1
00:00:18,728 --> 00:00:20,521
- He's out.
- All right.
2
00:00:22,023 --> 00:00:25,151
So Tres Rocas, that's where Neville said
we would find the guy.
3
00:00:25,151 --> 00:00:27,195
Solana, that's the archaeological site.
4
00:00:27,195 --> 00:00:29,405
I think that's
where they're taking my dad.
5
00:00:29,405 --> 00:00:31,324
Neville gave me this map.
6
00:00:31,324 --> 00:00:35,119
He said it should be...
here.
7
00:00:35,828 --> 00:00:39,874
- This? This is the map we're following?
- He's the only guy who's been there.
8
00:00:39,874 --> 00:00:41,417
Pretty janky, John B.
9
00:00:41,417 --> 00:00:42,502
Oh boy.
10
00:00:43,086 --> 00:00:46,464
I've been in river towns like this.
Major danger, you know?
11
00:00:46,964 --> 00:00:48,633
- Don't worry.
12
00:00:48,633 --> 00:00:51,260
We're gonna get there,
find Singh, boost your pops.
13
00:00:51,260 --> 00:00:53,346
And then we'll find El Dorado.
It's a layup.
14
00:00:56,891 --> 00:00:58,976
You sure he doesn't know anything?
15
00:00:58,976 --> 00:01:00,603
Not from me.
16
00:01:03,022 --> 00:01:05,775
Okay, first thing,
we gotta find this guy named Jose
17
00:01:05,775 --> 00:01:07,151
and then head upriver.
18
00:01:19,080 --> 00:01:22,500
We're gonna be landing
about a couple hours out of Tres Rocas,
19
00:01:22,500 --> 00:01:23,918
at a farm.
20
00:01:23,918 --> 00:01:25,837
- It's right here.
- A couple of hours?
21
00:01:27,088 --> 00:01:28,589
Yeah, but Barracuda Mike
22
00:01:28,589 --> 00:01:31,717
says there's a bus into town
we should be able to catch, so...
23
00:01:31,717 --> 00:01:33,594
Jayj, what if they're not there?
24
00:01:34,595 --> 00:01:35,847
If they're not there...
25
00:01:37,974 --> 00:01:39,225
free vacation.
26
00:01:39,225 --> 00:01:41,435
We're on an adventure, baby. Come on now.
27
00:01:54,365 --> 00:01:57,451
There he is,
our intrepid translator.
28
00:01:57,451 --> 00:02:01,706
Mr. Routledge, leading
the charge on the road to El Dorado.
29
00:02:02,832 --> 00:02:04,083
Look, Carlos,
30
00:02:04,959 --> 00:02:07,336
it's not like I'm translating French,
all right?
31
00:02:07,920 --> 00:02:09,922
I need more time.
32
00:02:10,756 --> 00:02:14,177
Of course. Of course.
33
00:02:15,136 --> 00:02:16,387
You have a few hours.
34
00:02:17,597 --> 00:02:20,224
Prove to me
you're worth keeping alive, John.
35
00:02:30,067 --> 00:02:31,110
I told you,
36
00:02:31,611 --> 00:02:33,613
it's the Wild West out here.
37
00:02:35,448 --> 00:02:36,365
Sarah!
38
00:02:37,200 --> 00:02:39,869
- Dad, what are you doing?
- I'm coming.
39
00:02:39,869 --> 00:02:41,454
No, you're not.
40
00:02:41,454 --> 00:02:44,624
You got us here like you said you would.
Now go on to Guadeloupe.
41
00:02:44,624 --> 00:02:46,751
- You're in over your head.
- You need a doctor.
42
00:02:46,751 --> 00:02:48,169
- Let me help, please.
- No!
43
00:02:48,961 --> 00:02:50,504
Get back in the plane.
44
00:02:51,422 --> 00:02:54,217
You promised
you weren't a part of this. No.
45
00:02:57,803 --> 00:02:58,971
Okay.
46
00:03:01,515 --> 00:03:03,351
Let's get the hell out of here.
47
00:03:06,604 --> 00:03:07,605
Let's go.
48
00:03:23,371 --> 00:03:27,708
Damn. Barracuda Mike's got
this import-export thing down.
49
00:03:29,460 --> 00:03:32,505
Yo, Barracuda, is that our executive coach
to Tres Rocas right there?
50
00:03:32,505 --> 00:03:34,715
It is, smart-ass. Hey.
51
00:03:35,383 --> 00:03:38,928
We have a deal, remember?
You still owe me for that lost load.
52
00:03:38,928 --> 00:03:40,638
I remember, all right?
53
00:03:40,638 --> 00:03:41,722
Hey, JJ.
54
00:03:41,722 --> 00:03:42,848
- What?
- Word of advice.
55
00:03:42,848 --> 00:03:44,684
- What?
- This ain't Kildare.
56
00:03:44,684 --> 00:03:45,768
Try and lay low.
57
00:03:45,768 --> 00:03:47,186
Sure thing, chief.
58
00:04:05,204 --> 00:04:06,789
Thank you. Gracias.
59
00:04:07,581 --> 00:04:10,584
- There's a lot going on.
- Looks like it's a local holiday.
60
00:04:10,584 --> 00:04:13,337
So we got to assume
that Singh's already gone upriver.
61
00:04:13,337 --> 00:04:16,382
We're looking for a guy named Jose.
He's gonna take us to the dig site.
62
00:04:16,382 --> 00:04:19,802
- Jose. Do you have a last name or...
- I do not have a last name.
63
00:04:19,802 --> 00:04:22,722
Shit. It's gonna be like trying
to find a teardrop in the ocean.
64
00:04:22,722 --> 00:04:25,641
I'm assuming river guides
probably hang out by the river.
65
00:04:25,641 --> 00:04:29,186
But if they're like the guides at OBX,
they're probably getting drunk on holiday.
66
00:04:29,186 --> 00:04:31,022
- Let's start with the bars.
- Okay.
67
00:04:31,022 --> 00:04:33,399
- Divide and conquer?
- Let's do it.
68
00:04:36,068 --> 00:04:39,363
- Sorry, I don't know.
- Hi. Jose? Panga?
69
00:04:39,363 --> 00:04:40,281
No.
70
00:04:40,281 --> 00:04:42,700
- Do you know Jose? Tourist guide?
- No.
71
00:04:42,700 --> 00:04:44,660
Do you know Jose?
72
00:04:44,660 --> 00:04:46,495
- He works on the river.
- No?
73
00:04:46,495 --> 00:04:48,539
Apparently, nobody knows anything.
74
00:05:09,560 --> 00:05:14,815
Just like old times
back in the old Pogue days, hey.
75
00:05:26,369 --> 00:05:28,204
Hey! You!
76
00:05:36,212 --> 00:05:38,381
- A panga?
- No, I don't know him.
77
00:05:38,381 --> 00:05:39,882
Get off of me!
78
00:05:39,882 --> 00:05:41,509
Uh, I got a bunch of noes.
79
00:05:41,509 --> 00:05:44,261
There's not a single Jose
who's a panga driver in there.
80
00:05:44,845 --> 00:05:46,555
This is gonna be
a lot harder than I thought.
81
00:05:46,555 --> 00:05:48,182
Yeah, I know.
82
00:05:48,182 --> 00:05:49,642
You rat bastard!
83
00:05:49,642 --> 00:05:51,435
Bastards, you son of a bitch,
84
00:05:51,435 --> 00:05:55,481
I'll chew your arms off,
you jack-off feeder fish.
85
00:05:55,481 --> 00:05:58,567
There's only one person on this planet
who would say something like that.
86
00:05:58,567 --> 00:06:00,861
Hey, get off of me!
Get off of me, you...
87
00:06:00,861 --> 00:06:03,447
- Wait, are you saying...
- Yeah. That's my dad.
88
00:06:05,032 --> 00:06:06,659
That's one of Singh's men.
89
00:06:07,243 --> 00:06:10,037
That means they didn't take him upriver.
We can still save him.
90
00:06:10,037 --> 00:06:11,622
So how do we get him out?
91
00:06:21,465 --> 00:06:23,592
So right here, you have Tesoro.
92
00:06:24,427 --> 00:06:25,428
Up here,
93
00:06:25,428 --> 00:06:27,221
Orinoco, right?
94
00:06:27,721 --> 00:06:29,223
And they say up here,
95
00:06:29,890 --> 00:06:31,183
El Dorado.
96
00:06:31,767 --> 00:06:32,810
- Wait.
- Who says?
97
00:06:34,270 --> 00:06:35,479
All the world.
98
00:06:36,188 --> 00:06:38,691
If all the world says it,
why hasn't it been found?
99
00:06:39,442 --> 00:06:41,318
Some people say it doesn't exist.
100
00:06:41,819 --> 00:06:43,404
Some people say it's hidden,
101
00:06:43,404 --> 00:06:46,115
and only one very special person
can find it.
102
00:06:46,115 --> 00:06:47,116
Uh-huh.
103
00:06:47,116 --> 00:06:49,160
But most people say it's maldito.
104
00:06:50,161 --> 00:06:51,120
Maldito?
105
00:06:51,120 --> 00:06:52,288
Cursed.
106
00:06:52,288 --> 00:06:53,330
Over the years,
107
00:06:54,415 --> 00:06:55,332
people that go up,
108
00:06:56,167 --> 00:06:57,418
they don't come back.
109
00:07:02,381 --> 00:07:03,215
Funny.
110
00:07:04,300 --> 00:07:05,176
Funny.
111
00:07:08,095 --> 00:07:10,848
He wouldn't be running
if he could translate the gnomon.
112
00:07:11,891 --> 00:07:15,144
I'm starting to think
our friend might not be worth the trouble.
113
00:07:16,270 --> 00:07:17,354
You understand me?
114
00:07:20,566 --> 00:07:22,610
I could take him out
into the jungle.
115
00:07:24,612 --> 00:07:26,030
Leave him in the tall grass.
116
00:07:30,075 --> 00:07:31,410
Who's shooting at us?
117
00:07:35,247 --> 00:07:36,707
What the hell is that?
118
00:07:37,583 --> 00:07:38,584
Don't move.
119
00:07:46,967 --> 00:07:47,885
I'll be damned.
120
00:07:56,268 --> 00:07:57,645
It's just fireworks!
121
00:07:57,645 --> 00:08:01,315
Ryan, go check it out now!
Rod, keep your eye on Routledge.
122
00:08:23,754 --> 00:08:25,005
Not so fast.
123
00:08:29,802 --> 00:08:30,678
I got you.
124
00:08:31,804 --> 00:08:32,972
Sit down.
125
00:08:32,972 --> 00:08:34,014
Sit down!
126
00:08:44,858 --> 00:08:46,110
- You okay?
- Are you okay?
127
00:08:46,110 --> 00:08:48,320
- You're good?
- Yeah, I'm good. That was my dad.
128
00:08:54,493 --> 00:08:57,037
Sarah. Sarah...
129
00:08:59,915 --> 00:09:01,584
Oh my God. Dad!
130
00:09:01,584 --> 00:09:02,751
Good to see you, kid.
131
00:09:03,294 --> 00:09:04,753
- Oh my God.
- Hi.
132
00:09:05,921 --> 00:09:07,590
- Hi, Sarah.
- Ryan!
133
00:09:07,590 --> 00:09:10,509
- We gotta go. Come on. Dad.
- Come on. Let's go.
134
00:09:10,509 --> 00:09:11,427
Go.
135
00:09:12,386 --> 00:09:14,138
Oh shit. Go, Sarah.
136
00:09:14,138 --> 00:09:15,764
Come on. Follow me.
137
00:09:15,764 --> 00:09:18,058
- Go, go.
- Excuse me. Excuse me.
138
00:09:18,058 --> 00:09:19,893
Oh God.
139
00:09:25,107 --> 00:09:29,194
No? No Jose.
They don't know anybody named Jose.
140
00:09:29,194 --> 00:09:31,864
Like I supposed to believe that shit, man.
141
00:09:33,032 --> 00:09:34,533
They don't look friendly.
142
00:09:37,202 --> 00:09:38,287
Run.
143
00:09:38,287 --> 00:09:39,538
Go!
