:13,518 - Di ko na ito kaya. - Ito lang ang tsansa natin. Tara. 323 00:23:13,518 --> 00:23:14,436 Uy! 324 00:23:15,645 --> 00:23:16,479 Uy. 325 00:23:16,479 --> 00:23:20,650 Para sa 30 segundo, puwede bang itigil mo ang pagiging marahas mo? 326 00:23:20,650 --> 00:23:21,901 Tatlumpung segundo. 327 00:23:21,901 --> 00:23:25,905 Buong buhay akong nandito sa landas na ito, at nasa tuktok na tayo. 328 00:23:27,240 --> 00:23:31,077 At nandito si Ward na nagtangkang pumatay sa akin at nakasunod. 329 00:23:31,077 --> 00:23:34,080 - At anak niyang nag-eespiya. - Nag-eespiya ba siya? 330 00:23:34,581 --> 00:23:37,292 Sigurado ka ba talaga sa kaniya? Isang Cameron? 331 00:23:37,792 --> 00:23:41,337 Ang buong pamilya nila ay di mapagkakatiwalaan, alam mo iyon. 332 00:23:42,505 --> 00:23:46,426 Puwede kang manatili at alagaan ang girlfriend mo. Desisyon mo ito. 333 00:23:47,302 --> 00:23:48,761 Magkita tayo sa itaas. 334 00:23:55,477 --> 00:23:57,395 - Pasensya na. - Ingat. Ang paa mo. 335 00:23:58,104 --> 00:23:59,189 Pasensya na. 336 00:23:59,981 --> 00:24:04,027 Hindi talaga magaling sa hiking ang mga Cameron, sa totoo lang. 337 00:24:05,737 --> 00:24:07,071 Pasensya na sa kaniya. 338 00:24:07,071 --> 00:24:10,116 Medyo nahuhumaling siya sa kayamanan. 339 00:24:12,869 --> 00:24:13,786 At ikaw hindi? 340 00:24:16,372 --> 00:24:17,499 Tumigil ka. 341 00:24:18,666 --> 00:24:20,001 Tara na. Halika. 342 00:24:20,001 --> 00:24:20,919 Okay. 343 00:24:33,097 --> 00:24:35,183 - Tara. Tingnan niyo. - Pasensya na. 344 00:24:35,683 --> 00:24:39,312 - Hinahabol ko ang hininga ko. - Dito mo na gawin. Tingnan niyo. 345 00:24:40,813 --> 00:24:43,066 - Tingnan niyo iyon. - Wow. 346 00:24:43,650 --> 00:24:44,776 Nagawa natin, anak. 347 00:24:45,360 --> 00:24:46,528 Ayon na siya. 348 00:24:47,195 --> 00:24:48,112 Ang Solana. 349 00:25:01,584 --> 00:25:02,794 Tayo na. 350 00:25:02,794 --> 00:25:04,504 Magpatuloy na tayo. 351 00:25:05,088 --> 00:25:06,714 Kahit papaano, pababa ito. 352 00:25:23,356 --> 00:25:24,357 Nakita niyo iyon? 353 00:25:25,066 --> 00:25:25,942 Grabe. 354 00:25:29,320 --> 00:25:31,489 Diyos ko. 355 00:25:31,489 --> 00:25:33,992 Ito ay tulad lang ng hinulaan ng alamat. 356 00:25:34,742 --> 00:25:36,661 Nakikita mo ang apat na haligi? 357 00:25:37,579 --> 00:25:39,581 Minarkahan nila ang mga direksyon. 358 00:25:40,873 --> 00:25:42,041 At ito na iyon. 359 00:25:42,041 --> 00:25:43,585 Ang temalacatl. 360 00:25:46,713 --> 00:25:47,714 Kahanga-hanga. 361 00:25:48,214 --> 00:25:49,215 Grabe... 362 00:25:49,215 --> 00:25:50,800 Hindi ako makapaniwala. 363 00:25:55,555 --> 00:25:57,974 Totoong-totoo ito, anak. 364 00:25:59,392 --> 00:26:00,977 Isang libong taon 365 00:26:01,603 --> 00:26:02,979 ng astronomiya, 366 00:26:04,522 --> 00:26:05,940 matematika, 367 00:26:05,940 --> 00:26:07,775 ang nakapaloob dito. 368 00:26:08,359 --> 00:26:11,904 Patunay ito na ang Kalinago ay kapantay ng mga Mayan. 369 00:26:11,904 --> 00:26:12,989 Ito... 370 00:26:13,781 --> 00:26:16,367 Babaguhin nito ang lahat ng mga isinulat. 371 00:26:17,577 --> 00:26:21,039 Nakikita mo iyan? Itong nandito mismo? Dito siya ilalagay. 372 00:26:21,039 --> 00:26:24,292 - Oo. Ilabas mo ang gnomon. - Dito ilalagay ang gnomon. 373 00:26:24,292 --> 00:26:25,376 Tingnan mo ito. 374 00:26:26,210 --> 00:26:28,379 Ito na iyon. Ito na ang oras, anak. 375 00:26:29,964 --> 00:26:32,050 - Dahan-dahan lang. - Tama iyon. 376 00:26:32,050 --> 00:26:33,760 Anak, tingnan mo ito. 377 00:26:35,553 --> 00:26:37,597 Pakiusap. 378 00:26:42,143 --> 00:26:43,144 Diyos ko. 379 00:26:45,313 --> 00:26:46,147 Makinig ka. 380 00:26:46,147 --> 00:26:49,942 Kapag tumama ang liwanag ng buwan sa tuktok, kikilos na tayo. 381 00:26:50,818 --> 00:26:51,819 John B, 382 00:26:52,945 --> 00:26:54,447 gusto kita sa pagsasalin. 383 00:26:54,947 --> 00:26:56,407 - Kumuha ka ng putik. - Oo. 384 00:26:56,407 --> 00:26:58,451 At markahan mo ang mga isasalin. 385 00:26:58,451 --> 00:27:00,244 - Nakuha mo? Bilisan mo. - Oo. 386 00:27:00,244 --> 00:27:03,623 Uy. Oo, kapitan. Relax lang. 387 00:27:03,623 --> 00:27:06,084 Ito lang ang tsansa. Wala nang sasagot. 388 00:27:06,084 --> 00:27:07,168 Okay. 389 00:27:08,336 --> 00:27:10,129 - Sarah, puwedeng patulong? - Oo. 390 00:27:10,129 --> 00:27:11,172 Nandito ito. 391 00:27:11,964 --> 00:27:13,841 - Okay. - Okay. 392 00:27:15,635 --> 00:27:16,844 Maghintay lang tayo. 393 00:27:27,271 --> 00:27:30,108 Grabe. Guys. 394 00:27:30,775 --> 00:27:32,068 Ito na iyon. 395 00:27:34,946 --> 00:27:36,656 - Gumagana talaga ito. - Okay. 396 00:27:36,656 --> 00:27:39,826 Diyos ko. 397 00:27:41,202 --> 00:27:42,995 Oh, 'Tay. Guys! 398 00:27:42,995 --> 00:27:45,331 Markahan ito, bilis! 399 00:27:45,331 --> 00:27:46,666 Markahan! Ano iyan? 400 00:27:46,666 --> 00:27:49,335 - Iyan ang mukhang bota. - Akish. 401 00:27:49,335 --> 00:27:50,878 Matapang na manlalakbay. 402 00:27:50,878 --> 00:27:54,006 - Matapang na manlalakbay. - Itong isa? 403 00:27:54,006 --> 00:27:57,385 Oo, iyan ay may tatlong umbok. Iyan ay karunungan. 404 00:27:57,385 --> 00:27:59,137 - Karunungan. - Karunungan. 405 00:27:59,137 --> 00:28:02,765 Di puwedeng magkamali. Kung kuminang, markahan. Magpatuloy. 406 00:28:02,765 --> 00:28:04,767 - Nakuha namin. - May dalawa roon. 407 00:28:04,767 --> 00:28:06,811 - Ito ay... - Ano iyan? Bilisan mo. 408 00:28:06,811 --> 00:28:09,147 - Kayamanan, at... - Kayamanan. 409 00:28:09,147 --> 00:28:10,732 - Bawal magkamali. - Mundo. 410 00:28:10,732 --> 00:28:11,649 - Mundo? - Mundo. 411 00:28:11,649 --> 00:28:12,567 - Oo. - Okay. 412 00:28:12,567 --> 00:28:16,487 Mundo. Kayamanan at mundo. Okay, mukhang naisalin ko na ang una. 413 00:28:16,487 --> 00:28:19,282 "Matapang na manlalakbay, kung may karunungan, 414 00:28:19,782 --> 00:28:21,909 ihahayag ko ang kayamanan ng mundo." 415 00:28:21,909 --> 00:28:23,244 Kayamanan ng mundo. 416 00:28:23,244 --> 00:28:26,289 Kayamanan ng mundo! Iyon ang El Dorado. 417 00:28:27,206 --> 00:28:30,168 - Sandali. - Tingnan niyo! May nangyayari sa bato. 418 00:28:30,168 --> 00:28:32,670 Lumalabas ito mula sa gnomon! Diyos ko. 419 00:28:32,670 --> 00:28:34,756 - Dila? - Ang bagay na parang sungay. 420 00:28:34,756 --> 00:28:36,799 Ano ito? Sige na, bilis! 421 00:28:36,799 --> 00:28:39,343 - Ito ay pagtitiyaga. - Pagtitiyaga. 422 00:28:40,052 --> 00:28:42,346 Pagtitiyaga. 423 00:28:44,640 --> 00:28:45,558 Pagtitiyaga. 424 00:28:48,728 --> 00:28:52,440 Whoa. Doon. Tingnan niyo. Iyan ay karunungan ulit. 425 00:28:52,440 --> 00:28:54,484 - Oo, karunungan. - At iyon ay dila. 426 00:28:54,484 --> 00:28:56,736 - Kadiliman, iyan ay kadiliman. - Okay. 427 00:28:56,736 --> 00:28:59,071 Kadiliman. Karunungan at kadiliman. 428 00:28:59,071 --> 00:29:01,616 Diyan mismo sa taas. Iyan ay naghahanap. 429 00:29:01,616 --> 00:29:02,617 Naghahanap. 430 00:29:03,117 --> 00:29:04,744 Uy. 431 00:29:04,744 --> 00:29:06,370 Sarah, ano ang kamay? 432 00:29:06,370 --> 00:29:09,123 Hindi ko alam. Hindi ko ito nakikita rito. 433 00:29:09,123 --> 00:29:11,501 Ay, alam ko ito. Kamay. 434 00:29:13,002 --> 00:29:14,587 Ang kamay ay tahanan. 435 00:29:16,589 --> 00:29:19,926 - Tahanan? - Sinasabi nito ang direksyon sa El Dorado. 436 00:29:21,344 --> 00:29:24,347 Itinuturo nito ang direksyon sa El Dorado! 437 00:29:34,106 --> 00:29:36,067 Karunungan. 438 00:29:39,278 --> 00:29:42,031 - Ano ang naisalin natin? -"Ako..." 439 00:29:43,366 --> 00:29:48,329 "Wala akong dila, pero lagi akong nagsasalita." 440 00:29:49,539 --> 00:29:50,957 - Ano iyon? - Ako... 441 00:29:58,005 --> 00:30:01,884 - 'Tay, sabihin mo na lang. - Iniisip ko pa ito. 442 00:30:03,344 --> 00:30:04,887 'Tay, ano'ng ginagawa mo? 443 00:30:05,721 --> 00:30:09,100 Naisulat ko na lahat. Alam na natin ang dadaanan. Ito ay... 444 00:30:09,100 --> 00:30:12,478 Ito ay dahil nandito ako. Tungkol ito sa akin, hindi ba? 445 00:30:13,938 --> 00:30:18,317 Big John, hindi ako ang ama ko at ang kapatid ko. Mapagkakatiwalaan mo ako. 446 00:30:19,986 --> 00:30:22,822 Ano'ng sinasabi nito? Uy, tumingin ka sa akin. 447 00:30:24,949 --> 00:30:28,786 Dumaan tayo sa pagsubok para makarating dito. Sabihin mo sa akin. 448 00:30:29,954 --> 00:30:32,874 Ito ba ang ginagawa natin? Ginagamit mo lang kami? 449 00:30:32,874 --> 00:30:36,627 Hihilahin kami at itutulak, gaya ng ginawa mo sa amin ni nanay. 450 00:30:36,627 --> 00:30:38,963 - At ngayon kay Sarah. - John B, tama na. 451 00:30:38,963 --> 00:30:40,798 Hindi! Sabihin mo na sa amin! 452 00:30:41,591 --> 00:30:43,384 Ano'ng sinasabi nito, 'Tay? 453 00:30:44,302 --> 00:30:46,679 - Ano'ng sinasabi nito? - Oo, John! 454 00:30:47,471 --> 00:30:48,848 Ano'ng sinasabi nito? 455 00:30:50,057 --> 00:30:51,642 Sabihin mo sa amin, John. 456 00:30:51,642 --> 00:30:54,395 Ano ang lihim ng gnomon? 457 00:30:55,062 --> 00:30:56,564 Itigil mo iyan! 458 00:30:57,064 --> 00:30:59,442 Di ko gagawin iyan kung ako sa iyo, John. 459 00:30:59,442 --> 00:31:01,027 Napalilibutan ka. 460 00:31:01,027 --> 00:31:03,446 Dapat ihagis mo na ang baril mo ngayon! 461 00:31:04,322 --> 00:31:07,033 Mag-ingat ka, Mr. Routledge. Mag-ingat. 462 00:31:07,033 --> 00:31:08,284 Magaling. 463 00:31:08,284 --> 00:31:09,452 Magaling! 464 00:31:10,202 --> 00:31:13,205 Magpapadala si Ward ng senyas para balaan tayo? 465 00:31:13,205 --> 00:31:14,332 Oo, sigurado. 466 00:31:14,916 --> 00:31:19,503 - Uy, ano'ng ginawa mo sa daddy ko? - Nandito ako, Sarah! Ayos lang ako! 467 00:31:21,172 --> 00:31:22,089 Nandito ako. 468 00:31:23,090 --> 00:31:25,468 Dad. Dad, ano'ng ginawa mo? 469 00:31:25,468 --> 00:31:28,763 - Nakipagkasundo ako, Sarah. Kailangan ko. - Kasunduan? 470 00:31:28,763 --> 00:31:31,557 Oo. Gumawa ako ng pabor para kay Mr. Singh. 471 00:31:31,557 --> 00:31:34,352 - At ibibigay niya ang gusto ko. - Pabor ba ito? 472 00:31:34,352 --> 00:31:35,770 Gusto ko na ligtas ka! 473 00:31:35,770 --> 00:31:37,396 Hindi ba, Mr. Singh? 474 00:31:37,396 --> 00:31:39,148 Tama si Mr. Cameron. 475 00:31:39,774 --> 00:31:41,025 Kapag tapos na tayo, 476 00:31:41,025 --> 00:31:44,487 puwede ka nang sumama sa ama mo, nang ligtas at maayos. 477 00:31:45,613 --> 00:31:50,534 At maaari ka ring mabuhay, John, kung ibibigay mo ang gusto ko! 478 00:31:51,410 --> 00:31:53,412 Ang daan patungo sa El Dorado! 479 00:31:56,374 --> 00:31:57,625 Patawad, Carlos. 480 00:31:59,377 --> 00:32:00,544 Hindi ko magagawa. 481 00:32:02,463 --> 00:32:03,881 At di mo ako papatayin. 482 00:32:05,967 --> 00:32:07,468 Nakuha ko ang kayamanan. 483 00:32:10,513 --> 00:32:12,014 Nandito sa taas. 484 00:32:12,598 --> 00:32:14,266 John. 485 00:32:15,393 --> 00:32:18,479 Alam mo ang ginawa ng haring Guajiro sa mga alipin 486 00:32:18,479 --> 00:32:20,564 na nagmina ng El Dorado, John? 487 00:32:21,148 --> 00:32:23,234 Pinapatay niya sila, 488 00:32:24,235 --> 00:32:27,071 para hindi nila maihayag ang lihim na lugar, 489 00:32:27,071 --> 00:32:28,781 at dito niya ginawa 490 00:32:29,490 --> 00:32:31,367 sa Bato ng Solana. 491 00:32:32,118 --> 00:32:34,078 At sa tingin ko ito ay mahalaga, 492 00:32:34,578 --> 00:32:35,997 napakahalaga 493 00:32:35,997 --> 00:32:37,999 na igalang natin ang tradisyon. 494 00:32:39,875 --> 00:32:41,752 - Kaya, sabihin mo, John. - Hindi! 495 00:32:44,296 --> 00:32:46,799 Ano'ng sinasabi nito? 496 00:32:47,633 --> 00:32:49,593 Sabihin mo sa kaniya, pakiusap. 497 00:32:52,304 --> 00:32:53,889 Pumili ka, John! 498 00:32:57,935 --> 00:33:00,688 - 'Tay, sabihin mo na. - John. Diyos ko, John. 499 00:33:00,688 --> 00:33:01,856 Sabihin mo na! 500 00:33:08,320 --> 00:33:10,448 - Hindi! - Sarah! 501 00:33:14,160 --> 00:33:15,494 Hindi! 