144
00:09:49,757 --> 00:09:51,425
Welcome to Tres Rocas.
145
00:09:52,760 --> 00:09:54,762
This place makes the Cut
look like the Taj Mahal.
146
00:09:54,762 --> 00:09:56,639
All right,
so how we gonna find them?
147
00:09:56,639 --> 00:10:00,601
I'm working on it. Um, look, all right.
Tres Rocas is fairly small, all right?
148
00:10:00,601 --> 00:10:02,853
Don't worry about it.
We'll find them, okay?
149
00:10:05,856 --> 00:10:09,401
You gotta be kidding me.
We haven't been here for two minutes!
150
00:10:10,361 --> 00:10:12,196
- Cómo estás, amigos?
- What the...
151
00:10:12,196 --> 00:10:13,864
- Hey! Run!
- We gotta go!
152
00:10:13,864 --> 00:10:15,282
- What?
- We gotta run!
153
00:10:15,282 --> 00:10:18,452
- You gotta be kidding me.
- Already? We just got here.
154
00:10:18,452 --> 00:10:20,996
- What's happening?
- Singh's men are right behind us.
155
00:10:20,996 --> 00:10:22,998
They're after us.
We gotta think of a plan.
156
00:10:22,998 --> 00:10:26,502
- Okay, why don't we just hijack the bus?
- This bus?
157
00:10:26,502 --> 00:10:29,421
- That only goes ten miles an hour?
- I'm just spitballing, Kie, okay?
158
00:10:29,421 --> 00:10:31,465
- Guys!
- They're coming now! Hide!
159
00:10:31,465 --> 00:10:33,258
- Fruit stands! Duck!
- Sorry.
160
00:10:33,258 --> 00:10:34,677
Excuse me, sorry.
161
00:10:34,677 --> 00:10:35,719
Get down.
162
00:10:35,719 --> 00:10:37,179
- Duck!
- Sorry. Sorry.
163
00:10:42,601 --> 00:10:43,686
Over by the bus.
164
00:10:44,770 --> 00:10:49,733
Did you see some teenagers run by here?
165
00:10:50,651 --> 00:10:51,527
No, no one is here.
166
00:10:51,527 --> 00:10:52,486
Don't say no.
167
00:10:52,486 --> 00:10:53,445
Calm down.
168
00:10:53,445 --> 00:10:57,449
Maybe they went over there?
Straight that way. No one's here.
169
00:10:57,449 --> 00:11:00,953
- All right. Go this way.
- Move aside. Move!
170
00:11:00,953 --> 00:11:01,870
Get out the way!
171
00:11:05,416 --> 00:11:09,128
All right. Fenny! Come on.
Let's go. Let's check down the alley.
172
00:11:20,305 --> 00:11:21,682
Welcome to South America.
173
00:11:23,225 --> 00:11:25,436
Can't believe
you just fell out of a window.
174
00:11:25,436 --> 00:11:28,439
If I never see Singh again, it'll be
too soon. Let's collect our bearings.
175
00:11:28,439 --> 00:11:30,232
- Get the lay of the land.
- Listen.
176
00:11:30,816 --> 00:11:33,444
Think we'll have enough time
to make it to Solana for the solstice?
177
00:11:33,444 --> 00:11:35,863
Yeah, but I wouldn't get too cocky.
178
00:11:35,863 --> 00:11:37,781
I still can't make out those glyphs.
179
00:11:37,781 --> 00:11:39,992
I might have something that might help us.
180
00:11:40,909 --> 00:11:43,412
Listen, this is from Pope, okay?
181
00:11:43,412 --> 00:11:45,789
- All right? This is a family heirloom.
- Pope?
182
00:11:45,789 --> 00:11:47,541
- Yes, it is.
- Is he here too?
183
00:11:47,541 --> 00:11:49,626
- Yes, Pope is here.
- Who the hell else is here?
184
00:11:49,626 --> 00:11:53,422
It doesn't matter, okay?
Listen to me. It's like this thing, um...
185
00:11:53,422 --> 00:11:54,965
- Like, what?
- Rosetta stone.
186
00:11:54,965 --> 00:11:57,968
- Rosetta stone. Like a translation.
- Yeah, I know what the Rosetta stone is.
187
00:11:57,968 --> 00:11:59,428
Okay, I'm just saying.
188
00:12:00,763 --> 00:12:03,682
That's right. That's right.
No, that's right. He's a Tanny.
189
00:12:03,682 --> 00:12:07,311
And Denmark's the link to the San Jose,
the whole... the whole deal.
190
00:12:10,397 --> 00:12:11,315
Oh my God.
191
00:12:11,315 --> 00:12:12,941
Okay, if this is legit...
192
00:12:14,151 --> 00:12:16,653
...we just might crack this thing.
193
00:12:16,653 --> 00:12:19,823
- The gods are smiling on us.
- I'm glad the gods are smiling.
194
00:12:19,823 --> 00:12:21,992
- We gotta go. Okay?
- I'll keep it safe.
195
00:12:22,993 --> 00:12:24,077
We gotta move, kids.
196
00:12:24,077 --> 00:12:27,206
We gotta get upriver.
The moon waits for no man.
197
00:12:37,424 --> 00:12:39,760
Okay, we've got to find
this river guide named Jose.
198
00:12:39,760 --> 00:12:40,719
Divide and conquer?
199
00:12:40,719 --> 00:12:43,305
I'm looking for Jose. No?
200
00:12:43,305 --> 00:12:44,765
- Jose?
- Mm-mm.
201
00:12:45,432 --> 00:12:47,267
Do you know Jose?
202
00:12:47,267 --> 00:12:50,354
- He's here.
- Here? [sighs] Perfect, thanks.
203
00:12:51,230 --> 00:12:53,106
Hey. [whistles] Come here.
204
00:12:53,106 --> 00:12:54,566
Okay, he's got our guy.
205
00:12:56,568 --> 00:12:58,237
- Jose?
- Sí?
206
00:12:58,904 --> 00:13:00,197
Uh, me llamo John B.
207
00:13:00,197 --> 00:13:02,282
You know, Neville? Professor Sowell?
208
00:13:02,282 --> 00:13:05,202
Sí. You are friends?
209
00:13:05,202 --> 00:13:06,495
- Yes.
- The professor.
210
00:13:06,495 --> 00:13:08,247
- Okay, I waiting for you.
- Oh my God.
211
00:13:08,247 --> 00:13:11,166
Nice to meet you. You were gonna take us
upstream where you took them?
212
00:13:11,166 --> 00:13:13,544
- Of course.
- Perfect.
213
00:13:13,544 --> 00:13:15,671
And he already paid,
214
00:13:15,671 --> 00:13:17,005
so we can go.
215
00:13:17,005 --> 00:13:18,841
- He, as in...
- Your friend.
216
00:13:18,841 --> 00:13:20,092
He's waiting.
217
00:13:20,092 --> 00:13:22,052
Come on, follow me. Over here.
218
00:13:25,931 --> 00:13:26,932
Hi, honey.
219
00:13:31,395 --> 00:13:34,147
- I told you! Do you even ever listen?
- What the hell is he doing here?
220
00:13:34,147 --> 00:13:35,774
- I don't know, Dad.
- You don't know.
221
00:13:35,774 --> 00:13:38,443
- No, I don't. No.
- You don't have a clue? The smallest idea?
222
00:13:38,443 --> 00:13:41,405
- I'm here to do what I can.
- You're not protecting me. I'm fine.
223
00:13:41,405 --> 00:13:45,158
- Wait, John. Listen to me. Listen to me!
- You tried to kill me, you son of a bitch.
224
00:13:45,158 --> 00:13:48,370
- You have every right to be upset.
- I'm not upset. Who said I was upset?
225
00:13:48,370 --> 00:13:49,997
- You're injured?
226
00:13:49,997 --> 00:13:52,708
Have you seen the three Americans?
227
00:13:52,708 --> 00:13:54,459
Ladies and gentlemen, listen up!
228
00:13:54,459 --> 00:13:58,171
- What do we do?
- Singh. Hey. Singh is here.
229
00:13:58,171 --> 00:14:01,925
- He's here. Yeah. We gotta go.
- Oh! Oh! Time to go. Time to go.
230
00:14:01,925 --> 00:14:04,344
- You threw me overboard!
- Hey! Shut up.
231
00:14:04,344 --> 00:14:07,222
Singh is in the market right now.
Get in the damn boat. Go. Go.
232
00:14:07,222 --> 00:14:08,724
- Get on the boat.
- Not those.
233
00:14:11,810 --> 00:14:13,437
I'm looking for the three Americans.
234
00:14:13,437 --> 00:14:14,354
I don't know them.
235
00:14:14,354 --> 00:14:15,772
Where are you?
236
00:14:15,772 --> 00:14:18,609
- Pope and Cleo?
- They'll figure it out.
237
00:14:18,609 --> 00:14:19,985
- What are you...
- I'm going.
238
00:14:19,985 --> 00:14:22,404
- No!
- Singh's dangerous. You're over your head.
239
00:14:22,404 --> 00:14:24,239
- Damn it!
- Get in the boat.
240
00:14:24,239 --> 00:14:25,449
Ándale! Ándale!
241
00:14:26,158 --> 00:14:27,284
Get down.
242
00:14:42,466 --> 00:14:43,717
I guess it's just us.
243
00:15:33,642 --> 00:15:36,186
Well, welcome to El Tesoro, Bird.
244
00:15:36,186 --> 00:15:40,107
We'll hole up here for the night.
Move out at first light.
245
00:15:43,068 --> 00:15:45,529
Somewhere up there is the dig site
246
00:15:46,405 --> 00:15:47,572
and El Dorado.
247
00:15:49,074 --> 00:15:50,784
With that letter and this gnomon,
248
00:15:52,285 --> 00:15:54,121
I think we got a shot, you and me.
249
00:15:55,038 --> 00:15:56,373
And Sarah, Dad.
250
00:15:58,250 --> 00:15:59,793
She ain't done the deep dive
251
00:16:00,585 --> 00:16:01,461
like we have.
252
00:16:01,461 --> 00:16:04,256
And I don't trust anyone
with the last name of Cameron.
253
00:16:05,882 --> 00:16:07,968
You think Ward just showed up on his own?
254
00:16:09,428 --> 00:16:10,429
Just you and me.
255
00:16:15,976 --> 00:16:18,603
Of course I know
what it looks like, sweetheart, okay?
256
00:16:19,396 --> 00:16:23,191
But I'm not here for treasure.
Not theirs, not anyone's.
257
00:16:24,192 --> 00:16:25,610
What do I need gold for?
258
00:16:26,987 --> 00:16:27,988
You're my gold.
259
00:16:29,740 --> 00:16:30,907
And was I your gold
260
00:16:31,533 --> 00:16:32,951
when you were strangling me?
261
00:16:36,288 --> 00:16:38,707
I'll regret that for the rest of my life.
262
00:16:39,624 --> 00:16:40,959
Every minute of every day.
263
00:16:42,127 --> 00:16:43,795
Some good did come of it, though.
264
00:16:46,381 --> 00:16:47,466
I've changed, Sarah.
265
00:16:54,598 --> 00:16:58,393
- I saw you talking to your dad.
- He says he's just here to help.
266
00:16:59,478 --> 00:17:02,606
But... I don't trust him.
267
00:17:08,320 --> 00:17:09,321
Yeah, um...
268
00:17:09,321 --> 00:17:12,324
Yeah, my dad
doesn't necessarily trust you either, so...
269
00:17:15,744 --> 00:17:17,287
Yeah, I gathered that much.
270
00:17:18,663 --> 00:17:19,623
I don't blame him.
271
00:17:21,083 --> 00:17:22,793
Not after what my dad did to him.
272
00:17:26,838 --> 00:17:30,550
And I know we've been through a lot,
but we're still good, right?
273
00:17:33,095 --> 00:17:34,179
Yeah.
274
00:17:35,472 --> 00:17:36,348
We're good.
275
00:17:44,147 --> 00:17:45,816
Got anything to protect yourself?
276
00:17:46,399 --> 00:17:49,027
- Uh, kinda working on that part.
- Here.