502 00:33:23,461 --> 00:33:25,629 John B, kunin mo ang baril! Bilis! 503 00:33:25,629 --> 00:33:26,964 Nangako ka! 504 00:33:28,466 --> 00:33:29,633 Halika, Sarah. 505 00:33:29,633 --> 00:33:30,676 Takbo. 506 00:33:33,721 --> 00:33:34,847 John! 507 00:33:47,443 --> 00:33:50,029 Sarah! Halika rito! Sumama ka sa akin! 508 00:33:50,029 --> 00:33:52,156 Hindi! Hindi ako sasama sa iyo! 509 00:33:53,657 --> 00:33:58,537 Ako ang ama mo. Iniligtas kita, Sarah. Sumama ka sa akin ngayon bago ka mapatay. 510 00:34:00,331 --> 00:34:03,375 Buwisit, Sarah, wala tayong oras para dito! Tara na! 511 00:34:03,375 --> 00:34:04,668 Akin na ang baril. 512 00:34:04,668 --> 00:34:06,170 - Ano? - Akin na ang baril. 513 00:34:07,880 --> 00:34:10,216 - Sasama ka sa akin. - Lumayo ka. 514 00:34:10,216 --> 00:34:13,511 - Sarah. - Sabi ko, lumayo ka. 515 00:34:15,846 --> 00:34:18,516 Ibaba mo iyan. Di mo babarilin ang sariling... 516 00:34:32,196 --> 00:34:33,781 Isa ka na sa amin, anak. 517 00:34:35,199 --> 00:34:37,368 - Tayo na. Poprotektahan ko kayo. - Oo. 518 00:34:44,208 --> 00:34:46,961 - 'Tay, halika na. - Takbo! 519 00:34:49,421 --> 00:34:51,715 Itigil ang pagpapaputok! Itigil! 520 00:34:54,927 --> 00:34:57,638 Kalimutan mo na siya. Kalimutan mo na si Ward. 521 00:34:58,139 --> 00:35:00,015 Hanapin si Big John Routledge. 522 00:35:00,516 --> 00:35:03,894 Patayin ang binata at patayin ang anak ni Cameron! 523 00:35:03,894 --> 00:35:05,104 Sige na! 524 00:35:14,822 --> 00:35:17,158 Okay, guys, mukhang ito ang El Tesoro. 525 00:35:17,158 --> 00:35:19,743 Dito dapat magsimula ang daan sa bundok. 526 00:35:20,244 --> 00:35:23,664 Lintik. Isa iyon sa tauhan ni Singh. Ano'ng gagawin natin? 527 00:35:24,331 --> 00:35:26,375 Dapat malagpasan natin sila. 528 00:35:41,724 --> 00:35:45,436 "Sa limang segundo, makaririnig ka ng putok. Ito ang babala mo." 529 00:35:46,729 --> 00:35:48,480 Miguel, pinapaputukan tayo! 530 00:35:49,440 --> 00:35:51,734 - Nasaan sila? - Hindi ko sila makita. 531 00:35:51,734 --> 00:35:53,110 Nakukumbinsi ba siya? 532 00:35:57,823 --> 00:35:59,867 Lintik, napalilibutan tayo! 533 00:36:01,785 --> 00:36:03,746 - Ay lintik! - Ay lintik. Yumuko! 534 00:36:06,790 --> 00:36:08,083 Pope, gantihan mo! 535 00:36:13,505 --> 00:36:16,425 - Marami sila! - Umalis na tayo rito! Bilis! 536 00:36:20,304 --> 00:36:21,138 Halika na. 537 00:36:22,306 --> 00:36:23,599 Bilisan mo! 538 00:36:23,599 --> 00:36:24,558 Paalam. 539 00:36:25,935 --> 00:36:28,020 - Gumagaling na tayo sa ganito. - Oo. 540 00:36:28,020 --> 00:36:31,982 Uy. Walang oras para magdiwang. Wala pa tayong ginagawa. 541 00:36:33,192 --> 00:36:34,193 Patas iyon. 542 00:36:34,735 --> 00:36:37,738 - Akala ko may nagawa na tayo. Magaling. - May kaunti. 543 00:36:37,738 --> 00:36:39,406 Tara. Magpatuloy na tayo. 544 00:36:39,406 --> 00:36:41,825 Nandiyan lang sina Singh sa malapit. 545 00:36:41,825 --> 00:36:44,995 Magpatuloy sa hilagang-kanluran. Iyan ang itinuturo. 546 00:36:44,995 --> 00:36:46,080 Iyon ang tahanan. 547 00:36:55,547 --> 00:36:58,300 - Halika na. Bilisan mo. Tara na. - Sandali lang. 548 00:36:58,300 --> 00:37:00,386 Sandali lang? Ano'ng sinasabi mo? 549 00:37:00,386 --> 00:37:03,264 - Halika, bilisan natin. - Sige na, susunod ako. 550 00:37:03,264 --> 00:37:06,976 - Kailangan ko lang magpahinga. - Sarah, sandali. May nahuhuli. 551 00:37:06,976 --> 00:37:08,143 Sige. 552 00:37:08,727 --> 00:37:10,813 Ano'ng nangyayari? Umalis na tayo. 553 00:37:10,813 --> 00:37:13,440 Ang mga binti ko, hindi na tulad ng dati. 554 00:37:14,024 --> 00:37:15,734 Magiging maayos din ako agad. 555 00:37:17,486 --> 00:37:20,322 'Tay, ano iyong nangyari sa Solana? 556 00:37:21,365 --> 00:37:23,325 Hahayaan mo talagang barilin ako? 557 00:37:27,830 --> 00:37:29,915 Purihin mo na lang ako, anak. 558 00:37:31,792 --> 00:37:34,003 Naunahan lang ako ni Sarah. 559 00:37:36,130 --> 00:37:38,090 Tungkol lagi sa kayamanan, tama? 560 00:37:41,176 --> 00:37:43,554 Halika na. Umalis na tayo. Sandali. 561 00:37:43,554 --> 00:37:45,723 Diyos ko, 'Tay, ayos ka lang ba? 562 00:37:46,307 --> 00:37:49,476 Ano? Oo. Nadaplisan lang ako. Magiging maayos din ako. 563 00:37:49,476 --> 00:37:51,770 Natamaan lang nang kaunti. Ayos lang. 564 00:37:52,438 --> 00:37:55,691 - Sigurado ka ba? - Magiging maayos din ako. 565 00:37:55,691 --> 00:37:57,192 Halika. Umalis na tayo. 566 00:37:57,735 --> 00:37:59,611 Umalis na tayo. Bilis. 567 00:37:59,611 --> 00:38:01,905 Sige na. Doblehin ang kilos, tama? 568 00:38:17,671 --> 00:38:19,715 - Halika, 'Tay. - Oo, sumusunod ako. 569 00:38:19,715 --> 00:38:21,091 Sumusunod ako. 570 00:38:22,718 --> 00:38:24,178 Makinig. 571 00:38:24,887 --> 00:38:26,638 - Ano iyon? - Naririnig niyo ba? 572 00:38:27,681 --> 00:38:28,766 Ano ang... 573 00:38:29,433 --> 00:38:30,434 Ano? 574 00:38:32,936 --> 00:38:36,231 Naalala mo ang sinabi mo na walang dila pero nagsasalita? 575 00:38:36,774 --> 00:38:39,860 - Paano mo nalaman iyon? - Narinig kita kagabi. 576 00:38:39,860 --> 00:38:41,403 Oo, ginawa mo iyon. 577 00:38:42,154 --> 00:38:46,909 "Wala akong halaga, pero hawak ko ang lahat. Walang dila, pero laging 578 00:38:48,452 --> 00:38:49,787 nagsasalita." 579 00:38:49,787 --> 00:38:51,747 - May natuklasan siya. - Diyos ko. 580 00:38:51,747 --> 00:38:52,790 Tara na. 581 00:38:54,458 --> 00:38:55,876 Ano iyon? 582 00:38:58,962 --> 00:38:59,922 Dito ang daan. 583 00:39:07,054 --> 00:39:11,683 "Walang dila, pero laging nagsasalita. Walang halaga, pero hawak ko ang lahat." 584 00:39:14,603 --> 00:39:16,563 - Ito ay kuweba. - Ayan na iyon. 585 00:39:17,564 --> 00:39:19,441 Baka nasa kuweba ang El Dorado. 586 00:39:20,859 --> 00:39:22,319 - Sige. - Okay. 587 00:39:23,070 --> 00:39:25,072 - Gawin na natin. Tara na. - Sige. 588 00:39:45,592 --> 00:39:47,386 Ano'ng nangyari sa iyo? 589 00:39:49,179 --> 00:39:50,389 Lahat ng ginagawa mo 590 00:39:50,389 --> 00:39:52,182 ay para lang sa sarili mo. 591 00:39:52,182 --> 00:39:54,268 Mapagmanipula ka. Sinungaling ka. 592 00:39:54,268 --> 00:39:57,146 - Ako ang ama mo. - At ikaw ay mamamatay-tao. 593 00:39:57,813 --> 00:39:58,772 Sarah! 594 00:39:59,565 --> 00:40:02,317 Hindi kita mapoprotektahan kung kasama mo siya. 595 00:40:03,861 --> 00:40:05,904 Hindi ka na isa sa amin. 596 00:40:06,780 --> 00:40:08,073 Isa ka na sa kanila. 597 00:40:09,783 --> 00:40:11,160 Lumayo ka! 598 00:40:11,160 --> 00:40:12,786 Sarah, ibaba mo ang baril. 599 00:40:12,786 --> 00:40:14,580 Iniligtas kita, Sarah! 600 00:40:34,057 --> 00:40:38,604 - Di ito mukhang lungsod ng ginto. - Kuweba ito. Tingnan natin ang paligid. 601 00:40:38,604 --> 00:40:43,108 Dapat may lagusan o ano man. 602 00:40:44,276 --> 00:40:45,486 Maging alerto kayo. 603 00:40:46,695 --> 00:40:49,072 Di ko alam, 'Tay. Parang walang lagusan. 604 00:40:49,072 --> 00:40:52,242 - Isang butas lang. Walang pupuntahan. - Maghanap lang. 605 00:41:03,921 --> 00:41:05,672 Wala nang ibang daan. 606 00:41:07,341 --> 00:41:08,342 Ito na iyon. 607 00:41:19,937 --> 00:41:20,938 John B, 608 00:41:21,772 --> 00:41:23,440 mukhang mas malalim ito. 609 00:41:25,943 --> 00:41:27,236 Nakikita mo ang isda? 610 00:41:29,571 --> 00:41:31,323 May pinanggagalingan sila. 611 00:41:33,200 --> 00:41:34,910 Ito ang paraan para malaman. 612 00:41:36,745 --> 00:41:38,956 Mukhang dito sila nanggagaling. 613 00:41:40,499 --> 00:41:41,583 Uy, 614 00:41:41,583 --> 00:41:42,918 ano iyon? 615 00:41:42,918 --> 00:41:44,628 Teka, ano'ng nakikita mo? 616 00:41:49,383 --> 00:41:52,678 Uy, 'Tay. Halika, tingnan mo ito. May nakita si Sarah. 617 00:41:53,595 --> 00:41:54,680 Papunta na ako. 618 00:41:58,100 --> 00:41:59,268 May butas dito. 619 00:41:59,268 --> 00:42:02,563 Sige, may kung ano riyan. Sandali, ano iyong nasa taas? 620 00:42:04,606 --> 00:42:06,400 Ito ay isang kamay. 621 00:42:06,900 --> 00:42:07,859 Diyos ko. 622 00:42:14,408 --> 00:42:17,244 Sa tingin ko, dito sila dumaan. May daan dito. 623 00:42:18,161 --> 00:42:21,373 Manatili muna tayo rito, hintayin sina JJ at Kie. 624 00:42:23,417 --> 00:42:24,960 Ang ganda rito. 625 00:42:28,255 --> 00:42:30,966 Marahil di ito ang oras para sabihin ito, pero... 626 00:42:32,718 --> 00:42:36,972 Hindi ko alam ang mangyayari doon, at di ko alam kung may tsansa pa ako. 627 00:42:39,266 --> 00:42:41,310 Interesanteng panimula, pero sige. 628 00:42:43,478 --> 00:42:45,897 Mag-isa na ako simula noong 14 ako, okay? 629 00:42:47,065 --> 00:42:49,401 Wala akong hinangad kundi ang mabuhay. 630 00:42:51,695 --> 00:42:53,822 Di ko akalaing mapupunta sa ganito. 631 00:42:55,365 --> 00:42:57,492 Pero nitong mga buwan na kasama ka, 632 00:42:58,285 --> 00:43:00,162 may iba kang ipinakita sa akin. 633 00:43:00,829 --> 00:43:02,539 At gusto ko lang sabihin na... 634 00:43:04,625 --> 00:43:05,709 Sabihin ang ano? 635 00:43:07,210 --> 00:43:08,128 Ako... 636 00:43:11,298 --> 00:43:12,841 Alam mo ang No Love Club? 637 00:43:14,885 --> 00:43:15,719 Oo? 638 00:43:16,303 --> 00:43:17,429 Itinitigil ko na. 639 00:43:32,986 --> 00:43:33,862 Pope! 640 00:43:34,780 --> 00:43:36,948 Uy. Wala kaming nakita na kahit ano. 641 00:43:36,948 --> 00:43:38,408 May nakita ba kayo? 642 00:43:39,284 --> 00:43:41,203 Oo. Dito ang itinuturo ng daan. 643 00:43:42,454 --> 00:43:44,331 - Sige. - Okay. Papunta na kami. 644 00:43:49,378 --> 00:43:53,006 Kung may dumaan sa ganitong problema, ito ang dapat na paraan. 645 00:43:53,006 --> 00:43:54,966 - Maayos na tayo. Handa na? - Oo. 646 00:43:55,759 --> 00:43:56,760 Gawin na natin. 647 00:43:57,761 --> 00:44:02,015 - Hindi ako kasya sa butas. Kayo na lang. - Ano'ng sinasabi mo? 648 00:44:02,015 --> 00:44:05,811 Nahanap na natin ang posibleng El Dorado, maghihintay ka lang? 649 00:44:06,520 --> 00:44:09,356 Minsan, kailangang hindi ako tumulong, anak. 650 00:44:09,356 --> 00:44:10,607 Ito na ang oras. 651 00:44:11,149 --> 00:44:14,903 Magbabantay ako rito, pero bago kayo umalis, makinig. 652 00:44:15,654 --> 00:44:18,990 May huling bahagi ng mensahe na hindi ko sinabi sa inyo. 653 00:44:19,658 --> 00:44:21,910 Laging naglilihim, 'Tay. Nakakagulat. 654 00:44:21,910 --> 00:44:25,163 Patawad. Sasabihin ko na ngayon. Ang huling bahagi, 655 00:44:25,831 --> 00:44:32,129 "Ang tunay at matiyagang naghahanap ay di kailangan ng liwanag para makakita." 656 00:44:33,004 --> 00:44:34,005 Nakuha niyo? 657 00:44:34,506 --> 00:44:39,970 "Ang tunay at matiyagang naghahanap ay di kailangan ng liwanag para makakita." 658 00:44:39,970 --> 00:44:41,096 Ayan iyon. 659 00:44:41,096 --> 00:44:42,139 Okay. 660 00:44:43,348 --> 00:44:44,307 Okay. 661 00:44:45,559 --> 00:44:47,227 May tatlo akong pang-ilaw. 662 00:44:47,769 --> 00:44:51,148 Kaya nito ang tubig. Masisira ang mga flashlight sa tubig. 663 00:44:51,148 --> 00:44:54,526 Tig-20 minuto ito. Ayaw mong manatili roon nang wala ito. 664 00:44:54,526 --> 00:44:57,904 Di mo mahahanap ang daan palabas. Sige. Pumunta na kayo. 665 00:44:57,904 --> 00:44:58,947 Sige na. 666 00:45:00,574 --> 00:45:04,828 Ipinapasa ko na ang responsibilidad sa inyo, mga anak. Kaya mo ito, anak. 667 00:45:04,828 --> 00:45:07,914 Magiging maayos ako. Magkita tayo pagbalik mo. 668 00:45:10,876 --> 00:45:12,043 Salamat, Sarah. 669 00:45:13,420 --> 00:45:16,006 - Sigurado kang ayos ka lang? - Pangako. 670 00:45:17,549 --> 00:45:20,927 - Sige, hanapin niyo ang lungsod ng ginto. - Aalis na kami. 671 00:45:22,846 --> 00:45:25,015 - Handa ka na? - Oo. 672 00:45:25,807 --> 00:45:27,726 - Tatlo. - Dalawa. 