277
00:17:49,569 --> 00:17:51,238
- What's this?
- Machetes.
278
00:17:51,738 --> 00:17:52,781
You'll need 'em.
279
00:17:53,824 --> 00:17:57,160
I'm adding the cost of this rig
to what you already owe me.
280
00:17:57,160 --> 00:17:59,246
I don't expect to see it again anyway.
281
00:17:59,746 --> 00:18:02,124
Look, I asked around at the landing today.
282
00:18:02,124 --> 00:18:03,083
Yeah.
283
00:18:03,083 --> 00:18:04,459
Your buds did leave this morning,
284
00:18:04,459 --> 00:18:06,878
but I was able to get directions
to El Tesoro.
285
00:18:07,504 --> 00:18:08,505
Pretty loose.
286
00:18:08,505 --> 00:18:12,717
Only Jose knows the real way,
but get you in the right zip code, maybe.
287
00:18:13,718 --> 00:18:15,428
- It's a start.
- Thanks.
288
00:18:15,428 --> 00:18:16,680
No.
289
00:18:17,305 --> 00:18:18,181
Don't thank me.
290
00:18:19,057 --> 00:18:20,058
Start praying.
291
00:18:22,310 --> 00:18:23,687
- And JJ.
- Yeah?
292
00:18:23,687 --> 00:18:25,939
You owe me, dude. Ten times.
293
00:18:28,233 --> 00:18:29,317
Good luck.
294
00:18:31,236 --> 00:18:32,404
Come on.
295
00:18:43,999 --> 00:18:46,960
So the story goes that the Guajiro king,
296
00:18:47,878 --> 00:18:51,506
who found El Dorado, as he was dying,
297
00:18:51,506 --> 00:18:54,843
said he would not just give
the gold to his sons, no.
298
00:18:55,969 --> 00:18:58,180
The gold would only go
to one who was worthy.
299
00:19:02,434 --> 00:19:06,104
Those who sought the gold
would be tested by the Jaguar God.
300
00:19:10,775 --> 00:19:13,945
But for 500 years,
the Jaguar God has found no one worthy.
301
00:19:15,614 --> 00:19:16,823
The gold still remains.
302
00:19:19,576 --> 00:19:22,370
And if you are good, if you are wise,
303
00:19:23,038 --> 00:19:24,539
and if you are lucky,
304
00:19:25,624 --> 00:19:27,584
maybe you will be the one.
305
00:20:22,889 --> 00:20:27,269
That site's a whole day's walk.
We gotta get up there before moonrise.
306
00:20:27,269 --> 00:20:30,021
If we miss the solstice,
then all this was for nothing.
307
00:20:30,021 --> 00:20:31,356
So, listen, Sarah,
308
00:20:31,356 --> 00:20:34,276
I'm telling you right now,
if you fall behind, I ain't waiting.
309
00:20:34,276 --> 00:20:36,569
- Dad. Stop!
- I ain't!
310
00:20:36,569 --> 00:20:38,697
What? I ain't. It's a matter of fact.
311
00:20:40,407 --> 00:20:42,284
Sorry about the cranky old man.
312
00:20:45,120 --> 00:20:47,163
I'm gonna go tell that son of a bitch
he ain't coming.
313
00:20:47,163 --> 00:20:49,666
- Dad, hey.
- Hey, listen, fellas.
314
00:20:51,418 --> 00:20:52,711
I'm real sorry, but, uh...
315
00:20:56,214 --> 00:20:59,926
I'm not gonna be able to make it
up that mountain, not on this leg.
316
00:21:01,177 --> 00:21:03,847
I'd be slowing you down, that's all.
So I'm just gonna
317
00:21:04,723 --> 00:21:05,598
hang here.
318
00:21:06,933 --> 00:21:08,351
Tell you what, I got a flare gun.
319
00:21:08,351 --> 00:21:10,770
If I see Singh come through here,
I'll send up a flare.
320
00:21:10,770 --> 00:21:12,314
Let you all know he's coming.
321
00:21:13,857 --> 00:21:14,858
Least I can do.
322
00:21:15,692 --> 00:21:17,527
- Thank you.
- You're welcome.
323
00:21:19,946 --> 00:21:20,780
Good luck.
324
00:21:29,581 --> 00:21:31,791
Don't even think
about trying anything, Ward.
325
00:21:32,625 --> 00:21:33,710
It won't end well.
326
00:21:35,420 --> 00:21:38,089
Just trying to take care
of my daughter, John.
327
00:21:39,466 --> 00:21:41,134
What are you doing with your son?
328
00:21:43,762 --> 00:21:44,721
Good luck.
329
00:21:47,265 --> 00:21:48,767
Let's go. Come on.
330
00:22:08,244 --> 00:22:11,539
Come on, kids. Pick it up!
I don't got time to waste.
331
00:22:22,092 --> 00:22:23,468
Come on, kids.
332
00:22:33,937 --> 00:22:36,564
JJ, you were right.
That's Singh and his men.
333
00:22:36,564 --> 00:22:39,859
- But they're not looking for us.
- Yeah, they're moving real quick.
334
00:22:41,319 --> 00:22:44,697
They're looking for John B and Sarah.
They'll know where they're headed.
335
00:22:44,697 --> 00:22:46,282
We gotta go. They're gonna need us.
336
00:22:49,327 --> 00:22:51,246
Stay back. Don't get too close.
337
00:22:54,624 --> 00:22:57,043
- Come on.
338
00:22:57,627 --> 00:22:59,921
- Hey. Are you good?
- Yeah.
339
00:22:59,921 --> 00:23:01,423
Let's get a move on!
340
00:23:02,715 --> 00:23:05,760
Hey, Pop.
How about we take a breather, you know?
341
00:23:05,760 --> 00:23:08,012
How about not? Come on, boy.
342
00:23:08,012 --> 00:23:10,223
You're both slowing me down.
We're losing light.
343
00:23:10,223 --> 00:23:13,726
- I can't take this anymore.
- It's the only shot we got. Come on.
344
00:23:13,726 --> 00:23:16,479
Hey! Hey.
345
00:23:16,479 --> 00:23:20,066
For 30 seconds,
can you stop being an asshole?
346
00:23:20,984 --> 00:23:24,362
Thirty seconds? I've been
on this trail my whole life, boy,
347
00:23:24,362 --> 00:23:25,947
and we are on the cusp.
348
00:23:27,240 --> 00:23:31,077
And I got Ward Cameron,
who tried to kill me, nipping at my heels.
349
00:23:31,077 --> 00:23:33,496
- His daughter spying on me.
- You think she's spying on you?
350
00:23:34,706 --> 00:23:36,499
Are you really so sure about her?
351
00:23:36,499 --> 00:23:37,709
- A Cameron.
352
00:23:37,709 --> 00:23:40,837
That whole family is trust-challenged,
and you know that.
353
00:23:40,837 --> 00:23:41,754
Mm-hmm.
354
00:23:42,505 --> 00:23:45,008
You can stay back here
and babysit your girlfriend.
355
00:23:45,008 --> 00:23:46,259
It's your choice.
356
00:23:47,302 --> 00:23:48,595
I'll see you at the top.
357
00:23:53,766 --> 00:23:55,643
- Oh.
358
00:23:55,643 --> 00:23:57,395
- Sorry.
- Watch your foot.
359
00:23:58,104 --> 00:23:59,147
Sorry.
360
00:23:59,981 --> 00:24:02,275
Camerons aren't really a hiking family
361
00:24:02,775 --> 00:24:04,235
if I'm being honest.
362
00:24:05,487 --> 00:24:07,071
Sorry about him.
363
00:24:07,071 --> 00:24:10,116
He gets a little obsessive
over the treasure.
364
00:24:12,744 --> 00:24:14,996
And you don't?
365
00:24:15,538 --> 00:24:17,499
Stop.
366
00:24:17,499 --> 00:24:20,001
Let's go. Come on.
367
00:24:20,001 --> 00:24:20,919
Okay.
368
00:24:30,887 --> 00:24:32,514
Whoo-hoo!
369
00:24:33,097 --> 00:24:36,434
- Come on. Take a look at this.
- Sorry. I had to catch my breath.
370
00:24:37,060 --> 00:24:39,270
Catch it when you get here.
Take a look at that.
371
00:24:39,854 --> 00:24:41,523
Look at that.
372
00:24:42,023 --> 00:24:43,066
Wow.
373
00:24:43,650 --> 00:24:44,651
We did it, boy.
374
00:24:45,360 --> 00:24:46,528
There she blows.
375
00:24:47,195 --> 00:24:48,112
Solana.
376
00:25:01,584 --> 00:25:02,794
Come on.
377
00:25:02,794 --> 00:25:04,504
Let's keep trucking.
378
00:25:05,088 --> 00:25:06,881
At least it's downhill, huh?
379
00:25:23,356 --> 00:25:24,357
Do you see that?
380
00:25:25,066 --> 00:25:25,942
Whoa.
381
00:25:29,320 --> 00:25:31,489
Oh my God.
382
00:25:31,489 --> 00:25:33,992
It's just as the legend predicted it.
383
00:25:34,659 --> 00:25:36,077
See these four columns here?
384
00:25:37,787 --> 00:25:39,581
Mark the cardinal directions.
385
00:25:40,873 --> 00:25:42,041
And there it is.
386
00:25:42,041 --> 00:25:43,585
The temalacatl.
387
00:25:46,588 --> 00:25:47,839
I'll be damned.
388
00:25:48,339 --> 00:25:49,215
Oh my.
389
00:25:49,215 --> 00:25:50,800
I can't believe it.
390
00:25:55,555 --> 00:25:57,974
Oh, it's as real as the day, boy.
391
00:25:59,309 --> 00:26:00,893
A thousand years
392
00:26:01,603 --> 00:26:02,979
of astronomy,
393
00:26:04,522 --> 00:26:05,940
mathematics
394
00:26:05,940 --> 00:26:07,775
is all contained in this.
395
00:26:08,359 --> 00:26:11,904
This proves that the Kalinago
were every bit the equal to the Mayans.
396
00:26:11,904 --> 00:26:12,989
This...
397
00:26:13,781 --> 00:26:16,367
this is gonna rewrite everything.
398
00:26:17,577 --> 00:26:21,039
Oh, you see that? This right here.
That's where she goes.
399
00:26:21,039 --> 00:26:22,582
Yeah, yeah. Get the gnomon out.
400
00:26:22,582 --> 00:26:24,292
- Come on.
- That's where the gnomon goes.
401
00:26:24,292 --> 00:26:25,376
Look at this.
402
00:26:26,210 --> 00:26:28,379
This is it. This is the moment, boy.
403
00:26:29,964 --> 00:26:33,760
- Nice and easy. Nice and easy.
- That's right. Boy, look at this.
404
00:26:35,553 --> 00:26:37,597
Please, please, please.
405
00:26:40,725 --> 00:26:43,144
Oh my God.
406
00:26:45,313 --> 00:26:46,147
Yo, listen up.
407
00:26:46,147 --> 00:26:49,942
When the moon hits its zenith,
that's when the action starts.
408
00:26:49,942 --> 00:26:51,819
Okay, John B,
409
00:26:52,945 --> 00:26:56,240
I want you on translation.
Sarah, gather up some mud.
410
00:26:56,240 --> 00:26:58,451
And mark the glyph
so we know what to translate.
411
00:26:58,451 --> 00:27:00,244
- You got it? Be quick, okay?
- Got it.
412
00:27:00,244 --> 00:27:03,623
Hey, hey. Aye, aye, captain. Relax.
413
00:27:03,623 --> 00:27:05,875
We only got one shot at this.
I don't want any back talk.
414
00:27:05,875 --> 00:27:07,168
Okay, okay.
415
00:27:08,378 --> 00:27:10,129
- Wanna help me with this?
- Of course.
416
00:27:10,129 --> 00:27:11,464
It's in here.
417
00:27:11,964 --> 00:27:13,841
- Okay.
- Okay.
418
00:27:15,677 --> 00:27:16,803
Just give it time.
419
00:27:27,271 --> 00:27:30,692
Oh. Whoa. Guys. Guys. Guys.
420
00:27:30,692 --> 00:27:32,068
This is it.
421
00:27:34,946 --> 00:27:36,656
- It's actually working.
- Okay.
422
00:27:36,656 --> 00:27:38,700
Oh my God. Oh my God.
423
00:27:38,700 --> 00:27:39,826
Oh my God.
424
00:27:41,202 --> 00:27:42,995
Oh, Dad. Guys, guys!
425
00:27:42,995 --> 00:27:45,331
Mark it, mark it, hurry, hurry!
426
00:27:45,331 --> 00:27:46,666
Mark it! Mark it! What's that?
427
00:27:46,666 --> 00:27:49,335
- That's the one that looks like a boot.
- Akish.
428
00:27:49,335 --> 00:27:52,004
- Brave traveler. Brave traveler.
- Ah, great. Brave traveler.
429
00:27:52,004 --> 00:27:54,006
- Brave traveler.
- Oh, oh. This one?
430
00:27:54,006 --> 00:27:57,385
Yeah, that one has
the three nubs on it. That is wisdom.
431
00:27:57,385 --> 00:27:59,137
- That one's wisdom.
- Wisdom.
432
00:27:59,137 --> 00:28:02,765
Pay close attention. Can't muck this up.
If they shine, mark it. Keep translating.
433
00:28:02,765 --> 00:28:04,767
- Okay, we got it.
- There's two more there.
434
00:28:04,767 --> 00:28:06,811
- This is...
- What's that? Hurry.
435
00:28:06,811 --> 00:28:10,022
- Wealth and... and...
- No mistakes.
436
00:28:10,022 --> 00:28:11,566
- Earth. Earth
- Earth?
437
00:28:11,566 --> 00:28:12,567
- Yes.
- Okay.
438
00:28:12,567 --> 00:28:16,487
Earth, earth. Wealth and earth.
Okay, I think I got this first one sorted.
439
00:28:16,487 --> 00:28:21,909
"Brave traveler, if you have wisdom,
I'll reveal the wealth of the earth."
440
00:28:21,909 --> 00:28:24,162
- Wealth of the earth.
- Wealth of the earth!
441
00:28:24,162 --> 00:28:26,289
That's... that's El Dorado!
442
00:28:27,165 --> 00:28:30,168
- Oh, wait.
- Look! Something's happening on the stone!
443
00:28:30,168 --> 00:28:32,670
Look, it's coming off the gnomon!
Oh my God, look.
444
00:28:32,670 --> 00:28:34,756
- Tongue?
- A horn thing.
445
00:28:34,756 --> 00:28:36,799
What is this? Come on, hurry up!
446
00:28:36,799 --> 00:28:39,343
- Patience. It's patience.
- Patience.
447
00:28:40,052 --> 00:28:42,346
Patience.
448
00:28:44,640 --> 00:28:45,558
Patience.
449
00:28:48,728 --> 00:28:50,855
- Whoa, whoa.
- There, there.
450
00:28:50,855 --> 00:28:52,440
- Look. That's wisdom again.
- Right here.
451
00:28:52,440 --> 00:28:54,484
- Yeah, that's wisdom.
- And that's a tongue.
452
00:28:54,484 --> 00:28:56,736
- Darkness, that one's darkness.
- Okay.
453
00:28:56,736 --> 00:28:58,488
Darkness. Wisdom and darkness.
454
00:28:59,238 --> 00:29:01,616
And over there.
That's, um, seeker.
455
00:29:01,616 --> 00:29:02,617
Seeker.
456
00:29:03,117 --> 00:29:04,744
Hey. Hey.
457
00:29:04,744 --> 00:29:06,370
Sarah, what is hand? What is hand?
458
00:29:06,370 --> 00:29:09,040
I don't know.
I don't see it on here.
459
00:29:09,040 --> 00:29:11,417
Oh, I know this. Hand. Hand.
460
00:29:12,919 --> 00:29:14,587
Hand means home.
461
00:29:16,589 --> 00:29:17,799
Home?
462
00:29:17,799 --> 00:29:19,926
It's showing us
the direction to El Dorado.
463
00:29:21,219 --> 00:29:24,347
It's showing us
the direction to El Dorado!
464
00:29:34,106 --> 00:29:36,067
Wisdom. Wisdom.
465
00:29:39,278 --> 00:29:42,031
- What do we got, old man?
- "I..."
466
00:29:43,157 --> 00:29:47,745
"I have no tongue,
but I'm always speaking."
467
00:29:49,497 --> 00:29:51,082
- What does it mean?
-"I..."
468
00:29:57,964 --> 00:30:01,884
- Dad, just spit it out.
- I'm still working it out.
469
00:30:03,344 --> 00:30:05,012
Dad, what are you doing?
470
00:30:05,721 --> 00:30:09,100
I've got all the notes. I...
We know which way we're going. It's...
471
00:30:09,100 --> 00:30:12,478
It's because I'm here.
This is about me, isn't it?
472
00:30:13,813 --> 00:30:18,317
Big John, I am not my father.
And I'm not my brother. You can trust me.
473
00:30:19,986 --> 00:30:22,822
What does it say? Hey, look at me.
474
00:30:24,782 --> 00:30:27,118
We all just went through hell
and back to get here.
475
00:30:27,118 --> 00:30:28,786
Tell me what it says.
476
00:30:29,829 --> 00:30:32,874
This is what we're doing, huh?
Just gonna use us.
477
00:30:32,874 --> 00:30:36,627
Just gonna pull us in and push us out,
like you did with Mom, with me.
478
00:30:36,627 --> 00:30:38,963
- Look, now you're doing it to Sarah.
- John B, stop.
479
00:30:38,963 --> 00:30:40,798
No! Tell us what it is!
480
00:30:41,591 --> 00:30:43,384
What does it say, Dad?
481
00:30:44,302 --> 00:30:46,679
- What does it say?
- Yes, John!
482
00:30:47,471 --> 00:30:48,848
What does it say?
483
00:30:48,848 --> 00:30:51,642
Huh? Tell us all, John.
484
00:30:51,642 --> 00:30:54,478
What is the secret of the gnomon?
485
00:30:55,062 --> 00:30:56,981
Ah-ah-ah-ah-ah!
486
00:30:56,981 --> 00:30:59,442
- I wouldn't do that if I were you, John.
487
00:30:59,442 --> 00:31:00,943
I have you surrounded.
488
00:31:00,943 --> 00:31:03,446
You'd do best to toss over your gun now!
489
00:31:04,322 --> 00:31:07,033
Careful now, Mr. Routledge. Careful.
490
00:31:07,033 --> 00:31:08,284
Very good.
491
00:31:08,284 --> 00:31:09,452
Very good!
492
00:31:10,703 --> 00:31:13,205
Ward was gonna send up a flare to warn us?
493
00:31:13,205 --> 00:31:14,332
Yeah, sure.
494
00:31:14,916 --> 00:31:19,503
- Hey, what did you do with my father?
- I'm right here, Sarah! I'm okay!
495
00:31:21,172 --> 00:31:22,089
I'm right here.
496
00:31:22,089 --> 00:31:25,468
- Dad. Dad, what did you do?
- No, no, no, Sarah!
497
00:31:25,468 --> 00:31:28,763
- I made a deal, Sarah. I had to.
- A deal?
498
00:31:28,763 --> 00:31:31,557
Yes. I did a favor for Mr. Singh.
499
00:31:31,557 --> 00:31:34,852
- In return, he's gonna give me all I want.
- You think this is a favor?
500
00:31:34,852 --> 00:31:37,521
I want you safe!
Isn't that right, Mr. Singh?
501
00:31:37,521 --> 00:31:39,273
Mr. Cameron is correct.
502
00:31:39,774 --> 00:31:43,152
When we're finished,
you can go with your father.
503
00:31:43,152 --> 00:31:44,904
- Safe and sound.
504
00:31:45,488 --> 00:31:47,657
And you too can live, you know, John,
505
00:31:47,657 --> 00:31:50,534
if you just give me what I want!
506
00:31:51,410 --> 00:31:53,412
The way to El Dorado!
507
00:31:56,248 --> 00:31:57,625
Sorry, Carlos.
508
00:31:59,377 --> 00:32:00,544
I can't do it.
509
00:32:01,379 --> 00:32:03,881
- And you ain't gonna kill me.
510
00:32:06,092 --> 00:32:07,635
'Cause I got the treasure.
511
00:32:10,513 --> 00:32:12,014
It's right up here.
512
00:32:12,598 --> 00:32:15,226
John, John, John, John, John.
513
00:32:15,226 --> 00:32:18,479
You know
what the Guajiro king did to the slaves
514
00:32:18,479 --> 00:32:20,564
that mined El Dorado, John?
515
00:32:21,649 --> 00:32:23,150
He had them executed,
516
00:32:24,235 --> 00:32:27,071
so they could never reveal
the secret location,
517
00:32:27,071 --> 00:32:29,407
and he did it here, you know,
518
00:32:29,407 --> 00:32:31,367
on the Stone of Solana.
519
00:32:32,118 --> 00:32:34,078
And I think it's important,
520
00:32:34,578 --> 00:32:35,997
very important
521
00:32:35,997 --> 00:32:37,999
that we honor tradition.
522
00:32:39,917 --> 00:32:41,711
- So, tell me, John.
- No.
523
00:32:44,213 --> 00:32:46,215
What does it say?
524
00:32:47,591 --> 00:32:50,177
Tell him. Please.
525
00:32:52,221 --> 00:32:54,015
Make your choice, John!
526
00:32:57,727 --> 00:32:58,936
Dad, just tell him.
527
00:32:58,936 --> 00:33:00,688
John. Jesus, John.
528
00:33:00,688 --> 00:33:01,856
Tell him!
529
00:33:08,112 --> 00:33:09,697
- No!
- Sarah!
530
00:33:13,659 --> 00:33:16,370
No. No.
531
00:33:22,752 --> 00:33:24,545
- John B, grab the gun!
532
00:33:24,545 --> 00:33:26,964
- Go!
- You promised!
533
00:33:28,382 --> 00:33:29,633
Come on, Sarah.
534
00:33:29,633 --> 00:33:30,676
Run!
535
00:33:33,721 --> 00:33:34,847
John!
536
00:33:47,359 --> 00:33:50,029
Sarah! Come this way! Come with me!
537
00:33:50,029 --> 00:33:52,156
No! I'm not coming with you!
538
00:33:53,657 --> 00:33:58,537
I'm your father. I saved your life, Sarah.
Now come with me before you get killed!
539
00:34:00,247 --> 00:34:03,375
Damn it, Sarah,
we don't have time for this! Now come on!
540
00:34:03,375 --> 00:34:04,627
John B, give me your gun.
541
00:34:04,627 --> 00:34:06,170
- What?
- Give me your gun.
542
00:34:07,713 --> 00:34:09,715
- You're coming with me.
- Back up.
543
00:34:09,715 --> 00:34:13,511
- What are you doing? Sarah.
- I said back up.
544
00:34:15,763 --> 00:34:18,516
Put it down, Sarah.
You're not gonna shoot your own--
545
00:34:25,272 --> 00:34:26,440
Here.
546
00:34:32,196 --> 00:34:33,781
You're one of us now, kid.
547
00:34:35,116 --> 00:34:36,784
- Go. I'll cover you.
- Yeah.
548
00:34:44,166 --> 00:34:46,961
- Dad, come on.
- Run! Run!
549
00:34:49,421 --> 00:34:51,715
Stop firing! Stop!
550
00:34:54,927 --> 00:34:56,137
Forget him.
551
00:34:56,137 --> 00:34:57,638
Forget Ward.
552
00:34:58,139 --> 00:34:59,974
Find Big John Routledge.
553
00:35:00,516 --> 00:35:03,310
Kill the young boy
and kill Cameron's daughter!
554
00:35:03,978 --> 00:35:04,979
Go!
555
00:35:14,822 --> 00:35:17,158
Okay, guys,
I think this is El Tesoro.
556
00:35:17,158 --> 00:35:19,660
The trailhead to the mountain
is supposed to start here.
557
00:35:20,161 --> 00:35:23,080
Oh shit. That's one of Singh's guys.
What are we gonna do?