673 00:45:27,726 --> 00:45:28,810 Isa. 674 00:45:44,868 --> 00:45:46,703 Alam kong natamaan kita, John. 675 00:45:47,370 --> 00:45:48,371 Ryan! 676 00:45:49,748 --> 00:45:50,791 Nasaan ka? 677 00:46:05,472 --> 00:46:08,517 John B? 678 00:46:11,436 --> 00:46:14,815 - Uy. Ayos ka lang? - Oo. 679 00:46:14,815 --> 00:46:15,899 Ayos ka lang? 680 00:46:18,193 --> 00:46:20,237 Okay. Nagawa natin. 681 00:46:21,112 --> 00:46:22,239 Anong lugar ito? 682 00:46:25,116 --> 00:46:27,786 Sarah, tingnan mo. May kung ano roon. 683 00:46:28,578 --> 00:46:29,788 Okay. Tara na. 684 00:46:36,795 --> 00:46:37,754 Kaya mo? 685 00:46:41,550 --> 00:46:42,717 - Ayos ka lang? - Oo. 686 00:46:44,970 --> 00:46:45,887 Nagawa mo. 687 00:46:49,724 --> 00:46:51,601 Gaano ito kalalim? 688 00:46:59,359 --> 00:47:02,445 - Mukhang may butas pababa roon. - Okay. 689 00:47:02,445 --> 00:47:04,406 At namatay ang flashlight ko. 690 00:47:05,198 --> 00:47:06,741 Buweno, mayroon ako. 691 00:47:07,242 --> 00:47:08,368 - Di bale na. - Okay. 692 00:47:08,368 --> 00:47:10,620 - Okay, iyong pang-ilaw. - Okay, oo. 693 00:47:10,620 --> 00:47:13,331 - Ngayon na. - Oo. Ginagawa ko na. 694 00:47:14,583 --> 00:47:15,458 Okay. 695 00:47:17,711 --> 00:47:19,838 - Bawat isa ay 20 minuto. - Tatlo ito. 696 00:47:19,838 --> 00:47:20,964 May 60 minuto. 697 00:47:20,964 --> 00:47:24,342 - Papasok ng 30 minuto. - Lalabas ng 30 minuto. Handa na? 698 00:47:24,843 --> 00:47:25,844 - Tara na. - Okay. 699 00:47:25,844 --> 00:47:26,928 Sundan mo ako. 700 00:47:42,027 --> 00:47:44,154 Bakit ka magtatago sa kuweba, John? 701 00:47:57,792 --> 00:47:59,044 Hindi. 702 00:47:59,044 --> 00:48:00,921 Hanggang dito na lang ba ito? 703 00:48:01,421 --> 00:48:04,090 - Baka may di tayo nakita? - Ito lang ang daan. 704 00:48:05,926 --> 00:48:06,927 Walang nandito. 705 00:48:08,053 --> 00:48:10,055 Ito lang iyon. 706 00:48:11,181 --> 00:48:13,642 - Okay. Siguro. - Wala na. 707 00:48:14,142 --> 00:48:17,562 - Hindi ko alam. Maghanap pa tayo. - Sarah, walang lagusan. 708 00:48:17,562 --> 00:48:19,272 Wala nang ibang pupuntahan. 709 00:48:21,942 --> 00:48:23,777 Baka hindi ito ang El Dorado. 710 00:48:23,777 --> 00:48:25,820 Baka nagkamali ang tatay ko. 711 00:48:25,820 --> 00:48:28,740 - Dinala kita sa panganib para sa wala. - Tama na. 712 00:48:31,326 --> 00:48:33,662 Kahit na ito ay humantong sa wala, 713 00:48:33,662 --> 00:48:38,124 kung dinala lang tayo nito sa isang liblib na butas, 714 00:48:39,626 --> 00:48:42,128 masaya ako na ginawa ko kahit ika'y hindi. 715 00:48:43,171 --> 00:48:44,714 Nabaril ka dahil sa akin. 716 00:48:45,882 --> 00:48:48,510 At wala kang tirahan dahil sa akin. 717 00:48:51,137 --> 00:48:54,224 Nawala sa iyo ang lahat, Sarah, 718 00:48:54,224 --> 00:48:55,517 dahil sa akin. 719 00:48:58,687 --> 00:48:59,729 Hindi lahat. 720 00:49:03,274 --> 00:49:04,275 Patawad. 721 00:49:13,994 --> 00:49:16,705 - Teka, ano iyong sinabi ng tatay mo? - Si tatay... 722 00:49:16,705 --> 00:49:19,958 - Maraming sinasabi si tatay. - Hindi, ang clue na iyon. 723 00:49:19,958 --> 00:49:21,793 Ito ay, ang tunay... 724 00:49:22,335 --> 00:49:25,296 -"Ang tunay at matiyagang naghahanap..." - Matiyaga. 725 00:49:25,880 --> 00:49:28,049 "...makakakita kahit walang liwanag." 726 00:49:28,049 --> 00:49:30,468 "Di kailangan ng matiyaga ang liwanag." 727 00:49:30,468 --> 00:49:32,137 - Patayin mo. - Mayroon lang... 728 00:49:32,137 --> 00:49:33,930 - Kailangang madilim. - Sarah. 729 00:49:33,930 --> 00:49:35,849 Ayos lang. Sindihan natin ulit. 730 00:49:40,854 --> 00:49:42,397 Sarah, ano'ng nangyayari? 731 00:49:53,575 --> 00:49:54,451 Tahanan. 732 00:49:57,954 --> 00:49:59,372 Ito ay phosphorescence. 733 00:50:17,515 --> 00:50:20,310 - Diyos ko, Sarah, tama ka. - Pang-ilaw. 734 00:50:20,310 --> 00:50:22,228 - Pang-ilaw, ngayon na. - Ay, oo. 735 00:50:28,276 --> 00:50:29,277 Gagawin ba natin? 736 00:50:29,277 --> 00:50:30,278 Gawin natin. 737 00:50:32,989 --> 00:50:34,532 Mag-ingat ka, ang ulo mo. 738 00:50:39,913 --> 00:50:41,372 May nasa unahan. 739 00:50:51,508 --> 00:50:53,301 Diyos ko. Okay. 740 00:50:53,802 --> 00:50:56,054 - Huwag kang tumingin sa baba. - Okay. 741 00:50:59,057 --> 00:51:01,184 Kaya, ano'ng gagawin natin ngayon? 742 00:51:03,269 --> 00:51:04,896 - Puwede tayong tumalon. - Ha? 743 00:51:05,522 --> 00:51:06,564 - Hindi. - Oo. 744 00:51:06,564 --> 00:51:09,359 - Hindi. Tumalon? - Hindi ito ganoon kahirap. 745 00:51:09,359 --> 00:51:12,278 Dinala tayo rito. Baka may kung ano sa kabila. 746 00:51:12,278 --> 00:51:13,822 Basta magtiwala ka lang. 747 00:51:15,198 --> 00:51:16,157 - Hindi. - Oo. 748 00:51:16,157 --> 00:51:17,867 - Hindi. - Ayos lang tayo. 749 00:51:17,867 --> 00:51:18,910 Hindi, John B. 750 00:51:21,287 --> 00:51:22,372 Okay. Sige. 751 00:51:23,331 --> 00:51:25,041 Isa, dalawa, 752 00:51:26,209 --> 00:51:27,460 tatlo. 753 00:51:27,460 --> 00:51:28,628 Hindi! 754 00:51:29,712 --> 00:51:31,881 - Ang pang-ilaw! Kunin mo! 755 00:51:32,507 --> 00:51:33,883 - Hindi! - Hindi! 756 00:51:36,427 --> 00:51:37,428 Hindi. 757 00:51:38,263 --> 00:51:39,931 - John B? - Sarah! 758 00:52:05,123 --> 00:52:07,375 Alam kong duguan ka, Mr. Routledge! 759 00:52:08,084 --> 00:52:09,544 Alam kong natamaan kita, 760 00:52:09,544 --> 00:52:11,754 at hahanapin kita. 761 00:52:11,754 --> 00:52:14,340 Dahil hindi ka pa nakakalayo, John. 762 00:52:21,514 --> 00:52:22,473 Okay. 763 00:52:23,224 --> 00:52:26,186 Nakita mo? Di ito ganoon kahirap. Ayos lang tayo. 764 00:52:26,186 --> 00:52:27,562 Hindi ko kaya iyan. 765 00:52:27,562 --> 00:52:30,356 - Okay. Titingnan ko ito. Babalik ako. - Hindi. 766 00:52:30,356 --> 00:52:32,150 - Hindi! - Huwag ka nang sumama. 767 00:52:32,150 --> 00:52:35,111 - Hindi, sasama ako sa iyo. - Sigurado ka ba? 768 00:52:35,111 --> 00:52:36,905 - Oo, sigurado ako. - Okay. 769 00:52:37,906 --> 00:52:39,073 Kaya ko ito. 770 00:52:40,283 --> 00:52:43,369 - Gagawin ko ito. - Okay. 771 00:52:44,662 --> 00:52:47,832 Tingnan mo ako. Uy! Sarah! Ako ang bahala sa iyo. 772 00:52:47,832 --> 00:52:50,752 - Sasaluhin mo ako? - Oo, Ma'am. Ako ang bahala. 