558
00:35:24,165 --> 00:35:25,791
We gotta get past them somehow.
559
00:35:41,724 --> 00:35:45,436
"In five seconds, you will hear a gunshot.
That's your warning."
560
00:35:45,436 --> 00:35:48,397
- Miguel! They're shooting at us!
561
00:35:49,940 --> 00:35:51,734
- Where are they?
- I don't see them.
562
00:35:51,734 --> 00:35:53,694
Is he buying it?
563
00:35:56,822 --> 00:35:59,867
Shit, we're surrounded!
564
00:36:01,702 --> 00:36:03,787
- Oh shit. Oh shit.
- Get down!
565
00:36:06,707 --> 00:36:08,667
Pope, return fire! Return fire!
566
00:36:13,422 --> 00:36:16,926
- There's too many of them!
- Let's get out of here! Go!
567
00:36:20,221 --> 00:36:21,138
Come on, get them.
568
00:36:22,306 --> 00:36:23,641
Go faster. Faster!
569
00:36:23,641 --> 00:36:24,558
Bye-bye.
570
00:36:25,935 --> 00:36:28,020
- Think we're getting better at this.
- Oh yeah.
571
00:36:28,020 --> 00:36:31,982
Hey, hey. Ain't no time for celebrating.
We didn't do nothing yet.
572
00:36:33,192 --> 00:36:34,193
That's fair.
573
00:36:34,735 --> 00:36:36,570
- I thought we did something.
- We did.
574
00:36:36,570 --> 00:36:37,655
Well-done, soldier.
575
00:36:37,655 --> 00:36:39,406
Come on. We gotta keep moving.
576
00:36:39,406 --> 00:36:41,700
Singh and his men can't be far behind us.
577
00:36:41,700 --> 00:36:44,995
Keep on that heading, northwest.
That's the way the hand pointed.
578
00:36:44,995 --> 00:36:46,622
That's home.
579
00:36:55,464 --> 00:36:58,300
- Pick it up, old man. Let's go.
- I need a minute.
580
00:36:58,300 --> 00:37:00,386
You need a minute?
What are you talking about?
581
00:37:00,386 --> 00:37:03,264
- Come on, let's pick it up. Let's go.
- Go on, I'll catch up.
582
00:37:03,264 --> 00:37:07,059
- I just need a minute to catch my breath.
- Sarah, one sec. We got a straggler.
583
00:37:07,059 --> 00:37:08,143
All right.
584
00:37:08,727 --> 00:37:10,729
Dude, what's going on, man? We gotta go.
585
00:37:10,729 --> 00:37:13,440
It's just my legs ain't
what they used to be.
586
00:37:14,024 --> 00:37:17,403
I'll be fine in just a second.
587
00:37:17,403 --> 00:37:20,322
Dad, what the hell was that at Solana?
588
00:37:21,365 --> 00:37:23,742
You were really gonna let
them shoot me back there?
589
00:37:27,746 --> 00:37:29,915
Come on, give me some credit, kid.
590
00:37:31,792 --> 00:37:34,003
Sarah just beat me to the punch.
591
00:37:36,297 --> 00:37:38,090
Always about the treasure, right?
592
00:37:41,176 --> 00:37:43,554
Come on. We gotta go. Wait, wait, wait.
593
00:37:44,138 --> 00:37:45,723
Jesus, Dad, are you okay?
594
00:37:46,307 --> 00:37:49,476
What? Yeah.
I just got grazed. I'll be fine.
595
00:37:49,476 --> 00:37:51,770
Just beat-up a little bit. That's okay.
596
00:37:52,271 --> 00:37:53,814
Are you sure?
597
00:37:53,814 --> 00:37:55,691
I'll be fine.
598
00:37:55,691 --> 00:37:57,693
Come on. We gotta go.
599
00:37:57,693 --> 00:38:00,404
We gotta go. Go. Go. Come on.
600
00:38:00,404 --> 00:38:01,905
Double time, right?
601
00:38:18,088 --> 00:38:21,091
- Come on, Dad.
- Yeah, I'm coming. I'm coming.
602
00:38:21,091 --> 00:38:24,178
Shh. Listen. Listen, listen.
603
00:38:24,762 --> 00:38:26,388
- What is that?
- Do you hear that?
604
00:38:27,598 --> 00:38:28,766
What the...
605
00:38:29,433 --> 00:38:30,434
What?
606
00:38:32,936 --> 00:38:35,647
Do you remember when you said
no tongue but always speaking?
607
00:38:36,982 --> 00:38:39,860
- How do you know that?
- I heard you talking to yourself.
608
00:38:39,860 --> 00:38:41,403
Yeah, you do do that.
609
00:38:42,154 --> 00:38:45,240
"I am nothing but hold everything.
No tongue
610
00:38:45,824 --> 00:38:46,950
but always
611
00:38:48,452 --> 00:38:49,787
speaking."
612
00:38:49,787 --> 00:38:51,747
- Dad, she's onto something.
- Oh my God.
613
00:38:51,747 --> 00:38:52,790
Let's go.
614
00:38:54,375 --> 00:38:57,544
What the hell is that?
615
00:38:58,796 --> 00:38:59,922
It's this way.
616
00:39:07,179 --> 00:39:11,558
"No tongue but always speaking.
I am nothing but hold everything."
617
00:39:14,395 --> 00:39:16,563
- It's a cave.
- That's it.
618
00:39:17,648 --> 00:39:19,441
Maybe El Dorado is in a cave.
619
00:39:20,734 --> 00:39:21,735
- All right.
- Okay.
620
00:39:22,820 --> 00:39:24,947
- Let's do it. Come on.
- All right.
621
00:39:26,490 --> 00:39:27,616
That's it.
622
00:39:45,467 --> 00:39:46,718
What happened to you?
623
00:39:49,221 --> 00:39:52,182
Everything you do is for yourself.
624
00:39:52,182 --> 00:39:54,268
You are manipulative. You are a liar.
625
00:39:54,268 --> 00:39:57,146
- I'm your father.
- And you are a murderer.
626
00:39:57,813 --> 00:39:58,772
Sarah!
627
00:39:59,606 --> 00:40:02,317
I swore to protect you,
and I can't when you're with him.
628
00:40:03,360 --> 00:40:05,904
- You're not one of us anymore.
629
00:40:06,780 --> 00:40:08,073
You're one of them.
630
00:40:09,700 --> 00:40:11,118
Back up!
631
00:40:11,118 --> 00:40:12,786
Sarah, put the gun down.
632
00:40:12,786 --> 00:40:15,247
- I saved your life, Sarah!
633
00:40:34,057 --> 00:40:35,851
This doesn't look
like a city of gold.
634
00:40:35,851 --> 00:40:38,604
It's a big cave.
Let's split up, look around.
635
00:40:38,604 --> 00:40:43,108
There's gotta be a passage or something.
636
00:40:43,108 --> 00:40:45,194
Keep your eyes peeled.
637
00:40:46,695 --> 00:40:49,072
I don't know, Dad.
It kinda looks like a dead end.
638
00:40:49,072 --> 00:40:51,283
It's just a hole in the ground.
It doesn't go anywhere.
639
00:40:51,283 --> 00:40:53,785
Keep looking.
640
00:41:03,921 --> 00:41:05,839
I don't see any other way to go.
641
00:41:07,341 --> 00:41:08,967
- This is it.
642
00:41:19,937 --> 00:41:20,938
John B,
643
00:41:21,772 --> 00:41:23,440
I think this goes deeper.
644
00:41:24,441 --> 00:41:25,275
Hmm?
645
00:41:25,943 --> 00:41:27,236
You see the fish?
646
00:41:29,571 --> 00:41:31,740
Well, they have to come from somewhere.
647
00:41:33,116 --> 00:41:34,326
Only one way to find out.
648
00:41:36,745 --> 00:41:38,956
They look like
they're coming from over here.
649
00:41:40,415 --> 00:41:41,583
Hey,
650
00:41:41,583 --> 00:41:42,918
what is that?
651
00:41:42,918 --> 00:41:44,628
Wait, what do you see?
652
00:41:49,383 --> 00:41:52,678
Dad! Hey, Dad. Come check this out.
Sarah found something.
653
00:41:52,678 --> 00:41:54,680
I'm coming.
654
00:41:58,141 --> 00:41:59,142
There's an opening.
655
00:41:59,142 --> 00:42:02,563
All right, that's something.
Wait, what's that above it?
656
00:42:04,606 --> 00:42:06,817
It's... it's a hand.
657
00:42:06,817 --> 00:42:08,485
- Oh my God.
658
00:42:14,408 --> 00:42:17,244
I think they went this way.
There's a path here.
659
00:42:18,161 --> 00:42:21,373
Let's just hold up her for a sec,
wait for JJ and Kie.
660
00:42:23,542 --> 00:42:24,960
It's beautiful out here.
661
00:42:28,338 --> 00:42:31,133
I know it's probably not
a good time to say this, but...
662
00:42:32,593 --> 00:42:34,636
I don't know what's gonna happen
once we get up there,
663
00:42:34,636 --> 00:42:36,972
and I don't know
if I'm gonna get another chance.
664
00:42:39,308 --> 00:42:41,268
Interesting preamble, but okay.
665
00:42:43,478 --> 00:42:45,897
I've been on my own since I was 14, okay?
666
00:42:47,065 --> 00:42:49,818
Never even hoped
for anything except for surviving.
667
00:42:51,737 --> 00:42:53,947
I never even thought
it could be another way.
668
00:42:55,407 --> 00:42:57,534
But these last few months with you,
669
00:42:58,285 --> 00:43:00,162
you've shown me something different.
670
00:43:00,829 --> 00:43:02,539
And I just want to say that...
671
00:43:04,458 --> 00:43:05,626
Say what?
672
00:43:07,210 --> 00:43:08,128
I, um...
673
00:43:11,298 --> 00:43:12,841
You know the No Love Club?
674
00:43:14,885 --> 00:43:15,719
Yeah?
675
00:43:16,303 --> 00:43:17,429
I quit.
676
00:43:33,028 --> 00:43:33,987
Pope!
677
00:43:34,863 --> 00:43:36,948
Hey. We couldn't find anything.
678
00:43:36,948 --> 00:43:38,492
You guys find something?
679
00:43:39,201 --> 00:43:41,328
- Yeah. The path leads this way.
- Oh.
680
00:43:42,329 --> 00:43:44,498
- All right.
- Okay. We're coming.
681
00:43:49,461 --> 00:43:53,006
If someone went through this much trouble,
it's got to be the way.
682
00:43:53,006 --> 00:43:54,966
- Looks like we're good. Ready?
- Yeah.
683
00:43:55,717 --> 00:43:59,471
- Let's do it.
- I'll never fit through that wormhole.
684
00:44:00,055 --> 00:44:02,015
- You two go.
- What are you talking about?
685
00:44:02,015 --> 00:44:03,183
Dad, we finally found
686
00:44:03,183 --> 00:44:05,811
what we think is El Dorado,
and you're just gonna sit this one out?
687
00:44:06,645 --> 00:44:09,356
Gotta take
the training wheels off sometime, kid.
688
00:44:09,356 --> 00:44:10,607
It's time.
689
00:44:11,149 --> 00:44:14,903
I'll hold down the fort out here,
but before you go, listen.
690
00:44:15,737 --> 00:44:18,949
There was one last part of the message
that I didn't tell you.
691
00:44:19,533 --> 00:44:21,910
Always keeping secrets, huh, Pop? Shocker.
692
00:44:21,910 --> 00:44:24,079
I'm sorry. I'm telling you now.
693
00:44:24,079 --> 00:44:25,163
The last part,
694
00:44:25,831 --> 00:44:32,129
"The true and patient seeker
needs not light to see."
695
00:44:33,004 --> 00:44:34,005
You got it?
696
00:44:34,506 --> 00:44:39,970
"The true and patient seeker
needs not light to see."
697
00:44:39,970 --> 00:44:41,096
That's it.
698
00:44:41,096 --> 00:44:42,139
Okay.
699
00:44:43,348 --> 00:44:44,307
Okay.
700
00:44:45,475 --> 00:44:47,185
I've got these three flares.
701
00:44:47,978 --> 00:44:51,148
They're waterproof. I doubt
those flashlights will survive the swim.
702
00:44:51,148 --> 00:44:52,315
They're 20 minutes each.
703
00:44:52,315 --> 00:44:54,526
And you don't wanna get stuck
down there without them.
704
00:44:54,526 --> 00:44:57,154
You'll never find your way out. All right?
705
00:44:57,154 --> 00:44:59,740
Go. Go.
706
00:45:00,657 --> 00:45:03,410
I'm passing the baton
over to you kids.
707
00:45:03,410 --> 00:45:04,828
You got this, boy.
708
00:45:04,828 --> 00:45:07,330
I'll be okay.
I'll see you when you get back.
709
00:45:10,876 --> 00:45:12,043
Thank you, Sarah.
710
00:45:13,420 --> 00:45:14,713
You sure you're good?
711
00:45:14,713 --> 00:45:15,881
I promise.
712
00:45:17,549 --> 00:45:20,177
- Now go, find that city of gold, boy.
- We're going.
713
00:45:22,846 --> 00:45:25,015
- Ready?
- Yeah.
714
00:45:25,807 --> 00:45:27,726
- Three.
- Two.
715
00:45:27,726 --> 00:45:28,810
One.
716
00:45:44,826 --> 00:45:46,453
I knew I got you, John.
717
00:45:47,370 --> 00:45:48,371
Ryan!
718
00:45:49,748 --> 00:45:50,791
Where are you?
719
00:46:05,472 --> 00:46:06,473
John B?
720
00:46:06,473 --> 00:46:08,058
John... John B?
721
00:46:11,353 --> 00:46:14,815
- Hey. You okay? You okay?
- Yeah.
722
00:46:14,815 --> 00:46:16,733
- You okay?
723
00:46:18,193 --> 00:46:20,237
Okay. We made it.
724
00:46:21,071 --> 00:46:23,406
What is this place?
725
00:46:25,158 --> 00:46:27,828
Sarah, look. There's something over there.
726
00:46:28,578 --> 00:46:29,788
Okay. Let's go.
727
00:46:31,373 --> 00:46:32,290
Okay.
728
00:46:36,795 --> 00:46:37,754
You got it?
729
00:46:41,550 --> 00:46:42,717
- You good?
- Yeah.
730
00:46:44,803 --> 00:46:45,887
You got it.
731
00:46:49,724 --> 00:46:51,601
How deep does this go?
732
00:46:59,192 --> 00:47:01,319
Looks like there's
an opening down there.
733
00:47:01,319 --> 00:47:04,406
- Okay.
- And there goes my flashlight.
734
00:47:05,031 --> 00:47:06,741
Well, at least we have mine.
735
00:47:07,242 --> 00:47:08,285
- Never mind.
- Okay.
736
00:47:08,285 --> 00:47:10,871
- Okay, flares, flares.
- Yep. Yeah.
737
00:47:10,871 --> 00:47:13,331
- Right now. Okay.
- I'm on it.
738
00:47:14,291 --> 00:47:15,458
- Okay.
739
00:47:17,711 --> 00:47:19,838
- Twenty minutes per flare.
- Three flares.
740
00:47:19,838 --> 00:47:20,964
Sixty minutes.
741
00:47:20,964 --> 00:47:22,090
Thirty minutes in.
742
00:47:22,090 --> 00:47:24,175
Thirty minutes out. Ready?
743
00:47:24,843 --> 00:47:25,844
- Let's go.
- Okay.
744
00:47:25,844 --> 00:47:27,888
- Follow me.
745
00:47:42,152 --> 00:47:44,154
Why would you hide in a cave, John?
746
00:47:57,792 --> 00:47:59,044
No, no, no, no.
747
00:47:59,044 --> 00:48:00,503
Does it just end here?
748
00:48:01,421 --> 00:48:04,090
- Maybe we missed something.
- This was the only way to go.
749
00:48:05,926 --> 00:48:06,927
There's nothing.
750
00:48:08,053 --> 00:48:10,055
That's it.
751
00:48:11,222 --> 00:48:13,934
- Okay. Um, maybe...
- Nothing.
752
00:48:13,934 --> 00:48:17,437
- I don't know. Just keep looking.
- Sarah, it's a dead end. It's a dead end.
753
00:48:17,437 --> 00:48:18,939
There's nowhere else to go.
754
00:48:21,942 --> 00:48:23,777
Maybe this isn't El Dorado.
755
00:48:23,777 --> 00:48:27,822
Maybe my dad was wrong. I brought you here
and put you in danger for no reason.
756
00:48:27,822 --> 00:48:28,740
Stop.
757
00:48:31,326 --> 00:48:33,662
Even if this ends up being nothing,
758
00:48:33,662 --> 00:48:38,249
if all it leads us to is
this godforsaken hole in the ground,
759
00:48:39,709 --> 00:48:42,128
I'm glad I did it even if you aren't.
760
00:48:43,129 --> 00:48:44,589
Sarah, I got you shot.
761
00:48:45,715 --> 00:48:48,510
I mean, you're basically homeless
because of me.
762
00:48:51,346 --> 00:48:54,224
You lost everything, Sarah,
763
00:48:54,224 --> 00:48:55,517
because of me.
764
00:48:58,603 --> 00:48:59,729
Not everything.
765
00:49:03,274 --> 00:49:04,275
I'm sorry.
766
00:49:13,410 --> 00:49:15,662
Mmm, wait, what was
that thing your dad said?
767
00:49:15,662 --> 00:49:17,998
Mmm, my dad... my dad says a lot of things.
768
00:49:17,998 --> 00:49:20,000
No, no, that clue, that clue.
769
00:49:20,000 --> 00:49:21,876
- Uh, a clue?
- It was, "The true..."
770
00:49:22,836 --> 00:49:24,838
-"The true and patient seeker..."
- Patient.
771
00:49:26,006 --> 00:49:27,549
"...needs not light to see."
772
00:49:28,133 --> 00:49:30,468
"The true and patient seeker
needs not light to see."
773
00:49:30,468 --> 00:49:32,554
- Put that out.
- We only have so many--
774
00:49:32,554 --> 00:49:34,055
- It needs to be dark.
- Sarah.
775
00:49:34,055 --> 00:49:36,016
It's okay. We can relight it.
776
00:49:40,937 --> 00:49:42,355
Sarah, what's happening?
777
00:49:53,575 --> 00:49:54,451
Home.
778
00:49:57,954 --> 00:49:59,289
It's phosphorescence.
779
00:50:04,544 --> 00:50:06,046
Hey. Hey.
780
00:50:17,515 --> 00:50:20,310
- Oh my God, you were right.
- Flare.
781
00:50:20,310 --> 00:50:22,228
- Flare, right now.
- Oh, yeah. Yeah.
782
00:50:28,276 --> 00:50:30,278
- Should we do it?
- Let's do it.
783
00:50:32,197 --> 00:50:34,532
- Careful, watch your head.
784
00:50:39,913 --> 00:50:41,372
There's something ahead.
785
00:50:50,507 --> 00:50:53,718
Oh God. Okay. Um...
786
00:50:53,718 --> 00:50:55,470
- Okay.
- Don't look down.
787
00:50:55,470 --> 00:50:56,387
Okay.
788
00:50:58,848 --> 00:51:02,060
- So, what do we do now?
- Um...
789
00:51:02,060 --> 00:51:04,854
- Uh, we can jump.
- Huh?
790
00:51:05,522 --> 00:51:06,523
- No.
- Yep.
791
00:51:06,523 --> 00:51:09,359
- No. Jump?
- Look, it's not that bad.
792
00:51:09,359 --> 00:51:12,278
The glyph led us here. There's gotta be
something on the other side.
793
00:51:12,278 --> 00:51:13,822
Just trust me on this one.
794
00:51:15,198 --> 00:51:16,157
- No.
- Yeah.
795
00:51:16,157 --> 00:51:17,283
- No.
796
00:51:17,283 --> 00:51:18,785
- We're good.
- No, John B.
797
00:51:20,703 --> 00:51:23,248
Okay. All right.
798
00:51:23,248 --> 00:51:25,041
One, two,
799
00:51:26,209 --> 00:51:27,460
three.
800
00:51:27,460 --> 00:51:29,546
- No!
801
00:51:29,546 --> 00:51:32,006
- The flare! Get the flare!
- No, no, no!
802
00:51:32,507 --> 00:51:33,883
- No!
- No, no!
803
00:51:36,427 --> 00:51:37,428
No.
804
00:51:38,263 --> 00:51:39,931
- John B?
- Sarah!
805
00:52:05,623 --> 00:52:08,001
I know you're bleeding, Mr. Routledge!
806
00:52:08,001 --> 00:52:11,754
I know I hit you,
and I'm gonna find you, you know.
807
00:52:11,754 --> 00:52:13,464
'Cause you couldn't have gotten far, John.
808
00:52:21,514 --> 00:52:22,473
Okay.
809
00:52:23,099 --> 00:52:25,602
See? It wasn't that bad. We're good.
810
00:52:26,186 --> 00:52:28,313
- I can't make that.
- Okay, okay. Listen.
811
00:52:28,313 --> 00:52:30,857
- I'll go take a peek. I'll be right back.
- No. No!
812
00:52:30,857 --> 00:52:33,234
- You don't have to come, okay?
- No, I'm not--
813
00:52:33,234 --> 00:52:34,736
- I'm coming with you.
- Are you sure?
814
00:52:34,736 --> 00:52:36,321
- Yes, I'm sure.
- Okay.
815
00:52:36,988 --> 00:52:39,073
Um... I can do it. I...
816
00:52:40,200 --> 00:52:41,951
- I'm gonna do it.
- Okay.
817
00:52:41,951 --> 00:52:44,037
- I'm gonna do it. I'm gonna...
- Okay. Okay.
818
00:52:44,662 --> 00:52:47,832
- Look at me. Hey! Sarah, I got you.
819
00:52:47,832 --> 00:52:50,627
- You're gonna catch me?
- Yes. Yes, ma'am. I got you.
820
00:52:51,252 --> 00:52:53,254
- Okay.
821
00:52:53,963 --> 00:52:55,798
- Ready?
822
00:52:58,134 --> 00:52:59,385
- Three.
- Okay.
823
00:52:59,385 --> 00:53:01,512
Two. One.
824
00:53:02,972 --> 00:53:04,474
- Sarah! I got you.
825
00:53:04,474 --> 00:53:06,726
- I got you. You're okay.
826
00:53:06,726 --> 00:53:08,853
I told you you'd make it. Look at that.
827
00:53:11,940 --> 00:53:13,191
- Okay.
- Ready?
828
00:53:13,191 --> 00:53:14,609
- Yeah. Okay.
- Let's go.
829
00:53:16,402 --> 00:53:17,654
Mr. Routledge!
830
00:53:20,156 --> 00:53:21,491
John!
831
00:53:34,879 --> 00:53:36,631
Where are you, John?
832
00:53:36,631 --> 00:53:38,716
I know you're here somewhere.
833
00:53:43,096 --> 00:53:44,514
See anything?
834
00:53:44,514 --> 00:53:47,308
Yeah. It looks like
another chamber up ahead.
835
00:53:47,308 --> 00:53:48,935
- Let's check it out.
- Okay.
836
00:53:48,935 --> 00:53:52,105
Come on. I got you. I got you.
837
00:53:52,105 --> 00:53:53,022
There you go.
838
00:54:09,330 --> 00:54:11,582
What's down there?
I can't see anything.
839
00:54:11,582 --> 00:54:13,334
Only one way to find out, right?
840
00:54:38,276 --> 00:54:39,986
We... we did it.
841
00:54:42,030 --> 00:54:42,864
We found it.
842
00:54:46,117 --> 00:54:48,911
- Look at that, Dad.
- I can't...
843
00:54:48,911 --> 00:54:50,246
It's El Dorado.
844
00:54:50,747 --> 00:54:52,081
I can't bel...
845
00:54:53,416 --> 00:54:55,251
- Sarah.
846
00:54:55,251 --> 00:54:57,211
Hey, come here.
847
00:55:05,720 --> 00:55:07,847
After everything we've been through.