773 00:52:52,420 --> 00:52:53,254 Okay. 774 00:52:54,797 --> 00:52:55,798 Handa ka na? 775 00:52:58,218 --> 00:52:59,385 - Tatlo. - Okay. 776 00:52:59,385 --> 00:53:01,512 Dalawa. Isa. 777 00:53:03,056 --> 00:53:04,474 Sarah! Nasalo kita. 778 00:53:04,474 --> 00:53:06,100 Nasalo kita. Ayos ka na. 779 00:53:06,809 --> 00:53:08,853 Sabi ko na, kaya mo. Tingnan mo. 780 00:53:12,023 --> 00:53:13,358 - Okay. - Handa ka na? 781 00:53:13,358 --> 00:53:14,609 - Oo. Okay. - Tara na. 782 00:53:16,402 --> 00:53:17,654 Mister Routledge! 783 00:53:20,156 --> 00:53:21,491 John! 784 00:53:34,879 --> 00:53:36,631 Nasaan ka, John? 785 00:53:36,631 --> 00:53:38,716 Alam kong nandito ka lang. 786 00:53:43,096 --> 00:53:43,930 May nakita ka? 787 00:53:44,514 --> 00:53:47,308 Oo. Mukhang isa pang silid sa unahan. 788 00:53:47,308 --> 00:53:48,518 Tingnan natin. 789 00:53:49,018 --> 00:53:52,689 Halika. Inaalalayan kita. Nagawa mo. 790 00:54:09,330 --> 00:54:11,541 Ano'ng nasa baba? Wala akong makita. 791 00:54:11,541 --> 00:54:13,918 Ito ang paraan para malaman, tama? 792 00:54:38,276 --> 00:54:39,986 Nagawa natin. 793 00:54:42,030 --> 00:54:42,864 Nahanap natin. 794 00:54:46,117 --> 00:54:48,161 - Tingnan mo iyon, 'Tay. - Hindi ako... 795 00:54:48,828 --> 00:54:49,829 Ito ay El Dorado. 796 00:54:50,747 --> 00:54:52,081 Di ako makapaniwala. 797 00:54:53,416 --> 00:54:54,417 Sarah. 798 00:54:55,335 --> 00:54:57,211 Uy, halika rito. 799 00:55:05,678 --> 00:55:07,847 Pagkatapos ng mga pinagdaanan natin. 800 00:55:11,392 --> 00:55:13,269 Talagang totoo ito. 801 00:55:15,730 --> 00:55:17,023 Sabi ko sa iyo. 802 00:55:18,649 --> 00:55:19,567 Tama ka. 803 00:55:21,527 --> 00:55:22,528 Tama ka. 804 00:55:26,449 --> 00:55:29,535 Nakikita mo ang lahat ng iyon? Mga ginto iyon, Sarah. 805 00:55:29,535 --> 00:55:33,414 - Diyos ko, nakakalat lang ito. - Naiisip mo ba ang naiisip ko? 806 00:55:33,915 --> 00:55:35,124 - Oo. - Tara na. 807 00:55:40,088 --> 00:55:41,672 - Halika. Nagawa mo. - Okay. 808 00:55:41,672 --> 00:55:42,632 Magaling. 809 00:55:44,425 --> 00:55:46,511 Diyos ko. Nakakalat lang ito. 810 00:55:47,387 --> 00:55:48,679 Sarah, nakuha mo. 811 00:55:52,016 --> 00:55:53,184 Okay. 812 00:55:58,564 --> 00:56:01,401 - Uy, para sa magiging full Kook? - Full Kook. 813 00:56:01,984 --> 00:56:04,278 Para sa magiging full Kook! 814 00:56:04,278 --> 00:56:05,655 Diyos ko. 815 00:56:07,657 --> 00:56:09,200 Punuin natin ito. 816 00:56:10,743 --> 00:56:12,745 Oh. Tingnan mo iyan! 817 00:56:15,581 --> 00:56:16,999 - Ang ganda. - Oo. 818 00:56:16,999 --> 00:56:19,377 Diyos ko. 819 00:56:19,377 --> 00:56:22,004 - May isa pa. - Heto. 820 00:56:25,883 --> 00:56:27,343 Ayos lang iyan. Sandali. 821 00:56:29,429 --> 00:56:31,097 Sige. Huling pang-ilaw. 822 00:56:31,764 --> 00:56:34,976 May 20 minuto tayo para makabalik. 20 minuto. Okay? 823 00:56:34,976 --> 00:56:37,645 - Babalikan natin ang iba. Okay? - Tara na. 824 00:56:40,064 --> 00:56:41,149 Nakuha mo? 825 00:56:42,525 --> 00:56:44,110 Umalis na tayo. Tara na. 826 00:56:49,740 --> 00:56:52,493 Isa lang ang daan palabas dito, John. 827 00:56:52,994 --> 00:56:55,288 Hindi mo ako matataguan nang matagal. 828 00:57:03,963 --> 00:57:05,214 Teka! 829 00:57:05,715 --> 00:57:08,217 Dahan-dahan, batang Routledge, dahan-dahan. 830 00:57:09,594 --> 00:57:11,846 Nagbabad kayo nang kaunti, hindi ba? 831 00:57:12,972 --> 00:57:15,808 Umahon kayo at itaas niyo ang mga kamay niyo. 832 00:57:18,186 --> 00:57:19,270 Ngayon na! 833 00:57:21,397 --> 00:57:22,815 Itaas ang mga kamay. 834 00:57:23,316 --> 00:57:25,151 Itaas ang mga kamay niyo. 835 00:57:26,110 --> 00:57:27,320 Dahan-dahan lang. 836 00:57:28,613 --> 00:57:29,614 Magaling. 837 00:57:31,699 --> 00:57:34,785 - Ibaba mo ang pang-ilaw. Ibaba mo! - Ibinababa ko na. 838 00:57:36,996 --> 00:57:37,914 Magaling. 839 00:57:38,998 --> 00:57:42,001 Mukhang may dala-dala ka riyan, batang Routledge. 840 00:57:42,001 --> 00:57:43,878 Gusto mo bang sabihin sa akin? 841 00:57:46,506 --> 00:57:48,424 Ano ang laman ng bag? 842 00:57:51,093 --> 00:57:53,221 Ipakita mo sa akin ang laman ng bag. 843 00:57:53,971 --> 00:57:57,058 Okay. Ilalagay ko rito. 844 00:57:58,142 --> 00:57:59,185 Tingnan mo, uy? 845 00:57:59,769 --> 00:58:02,021 Gusto mo ito? Heto. 846 00:58:19,956 --> 00:58:22,667 Natagpuan mo ang El Dorado sa wakas. 847 00:58:24,210 --> 00:58:25,586 Nagawa mo ito, anak. 848 00:58:26,754 --> 00:58:29,382 Alam kong tama ako na panatilihin kang buhay. 849 00:58:31,008 --> 00:58:32,843 Pero para sa anak mo, 850 00:58:33,844 --> 00:58:35,805 panandalian lang ang pagdiriwang. 851 00:58:38,891 --> 00:58:42,478 May tatlong segundo ka para lumabas bago ako magpaputok. 852 00:58:43,896 --> 00:58:44,897 Isa. 853 00:58:48,025 --> 00:58:50,820 - Dalawa! - Nandito ako, Singh. Dito sa likod. 854 00:58:55,032 --> 00:58:57,743 Kung papatayin mo kami, pasasabugin ko ito. 855 00:58:57,743 --> 00:59:00,830 Guguho ang lupa. Hindi mo na makikita ang El Dorado. 856 00:59:02,790 --> 00:59:03,916 Ibaba mo ang baril. 857 00:59:04,917 --> 00:59:06,294 Ibaba mo ang baril! 858 00:59:08,713 --> 00:59:13,342 - Kung mamamatay ang anak ko, tayo rin. - Ang problema, di ako naniniwala sa iyo. 859 00:59:14,802 --> 00:59:18,222 Hindi mo sisirain ang tsansa mo na makita ang El Dorado, 860 00:59:18,222 --> 00:59:22,518 kahit na iligtas ang sarili mong anak, at kahit na siya ay alam iyan. 861 00:59:23,102 --> 00:59:25,855 Paulit-ulit mo itong pinatunayan, alam mo iyan. 862 00:59:26,647 --> 00:59:28,983 Ito, John, ay ang dakilang paghahanap. 863 00:59:28,983 --> 00:59:31,193 Buong buhay natin itong hinanap. 864 00:59:31,193 --> 00:59:33,362 Kaya ibaba mo iyan at samahan ako. 865 00:59:42,580 --> 00:59:43,706 Hindi ko magagawa. 