848
00:55:11,434 --> 00:55:14,270
- It actually exists.
849
00:55:15,605 --> 00:55:17,023
I told you.
850
00:55:18,649 --> 00:55:19,776
You were right.
851
00:55:21,527 --> 00:55:22,528
You were right.
852
00:55:26,532 --> 00:55:29,535
You see all that on the ground?
That's loose gold, Sarah.
853
00:55:29,535 --> 00:55:33,164
- Oh my God, it's everywhere.
- Are you thinking what I'm thinking?
854
00:55:33,164 --> 00:55:34,082
- Mm-hmm.
- Yeah.
855
00:55:34,082 --> 00:55:35,416
- Let's go. Mm-hmm.
- Yeah.
856
00:55:39,670 --> 00:55:41,547
- Whoa. Okay.
- Come on. There you go.
857
00:55:41,547 --> 00:55:43,132
That a girl.
858
00:55:44,300 --> 00:55:45,927
Oh my God. It's everywhere.
859
00:55:46,719 --> 00:55:48,679
- Sarah, you got it?
860
00:55:50,640 --> 00:55:53,184
Ooh, okay.
861
00:55:58,481 --> 00:56:01,401
- Hey, to going full Kook?
- Full Kook.
862
00:56:01,984 --> 00:56:04,278
To going full Kook!
863
00:56:04,278 --> 00:56:05,655
Oh my...
864
00:56:07,490 --> 00:56:09,200
Let's fill this bad boy up.
865
00:56:10,243 --> 00:56:12,745
Oh baby. Look at that!
866
00:56:15,581 --> 00:56:16,874
- Nice.
- Yeah.
867
00:56:16,874 --> 00:56:19,335
Oh my Lord.
868
00:56:19,335 --> 00:56:22,004
- There's another one.
- Here you go.
869
00:56:25,925 --> 00:56:28,428
It's okay. Hang on.
870
00:56:29,262 --> 00:56:30,930
All right. Last flare.
871
00:56:31,764 --> 00:56:34,976
We've got 20 minutes to get back.
Twenty minutes. All right?
872
00:56:34,976 --> 00:56:37,645
- We'll come back for the rest. Ready?
- Let's go.
873
00:56:39,981 --> 00:56:41,065
You got it?
874
00:56:42,525 --> 00:56:44,110
We gotta go. Let's go.
875
00:56:49,740 --> 00:56:51,909
There's only one way out of here, John.
876
00:56:52,702 --> 00:56:55,204
You can't hide from me
for much longer, you know.
877
00:57:03,963 --> 00:57:05,715
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
878
00:57:05,715 --> 00:57:08,176
- Easy now, young Routledge, easy!
879
00:57:09,552 --> 00:57:11,762
Go for a little swim now, did you?
880
00:57:12,972 --> 00:57:15,808
Step out of the water
and put your hands up, both of you.
881
00:57:18,311 --> 00:57:19,353
Now!
882
00:57:21,189 --> 00:57:22,231
Put your hands up.
883
00:57:23,274 --> 00:57:24,901
Put your... put your hands up!
884
00:57:26,110 --> 00:57:27,320
Easy now.
885
00:57:28,613 --> 00:57:29,614
Very good.
886
00:57:31,616 --> 00:57:32,575
Drop the flare.
887
00:57:33,159 --> 00:57:34,911
- Drop it!
- I'm gonna put it down.
888
00:57:36,996 --> 00:57:37,997
Very good.
889
00:57:39,040 --> 00:57:42,001
Looks like you're carrying a load there,
young Routledge.
890
00:57:42,001 --> 00:57:43,794
You want to tell me about it?
891
00:57:46,506 --> 00:57:48,424
What is in the bag?
892
00:57:51,093 --> 00:57:52,637
Show me what's in the bag.
893
00:57:53,888 --> 00:57:55,014
Okay, okay, okay.
894
00:57:55,014 --> 00:57:57,058
Okay. Keep it right here.
895
00:57:58,059 --> 00:57:59,185
Look. Hey.
896
00:57:59,769 --> 00:58:02,021
You want it? There you go.
897
00:58:19,372 --> 00:58:22,917
So, you found El Dorado at last.
898
00:58:24,210 --> 00:58:25,461
You did it, boy.
899
00:58:26,754 --> 00:58:29,799
I know I was right
to keep you alive, you know.
900
00:58:30,883 --> 00:58:32,843
But, unfortunately for your son,
901
00:58:34,053 --> 00:58:36,222
the celebration will be short-lived.
902
00:58:38,891 --> 00:58:42,478
You have three seconds to come out
before I start firing.
903
00:58:43,813 --> 00:58:44,897
One.
904
00:58:48,025 --> 00:58:50,820
- Two!
- I'm here, Singh. Over here.
905
00:58:55,032 --> 00:58:57,743
You kill us,
I'll make sure this thing blows.
906
00:58:57,743 --> 00:59:00,830
That roof won't hold,
and you'll never see El Dorado.
907
00:59:02,873 --> 00:59:03,916
Drop your gun.
908
00:59:04,917 --> 00:59:06,294
Drop the gun!
909
00:59:08,713 --> 00:59:10,756
No, if my son dies, we all die.
910
00:59:10,756 --> 00:59:13,342
You see, the problem is
I don't believe you, John.
911
00:59:14,802 --> 00:59:18,222
I don't believe that you would blow up
your opportunity to see El Dorado,
912
00:59:18,222 --> 00:59:19,932
even to save your own son,
913
00:59:19,932 --> 00:59:22,518
and even your own son knows that,
you know.
914
00:59:23,102 --> 00:59:26,063
You've proven it time and time again,
John, you know that.
915
00:59:26,647 --> 00:59:28,983
This, John, is the great quest.
916
00:59:28,983 --> 00:59:31,193
This is what we've been looking for
our whole lives.
917
00:59:31,193 --> 00:59:33,362
So put that thing out and join me.
918
00:59:42,580 --> 00:59:44,874
No, I can't.
919
00:59:46,626 --> 00:59:47,877
This is for you, kid.
920
00:59:52,298 --> 00:59:54,091
Run!
921
00:59:55,635 --> 00:59:57,094
- Go!
- No!
922
01:00:00,973 --> 01:00:02,725
- Dad, let's go!
- Keep going!
923
01:00:02,725 --> 01:00:05,019
Take the gold. Get out of here. Go.
924
01:00:07,313 --> 01:00:09,732
Come on, come on, we gotta go.
925
01:00:32,046 --> 01:00:34,006
- You okay?
- Yeah, never better.
926
01:00:34,006 --> 01:00:35,508
- You okay?
- We gotta go.
927
01:00:35,508 --> 01:00:39,637
- Dad, come on. Come on.
- Anybody could have heard that blast.
928
01:00:40,471 --> 01:00:42,264
- Let's go. Let's go.
929
01:00:42,264 --> 01:00:45,768
- We gotta get out of here.
930
01:00:46,352 --> 01:00:47,520
Let's go.
931
01:00:53,359 --> 01:00:55,695
I think I got
pretty banged up back there, kids.
932
01:00:56,362 --> 01:00:58,614
- Let's just keep moving.
- I think I gotta sit.
933
01:00:58,614 --> 01:01:00,783
- I need to sit for a sec.
- Okay.
934
01:01:00,783 --> 01:01:02,868
- I just need a minute.
- Okay.
935
01:01:02,868 --> 01:01:05,204
- Get my legs up under me.
936
01:01:05,204 --> 01:01:06,914
Just take it easy, Dad.
937
01:01:13,045 --> 01:01:15,423
- Is that what I think it is?
- Oh yeah.
938
01:01:16,549 --> 01:01:18,467
Big John, it's beautiful.
939
01:01:21,762 --> 01:01:23,889
We found it. Just like you said.
940
01:01:23,889 --> 01:01:25,099
Look at that.
941
01:01:25,725 --> 01:01:26,559
Look at that.
942
01:01:27,268 --> 01:01:29,770
It was like nothing
you could ever imagine.
943
01:01:30,354 --> 01:01:32,773
- That you could ever...
- Ah. That's amazing.
944
01:01:34,150 --> 01:01:35,484
You were right.
945
01:01:35,484 --> 01:01:39,405
It's all, like, gold... everywhere.
946
01:01:39,405 --> 01:01:43,242
Sarah figured out the riddle.
The walking in the dark.
947
01:01:43,951 --> 01:01:46,162
That a girl. Thank you, Sarah.
948
01:01:53,294 --> 01:01:54,920
So sweet,
949
01:01:56,338 --> 01:01:57,548
you know?
950
01:02:01,719 --> 01:02:04,305
- One big happy family, huh?
- Dad, what are you doing?
951
01:02:04,305 --> 01:02:06,766
I'm too tired to hold my hands up, Ward.
952
01:02:08,142 --> 01:02:10,936
So if you're not good with that,
you can just shoot me now.
953
01:02:11,896 --> 01:02:13,939
Well, watch what you wish for,
my old friend.
954
01:02:13,939 --> 01:02:15,983
- We might come to that.
- Put the gun down.
955
01:02:15,983 --> 01:02:17,067
Shut up, Sarah.
956
01:02:20,613 --> 01:02:25,284
You have it all, don't you, John?
Now you get everything, huh?
957
01:02:27,953 --> 01:02:29,371
Thank you, sweetheart.
958
01:02:31,457 --> 01:02:34,710
You get to go home, back to Kildare.
959
01:02:37,129 --> 01:02:38,589
Live happily ever after.
960
01:02:40,216 --> 01:02:41,258
With your son
961
01:02:41,926 --> 01:02:43,344
that loves you.
962
01:02:45,888 --> 01:02:47,056
And my daughter...
963
01:02:50,226 --> 01:02:51,602
who hates me.
964
01:02:58,025 --> 01:03:00,402
I'm sorry, John.
I don't think I can allow that.
965
01:03:09,829 --> 01:03:12,248
All right,
so, what are we gonna do?
966
01:03:13,290 --> 01:03:14,500
Is this ride or die?
967
01:03:16,377 --> 01:03:17,503
- P4L.
968
01:03:19,463 --> 01:03:20,339
P4L.
969
01:03:21,507 --> 01:03:22,383
P4L.
970
01:03:23,968 --> 01:03:26,262
Fricking P4L.
971
01:03:28,138 --> 01:03:30,057
You're supposed to be dead.
972
01:03:34,854 --> 01:03:37,022
I think I liked you better that way.
973
01:03:41,151 --> 01:03:43,946
- Stay back! Stop right now!
- Put it down!
974
01:03:43,946 --> 01:03:45,531
- Stay!
- Put it down!
975
01:03:45,531 --> 01:03:48,450
- Stay back, stay back!
- Put it down, Ward!
976
01:03:48,450 --> 01:03:50,035
Stand back, stand back!
977
01:03:50,035 --> 01:03:53,122
Come on! You're outnumbered, Ward.
978
01:03:53,873 --> 01:03:55,541
What are you gonna do, shoot us all?
979
01:03:55,541 --> 01:03:59,086
If you gotta shoot somebody,
Ward, shoot me.
980
01:04:02,548 --> 01:04:03,716
Or me.
981
01:04:10,014 --> 01:04:10,973
Stop.
982
01:04:14,310 --> 01:04:15,311
Enough.
983
01:04:16,186 --> 01:04:18,397
- Don't!
- You're not gonna kill all of us.
984
01:04:19,523 --> 01:04:20,649
I know you won't.
985
01:04:23,235 --> 01:04:24,111
I know you.
986
01:04:26,113 --> 01:04:27,865
You forget that I know you.
987
01:04:40,794 --> 01:04:41,795
You can't.
988
01:04:54,183 --> 01:04:56,393
I couldn't. I couldn't do it.
989
01:04:58,896 --> 01:05:00,147
- Yeah?
990
01:05:00,147 --> 01:05:01,607
Well, I can.
991
01:05:06,445 --> 01:05:07,571
Toss it.
992
01:05:07,571 --> 01:05:09,281
Take it easy, bud.
993
01:05:10,157 --> 01:05:12,701
Your boss is dead.
You got no reason to do this.
994
01:05:12,701 --> 01:05:15,162
I can think
of a few reasons. Toss it!
995
01:05:24,505 --> 01:05:26,840
Thought you'd end up
with the gold, eh?
996
01:05:28,092 --> 01:05:30,177
All right, nobody move.
997
01:05:31,720 --> 01:05:33,347
My mate back there is dead.
998
01:05:35,975 --> 01:05:37,101
Because of you.
999
01:05:39,144 --> 01:05:40,187
Jayj.
1000
01:05:42,731 --> 01:05:43,816
You go first.
1001
01:05:45,609 --> 01:05:46,944
No.
1002
01:06:14,304 --> 01:06:15,347
Sarah.
1003
01:06:48,922 --> 01:06:51,884
Hey. Big John? Big John?
1004
01:06:53,218 --> 01:06:54,219
Hey. John B!
1005
01:06:55,054 --> 01:06:55,971
Dad.
1006
01:06:58,599 --> 01:07:01,643
- Okay, Dad, we gotta get you out of here.
- It's all right.
1007
01:07:01,643 --> 01:07:03,353
Hey, stay up. Stay awake.
1008
01:07:03,353 --> 01:07:04,813
Please stay awake. Come on.
1009
01:07:04,813 --> 01:07:06,857
Come on, come on. Come on.
1010
01:07:13,405 --> 01:07:15,949
Hang on, Big John.
We got you. We got you.
1011
01:07:16,617 --> 01:07:19,411
We just gotta get you downriver.
You're gonna be okay.
1012
01:07:48,816 --> 01:07:51,318
Hey, hey, hey, Pop. Hey.
Hang in there, okay?
1013
01:07:52,945 --> 01:07:55,781
But we did it together, my boy.
1014
01:07:55,781 --> 01:07:57,032
- Yeah.
- Just...
1015
01:08:02,162 --> 01:08:03,831
Just like we drew it up.
1016
01:08:04,957 --> 01:08:06,750
Yeah.
1017
01:08:08,710 --> 01:08:10,462
Yeah, we did.
1018
01:08:10,462 --> 01:08:12,172
Bird, Bird, Bird.
1019
01:08:12,172 --> 01:08:14,800
- Dad, yeah.
- Hey, hey, Bird.
1020
01:08:16,260 --> 01:08:17,511
Hey.
1021
01:08:18,470 --> 01:08:19,429
Sarah.
1022
01:08:19,429 --> 01:08:21,056
- Sarah.
- Hi.
1023
01:08:22,141 --> 01:08:23,725
I'm here, Big John.
1024
01:08:23,725 --> 01:08:26,270
Bird, you got to hang on to this one.
1025
01:08:29,940 --> 01:08:31,150
I know
1026
01:08:31,984 --> 01:08:34,987
that I wasn't any great shakes
1027
01:08:34,987 --> 01:08:36,488
as a father.
1028
01:08:37,489 --> 01:08:38,574
Stop, Dad.
1029
01:08:38,574 --> 01:08:39,658
But you...
1030
01:08:41,994 --> 01:08:44,788
You were the best son
any man could hope for.
1031
01:08:48,834 --> 01:08:51,336
I want you to know that...
1032
01:08:52,421 --> 01:08:55,382
You can tell me
when we get home, okay?
1033
01:08:57,217 --> 01:08:58,468
Almost there.
1034
01:08:58,468 --> 01:08:59,761
Okay.
1035
01:09:00,262 --> 01:09:03,473
Hold up. Look, Dad. Look.
1036
01:09:03,473 --> 01:09:05,893
We did it.
1037
01:09:09,021 --> 01:09:10,022
You did it.
1038
01:09:15,777 --> 01:09:16,987
I'll see you.
1039
01:09:18,822 --> 01:09:20,616
I'll see you at home, kid.
1040
01:09:28,081 --> 01:09:28,999
Dad?
1041
01:09:32,085 --> 01:09:33,045
Dad?
1042
01:09:42,804 --> 01:09:45,891
Life is harder and weirder than you think.
1043
01:09:46,850 --> 01:09:50,145
Sometimes the biggest victories
come with the greatest losses,
1044
01:09:51,188 --> 01:09:54,816
and sometimes the biggest villains
are also unexpected heroes.
1045
01:09:57,653 --> 01:10:01,281
When my father came back,
I thought it was a dream come true.
1046
01:10:02,699 --> 01:10:04,159
But the thing that I found is
1047
01:10:04,159 --> 01:10:06,828
life doesn't give you
oceans without waves.
1048
01:10:10,249 --> 01:10:13,043
My dad wanted to make
a great quest of his life.
1049
01:10:14,419 --> 01:10:15,629
He wanted adventure,
1050
01:10:15,629 --> 01:10:17,547
and he wanted to find treasure.
1051
01:10:18,840 --> 01:10:20,550
You know what I realize?
1052
01:10:21,301 --> 01:10:22,719
I am my father's son.
1053
01:10:22,719 --> 01:10:25,305
♪ No need to get over-alarmed ♪
1054
01:10:27,307 --> 01:10:29,142
♪ I'm coming home ♪
1055
01:10:33,939 --> 01:10:37,526
♪ Always remember
There was nothing worth sharing ♪
1056
01:10:37,526 --> 01:10:41,363
♪ Like the love
That let us share our name ♪
1057
01:10:43,407 --> 01:10:46,994
♪ Always remember
There was nothing worth sharing ♪
1058
01:10:46,994 --> 01:10:50,998
♪ Like the love
That let us share our name ♪
1059
01:11:11,059 --> 01:11:13,895
An expedition
of one man, John Routledge,
1060
01:11:13,895 --> 01:11:16,982
and a group of teenagers,
who are with us today.
1061
01:11:16,982 --> 01:11:19,568
Locals, who grew up here
1062
01:11:19,568 --> 01:11:21,236
and who succeeded
1063
01:11:21,236 --> 01:11:26,033
where centuries of conquistadors,
explorers, and admirals failed.
1064
01:11:26,700 --> 01:11:29,828
Today, we come together
to celebrate these teens,
1065
01:11:30,829 --> 01:11:33,415
friends from both sides of the island
1066
01:11:33,415 --> 01:11:37,711
who came together
to solve this 500-year-old mystery.
1067
01:11:37,711 --> 01:11:38,962
Let's hear it for them!
1068
01:12:11,828 --> 01:12:13,330
{\an8} Okay, I need a reset.
1069
01:12:13,330 --> 01:12:15,624
I need a reset right now. This is a lot.
1070
01:12:15,624 --> 01:12:18,251
- It's time to celebrate.
- I'll take one hit.
1071
01:12:18,919 --> 01:12:20,670
- One.
- Bad man now.
1072
01:12:21,880 --> 01:12:25,258
Big John would've thought
this was all bullshit.
1073
01:12:25,258 --> 01:12:27,677
Yeah, he kind of hated
this side of the island.
1074
01:12:28,678 --> 01:12:30,889
But I know you're thinking about him.
1075
01:12:32,391 --> 01:12:35,435
I don't know. After everything
that's happened, it's just...
1076
01:12:36,019 --> 01:12:37,229
it's just different.
1077
01:12:38,397 --> 01:12:40,565
It just feels so normal. You know?
1078
01:12:42,109 --> 01:12:43,443
Kie's saving turtles,
1079
01:12:43,443 --> 01:12:47,489
Pope's going away to school,
and JJ bought the charter boat.
1080
01:12:48,407 --> 01:12:50,075
And we've got a killer surf shop.
1081
01:12:52,035 --> 01:12:53,370
Yeah, that's all good, right?
1082
01:12:55,372 --> 01:12:56,248
Yeah.
1083
01:12:56,790 --> 01:13:00,585
Excuse me. I... I don't mean to interrupt.
1084
01:13:00,585 --> 01:13:02,379
Uh, can we help you?
1085
01:13:03,338 --> 01:13:09,136
Yes. I wanted to tell you all
it's remarkable what you all did.
1086
01:13:10,512 --> 01:13:11,513
Royal Merchant,
1087
01:13:12,055 --> 01:13:13,348
El Dorado,
1088
01:13:13,974 --> 01:13:14,975
Denmark Tanny.
1089
01:13:16,268 --> 01:13:18,019
Impressive résumé, impressive.
1090
01:13:18,019 --> 01:13:20,856
I was wondering
if you would all be so kind
1091
01:13:20,856 --> 01:13:22,858
as to look at an item of mine.
1092
01:13:22,858 --> 01:13:25,068
Oh yeah? What type of item is that?
1093
01:13:25,694 --> 01:13:26,945
It's a manuscript.
1094
01:13:27,446 --> 01:13:32,033
I would investigate it myself,
but I'm too long in the tooth.
1095
01:13:32,617 --> 01:13:37,456
I need partners,
and you all were first on my list.
1096
01:13:39,958 --> 01:13:42,544
- May I?
- I was hoping you would.
1097
01:13:45,755 --> 01:13:48,008
1718. Jeez, this is old.
1098
01:13:50,177 --> 01:13:51,386
Exhibition notes,
1099
01:13:52,053 --> 01:13:53,054
dates.
1100
01:13:54,222 --> 01:13:57,559
This is a captain's log.
This shows the exact position of the ship.
1101
01:13:57,559 --> 01:14:00,145
The exact location where the ship sailed
1102
01:14:00,854 --> 01:14:02,105
and where it stopped.
1103
01:14:03,064 --> 01:14:04,191
Who is the captain?
1104
01:14:07,777 --> 01:14:08,737
Edward Teach.
1105
01:14:11,865 --> 01:14:12,741
Blackbeard.
1106
01:14:20,123 --> 01:14:21,166
Hot damn.
1107
01:14:28,215 --> 01:14:33,345
♪ The tide is high
But I'm holding on ♪
1108
01:14:33,345 --> 01:14:38,725
♪ I'm gonna be your number one ♪
1109
01:14:38,725 --> 01:14:45,774
♪ I'm not the kinda man
Who gives up just like that ♪
1110
01:14:46,399 --> 01:14:48,527
♪ No oh oh oh ♪
1111
01:14:48,527 --> 01:14:53,657
♪ It's not the things you do
That really hurts me bad ♪
1112
01:14:53,657 --> 01:14:58,995
♪ But it's the way you do
The things you do to me ♪
1113
01:14:58,995 --> 01:15:06,044
♪ I'm not the kinda man
Who gives up just like that ♪
1114
01:15:06,586 --> 01:15:09,130
♪ No oh oh oh ♪
1115
01:15:09,130 --> 01:15:14,219
♪ The tide is high
But I'm holding on ♪
1116
01:15:14,219 --> 01:15:19,224
♪ I'm gonna be your number one ♪
1117
01:15:19,224 --> 01:15:24,271
♪ The tide is high
But I'm holding on ♪
1118
01:15:24,271 --> 01:15:29,359
♪ I'm gonna be your number one ♪
1119
01:15:29,359 --> 01:15:40,954
♪ Number one ♪
1120
01:15:41,830 --> 01:15:46,876
♪ Every man wants you to be his girl ♪
1121
01:15:46,876 --> 01:15:51,673
♪ But I'll wait, my dear
Till it's my turn ♪
1122
01:15:51,673 --> 01:15:58,555
♪ I'm not the kinda man
Who gives up just like that ♪
1123
01:15:59,139 --> 01:16:01,308
♪ No oh oh oh ♪
1124
01:16:31,087 --> 01:16:35,800
♪ Every man wants you to be his girl ♪
1125
01:16:35,800 --> 01:16:40,722
♪ But I'll wait, my dear
Till it's my turn ♪
1126
01:16:40,722 --> 01:16:47,771
♪ I'm not the kinda man
Who gives up just like that ♪
1127
01:16:47,771 --> 01:16:50,148
♪ No oh oh oh ♪
1128
01:16:50,148 --> 01:16:55,236
♪ The tide is high
But I'm holding on ♪
1129
01:16:55,236 --> 01:16:59,783
♪ I'm gonna be your number one ♪
1130
01:16:59,783 --> 01:17:04,663
♪ The tide is high
But I'm holding on ♪
1131
01:17:04,663 --> 01:17:09,417
♪ I'm gonna be your number one ♪
1132
01:17:09,417 --> 01:17:10,752
♪ The tide is... ♪