866 00:59:46,125 --> 00:59:47,835 Para sa iyo ito, anak. 867 00:59:52,298 --> 00:59:53,633 Takbo! 868 00:59:55,635 --> 00:59:56,552 Hindi! Bilis! 869 01:00:00,973 --> 01:00:02,725 - 'Tay, tara na! - Sige lang! 870 01:00:02,725 --> 01:00:05,019 Kunin mo ang ginto. Umalis ka na. 871 01:00:07,396 --> 01:00:09,732 Halika na, umalis na tayo. 872 01:00:32,088 --> 01:00:33,923 - Ayos ka lang? - Oo, mas maayos. 873 01:00:33,923 --> 01:00:35,508 - Ayos ka lang? - Tara na. 874 01:00:35,508 --> 01:00:39,637 - 'Tay, halika na. - Kahit na sino ay puwedeng narinig iyon. 875 01:00:41,013 --> 01:00:42,264 Tara na. 876 01:00:42,264 --> 01:00:43,849 Umalis na tayo rito. 877 01:00:46,519 --> 01:00:47,520 Umalis na tayo. 878 01:00:53,693 --> 01:00:56,278 Napuruhan yata ako roon, mga anak. 879 01:00:56,278 --> 01:00:58,364 - Magpatuloy tayo. - Uupo muna ako. 880 01:00:58,364 --> 01:00:59,949 - Uupo ako sandali. - Kalma. 881 01:00:59,949 --> 01:01:01,534 - Okay. - Diyos ko. 882 01:01:01,534 --> 01:01:02,868 - Okay. - Sandali lang. 883 01:01:02,868 --> 01:01:06,622 - Uupo muna ako at magre-relax. - Kumalma ka lang, 'Tay. 884 01:01:13,003 --> 01:01:15,423 - Katulad ba ito ng iniisip ko? - Ay oo. 885 01:01:16,632 --> 01:01:18,467 Big John, ang ganda nito. 886 01:01:21,762 --> 01:01:24,014 Natagpuan namin. Gaya ng sinabi mo. 887 01:01:24,014 --> 01:01:26,559 Tingnan mo iyon. 888 01:01:27,268 --> 01:01:29,770 Ito ay bagay na hindi mo maiisip kailanman. 889 01:01:30,354 --> 01:01:32,773 - Hindi mo kailanman... - Kahanga-hanga iyon. 890 01:01:34,150 --> 01:01:35,484 Tama ka. 891 01:01:35,484 --> 01:01:37,403 Nandoon lahat ng ginto 892 01:01:38,237 --> 01:01:39,405 kahit saan. 893 01:01:39,405 --> 01:01:43,242 Naintindihan ni Sarah ang bugtong. Ang paglalakad sa dilim. 894 01:01:43,951 --> 01:01:46,162 Magaling. Salamat, Sarah. 895 01:01:53,377 --> 01:01:54,920 Ang lambing, 896 01:01:56,338 --> 01:01:57,548 alam mo iyon? 897 01:02:01,719 --> 01:02:03,179 Isang masayang pamilya? 898 01:02:03,179 --> 01:02:06,766 - Ano'ng ginagawa mo? - Pagod na akong magtaas ng kamay, Ward. 899 01:02:08,184 --> 01:02:10,936 Kung hindi iyon puwede, barilin mo na lang ako. 900 01:02:11,896 --> 01:02:15,399 Mag-ingat ka sa hinihiling mo. Baka umabot tayo riyan. 901 01:02:15,399 --> 01:02:17,359 - Ibaba mo iyan. - Tumahimik ka. 902 01:02:20,613 --> 01:02:25,284 Nasa iyo na ang lahat, hindi ba, John? Ngayon nakuha mo na ang lahat, ha? 903 01:02:28,037 --> 01:02:29,371 Salamat, anak. 904 01:02:31,457 --> 01:02:34,710 Puwede kang umuwi sa tahanan mo, pabalik sa Kildare. 905 01:02:37,129 --> 01:02:38,506 Mabuhay nang maligaya. 906 01:02:40,132 --> 01:02:41,258 Kasama ang anak mo 907 01:02:41,926 --> 01:02:43,344 na nagmamahal sa iyo. 908 01:02:45,971 --> 01:02:47,056 At ang anak ko 909 01:02:50,226 --> 01:02:51,602 na kinamumuhian ako. 910 01:02:58,067 --> 01:03:00,861 Patawad, John. Hindi ko yata mapapayagan iyon. 911 01:03:09,829 --> 01:03:14,500 - Sige, kaya, ano'ng gagawin natin? - Laban ba ito hanggang kamatayan? 912 01:03:16,377 --> 01:03:17,545 Pogue habang buhay. 913 01:03:19,255 --> 01:03:20,422 Pogue habang buhay. 914 01:03:21,298 --> 01:03:22,466 Pogue habang buhay. 915 01:03:24,176 --> 01:03:25,469 Pogue habang buhay. 916 01:03:28,138 --> 01:03:29,640 Dapat ay patay ka na. 917 01:03:34,770 --> 01:03:37,022 Mas gusto kita sa ganoong paraan. 918 01:03:39,400 --> 01:03:40,609 Uy! 919 01:03:41,235 --> 01:03:43,946 - Diyan ka lang! Tumigil ka! - Ibaba mo iyan! 920 01:03:43,946 --> 01:03:45,531 - Diyan ka lang! - Ibaba mo! 921 01:03:45,531 --> 01:03:50,035 - Diyan ka lang, diyan ka lang ngayon na! - Ibaba mo iyan, Ward! 922 01:03:50,035 --> 01:03:51,954 Sige na! Mas marami kami, Ward. 923 01:03:54,123 --> 01:03:55,541 Ano? Babarilin mo kami? 924 01:03:55,541 --> 01:03:59,086 Kung may babarilin ka, Ward, ako na lang. 925 01:04:02,548 --> 01:04:03,716 O ako. 926 01:04:10,014 --> 01:04:10,973 Tumigil ka. 927 01:04:14,393 --> 01:04:15,394 Tama na. 928 01:04:16,186 --> 01:04:18,731 - Huwag! - Hindi mo kami papatayin lahat. 929 01:04:20,024 --> 01:04:21,025 Alam kong hindi. 930 01:04:23,235 --> 01:04:24,111 Kilala kita. 931 01:04:26,196 --> 01:04:27,948 Nakalimutan mong kilala kita. 932 01:04:40,794 --> 01:04:41,795 Hindi mo kaya. 933 01:04:54,141 --> 01:04:56,393 Hindi ko magagawa. Di ko ito magagawa. 934 01:04:58,938 --> 01:05:00,022 Talaga? 935 01:05:00,022 --> 01:05:01,607 Buweno, magagawa ko. 936 01:05:06,445 --> 01:05:07,571 Ihagis mo ito. 937 01:05:07,571 --> 01:05:12,701 Kumalma ka, pare. Patay na ang amo mo. Wala ka nang rason para gawin ito. 938 01:05:12,701 --> 01:05:15,412 May naiisip akong ilang rason. Ihagis mo ito! 939 01:05:24,588 --> 01:05:26,715 Akala mo hahantong ka sa ginto, ha? 940 01:05:28,092 --> 01:05:30,177 Sige, walang gagalaw. 941 01:05:32,221 --> 01:05:33,931 Patay na ang kasama ko roon. 942 01:05:35,975 --> 01:05:37,101 Dahil sa iyo. 943 01:05:39,144 --> 01:05:40,187 JJ. 944 01:05:42,731 --> 01:05:43,857 Ikaw ang mauuna. 945 01:05:45,693 --> 01:05:46,944 Hindi. 946 01:06:14,388 --> 01:06:15,347 Sarah. 947 01:06:48,922 --> 01:06:51,884 Uy. Big John? 948 01:06:53,218 --> 01:06:54,219 Uy, John B! 949 01:06:55,054 --> 01:06:55,971 'Tay. 950 01:06:58,682 --> 01:07:01,643 - Okay, 'Tay, dapat kang mailabas dito. - Ayos lang. 951 01:07:01,643 --> 01:07:03,395 Uy, manatiling gising. 952 01:07:03,395 --> 01:07:05,981 - Pakiusap, manatiling gising. - Sige na. 953 01:07:05,981 --> 01:07:07,357 Ayos lang iyan, 'Tay. 954 01:07:13,447 --> 01:07:16,116 Kapit lang, Big John. Kami ang bahala sa iyo. 955 01:07:16,617 --> 01:07:19,453 Bababa lang tayo sa may ilog. Magiging maayos ka. 956 01:07:48,899 --> 01:07:49,983 Uy, 'Tay. 957 01:07:49,983 --> 01:07:51,443 Kumapit ka lang, okay? 958 01:07:52,986 --> 01:07:55,614 Pero nagawa natin ito nang magkasama, anak. 959 01:07:56,115 --> 01:07:57,032 - Oo. - Basta... 960 01:08:02,162 --> 01:08:03,831 Gaya ng pinaghandaan natin. 961 01:08:05,749 --> 01:08:06,750 Oo. 962 01:08:08,710 --> 01:08:09,878 Oo, nagawa natin. 963 01:08:10,546 --> 01:08:12,172 Bird. 964 01:08:12,172 --> 01:08:15,050 - 'Tay, oo. - Uy, Bird. 965 01:08:16,343 --> 01:08:17,511 Uy. 966 01:08:18,470 --> 01:08:19,429 Sarah. 967 01:08:19,429 --> 01:08:21,056 - Sarah. - Hi. 968 01:08:22,141 --> 01:08:23,725 Nandito ako, Big John. 969 01:08:23,725 --> 01:08:26,270 Bird, dapat magpatuloy ka sa isang ito. 970 01:08:29,940 --> 01:08:31,150 Alam ko 971 01:08:31,984 --> 01:08:34,987 na hindi ako ganoon kagaling 972 01:08:34,987 --> 01:08:36,488 bilang ama. 973 01:08:37,489 --> 01:08:38,574 Tama na. 974 01:08:38,574 --> 01:08:39,658 Pero ikaw... 975 01:08:42,077 --> 01:08:44,788 Ikaw ang anak na hihilingin nang kahit na sino. 976 01:08:48,917 --> 01:08:51,336 Gusto kong malaman mo iyon. 977 01:08:53,130 --> 01:08:55,465 Sabihin mo kapag nakauwi na tayo, okay? 978 01:08:57,217 --> 01:08:58,468 Malapit na tayo. 979 01:08:58,468 --> 01:08:59,761 Okay. 980 01:09:01,180 --> 01:09:04,057 Kumapit ka lang. Tingnan mo, 'Tay. Tingnan mo. 981 01:09:04,808 --> 01:09:05,893 Nagawa natin. 982 01:09:09,021 --> 01:09:10,022 Nagawa mo. 983 01:09:15,777 --> 01:09:16,778 Magkita tayo. 984 01:09:18,822 --> 01:09:20,616 Magkita tayo sa tahanan, anak. 985 01:09:28,081 --> 01:09:28,999 'Tay? 986 01:09:42,679 --> 01:09:46,225 Ang buhay ay mas mahirap at mas kakaiba kaysa sa inaakala mo. 987 01:09:46,725 --> 01:09:50,520 Minsan ang pinakamalaking tagumpay ay mula sa dakilang pagkatalo, 988 01:09:51,021 --> 01:09:54,983 at minsan ang pinakamalaking kontrabida ay ang di inaasahang bayani. 989 01:09:57,653 --> 01:10:01,281 Nang bumalik ang tatay ko, akala ko natupad na ang inaasam ko. 990 01:10:02,741 --> 01:10:06,828 Pero ang nalaman ko, hindi ka bibigyan ng buhay nang walang pagsubok. 991 01:10:10,123 --> 01:10:13,293 Gustong gumawa ng tatay ko ng dakilang paghahanap. 992 01:10:14,419 --> 01:10:17,839 Gusto niya ng pakikipagsapalaran, at maghanap ng kayamanan. 993 01:10:18,840 --> 01:10:20,550 At alam mo ang napagtanto ko? 994 01:10:21,385 --> 01:10:22,886 Ako ay anak ng tatay ko. 995 01:11:10,934 --> 01:11:13,895 Ang ekspedisyon ng isang lalaki, si John Routledge, 996 01:11:13,895 --> 01:11:16,982 at ang mga kabataan, na kasama natin ngayon. 997 01:11:16,982 --> 01:11:19,568 Ang mga lokal, na lumaki rito 998 01:11:19,568 --> 01:11:21,236 at nagtagumpay 999 01:11:21,236 --> 01:11:26,033 kung saan ang mga siglo ng mga mananakop, manunuklas, at mga admiral ay nabigo. 1000 01:11:26,700 --> 01:11:29,828 Ngayon, tayo ay nagsama-sama upang ipagdiwang sila, 1001 01:11:30,704 --> 01:11:33,415 ang mga magkakaibigan mula sa magkabilang panig 1002 01:11:33,415 --> 01:11:37,753 na nagsama-sama upang lutasin ang 500-taong-gulang na misteryong ito. 1003 01:11:37,753 --> 01:11:39,546 Palakpakan natin sila. 1004 01:12:06,156 --> 01:12:07,491 ANG DAAN SA EL DORADO 1005 01:12:11,828 --> 01:12:15,624 Okay, kailangan kong iproseso ito. Masyadong maraming kaganapan. 1006 01:12:15,624 --> 01:12:18,418 - Oras na para magdiwang. - Hihithit ako ng isa. 1007 01:12:18,919 --> 01:12:19,753 - Isa. - Isa. 1008 01:12:19,753 --> 01:12:21,129 Pasaway ka na ngayon. 1009 01:12:21,963 --> 01:12:24,174 Iisipin ni Big John na kalokohan ito. 1010 01:12:25,384 --> 01:12:27,677 Oo, medyo ayaw niya sa lugar na ito. 1011 01:12:28,678 --> 01:12:30,597 Pero alam kong iniisip mo siya. 1012 01:12:32,391 --> 01:12:35,435 Hindi ko alam. Pagkatapos ng lahat, ito lang ay... 1013 01:12:36,019 --> 01:12:37,229 Nag-iba na lang. 1014 01:12:38,397 --> 01:12:40,649 Parang normal na lang. Alam mo iyon? 1015 01:12:42,109 --> 01:12:45,695 Taga-sagip si Kie ng mga pagong, aalis si Pope para mag-aral, 1016 01:12:45,695 --> 01:12:47,739 at binili ni JJ ang charter boat. 1017 01:12:48,532 --> 01:12:50,659 At may maganda tayong surf shop. 1018 01:12:52,035 --> 01:12:53,954 Oo, maganda ang mga iyon, di ba? 1019 01:12:55,372 --> 01:12:56,248 Oo. 1020 01:12:56,790 --> 01:13:00,001 Paumanhin. Hindi ko intensyon na abalahin kayo. 1021 01:13:01,795 --> 01:13:04,047 - May maitutulong ba kami? - Oo. 1022 01:13:04,047 --> 01:13:06,383 Gusto kong sabihin sa inyong lahat 1023 01:13:06,383 --> 01:13:09,386 na katangi-tangi ang ginawa niyo. 1024 01:13:10,512 --> 01:13:11,638 Ang Merchant, 1025 01:13:12,139 --> 01:13:13,348 ang El Dorado, 1026 01:13:13,932 --> 01:13:14,975 si Denmark Tanny. 1027 01:13:16,268 --> 01:13:18,019 Kahanga-hangang resumé. 1028 01:13:18,019 --> 01:13:22,774 Iniisip ko kung gugustuhin niyong tingnan ang isang bagay na pagmamay-ari ko. 1029 01:13:22,774 --> 01:13:25,193 Talaga? Anong klaseng bagay iyan? 1030 01:13:25,694 --> 01:13:26,945 Isa itong manuskrito. 1031 01:13:27,446 --> 01:13:32,033 Ako mismo ang nag-iimbestiga, pero tumatanda na ako. 1032 01:13:32,617 --> 01:13:37,456 Kailangan ko ng mga makakasama, at kayong lahat ang una sa listahan ko. 1033 01:13:40,041 --> 01:13:42,794 - Puwede kong makita? - Umaasa akong gagawin mo. 1034 01:13:45,755 --> 01:13:48,008 Taong 1718. Grabe, napakaluma na nito. 1035 01:13:50,177 --> 01:13:53,096 Mga tala ng eksibisyon, mga petsa. 1036 01:13:53,722 --> 01:13:57,476 Talaan ito ng Kapitan. Nakatala ang eksaktong posisyon ng barko. 1037 01:13:57,476 --> 01:14:02,105 Ang eksaktong lokasyon kung saan naglayag ang barko, at kung saan ito huminto. 1038 01:14:03,064 --> 01:14:04,274 Sino ang kapitan? 1039 01:14:07,819 --> 01:14:09,029 Si Edward Teach. 1040 01:14:11,948 --> 01:14:12,866 Blackbeard. 1041 01:14:20,123 --> 01:14:21,166 Grabe. 1042 01:17:07,957 --> 01:17:11,961 {\an8}Tagapagsalin ng Subtitle: Cristine Gumaro Abalos